Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,158 --> 00:01:18,997
Are you a little nervous?
2
00:01:26,366 --> 00:01:30,535
Even a veteran inmate like you.
3
00:01:32,285 --> 00:01:33,655
Breakfast?
4
00:01:35,454 --> 00:01:37,614
After serving out a sentence
5
00:01:37,744 --> 00:01:42,443
for some reason, I can't
eat before I'm released.
6
00:01:42,573 --> 00:01:44,033
Don't worry.
7
00:01:44,703 --> 00:01:48,822
You can soon eat whatever you want.
8
00:01:54,651 --> 00:01:58,610
It's not too late to start over.
9
00:02:09,398 --> 00:02:11,358
- - Step out.
- Yes, sir.
10
00:02:22,946 --> 00:02:24,186
Attention.
11
00:02:24,316 --> 00:02:25,895
Left, face.
12
00:02:31,524 --> 00:02:32,934
Proceed.
13
00:02:40,813 --> 00:02:42,102
Salute.
14
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
It's rusty.
15
00:03:07,938 --> 00:03:09,228
It looks expensive.
16
00:03:10,637 --> 00:03:12,887
Around 300,000 yen back then.
17
00:03:14,937 --> 00:03:20,596
We don't send your watch to get
it serviced during your sentence.
18
00:03:23,185 --> 00:03:25,015
You can get rid of it.
19
00:03:32,184 --> 00:03:34,343
Sent your things to Tokyo?
20
00:03:34,473 --> 00:03:35,803
Yes.
21
00:03:45,681 --> 00:03:47,131
All clear.
22
00:03:47,471 --> 00:03:48,761
Thank you.
23
00:03:52,300 --> 00:03:55,799
Mikami, you're finally getting out.
24
00:03:56,589 --> 00:03:58,299
Thank you, sir!
25
00:03:59,679 --> 00:04:00,919
"Inmate Files".
26
00:04:03,928 --> 00:04:08,757
Incarcerated in 2004.
Now back to society after 13 years.
27
00:04:08,927 --> 00:04:10,047
Yes, sir.
28
00:04:10,547 --> 00:04:15,716
I hope you stay out of
places lljike this from now on.
29
00:04:15,836 --> 00:04:17,336
Yes, sir.
30
00:04:20,295 --> 00:04:24,834
How do you feel about
the crime you committed?
31
00:04:26,964 --> 00:04:29,833
Remorse toward the victim?
32
00:04:29,963 --> 00:04:32,413
Yes. I regret it.
33
00:04:32,623 --> 00:04:35,542
Getting locked up for that hoodlum.
34
00:04:35,792 --> 00:04:38,502
So you do feel remorse.
35
00:04:38,872 --> 00:04:42,161
I still think it was an unfair verdict.
36
00:04:42,421 --> 00:04:45,331
He attacked us with a sword.
37
00:04:45,461 --> 00:04:48,410
It was a gang war, wasn't it?
38
00:04:48,540 --> 00:04:53,369
I was a lone wolf and didn't
belong to any family then!
39
00:04:53,499 --> 00:04:55,659
In any case.
40
00:04:56,539 --> 00:05:00,328
I hope you're sorry
about taking a man's life.
41
00:05:02,788 --> 00:05:06,617
It's no use debating this with you.
42
00:05:08,827 --> 00:05:10,206
Get changed.
43
00:05:10,326 --> 00:05:12,656
Yes, sir! Removing my clothes!
44
00:05:26,453 --> 00:05:28,033
Hands up.
45
00:05:28,163 --> 00:05:29,283
Other side.
46
00:05:29,573 --> 00:05:32,072
"Asahikawa Prison."
47
00:05:44,910 --> 00:05:46,820
Don't come back again.
48
00:05:47,070 --> 00:05:48,110
I won't.
49
00:05:48,779 --> 00:05:51,569
Not even if you asked.
50
00:05:52,199 --> 00:05:55,398
We won't.
We're glad to get rid of you.
51
00:06:12,985 --> 00:06:14,525
Thank you for everything.
52
00:06:17,274 --> 00:06:18,394
Take care.
53
00:06:19,024 --> 00:06:20,444
Don't lose your temper.
54
00:06:21,064 --> 00:06:23,733
Go straight home, you hear?
55
00:06:24,103 --> 00:06:25,353
Goodbye.
56
00:06:51,438 --> 00:06:52,848
Screw you.
57
00:07:16,054 --> 00:07:19,633
No more yakuza.
No more life of crime.
58
00:07:57,837 --> 00:07:59,426
You have a package.
59
00:08:10,005 --> 00:08:13,004
"Inmate Files."
60
00:08:13,174 --> 00:08:15,674
Inmate Files?
61
00:08:16,333 --> 00:08:20,213
It contains all sorts of
info about the inmate.
62
00:08:20,333 --> 00:08:24,292
Background, criminal
history, behavior in prison.
63
00:08:24,582 --> 00:08:27,871
Everything about each inmate.
64
00:08:30,001 --> 00:08:34,540
Masao Mikami, 10
convictions, 6 incarcerations.
65
00:08:34,920 --> 00:08:37,830
Convicted of murder.
66
00:08:38,879 --> 00:08:42,209
The inmates aren't allowed to see them.
67
00:08:42,329 --> 00:08:46,458
But he got violent with the
guards time and time again.
68
00:08:46,578 --> 00:08:53,457
He invoked his defendant's rights
in the trials^ copy the contents.
69
00:08:54,627 --> 00:08:58,616
He sent them to us as an
indepth record about his life.
70
00:08:58,746 --> 00:09:02,745
He wants us to find his mother
in a people-search program.
71
00:09:03,825 --> 00:09:06,285
Don't take him seriously.
72
00:09:06,575 --> 00:09:09,034
He's not TV material.
73
00:09:09,164 --> 00:09:11,824
That's why he'll be so good.
74
00:09:11,954 --> 00:09:18,532
A man like him mends his ways and
makes a tearful reunion with his mother.
75
00:09:19,532 --> 00:09:20,912
But
76
00:09:21,912 --> 00:09:24,611
he murdered someone, rights.
77
00:09:25,371 --> 00:09:26,411
Yeah.
78
00:09:26,621 --> 00:09:28,361
He's a murderer.
79
00:09:38,159 --> 00:09:39,779
Ms. Yoshizawa.
80
00:09:40,159 --> 00:09:41,948
You see... I quit...
81
00:09:42,068 --> 00:09:45,858
The production company to write a novel.
82
00:09:46,158 --> 00:09:48,987
You have a lot of talent.
83
00:09:50,617 --> 00:09:54,406
But how are you supporting yourself?
84
00:09:58,735 --> 00:10:02,315
He's a career criminal.
85
00:10:02,485 --> 00:10:06,484
Watching him up dose
might give you new ideas.
86
00:10:07,364 --> 00:10:12,063
You have the contact info
of the lawyer, his sponsor.
87
00:10:26,150 --> 00:10:27,980
- - Mikami!
- Yes!
88
00:10:48,227 --> 00:10:52,896
After my illness 3 years
ago, we sold the house.
89
00:10:53,976 --> 00:10:59,555
This place is small but you're welcome
to stay until you find an apartment.
90
00:11:00,264 --> 00:11:01,264
Mr. Mikami.
91
00:11:01,474 --> 00:11:03,844
Go ahead and eat the meat.
92
00:11:05,054 --> 00:11:06,843
Don't you like sukiyaki?
93
00:11:06,973 --> 00:11:11,432
I love it.
Thank you for cooking for me.
94
00:11:12,142 --> 00:11:17,761
He hasn't had a hot meal
in 13 years. This is too soon.
95
00:11:17,891 --> 00:11:21,841
He has to ease back into things. Don't you?
96
00:11:22,471 --> 00:11:27,510
But meat is the source of energy.
Every strong person eats meat.
97
00:11:27,890 --> 00:11:31,219
Don't believe everything you see on TV.
98
00:11:31,469 --> 00:11:33,719
I heard it on the radio.
99
00:11:35,388 --> 00:11:39,547
I apologized to my newborn baby.
100
00:11:40,717 --> 00:11:46,966
Women are putting up their children
for adoption through online agencies.
101
00:11:47,466 --> 00:11:49,886
He had a family of his own.
102
00:11:50,845 --> 00:11:58,214
And my career was getting off the ground.
103
00:12:03,543 --> 00:12:06,003
What do you think?
104
00:12:08,882 --> 00:12:13,751
These women sold and
abandoned their children.
105
00:12:14,091 --> 00:12:18,171
Rather than ruining both their lives
106
00:12:18,291 --> 00:12:21,380
they wished the best for their kids.
107
00:12:22,290 --> 00:12:25,829
Still... They shouldn't
be given away like pets.
108
00:12:26,129 --> 00:12:29,669
There are women who get pregnant without...
109
00:12:29,789 --> 00:12:31,998
For Mr. Mikami
110
00:12:34,038 --> 00:12:35,958
it's personal.
111
00:12:40,747 --> 00:12:43,666
I'm sure my mother came to get me.
112
00:12:44,456 --> 00:12:47,206
But I'd run away from the facility.
113
00:12:47,705 --> 00:12:48,785
I see..
114
00:12:49,835 --> 00:12:55,164
I'm sure not a day went by when
your mother didn't think about you.
115
00:12:59,033 --> 00:13:01,123
- Mikami.
- Yes?
116
00:13:01,703 --> 00:13:07,122
It's kind of like my hobby
to sponsor former convicts.
117
00:13:07,242 --> 00:13:09,322
You don't owe me anything.
118
00:13:09,832 --> 00:13:13,371
The important thing for you is
119
00:13:13,491 --> 00:13:18,120
to regain yaur love
and trust in other people.
120
00:13:18,700 --> 00:13:20,950
I'll do whatever I can.
121
00:13:21,280 --> 00:13:25,529
Don't hesitate to ask for
help whenever you need it.
122
00:13:26,529 --> 00:13:27,618
Another serving?
123
00:13:27,738 --> 00:13:30,448
Do you want noodles instead?
124
00:13:30,578 --> 00:13:32,318
Ma'am, I'm fine...
125
00:13:36,237 --> 00:13:38,237
What's the matter?
126
00:13:39,486 --> 00:13:40,866
What's wrong?
127
00:13:44,695 --> 00:13:47,405
What is it? What's wrong?
128
00:13:51,614 --> 00:13:54,814
The inmate's birth and family background.
129
00:13:55,693 --> 00:14:02,232
He was born out of wedlock in Fukuoka.
No other records about his birthplace.
130
00:14:04,482 --> 00:14:08,061
His mother was a geisha in Fukuoka.
131
00:14:10,231 --> 00:14:13,810
She became pregnant by her lover
132
00:14:14,900 --> 00:14:20,229
who never acknowledged his paternity,
hence the son has no family registry.
133
00:14:23,399 --> 00:14:27,978
He lost contact with his
mother when he was around 4
134
00:14:30,227 --> 00:14:34,687
while under the care of an orphanage.
135
00:14:38,186 --> 00:14:41,765
He started running away
whence was around 11
136
00:14:41,975 --> 00:14:44,605
and stepped foot into the underworld.
137
00:14:45,935 --> 00:14:50,394
He started working for a
crime family in western Japan
138
00:14:50,684 --> 00:14:54,433
helping its gambling and
loan shark enterprises.
139
00:14:57,562 --> 00:14:59,932
June 1974.
140
00:15:00,392 --> 00:15:02,602
He was sent to juvie.
141
00:15:03,012 --> 00:15:04,551
He was 14.
142
00:15:05,391 --> 00:15:10,180
He was trained in woodwork,
welding, and tailoring.
143
00:15:16,809 --> 00:15:20,258
"Released from prison on Feb. 20."
144
00:15:20,388 --> 00:15:24,508
"I suffer from an illness and
have no support from family."
145
00:15:25,558 --> 00:15:29,177
What did you do before
your prison sentence?
146
00:15:35,506 --> 00:15:39,635
Members of anti-social organizations
are not eligible for benefits.
147
00:15:39,755 --> 00:15:40,755
Anti-social?
148
00:15:40,845 --> 00:15:44,384
Gangs and yakuza. Are you one of them?
149
00:15:45,094 --> 00:15:46,594
I'm a lone wolf...
150
00:15:46,714 --> 00:15:48,963
We'll come out clean.
151
00:15:49,463 --> 00:15:55,462
He was a member of
yakuza over 20 years ago.
152
00:15:55,672 --> 00:15:59,422
If we don't help men like him
153
00:15:59,552 --> 00:16:06,000
we might as well direct them back
into the world of organized crime.
154
00:16:06,460 --> 00:16:08,130
You know that.
155
00:16:13,089 --> 00:16:15,419
We'll try and see.
156
00:16:18,498 --> 00:16:21,498
He's treating me like trash.
157
00:16:21,878 --> 00:16:25,207
It's his job to be suspicious.
158
00:16:28,496 --> 00:16:31,626
I can't believe
I have to live on welfare.
159
00:16:32,336 --> 00:16:36,205
Don't beat yourself up about it.
160
00:16:36,455 --> 00:16:38,955
It's your right as a citizen.
161
00:16:39,375 --> 00:16:42,914
At least I didn't have
to feel small in prison.
162
00:16:43,044 --> 00:16:44,704
Don't say that.
163
00:16:48,703 --> 00:16:49,913
Are you okay?!
164
00:16:50,163 --> 00:16:51,332
Don't get up.
165
00:17:02,080 --> 00:17:05,410
Blood pressure 230/138.
166
00:17:05,790 --> 00:17:10,119
I'm surprised you were able to
walk in here yourself.
167
00:17:11,619 --> 00:17:16,828
These figures show a high
risk of heart attack and stroke.
168
00:17:22,327 --> 00:17:23,447
Doctor...
169
00:17:24,906 --> 00:17:29,946
Am I too unhealthy to live in society?
170
00:17:31,695 --> 00:17:34,945
There's no need to be pessimistic.
171
00:17:35,325 --> 00:17:39,324
Get some rest and we'll
try to manage your condition.
172
00:18:06,069 --> 00:18:07,439
Mr. Mikami.
173
00:18:13,478 --> 00:18:15,518
I'm Tsunoda, the director.
174
00:18:16,727 --> 00:18:18,317
"Inmate Files"
175
00:18:26,026 --> 00:18:29,815
was first convicted when I was 16.
176
00:18:31,395 --> 00:18:33,434
This?
177
00:18:35,974 --> 00:18:37,514
Yeah.
178
00:18:38,184 --> 00:18:41,183
We wreaked havoc and escaped from juvie.
179
00:18:41,773 --> 00:18:47,852
"The boys became violent and
numerous guards were injured."
180
00:18:48,182 --> 00:18:51,601
Next, I was 19.
A bodyguard for the big boss.
181
00:18:52,061 --> 00:18:55,720
I was slashed and ended
up getting 44 stitches.
182
00:18:56,180 --> 00:18:58,060
Right here. See?
183
00:19:13,347 --> 00:19:16,967
Did you think about life after prisom.
184
00:19:18,216 --> 00:19:20,756
That's all I thought about.
185
00:19:21,676 --> 00:19:26,005
But the more I thought,
the more I confused I got.
186
00:19:26,465 --> 00:19:30,004
Life behind bars is the same every day.
187
00:19:30,594 --> 00:19:36,003
I had no idea how people
lived outside or what I could do.
188
00:19:38,343 --> 00:19:41,172
My mind went blank.
189
00:19:50,261 --> 00:19:51,751
Where does this go?
190
00:19:51,960 --> 00:19:53,880
- By the wall.
- Okay.
191
00:19:57,340 --> 00:19:58,919
Hello there.
192
00:19:59,049 --> 00:20:00,209
Ma'am.
193
00:20:02,089 --> 00:20:03,298
Sewing machine.
194
00:20:04,798 --> 00:20:07,838
- - Boy, was it heavy.
- Thank you.
195
00:20:59,409 --> 00:21:00,538
For you.
196
00:21:00,748 --> 00:21:02,578
Is it finished?
197
00:21:02,698 --> 00:21:04,788
It's lively.
198
00:21:04,908 --> 00:21:07,327
The only one in the world.
199
00:21:08,287 --> 00:21:09,447
Very nice.
200
00:21:11,746 --> 00:21:15,616
I want a job making kendo protective gear.
201
00:21:15,786 --> 00:21:18,035
Kendo as in the martial art?
202
00:21:18,155 --> 00:21:19,155
Yes.
203
00:21:19,615 --> 00:21:24,404
In the prison factory, I handstitched
high-end items of deer skin.
204
00:21:25,574 --> 00:21:28,233
I can work here with all this space.
205
00:21:28,363 --> 00:21:29,903
Here?
206
00:21:30,573 --> 00:21:32,903
Where I won't get into fights.
207
00:21:34,942 --> 00:21:36,612
I don't mean to brag
208
00:21:36,782 --> 00:21:41,151
but the imperial family
uses the masks that I made.
209
00:21:41,401 --> 00:21:45,570
Is there work like that nowadays?
210
00:21:46,150 --> 00:21:47,820
I don't know...
211
00:21:48,110 --> 00:21:50,480
You're quite talented.
212
00:22:21,894 --> 00:22:25,433
Soy sauce... There.
213
00:22:40,771 --> 00:22:42,470
- - Hold on.
- Yes?
214
00:22:42,600 --> 00:22:45,020
- Any cans?
- Yes.
215
00:22:45,180 --> 00:22:48,099
You have to separate them.
216
00:22:48,229 --> 00:22:49,269
Okay.
217
00:22:49,559 --> 00:22:50,889
Thank you.
218
00:23:22,843 --> 00:23:23,923
Hello.
219
00:23:48,969 --> 00:23:50,338
Thanks.
220
00:23:51,258 --> 00:23:55,128
I was busy moving into my new apartment.
221
00:23:55,837 --> 00:23:58,917
I told you to get some rest.
222
00:23:59,377 --> 00:24:03,796
An unhealthy lifestyle will
put you back in the hospital.
223
00:24:03,916 --> 00:24:06,376
But working on a sewing machine...
224
00:24:06,505 --> 00:24:12,125
It's your responsibility, not
mine, to follow my medical advice.
225
00:25:11,074 --> 00:25:12,534
Andy, good move.
226
00:25:14,823 --> 00:25:17,113
Hello. Hello!
227
00:25:22,452 --> 00:25:24,192
Will you keep it down?
228
00:25:24,612 --> 00:25:27,031
Do you know what time it is?
229
00:25:28,701 --> 00:25:31,031
This is yours, right?
230
00:25:31,490 --> 00:25:36,360
It's not even separated.
Think about your neighbors.
231
00:25:36,860 --> 00:25:39,489
We'll take it out in the morning.
232
00:25:39,609 --> 00:25:41,189
Yo, yo, yo...
233
00:25:43,858 --> 00:25:47,028
What the hell do you want?
234
00:25:48,148 --> 00:25:49,857
You live upstairs?
235
00:25:50,147 --> 00:25:53,857
These guys work hard all day long.
236
00:25:53,987 --> 00:25:57,146
There's no harm in doing it for them.
237
00:26:00,445 --> 00:26:04,735
If you're that busy, you
should get some sleep.
238
00:26:08,234 --> 00:26:11,103
- - Sorry.
- We'll clean it up.
239
00:26:11,313 --> 00:26:12,683
We're 100% sorry.
240
00:26:12,813 --> 00:26:14,733
Don't apologize, idiot.
241
00:26:16,982 --> 00:26:22,311
He gets to live off your
taxes for sitting on his ass.
242
00:26:23,691 --> 00:26:27,181
The landlord accepts
tenants from all walks of life.
243
00:26:34,229 --> 00:26:35,389
You.
244
00:26:36,479 --> 00:26:41,478
Step outside and repeat
what you just said to me.
245
00:26:42,348 --> 00:26:43,848
I'm talking to you!
246
00:26:44,388 --> 00:26:47,977
Gorilla man, get your ass over here.
247
00:26:48,727 --> 00:26:51,726
Let's not disturb your friends.
248
00:27:09,303 --> 00:27:11,303
I'll skip the formalities.
249
00:27:11,433 --> 00:27:15,762
I'm Masao Mikami, also
known as the Brawler of Kobe.
250
00:27:16,592 --> 00:27:21,341
In prison, I met some bosses
from this region of Japan.
251
00:27:22,261 --> 00:27:24,261
Which one do you work for?
252
00:27:25,800 --> 00:27:27,420
Is he a yakuza?
253
00:27:28,800 --> 00:27:31,339
Which family are you from?
254
00:27:32,509 --> 00:27:37,918
Give me a break.
I finally left the family...
255
00:27:38,048 --> 00:27:41,298
I can't hear you. Say it loud and clear!
256
00:27:42,007 --> 00:27:47,167
Let's keep the family out of this.
257
00:27:47,506 --> 00:27:49,006
They won't like it...
258
00:27:49,126 --> 00:27:52,166
Just tell me which family you're from!
259
00:27:52,586 --> 00:27:55,005
All it takes is one phone call!
260
00:27:57,715 --> 00:28:02,754
Help! I'm being threatened by a gangster!
261
00:28:02,874 --> 00:28:07,413
He's trying to extort money
from an innocent citizen!
262
00:28:07,543 --> 00:28:11,712
You're full of shit!
I left that life behind.
263
00:28:16,081 --> 00:28:17,581
Shut up!
264
00:28:18,501 --> 00:28:20,081
We're trying to sleep!
265
00:28:21,960 --> 00:28:25,620
I don't want your damn money!
266
00:28:27,619 --> 00:28:31,159
The yakuza business is dead!
You moron!
267
00:28:43,617 --> 00:28:44,996
Keep it down!
268
00:28:46,246 --> 00:28:48,576
They're scaring me.
269
00:29:14,861 --> 00:29:17,740
I understand but...
270
00:29:19,660 --> 00:29:24,319
It takes a craftsman a
month to make a chest plate.
271
00:29:24,449 --> 00:29:27,359
For 150,000yen a piece.
272
00:29:27,779 --> 00:29:30,648
It won't pay the bills.
273
00:29:31,778 --> 00:29:35,567
By the way, where were you trained?
274
00:29:38,157 --> 00:29:40,736
I worked in a factory...
275
00:29:40,856 --> 00:29:42,236
Which one?
276
00:29:43,356 --> 00:29:45,316
In Sasebo...
277
00:29:46,155 --> 00:29:48,525
You mean, the prison?
278
00:30:49,514 --> 00:30:53,344
This is just a routine home visit.
279
00:31:02,302 --> 00:31:04,592
You keep your place tidy.
280
00:31:05,891 --> 00:31:10,511
I had years of practice
being neat and tidy.
281
00:31:13,220 --> 00:31:15,220
Please help yourself, sir.
282
00:31:16,010 --> 00:31:20,589
I can't accept things that were
bought with welfare benefits.
283
00:31:25,428 --> 00:31:27,378
Always a public telephone?
284
00:31:27,678 --> 00:31:28,678
Yes.
285
00:31:28,797 --> 00:31:30,797
No cellphone?
286
00:31:33,137 --> 00:31:34,676
Am I allowed?
287
00:31:35,546 --> 00:31:39,126
Public phones are
inconvenient for job hunting.
288
00:31:39,505 --> 00:31:41,335
Are you fit enough to work?
289
00:31:45,214 --> 00:31:46,714
I don't mean to rush you.
290
00:31:46,924 --> 00:31:52,463
Once you have an income,
you'll get that much less benefits.
291
00:31:52,883 --> 00:31:58,372
I want to work to support myself.
Not for extra spending money!
292
00:32:03,171 --> 00:32:04,331
Sorry.
293
00:32:04,581 --> 00:32:07,291
No... I'm sorry.
294
00:32:07,960 --> 00:32:11,920
For not respecting
your efforts to find a job.
295
00:32:14,419 --> 00:32:17,919
I'll do whatever I can to help you.
296
00:32:24,128 --> 00:32:28,617
Someone I call sir apologizing to me...
297
00:32:29,787 --> 00:32:34,116
You don't have to call me sir. Okay?
298
00:32:37,325 --> 00:32:40,865
You can use the benefits as you see fit.
299
00:32:41,824 --> 00:32:44,574
If you get a cellphone,
give me your number.
300
00:32:47,123 --> 00:32:52,663
Stay in touch with other people
and don't isolate yourself from society.
301
00:32:56,322 --> 00:32:57,322
All right.
302
00:33:04,160 --> 00:33:07,780
Scaffolders, the stars
of construction work.
303
00:33:07,910 --> 00:33:10,659
220,000 to 550,000 yen a month.
304
00:33:11,819 --> 00:33:15,908
Web designer. EC site design.
305
00:33:16,278 --> 00:33:17,528
What's that?
306
00:33:19,068 --> 00:33:22,657
Kindergarten bus driver.
People in 50s, welcome.
307
00:33:23,777 --> 00:33:27,276
Light-freight truck driver.
Any experience acceptable.
308
00:33:28,906 --> 00:33:33,855
Wanted, chauffeurs. We hire many seniors.
309
00:33:36,565 --> 00:33:40,694
Delivery truck driver. High
income with regular driver's license.
310
00:33:43,064 --> 00:33:45,733
A driving job is good. You can stay seated.
311
00:33:46,733 --> 00:33:48,443
And work alone.
312
00:33:49,812 --> 00:33:51,562
You have a license?
313
00:33:53,812 --> 00:33:56,691
I used to drive the imports.
314
00:33:58,231 --> 00:34:02,310
It expired when I was in
prison. I have to get it re-issued.
315
00:34:05,480 --> 00:34:10,649
How did you make a living
before when you got out?
316
00:34:11,689 --> 00:34:14,398
I made connections inside.
317
00:34:14,518 --> 00:34:18,187
I sometimes went to work for those bosses.
318
00:34:19,767 --> 00:34:21,437
Why?
319
00:34:23,476 --> 00:34:25,096
Because
320
00:34:25,646 --> 00:34:27,056
it was easy.
321
00:34:28,146 --> 00:34:32,225
They don't ask questions
or look down on me.
322
00:34:33,475 --> 00:34:37,014
Physically dangerous
tout mentally comfortable.
323
00:34:40,603 --> 00:34:42,093
Any sense of guilt?
324
00:34:46,012 --> 00:34:47,262
What was that?
325
00:34:52,511 --> 00:34:56,091
Those jobs must have
entailed criminal acts.
326
00:34:57,970 --> 00:34:59,390
Like what?
327
00:35:00,850 --> 00:35:02,390
Selling drugs.
328
00:35:03,759 --> 00:35:07,839
Carrying guns, making
threats, drowning people.
329
00:35:09,848 --> 00:35:11,888
You watch too many movies.
330
00:35:13,638 --> 00:35:15,587
But illegal more or less.
331
00:35:16,547 --> 00:35:18,547
No sense of guilt?
332
00:35:18,717 --> 00:35:22,586
No. It felt good being useful.
333
00:35:22,846 --> 00:35:26,585
I was accepted and treated well.
334
00:35:30,215 --> 00:35:34,464
Isn't it nice to be with
people who appreciate you?
335
00:35:45,632 --> 00:35:48,082
Cool.
336
00:35:51,171 --> 00:35:54,000
He could be the entire show.
337
00:36:09,998 --> 00:36:16,287
We can only re-issue your license
within 3 years of its expiration.
338
00:36:16,706 --> 00:36:22,076
You have to take the aptitude test
and the written and practical exams...
339
00:36:22,205 --> 00:36:24,205
Wait. Stop.
340
00:36:24,995 --> 00:36:29,374
Why do I have to start all over?
I never violated any traffic laws...
341
00:36:29,494 --> 00:36:32,034
You do have to start all over.
342
00:36:32,994 --> 00:36:35,573
It expired over 10 years ago.
343
00:36:35,703 --> 00:36:39,572
Look. I have my reasons.
344
00:36:40,532 --> 00:36:44,032
You could've renewed it from the prison.
345
00:36:44,162 --> 00:36:45,951
We send out notices.
346
00:36:46,581 --> 00:36:49,911
I was constantly in solitary confinement.
347
00:36:50,031 --> 00:36:52,530
That's your own fault.
348
00:36:53,080 --> 00:36:55,030
What the fuck?!
349
00:36:57,119 --> 00:36:59,029
Raising your voice?
350
00:37:10,487 --> 00:37:11,697
Ma'am...
351
00:37:12,237 --> 00:37:14,776
I have to earn a living.
352
00:37:15,406 --> 00:37:18,066
Please help me.
353
00:37:19,405 --> 00:37:20,815
Of course.
354
00:37:24,075 --> 00:37:27,614
What if I find my driver's license card?
355
00:37:27,734 --> 00:37:29,614
My wife should have it.
356
00:37:32,193 --> 00:37:35,443
- You don't live with your family?
- No.
357
00:37:36,902 --> 00:37:38,312
We're not family.
358
00:37:38,942 --> 00:37:40,272
We're divorced.
359
00:37:42,021 --> 00:37:43,231
But
360
00:37:44,691 --> 00:37:47,021
she wouldn't have thrown it away...
361
00:37:49,320 --> 00:37:54,109
It makes no difference.
It's still expired.
362
00:37:55,769 --> 00:37:59,608
Passing the test in
one go is very difficult.
363
00:38:01,438 --> 00:38:02,518
Wait.
364
00:38:03,268 --> 00:38:04,307
Here.
365
00:38:05,477 --> 00:38:07,307
A list of driving schools.
366
00:38:19,435 --> 00:38:24,474
I'm still alive because he
risked his life to stop the attacker.
367
00:38:26,014 --> 00:38:28,973
If he didn't, I'd be dead.
368
00:38:30,223 --> 00:38:33,932
Why not resolve the situation peacefully?
369
00:38:36,432 --> 00:38:39,011
My husband tried.
370
00:38:40,601 --> 00:38:44,260
But I was agitated and provoked the attack.
371
00:38:45,060 --> 00:38:48,050
The man drew a sword on us.
372
00:38:48,970 --> 00:38:53,799
My husband told him to
stop and grabbed the sword.
373
00:38:54,759 --> 00:38:58,008
He was knocked over and almost killed.
374
00:39:01,637 --> 00:39:03,757
There was no time to talk.
375
00:39:04,137 --> 00:39:06,636
The witness will face forward.
376
00:39:07,806 --> 00:39:09,386
All right then.
377
00:39:09,506 --> 00:39:12,595
Was there previous animosity between...
378
00:39:12,715 --> 00:39:15,215
It was 13 years ago.
379
00:39:18,094 --> 00:39:24,793
A gang member raided a hostess bar
that Mikami and his wife Kumiko owned.
380
00:39:30,502 --> 00:39:35,687
When Mikami called an
ambulance, the victim was still alive.
381
00:39:35,711 --> 00:39:37,567
"Hostess bar owner arrested."
382
00:39:37,591 --> 00:39:39,501
He didn't mean to kill him
383
00:39:40,710 --> 00:39:43,630
and didn't expect a heavy sentence.
384
00:39:46,549 --> 00:39:50,789
You married your wife
just less than a month ago.
385
00:39:51,548 --> 00:39:57,997
After 10 years together,
you agreed to have a baby.
386
00:39:59,167 --> 00:40:03,536
You were about to have
a real family of your own.
387
00:40:03,666 --> 00:40:08,206
But the victim barged in
and harassed your wife.
388
00:40:08,336 --> 00:40:11,955
He more than harassed her.
That shithead.
389
00:40:15,994 --> 00:40:19,494
I just wanted him to leave.
390
00:40:19,624 --> 00:40:20,953
I see.
391
00:40:21,163 --> 00:40:25,083
That's why you stabbed him 11 times?
392
00:40:26,202 --> 00:40:28,202
All over his body.
393
00:40:28,742 --> 00:40:31,661
Including his stomach
and chest. Why go so far?
394
00:40:31,951 --> 00:40:37,620
Like I said, I was frantic.
I don't remember anything.
395
00:40:37,740 --> 00:40:43,199
Will a person survive being stabbed
11 times with a 70-cm sword?
396
00:40:43,739 --> 00:40:45,949
- - Maybe not but...
- You had to.
397
00:40:46,159 --> 00:40:49,278
Of course.
It was either him or me.
398
00:40:49,408 --> 00:40:50,778
You knew he could die.
399
00:40:50,908 --> 00:40:52,078
Yes!
400
00:40:52,198 --> 00:40:53,278
Masao! No!
401
00:40:53,408 --> 00:40:54,947
The witness will remain quiet.
402
00:40:55,077 --> 00:40:56,157
Your Honor.
403
00:40:56,287 --> 00:41:01,736
The defendant kept stabbing the
victim knowing that he could die.
404
00:41:01,866 --> 00:41:04,366
There was willful negligence.
405
00:41:04,656 --> 00:41:08,695
He should be charged with
murder, not manslaughter.
406
00:41:08,825 --> 00:41:10,445
No! Masao!
407
00:41:10,575 --> 00:41:13,234
- You didn't know!
- Remove her!
408
00:41:13,364 --> 00:41:18,443
Judge, it's not true!
He didn't mean to kill him!
409
00:41:18,573 --> 00:41:20,113
Let go off me!
410
00:41:20,233 --> 00:41:21,403
Masao!
411
00:42:23,222 --> 00:42:27,931
"Mrs. Kumiko Nishio."
412
00:42:45,218 --> 00:42:46,468
I live there.
413
00:42:49,847 --> 00:42:51,507
Can I help you?
414
00:42:55,266 --> 00:42:56,466
Oh...
415
00:42:58,925 --> 00:43:00,175
I'm your m...
416
00:43:05,054 --> 00:43:07,384
A friend of your dad.
417
00:43:14,383 --> 00:43:15,592
Where's your mom?
418
00:43:16,922 --> 00:43:18,422
Still at work.
419
00:43:19,012 --> 00:43:20,712
Is that right?
420
00:43:21,341 --> 00:43:22,631
I see.
421
00:43:32,799 --> 00:43:33,799
Hey.
422
00:43:34,959 --> 00:43:37,169
How old are you?
423
00:43:38,298 --> 00:43:39,998
Nine.
424
00:44:54,655 --> 00:44:55,865
Excuse me.
425
00:44:57,364 --> 00:44:59,864
You didn't pay for everything.
426
00:45:06,693 --> 00:45:08,612
Did you see me?
427
00:45:09,862 --> 00:45:11,612
Someone else did.
428
00:45:13,572 --> 00:45:15,231
Bring them here.
429
00:45:15,941 --> 00:45:18,821
I want to ask what they saw.
430
00:45:19,031 --> 00:45:23,190
No. I don't want you to
hold a grudge against them.
431
00:45:30,069 --> 00:45:32,278
What would I do?
432
00:45:33,818 --> 00:45:36,068
I know about you.
433
00:45:37,487 --> 00:45:39,227
What about me?
434
00:45:41,107 --> 00:45:43,526
I'm the neighborhood association chairman.
435
00:45:55,234 --> 00:46:00,563
If you don't find
anything from your store
436
00:46:04,023 --> 00:46:05,722
what will you do?
437
00:46:09,432 --> 00:46:12,021
"Driving license textbook."
438
00:46:13,981 --> 00:46:15,431
Stop!
439
00:46:15,641 --> 00:46:17,640
Forget this happened.
440
00:46:17,810 --> 00:46:21,350
I'm sorry. It was my mistake.
441
00:46:21,480 --> 00:46:22,969
What the hell...
442
00:46:23,729 --> 00:46:24,929
I'm sorry.
443
00:46:42,976 --> 00:46:44,386
Don't worry about it.
444
00:46:45,595 --> 00:46:47,925
I'm glad we got it cleared.
445
00:46:48,055 --> 00:46:50,844
I can't apologize to you enough.
446
00:46:50,974 --> 00:46:52,964
Forget about it.
447
00:46:53,094 --> 00:46:56,343
No problem. I have to go now.
448
00:46:57,093 --> 00:46:59,383
- - Goodbye.
- Wait...
449
00:47:04,842 --> 00:47:06,052
Excuse me!
450
00:47:06,722 --> 00:47:09,091
Wait! Stop!
451
00:47:09,221 --> 00:47:11,511
You forgot this!
452
00:47:12,051 --> 00:47:14,130
Your things. Here.
453
00:47:14,760 --> 00:47:16,630
Thank you.
454
00:47:16,760 --> 00:47:19,169
A token of my apology.
455
00:47:19,299 --> 00:47:21,839
No... Please take it.
456
00:47:21,969 --> 00:47:23,509
I'll walk you home.
457
00:47:27,718 --> 00:47:28,838
I'm sorry.
458
00:47:33,507 --> 00:47:37,876
Did the police contact you about me?
459
00:47:38,166 --> 00:47:41,755
It's obvious you're no ordinary folk.
460
00:47:42,165 --> 00:47:45,875
I used to be a small-time
juvenile delinquent.
461
00:47:47,374 --> 00:47:49,544
Small-time is good.
462
00:47:49,754 --> 00:47:54,833
Your accent reminded me of my
dad who was really strict with me.
463
00:47:54,963 --> 00:47:56,203
Storry I snapped.
464
00:47:57,503 --> 00:47:59,252
Where is he from?
465
00:47:59,542 --> 00:48:02,502
A rural town in Kyushu called Asakura.
466
00:48:04,041 --> 00:48:07,451
Really? That's the next town over.
467
00:48:07,961 --> 00:48:09,540
I'm from Chikushino.
468
00:48:09,660 --> 00:48:10,660
What?
469
00:48:10,750 --> 00:48:12,750
- - Yeah?
- Yeah.
470
00:48:13,870 --> 00:48:15,289
I see.
471
00:48:16,709 --> 00:48:17,449
How's your dad?
472
00:48:17,579 --> 00:48:19,659
He passed away.
473
00:48:22,618 --> 00:48:23,658
Come in.
474
00:48:24,578 --> 00:48:26,248
- Thank you.
- Sure.
475
00:48:31,827 --> 00:48:33,696
You didn't have to.
476
00:48:33,996 --> 00:48:35,406
Don't mention it.
477
00:48:39,285 --> 00:48:42,865
Are you trying to get a driver's license?
478
00:48:42,995 --> 00:48:43,744
Huh?
479
00:48:43,864 --> 00:48:46,864
I saw the textbook.
480
00:48:47,654 --> 00:48:52,443
My license expired while I was locked up.
481
00:48:52,573 --> 00:48:54,363
Thank you.
482
00:48:55,362 --> 00:49:00,282
I can introduce you to a friend
who runs a courier business.
483
00:49:00,611 --> 00:49:01,991
- - Will you?
- Yes.
484
00:49:02,111 --> 00:49:05,571
I used to chauffeur for club hostesses.
485
00:49:05,741 --> 00:49:09,110
I still know how to
drive. I'll pass the test.
486
00:49:09,240 --> 00:49:12,609
Yeah? I hope you do. Good luck.
487
00:49:12,739 --> 00:49:13,859
- - Thanks.
- Yeah.
488
00:49:13,989 --> 00:49:18,898
And you can call me if a
customer gives you any trouble.
489
00:49:19,238 --> 00:49:22,358
The police stay out of civil affairs.
490
00:49:22,698 --> 00:49:24,027
Like a bodyguard?
491
00:49:25,317 --> 00:49:27,777
I can handle guys with sticky fingers.
492
00:49:27,947 --> 00:49:28,947
Like this.
493
00:49:29,146 --> 00:49:30,316
Ow, ow, ow.
494
00:49:30,446 --> 00:49:33,106
Enough.
495
00:49:34,196 --> 00:49:35,605
You made your point.
496
00:49:38,605 --> 00:49:43,524
"Child seats are required by law"
497
00:49:43,644 --> 00:49:48,563
"except in times of emergency
when transporting a child"
498
00:49:48,693 --> 00:49:50,683
"to get medical care."
499
00:49:53,352 --> 00:49:54,642
False.
500
00:49:54,852 --> 00:49:57,771
Oops. It's true.
501
00:49:57,891 --> 00:49:59,431
True.
502
00:50:01,271 --> 00:50:04,390
That was a tricky question.
503
00:50:07,100 --> 00:50:09,349
Let's cross the street.
504
00:50:11,059 --> 00:50:12,849
We'll use that car.
505
00:50:12,979 --> 00:50:14,138
Yes, sir.
506
00:50:19,638 --> 00:50:21,517
Mr. Yoshida, backseat.
507
00:50:24,057 --> 00:50:25,676
"Driving test."
508
00:50:26,266 --> 00:50:30,176
Number 81 Masao Mikami Ready for the test!
509
00:50:30,306 --> 00:50:32,515
Right... Get in the car.
510
00:50:39,384 --> 00:50:41,724
Hold on. Seatbelt.
511
00:50:41,844 --> 00:50:43,633
Oh yeah.
512
00:50:46,133 --> 00:50:47,303
Sorry.
513
00:50:48,052 --> 00:50:49,722
Let's go.
514
00:50:50,472 --> 00:50:51,972
Here I go.
515
00:50:55,261 --> 00:50:56,591
Change the gear.
516
00:50:56,721 --> 00:50:58,381
Here I go.
517
00:51:00,510 --> 00:51:03,090
Take a right at the next corner.
518
00:51:04,590 --> 00:51:07,089
No, no, no...
519
00:51:07,219 --> 00:51:08,509
This way.
520
00:51:10,718 --> 00:51:13,338
Stay calm. You're doing fine.
521
00:51:15,838 --> 00:51:18,377
Head to the slope.
522
00:51:18,837 --> 00:51:20,467
The slope!
523
00:51:23,836 --> 00:51:26,166
Stop here on the slope.
524
00:51:26,336 --> 00:51:27,665
Uphill start.
525
00:51:31,715 --> 00:51:33,414
Uphill start.
526
00:51:40,583 --> 00:51:43,043
- - Sorry.
- Stay calm.
527
00:51:45,832 --> 00:51:48,292
Slow down. Hey...
528
00:51:50,421 --> 00:51:53,121
Hey... Mr. Mikami!
529
00:51:53,581 --> 00:51:54,581
Mikami!
530
00:51:56,500 --> 00:51:58,080
Stop!
531
00:51:58,210 --> 00:51:59,410
We're done.
532
00:51:59,870 --> 00:52:04,079
Yellow means stop. Why did you keep going?
533
00:52:04,209 --> 00:52:06,579
- One more time.
- It's his turn.
534
00:52:06,789 --> 00:52:08,868
Get off the car.
535
00:52:09,208 --> 00:52:13,157
Please beware of bank transfer frauds.
536
00:52:13,827 --> 00:52:18,207
Scam artists pretending to
be your child or grandchild
537
00:52:18,327 --> 00:52:25,285
may call you to ask for
some emergency cash...
538
00:52:26,205 --> 00:52:29,535
"Wanted: Male help, good wages."
539
00:52:55,160 --> 00:53:00,029
You mean... Have sex with them?
540
00:53:02,319 --> 00:53:05,858
How much does it pay?
541
00:53:16,106 --> 00:53:18,236
The registration fee?
542
00:53:18,356 --> 00:53:21,355
200,000 yen for Course A.
100,000 for Course B.
543
00:53:21,485 --> 00:53:27,774
Your service will be much appreciated
by our gorgeous, classy ladies.
544
00:53:27,904 --> 00:53:32,443
Here's the account information.
Ready to write it down?
545
00:53:32,563 --> 00:53:36,853
Tokyo Shinka I Bank, Koyo-cho branch...
546
00:53:37,103 --> 00:53:38,103
Shit.
547
00:53:43,312 --> 00:53:44,851
Sorry.
548
00:53:46,401 --> 00:53:49,270
You have a soft spot for women.
549
00:53:49,520 --> 00:53:53,060
Not for women.
I have a soft spot for cash.
550
00:53:54,060 --> 00:53:57,769
I need the money to take driving lessons.
551
00:53:58,519 --> 00:54:01,598
The brawler who survived the underworld
552
00:54:01,728 --> 00:54:05,938
is helpless like a baby in real society.
553
00:54:06,057 --> 00:54:09,727
You want to go straight
but can't find a way.
554
00:54:09,897 --> 00:54:11,806
I brought it on myself?
555
00:54:11,936 --> 00:54:15,556
Well... That's one way of putting it.
556
00:54:15,686 --> 00:54:20,435
Listen, Tsunoda.
This relates to society as a whole.
557
00:54:21,685 --> 00:54:26,014
Ex-convicts are shunned
by society and are often
558
00:54:26,144 --> 00:54:28,973
forced back into a life of crime.
559
00:54:30,263 --> 00:54:34,552
The public needs to be
enlightened about the reality.
560
00:54:36,302 --> 00:54:42,051
A program about you falling into
traps and overcoming obstacles
561
00:54:42,181 --> 00:54:46,090
will move the viewers
and shed light on them.
562
00:54:47,260 --> 00:54:52,589
Why should I fall into-traps
to shed light on your viewers?
563
00:54:52,719 --> 00:54:54,589
It's a figure of speech.
564
00:54:54,719 --> 00:54:59,048
The program might even
pay for your driving lessons.
565
00:54:59,178 --> 00:55:00,178
Wait.
566
00:55:00,638 --> 00:55:03,507
I wanted you is to find my mom.
567
00:55:03,637 --> 00:55:08,876
Society today is extremely cruel
to people who step off the path.
568
00:55:09,466 --> 00:55:13,506
One mistake and you're
essentially condemned.
569
00:55:14,795 --> 00:55:20,174
But even those of us who
stay on the path aren't happy.
570
00:55:20,544 --> 00:55:22,624
So we're unforgiving.
571
00:55:25,214 --> 00:55:29,253
We all feel the same way you do.
572
00:55:30,833 --> 00:55:35,962
But we keep our mouths
shut in fear of being ostracized.
573
00:55:38,421 --> 00:55:40,711
Prison might be
574
00:55:40,831 --> 00:55:46,250
the only place that won't kick you
out no matter how badly you behave.
575
00:55:47,130 --> 00:55:51,999
If the program is a national broadcast
576
00:55:52,289 --> 00:55:55,538
it might reach your mother.
577
00:56:00,377 --> 00:56:02,867
This woman has balls.
578
00:56:02,997 --> 00:56:07,076
People in the TV business
are smooth talkers.
579
00:56:07,206 --> 00:56:09,456
Don't let her fool you.
580
00:56:09,916 --> 00:56:11,075
Another drink?
581
00:56:21,454 --> 00:56:24,493
It's a present for my kid. I was worried.
582
00:56:24,623 --> 00:56:28,452
You can't disappoint him, can you?
583
00:56:28,572 --> 00:56:30,452
Show us what's inside.
584
00:56:30,572 --> 00:56:32,362
I have to go home.
585
00:56:32,492 --> 00:56:36,071
You made us miss our train.
586
00:56:36,321 --> 00:56:39,070
What's your problem, man?
587
00:56:39,410 --> 00:56:43,320
That's enough.
You're making a scene.
588
00:56:43,530 --> 00:56:45,949
Mind your own business.
589
00:56:46,069 --> 00:56:48,239
Let's go, mister. It's over.
590
00:56:48,369 --> 00:56:50,238
Hey... Hey!
591
00:56:50,368 --> 00:56:52,068
What do you want?
592
00:56:53,988 --> 00:56:56,947
Hurry. Get your camera!
593
00:56:58,157 --> 00:57:02,656
Let's go somewhere
quiet. Out of people's way.
594
00:57:02,906 --> 00:57:05,566
You got it.
595
00:57:29,612 --> 00:57:32,191
Which family are you from?
596
00:57:33,111 --> 00:57:35,231
Son of a bitch!
597
00:57:48,268 --> 00:57:50,848
Ow! Ow!
598
00:58:14,184 --> 00:58:15,473
Hey.
599
00:58:24,102 --> 00:58:25,222
No!
600
00:58:28,011 --> 00:58:29,431
You bastard!
601
00:58:40,179 --> 00:58:41,679
Tsunoda!
602
00:58:45,178 --> 00:58:46,638
Tsunoda!
603
00:59:03,675 --> 00:59:04,925
Stop!
604
00:59:32,340 --> 00:59:33,460
Sorry;
605
00:59:39,629 --> 00:59:40,629
Are you okay?
606
00:59:46,127 --> 00:59:48,247
You
607
00:59:49,997 --> 00:59:51,746
are a loser.
608
00:59:54,456 --> 00:59:57,535
Running away with your camera?
609
01:00:02,624 --> 01:00:07,624
If you're not going to
record it, go stop him.
610
01:00:08,034 --> 01:00:11,323
If not, report it to the viewers!
611
01:00:12,163 --> 01:00:13,873
You play it safe.
612
01:00:14,782 --> 01:00:18,202
Guys like you are no help to the world!
613
01:00:33,579 --> 01:00:38,068
You goddamn assholes.
You're full of shit.
614
01:00:38,198 --> 01:00:42,237
I'll kick your ass! You stupid fuck!
615
01:01:35,568 --> 01:01:36,688
Mr. Mikami.
616
01:01:38,188 --> 01:01:41,307
How are you? Your driving test?
617
01:01:41,437 --> 01:01:45,056
I failed. It wasn't that easy.
618
01:01:46,396 --> 01:01:47,556
But...
619
01:01:47,766 --> 01:01:48,856
But what?
620
01:01:49,146 --> 01:01:53,225
I'm gonna be on TV.
621
01:01:56,144 --> 01:02:00,514
I guess a man like me can shed light
622
01:02:00,934 --> 01:02:03,013
onto the viewers.
623
01:02:07,222 --> 01:02:08,682
Don't tell anyone.
624
01:02:11,392 --> 01:02:12,682
Where's the natto?
625
01:02:12,811 --> 01:02:13,971
Um...
626
01:02:14,681 --> 01:02:16,931
Come here...
627
01:02:21,930 --> 01:02:27,599
Don't take this wrong but
I think they're taking advantage of you.
628
01:02:28,059 --> 01:02:29,509
Advantage of me?
629
01:02:29,968 --> 01:02:33,508
One TV program can't change the world.
630
01:02:33,638 --> 01:02:37,097
What was his name again?
631
01:02:37,347 --> 01:02:38,597
Tsunoda.
632
01:02:39,057 --> 01:02:45,506
I doubt he's seriously thinking
about what's good for you.
633
01:02:45,756 --> 01:02:47,505
What has he made?
634
01:02:49,505 --> 01:02:52,544
Is being successful all that counts?
635
01:02:53,254 --> 01:02:58,004
He treats me well even
with my scars and tattoos.
636
01:02:58,383 --> 01:03:02,963
But so does that lawyer who's your sponsor.
637
01:03:03,093 --> 01:03:07,212
You're getting welfare benefits.
There's no need to rush.
638
01:03:07,802 --> 01:03:11,211
You ain't living off people's charity.
639
01:03:11,711 --> 01:03:15,090
Yeah, I do get welfare benefits.
640
01:03:16,380 --> 01:03:20,210
But I'm trying to get by without it.
641
01:03:20,839 --> 01:03:23,919
That's why I'm talking to you.
642
01:03:24,499 --> 01:03:25,879
Your case worker?
643
01:03:27,588 --> 01:03:30,708
I'm skimping on food
to take driving lessons.
644
01:03:31,128 --> 01:03:32,627
Get off my back!
645
01:03:32,747 --> 01:03:36,997
There must be financial
aid for training and lessons.
646
01:03:37,457 --> 01:03:40,706
Get healthy and find a legitimate job.
647
01:03:43,995 --> 01:03:47,625
I never said I wanted a legitimate job.
648
01:03:49,204 --> 01:03:55,123
I'm just laying low for now.
One day, I'll wow the world.
649
01:03:55,333 --> 01:03:58,243
You're not serious, are you?
650
01:03:58,663 --> 01:04:03,412
Give me cash and I'll be a pawn
for the yakuza right this second.
651
01:04:03,542 --> 01:04:06,781
Even kill someone? For how much?
652
01:04:06,911 --> 01:04:09,451
50 million. No... 30 million.
653
01:04:09,581 --> 01:04:13,200
They don't pay that much, do they?
654
01:04:13,330 --> 01:04:15,910
Get realistic.
Live an honest life.
655
01:04:16,040 --> 01:04:18,779
It's easy for you to say.
656
01:04:18,949 --> 01:04:21,699
You have nothing to worry about.
657
01:04:21,829 --> 01:04:24,158
- - No...
- Shut up!
658
01:04:24,908 --> 01:04:28,448
We're not here to help the rich
659
01:04:28,577 --> 01:04:32,447
enjoy their stupid-ass peaceful lives!
660
01:04:38,446 --> 01:04:40,445
Today
661
01:04:41,985 --> 01:04:44,195
you're in a bad mood.
662
01:04:48,824 --> 01:04:51,943
Let's get together and talk again.
663
01:04:52,113 --> 01:04:53,443
Forget it.
664
01:04:55,693 --> 01:04:58,022
I hate hypocrites.
665
01:05:16,529 --> 01:05:19,069
We're finished. IT / >
666
01:05:42,224 --> 01:05:47,014
"Financial aid for training
necessary for employment."
667
01:05:48,223 --> 01:05:53,892
"For practical skills, high
school education, etc."
668
01:05:55,062 --> 01:05:57,722
"Subsidy in cash."
669
01:05:57,972 --> 01:06:03,931
It says here "subsidy in cash." Is it true?
670
01:06:04,101 --> 01:06:08,010
Don't get ahead of yourself.
671
01:06:08,930 --> 01:06:13,259
You won't pass the driving
test in your condition now.
672
01:06:13,389 --> 01:06:17,598
That's why I'm asking about
this Public Assistance Act...
673
01:06:17,718 --> 01:06:20,138
Ouch!
674
01:06:20,268 --> 01:06:24,677
Ask your case worker. That's what he's for.
675
01:06:24,807 --> 01:06:29,806
It's my grandchild's birthday.
Can you come back another dafy?
676
01:06:29,926 --> 01:06:31,386
Sorry.
677
01:06:35,385 --> 01:06:37,135
Are you finished?
678
01:06:40,174 --> 01:06:44,304
This office won't approve
300,000 yen for driving lessons.
679
01:06:44,423 --> 01:06:47,503
There are less expensive
ways to acquire a skill.
680
01:06:47,633 --> 01:06:49,503
You said you'll help me.
681
01:06:49,633 --> 01:06:52,212
I said I'll do what I can.
682
01:06:52,342 --> 01:06:54,922
The job placement center might...
683
01:06:55,052 --> 01:06:56,711
Mr. Iguchi, you have a call.
684
01:06:56,841 --> 01:06:58,131
I'll call back!
685
01:06:58,711 --> 01:07:00,301
- Look here.
- Yes?
686
01:07:01,460 --> 01:07:05,840
If you're not satisfied with
the welfare office's decision
687
01:07:05,960 --> 01:07:09,339
you can appeal to the governor.
688
01:07:11,839 --> 01:07:14,338
Listen to me carefully.
689
01:07:16,008 --> 01:07:20,047
I haven't discussed your
case with my boss yet.
690
01:07:20,507 --> 01:07:24,706
Please don't start complaining
and put me on the spot.
691
01:07:24,836 --> 01:07:26,046
I'm not trying to.
692
01:07:26,166 --> 01:07:27,666
- - Mr. Iguchi!
- Yes!
693
01:07:27,916 --> 01:07:30,335
Stop being selfish and impatient.
694
01:07:32,505 --> 01:07:33,665
- Which line?
- One.
695
01:07:33,795 --> 01:07:34,795
Thanks.
696
01:07:41,413 --> 01:07:46,293
You can't get an advance when
the project is pending approval.
697
01:07:47,202 --> 01:07:50,622
That being said...
it might never happen.
698
01:07:51,582 --> 01:07:54,161
Don't go back on your word.
699
01:07:54,451 --> 01:07:56,911
You talked me into this.
700
01:07:57,121 --> 01:08:02,240
I know but putting you
on is too big of a risk.
701
01:08:03,290 --> 01:08:07,579
We can't look for your mother either.
702
01:08:08,499 --> 01:08:09,698
What happened?
703
01:08:10,618 --> 01:08:13,238
Did that broad reject you.
704
01:08:17,997 --> 01:08:20,237
Of course she did.
705
01:08:20,497 --> 01:08:23,946
She missed a live murder
scene because of me.
706
01:08:24,076 --> 01:08:25,446
Murder?
707
01:08:25,576 --> 01:08:30,785
After we had dinner that
night. I hope they're not dead.
708
01:08:31,325 --> 01:08:33,404
You're over-reacting.
709
01:08:35,364 --> 01:08:36,734
Am I?
710
01:08:38,153 --> 01:08:41,153
You never think about the cohsequences.
711
01:08:43,782 --> 01:08:46,232
You haven't learned your lesson.
712
01:08:46,362 --> 01:08:47,612
What do you mean?
713
01:08:47,742 --> 01:08:51,731
You still beat people
up to get what you want.
714
01:08:52,651 --> 01:08:56,440
Not true.
I'm not going back to jail.
715
01:08:56,820 --> 01:09:01,229
Really? I've never seen you look so alive.
716
01:09:04,189 --> 01:09:07,398
Why do you resort to violence?
717
01:09:08,318 --> 01:09:10,568
Running away is also a solution.
718
01:09:11,188 --> 01:09:14,687
For people only interested
in their personal gain.
719
01:09:15,147 --> 01:09:21,816
Would an honorable man ignore
an innocent citizen getting lynched?
720
01:09:22,686 --> 01:09:28,185
Say what you want. If you don't
change, you'll never survive in society.
721
01:09:28,484 --> 01:09:32,474
I'd rather die than be
a gutless twit like you.
722
01:09:33,104 --> 01:09:36,023
Playing nice only when it suits you!
723
01:09:36,143 --> 01:09:38,353
- - Fuck you!
- Tell me something.
724
01:09:38,483 --> 01:09:40,682
Mr. Mikami, tell me.
725
01:09:41,522 --> 01:09:43,722
Why are you like this?
726
01:09:43,932 --> 01:09:44,972
Huh?!
727
01:09:45,232 --> 01:09:46,771
Mommy!
728
01:09:47,311 --> 01:09:50,141
Is it because of your childhood?
729
01:09:50,271 --> 01:09:51,970
Mommy!
730
01:09:52,810 --> 01:09:54,060
What?
731
01:09:54,560 --> 01:09:57,309
Abused children often grow up
732
01:09:57,429 --> 01:10:00,929
to be adults who can't control their anger.
733
01:10:02,309 --> 01:10:07,808
But a child keeps loving his mom
no matter how she treated him.
734
01:10:08,557 --> 01:10:13,766
You make excuses for your mom
and say she didn't abandon you.
735
01:10:13,886 --> 01:10:15,636
Is that what you think?
736
01:10:15,766 --> 01:10:18,596
Your mom obviously...
737
01:10:37,552 --> 01:10:39,842
Thank goodness I found you.
738
01:12:44,240 --> 01:12:45,360
Yes?
739
01:12:46,779 --> 01:12:50,029
Is this Akimasa Shimoinaba?
740
01:12:51,779 --> 01:12:53,398
Who's this?
741
01:12:54,648 --> 01:12:56,988
Masao Mikami.
742
01:12:58,317 --> 01:13:01,487
You mean, Masao the Brawler?
743
01:13:02,197 --> 01:13:03,397
Aki?
744
01:13:03,526 --> 01:13:07,316
Yeah, it's me! Your brother!
745
01:13:07,606 --> 01:13:08,736
Hey!
-Hey!
746
01:13:11,145 --> 01:13:14,565
Congrats on your release.
Long sentence, eh?
747
01:13:15,394 --> 01:13:17,394
Good to hear from you.
748
01:13:18,354 --> 01:13:22,023
Where you at?
I'll send someone to get you.
749
01:13:23,023 --> 01:13:25,563
I'm in Tokyo.
750
01:13:26,562 --> 01:13:31,482
Catch a train or plane
and get your ass over here.
751
01:13:31,772 --> 01:13:34,141
You'll be in good hands.
752
01:14:23,512 --> 01:14:24,922
Uncle Mikami.
753
01:14:25,722 --> 01:14:27,972
Are you hungry?
754
01:14:29,761 --> 01:14:32,761
I ate a bento on the plane.
755
01:14:33,551 --> 01:14:36,920
The boss isn't home yet.
756
01:14:37,090 --> 01:14:39,670
Why don't you freshen up first?
757
01:14:59,376 --> 01:15:01,086
Are you okay?
758
01:15:02,336 --> 01:15:04,215
It's my blood pressure.
759
01:15:04,755 --> 01:15:07,255
I need to cool down.
760
01:15:08,544 --> 01:15:11,164
- No hard exercise?
- No.
761
01:15:12,714 --> 01:15:14,253
I'm afraid not.
762
01:15:17,173 --> 01:15:19,582
I'll take care of you.
763
01:15:20,292 --> 01:15:22,582
Like a nurse.
764
01:15:23,082 --> 01:15:25,661
You'll be safe and happy.
765
01:15:27,121 --> 01:15:28,461
Deep breath.
766
01:15:40,539 --> 01:15:42,038
You must be tired.
767
01:15:42,328 --> 01:15:43,748
That's enough.
768
01:15:46,288 --> 01:15:48,617
There's still time.
769
01:15:59,365 --> 01:16:01,285
We can chat.
770
01:16:04,744 --> 01:16:06,244
Mister
771
01:16:06,914 --> 01:16:08,654
where are you from?
772
01:16:09,864 --> 01:16:11,573
Tokyo.
773
01:16:12,993 --> 01:16:16,322
But I've been around.
774
01:16:19,362 --> 01:16:21,112
I'm from Miyagi.
775
01:16:22,111 --> 01:16:24,571
- Been there?
- Yeah.
776
01:16:25,701 --> 01:16:29,530
The winters are awfully cold.
777
01:16:30,110 --> 01:16:32,070
Yeah.
778
01:16:35,239 --> 01:16:36,989
The big earthquake.
779
01:16:37,739 --> 01:16:41,238
Were you already doing this job?
780
01:16:42,778 --> 01:16:44,198
Not yet.
781
01:16:45,157 --> 01:16:47,527
I started in Tokyo.
782
01:16:49,067 --> 01:16:51,066
That was 7 years ago.
783
01:16:55,106 --> 01:16:58,775
You still have a beautiful body.
784
01:17:01,694 --> 01:17:04,144
No kids, I bet.
785
01:17:06,943 --> 01:17:11,773
I don't know whether
to feel flattered or not.
786
01:17:13,402 --> 01:17:14,772
You have a kid?
787
01:17:15,772 --> 01:17:17,232
A boy.
788
01:17:20,311 --> 01:17:23,731
We'll be back together in 6 months.
789
01:17:24,980 --> 01:17:27,270
This time, I won't let him go.
790
01:17:32,899 --> 01:17:35,139
You're a mom.
791
01:17:45,307 --> 01:17:48,556
Do you wanna play doctor now?
792
01:17:49,056 --> 01:17:50,476
No...
793
01:17:51,976 --> 01:17:55,265
I can't anymore.
794
01:17:59,394 --> 01:18:00,934
You're sweet.
795
01:18:16,261 --> 01:18:23,470
The number you have called
is currently not in service.
796
01:18:56,004 --> 01:19:01,833
A clean hit to left field at
the top of the 9th with 2 outs!
797
01:19:02,213 --> 01:19:06,082
Kokura High is ready to even out the score.
798
01:19:14,881 --> 01:19:18,580
Welcome back.
Great to see you again.
799
01:19:18,750 --> 01:19:21,120
I was so happy you called.
800
01:19:21,250 --> 01:19:22,869
Please eat.
801
01:19:23,919 --> 01:19:26,039
I appreciate this.
802
01:19:26,209 --> 01:19:31,118
For welcoming a stray dog like me.
803
01:19:31,248 --> 01:19:34,207
Don't be stupid. We're brothers.
804
01:19:34,537 --> 01:19:35,867
Absolutely.
805
01:19:36,457 --> 01:19:40,076
Let's go get laid.
806
01:19:40,206 --> 01:19:43,666
In Kyoto, we had the same girls.
807
01:19:44,536 --> 01:19:46,665
Takahashi! Where are you?!
808
01:19:46,785 --> 01:19:50,665
Forget it.
I enjoyed myself yesterday.
809
01:19:52,284 --> 01:19:53,664
Yes, boss.
810
01:19:58,203 --> 01:20:00,533
"Shimoinaba Construction Company"
811
01:20:02,123 --> 01:20:04,072
- You.
- Yes?
812
01:20:04,242 --> 01:20:07,072
Can you drive that?
813
01:20:07,322 --> 01:20:08,611
Yes.
814
01:20:09,371 --> 01:20:11,821
Aki, I have a favor.
815
01:20:11,951 --> 01:20:15,200
Can I drive that truck later?
816
01:20:20,159 --> 01:20:21,449
Why?
817
01:20:22,279 --> 01:20:23,739
I'm on my way.
818
01:20:24,279 --> 01:20:26,238
Sit tight.
819
01:20:31,817 --> 01:20:34,657
Masao, I have to go.
820
01:20:34,817 --> 01:20:37,856
She'll get you anything you need.
821
01:20:38,946 --> 01:20:40,776
- - Hey!
- Yes!
822
01:20:40,906 --> 01:20:41,906
Now.
823
01:20:42,025 --> 01:20:45,235
Let me go with you. I can help.
824
01:20:45,365 --> 01:20:48,274
No. Stay here and relax.
825
01:20:48,404 --> 01:20:49,484
Boss.
826
01:20:55,733 --> 01:20:58,193
- - Here we go.
- Be careful.
827
01:20:59,362 --> 01:21:00,562
Let's go!
828
01:21:01,062 --> 01:21:02,062
Take care.
829
01:21:28,897 --> 01:21:29,897
Sister.
830
01:21:30,767 --> 01:21:33,896
Where he he going in his condition?
831
01:21:34,106 --> 01:21:36,436
He's lighter now, isn't he?
832
01:21:37,226 --> 01:21:39,975
After losing a leg to diabetes.
833
01:21:43,305 --> 01:21:46,514
This is just healthy spring water.
834
01:21:48,054 --> 01:21:52,683
He didn't want you to pity him.
835
01:21:53,723 --> 01:21:56,722
Sei, you can go now!
836
01:22:05,471 --> 01:22:06,970
To tell you the truth
837
01:22:08,800 --> 01:22:14,049
one of our young guys stole money from us.
838
01:22:15,599 --> 01:22:18,138
He even called the police
839
01:22:19,048 --> 01:22:21,718
on our guys that went after him.
840
01:22:27,597 --> 01:22:30,296
I don't blame him.
841
01:22:31,426 --> 01:22:33,966
The yakuza is a failing business.
842
01:22:35,845 --> 01:22:37,965
The banks reject you.
843
01:22:39,175 --> 01:22:41,584
Your kids can't go to school.
844
01:22:43,754 --> 01:22:47,673
People are leaving this way of life.
845
01:22:50,673 --> 01:22:52,292
Thanks!
846
01:22:53,382 --> 01:22:56,082
Don't go gambling now!
847
01:22:56,592 --> 01:22:57,632
Yes, ma'am.
848
01:23:10,459 --> 01:23:12,669
Deep down inside
849
01:23:13,209 --> 01:23:16,668
maybe everybody wants out of this business.
850
01:23:20,837 --> 01:23:22,327
But
851
01:23:23,417 --> 01:23:26,166
it's hard to fit into society.
852
01:23:28,086 --> 01:23:32,375
You're treated like an
outcast and before you know it
853
01:23:34,035 --> 01:23:37,374
you go back to your old ways.
854
01:23:39,624 --> 01:23:41,244
Are you
855
01:23:42,534 --> 01:23:44,163
coming back?
856
01:23:52,782 --> 01:23:57,491
I heard you're running out of medication.
857
01:23:57,741 --> 01:23:59,031
Are you holding up?
858
01:23:59,451 --> 01:24:00,660
Yeah.
859
01:24:01,160 --> 01:24:04,410
Except my body feels a bit heavy.
860
01:24:09,699 --> 01:24:12,368
Do you want a little pick-me-up?
861
01:24:30,155 --> 01:24:32,565
I'm just kidding.
862
01:24:33,365 --> 01:24:35,654
We stopped dealing meth.
863
01:24:37,234 --> 01:24:43,403
These day, I only get off
on hypertension drugs.
864
01:25:17,357 --> 01:25:19,896
Mr. Mikami? Where are you?
865
01:25:22,396 --> 01:25:24,606
None of your business.
866
01:25:25,895 --> 01:25:28,055
Back with your old friends?
867
01:25:28,935 --> 01:25:32,304
You shouldn't be.
Does the lawyer know?
868
01:25:32,434 --> 01:25:34,264
Fuck off!
869
01:25:35,764 --> 01:25:38,933
Only if you snitch on me, pinhead.
870
01:25:39,063 --> 01:25:40,643
Your accent is heavier now.
871
01:25:41,103 --> 01:25:42,432
You're in Kyushu?
872
01:25:43,932 --> 01:25:44,972
Don't hang up.
873
01:25:45,102 --> 01:25:46,762
It's about your mom!
874
01:25:48,931 --> 01:25:51,551
I heard from the orphanage.
875
01:25:53,260 --> 01:25:55,800
They're looking through their files.
876
01:26:16,136 --> 01:26:18,636
Stop. Don't go.
877
01:26:19,386 --> 01:26:21,006
Where's Aki?!
878
01:26:21,136 --> 01:26:22,925
He's home.
879
01:26:25,425 --> 01:26:27,294
No!
880
01:26:28,054 --> 01:26:30,674
We'll face our fate.
881
01:26:30,804 --> 01:26:33,843
But you still have this chance.
882
01:26:35,093 --> 01:26:37,463
You have to be patient out here.
883
01:26:37,883 --> 01:26:40,422
Patient with few rewards.
884
01:26:40,552 --> 01:26:41,552
But at least
885
01:26:42,052 --> 01:26:44,461
you can live under the open sky.
886
01:26:45,711 --> 01:26:46,921
Mr. Mikami.
887
01:26:47,961 --> 01:26:50,000
Don't ruin this chance.
888
01:27:57,199 --> 01:27:58,528
Your camera?
889
01:27:59,988 --> 01:28:01,328
Camera?
890
01:28:32,862 --> 01:28:36,192
I always walked my mom to this bridge.
891
01:28:41,441 --> 01:28:46,400
I stood here until
I couldn't see her white apron.
892
01:28:55,568 --> 01:28:57,568
"Akatsuki Children's Home."
893
01:29:17,274 --> 01:29:21,474
What will you say to
your mom if we find her?
894
01:29:23,273 --> 01:29:24,893
What will I say?
895
01:29:29,642 --> 01:29:32,182
I'll ask her about my birth.
896
01:29:34,141 --> 01:29:36,471
What my delivery was like.
897
01:29:38,601 --> 01:29:40,260
Did you ask your mom?
898
01:29:41,100 --> 01:29:42,970
I can't remember.
899
01:29:43,270 --> 01:29:45,429
Maybe. Maybe not.
900
01:29:47,019 --> 01:29:52,178
Ask her. It's something
only your mom would know.
901
01:30:25,842 --> 01:30:26,882
Director.
902
01:30:27,012 --> 01:30:28,172
Yes?
903
01:30:45,259 --> 01:30:46,379
Come on in.
904
01:30:52,508 --> 01:30:56,627
The government had the
papers from those days.
905
01:30:56,837 --> 01:31:01,456
But they were disposed and
burned 10 years ago.
906
01:31:01,706 --> 01:31:06,375
The priests at the temple
have also passed away.
907
01:31:06,625 --> 01:31:08,995
The records are gone.
908
01:31:10,544 --> 01:31:14,624
But Ms. Tamura here
909
01:31:14,754 --> 01:31:19,833
used to volunteer at this
facility back in the day.
910
01:31:24,452 --> 01:31:26,202
Do you remember her?
911
01:31:27,161 --> 01:31:29,621
No... I'm sorry.
912
01:31:34,160 --> 01:31:35,740
How about you?
913
01:31:37,000 --> 01:31:38,909
I'm sorry.
914
01:31:39,199 --> 01:31:44,448
I only came here from time
to time to cook the meals.
915
01:31:46,618 --> 01:31:50,367
Did a woman in a white
apron come for her son?
916
01:31:51,367 --> 01:31:55,197
After he'd run away at the time. It was
917
01:31:55,446 --> 01:31:59,406
sometime after 1974. A geisha in Hakata.
918
01:32:00,116 --> 01:32:01,735
I don't know.
919
01:32:03,245 --> 01:32:08,694
What do you remember?
Anything about the children.
920
01:32:10,154 --> 01:32:11,824
Let's see..
921
01:32:12,244 --> 01:32:16,653
I used to play the organ.
922
01:32:18,442 --> 01:32:20,942
At the events
923
01:32:21,072 --> 01:32:25,691
the children used to sing the school song.
924
01:32:27,531 --> 01:32:31,280
They'd ask me to come
and we'd sing together.
925
01:32:31,400 --> 01:32:37,609
Under the blue sky of Tsukushi.
926
01:32:38,319 --> 01:32:42,228
The scent of plum flowers on the hill.
927
01:32:43,438 --> 01:32:49,027
With a bright future ahead of us.
928
01:32:49,187 --> 01:32:53,316
Ah, our school Meigetsu-en.
929
01:32:53,436 --> 01:32:57,685
Our home I.
930
01:33:10,733 --> 01:33:12,313
Good!
931
01:33:17,522 --> 01:33:18,812
Go, Kazuki!
932
01:33:34,179 --> 01:33:36,059
- - Shoot!
- Block it!
933
01:33:43,517 --> 01:33:44,557
Osuke!
934
01:33:45,517 --> 01:33:46,677
Osuke!
935
01:33:50,516 --> 01:33:52,136
Yes!
936
01:33:53,386 --> 01:33:54,805
Damn it!
937
01:33:55,385 --> 01:33:56,885
Osuke!
938
01:33:58,515 --> 01:34:00,054
Well done!
939
01:34:00,264 --> 01:34:03,054
Good job! Yes!
940
01:34:04,474 --> 01:34:05,923
Nice shot.
941
01:34:07,013 --> 01:34:08,423
That was great.
942
01:34:19,381 --> 01:34:20,551
You okay?
943
01:34:22,341 --> 01:34:24,380
Why are you crying?
944
01:35:10,912 --> 01:35:12,662
Shall I wash your back?
945
01:35:14,331 --> 01:35:15,451
Yeah.
946
01:35:40,997 --> 01:35:42,076
Mr. Mikami.
947
01:35:45,826 --> 01:35:48,035
I'll write about you.
948
01:35:51,575 --> 01:35:53,444
About how you were born.
949
01:35:55,454 --> 01:35:57,154
How you lived.
950
01:36:00,403 --> 01:36:02,573
Your footprint in this world.
951
01:36:05,612 --> 01:36:06,942
So...
952
01:36:11,241 --> 01:36:13,531
Don't go back to your old ways.
953
01:36:18,740 --> 01:36:20,320
Please.
954
01:36:29,648 --> 01:36:30,688
Okay?
955
01:36:45,775 --> 01:36:47,235
I'll rinse the soap.
956
01:37:08,231 --> 01:37:09,561
Hello.
957
01:37:13,230 --> 01:37:17,560
I went to see an old friend who got sick.
958
01:37:18,349 --> 01:37:19,559
I'm sorry.
959
01:37:20,189 --> 01:37:24,428
I couldn't convince my boss
about your driving lessons.
960
01:37:24,888 --> 01:37:27,388
No problem, sir.
961
01:37:27,478 --> 01:37:30,137
It was a lot to ask for.
962
01:37:30,887 --> 01:37:32,057
Mr. Mikami.
963
01:37:33,017 --> 01:37:36,386
Can we discuss another idea?
964
01:37:38,346 --> 01:37:40,725
Your work history.
965
01:37:40,845 --> 01:37:42,095
Work history...
966
01:37:46,185 --> 01:37:49,514
I worked for the families since my teens...
967
01:37:49,634 --> 01:37:54,513
You're used to strict rules
and doing simple tasks.
968
01:37:56,343 --> 01:37:58,592
Jobs that require seif-discipline.
969
01:37:59,132 --> 01:38:00,172
Yes.
970
01:38:02,632 --> 01:38:08,920
Let's find an employer
that will take you as you are.
971
01:38:11,760 --> 01:38:17,049
There are things you can
do without a certification.
972
01:38:17,589 --> 01:38:22,008
Then make it taut.
It makes the rest easier.
973
01:38:23,798 --> 01:38:27,507
Make a corner and tuck it in.
974
01:38:32,466 --> 01:38:33,506
Like this?
975
01:38:33,626 --> 01:38:36,216
Yes. You're good at this.
976
01:38:36,926 --> 01:38:38,875
I'm surprised.
977
01:38:44,124 --> 01:38:46,504
Same as a meth high!
978
01:38:53,503 --> 01:38:55,002
Where were you?
979
01:38:56,422 --> 01:38:57,872
Out of town?
980
01:38:59,082 --> 01:39:01,161
I found a job.
981
01:39:02,671 --> 01:39:04,001
As a driver?
982
01:39:04,501 --> 01:39:06,750
A trainee at a nursing home.
983
01:39:08,120 --> 01:39:10,080
Just part-time but...
984
01:39:10,870 --> 01:39:15,039
That's great, 'm so happy for you.
985
01:39:15,669 --> 01:39:20,208
One step at a time.
You can still go to driving school.
986
01:39:20,538 --> 01:39:21,958
Yeah.
987
01:39:24,207 --> 01:39:25,457
Sorry.
988
01:39:31,326 --> 01:39:34,745
For the down payment on your loan.
989
01:39:35,995 --> 01:39:40,204
I'm sorry I got your hopes up about a job.
990
01:39:40,364 --> 01:39:44,994
Once you get your license,
you can drive the elderly.
991
01:39:47,913 --> 01:39:49,533
I'm not giving it to you.
992
01:39:50,033 --> 01:39:53,282
Stay with your job and pay me back.
993
01:39:58,741 --> 01:39:59,821
I will.
994
01:40:01,821 --> 01:40:06,150
Just be sure to take care of your health.
995
01:40:06,530 --> 01:40:09,109
- - Of course.
- But...
996
01:40:09,949 --> 01:40:14,238
the banks won't approve a
loan for welfare recipients.
997
01:40:16,778 --> 01:40:19,777
I'll lend you the rest of the money.
998
01:40:20,197 --> 01:40:25,106
But settle the full payment
to the driving school.
999
01:40:25,276 --> 01:40:29,816
With no money to spare,
you can stay out of trouble.
1000
01:40:32,405 --> 01:40:35,065
Come get it tomorrow.
1001
01:40:36,194 --> 01:40:37,984
Thank you, sir. Really.
1002
01:40:38,104 --> 01:40:39,694
You're welcome.
1003
01:41:10,348 --> 01:41:15,058
Look at the stars
1004
01:41:15,647 --> 01:41:20,727
in the night sky.
1005
01:41:21,266 --> 01:41:26,306
Just like us.
1006
01:41:26,686 --> 01:41:31,975
The nameless stars.
1007
01:41:32,095 --> 01:41:38,094
They're wishing
1008
01:41:38,893 --> 01:41:44,842
for a small yet precious
1009
01:41:45,092 --> 01:41:51,381
happiness.
1010
01:41:53,511 --> 01:41:55,470
Thank you for your attention.
1011
01:41:55,590 --> 01:41:57,630
Congratulations, Mikami.
1012
01:41:57,760 --> 01:41:59,050
- - Thank you.
- Congratulations.
1013
01:41:59,430 --> 01:42:00,760
Thank you.
1014
01:42:07,218 --> 01:42:10,798
This isn't the goal.
It's only the beginning.
1015
01:42:10,928 --> 01:42:13,547
You're a kind man.
1016
01:42:13,677 --> 01:42:16,047
I think it's perfect for you.
1017
01:42:16,177 --> 01:42:19,046
But it's not an easy job.
1018
01:42:19,176 --> 01:42:22,256
Very stressful. Right?
1019
01:42:22,386 --> 01:42:28,255
Being hot-tempered might work for
the yakuza but not in the real world.
1020
01:42:28,585 --> 01:42:32,714
How should I put it?
He's true to his principles.
1021
01:42:32,834 --> 01:42:35,043
He doesn't compromise.
1022
01:42:35,923 --> 01:42:39,503
In prison, there are people to stop you.
1023
01:42:39,633 --> 01:42:42,872
But out here, nobody gives a damn
1024
01:42:43,002 --> 01:42:47,371
and before you know it you're ostracized.
1025
01:42:47,501 --> 01:42:48,791
That's right.
1026
01:42:48,921 --> 01:42:53,210
We go along with what life presents to us.
1027
01:42:53,710 --> 01:42:55,710
Don't let people annoy you.
1028
01:42:56,210 --> 01:42:58,079
Don't listen. Let it slide.
1029
01:42:58,209 --> 01:43:00,079
Let it slide.
1030
01:43:00,249 --> 01:43:02,619
Deep breath. Deep breath.
1031
01:43:02,829 --> 01:43:07,458
Don't get involved unless
it's absolutely necessary or
1032
01:43:07,578 --> 01:43:09,367
you can't defend yourself.
1033
01:43:09,497 --> 01:43:13,367
We're not strong enough
to fight every battle.
1034
01:43:13,497 --> 01:43:16,746
Running away doesn't mean defeat.
1035
01:43:17,166 --> 01:43:20,705
Sometimes it's the brave thing to do.
1036
01:43:20,825 --> 01:43:26,114
Running away could lead
you to new opportunities.
1037
01:43:26,244 --> 01:43:28,034
- - Mr. Mikami.
- Understood.
1038
01:43:29,204 --> 01:43:30,954
I understand now.
1039
01:43:31,623 --> 01:43:34,953
You have to look out for yourself.
1040
01:43:35,283 --> 01:43:38,702
Before you lose your
temper, think about us.
1041
01:43:39,032 --> 01:43:40,322
- - Okay?
- Yes.
1042
01:43:43,161 --> 01:43:47,821
I won't do anything to let you down.
1043
01:43:48,490 --> 01:43:51,320
I promise to be patient.
1044
01:43:55,869 --> 01:43:57,819
- - Let's eat.
- Thank you.
1045
01:43:58,029 --> 01:43:59,319
Eat.
1046
01:43:59,449 --> 01:44:00,738
Yes.
1047
01:44:07,447 --> 01:44:09,447
Mikami, come here.
1048
01:44:09,777 --> 01:44:10,777
What is it?
1049
01:44:10,817 --> 01:44:13,156
- - Just come.
- What's going on?
1050
01:44:14,196 --> 01:44:16,156
Go downstairs.
1051
01:44:17,865 --> 01:44:19,485
Ready?
1052
01:44:23,524 --> 01:44:24,944
Beautiful.
1053
01:44:29,613 --> 01:44:31,063
- Be careful.
- Yes.
1054
01:44:33,363 --> 01:44:34,482
There you go.
1055
01:44:34,612 --> 01:44:36,102
You're doing good.
1056
01:44:37,692 --> 01:44:39,811
He can even wave at us.
1057
01:44:39,941 --> 01:44:41,651
- Look at him.
- Great.
1058
01:44:46,190 --> 01:44:47,850
Be careful.
1059
01:44:49,480 --> 01:44:51,979
- - Good morning.
- Good morning.
1060
01:44:55,649 --> 01:44:57,558
- - Good morning.
- Good morning.
1061
01:45:12,476 --> 01:45:13,845
Yes?
1062
01:45:14,145 --> 01:45:17,515
Did I wake you? It's Tsunoda.
1063
01:45:19,434 --> 01:45:24,593
Is it okay if I hang
on to the inmate files?
1064
01:45:26,303 --> 01:45:27,643
Don't tell me...
1065
01:45:27,803 --> 01:45:31,262
You're still hanging out
with that ex-con?
1066
01:45:32,552 --> 01:45:35,342
He got a job.
1067
01:45:37,141 --> 01:45:42,430
As an assistant at a nursing
home for 990 yen an hour.
1068
01:45:43,600 --> 01:45:47,389
Oh yeah? Wow.
1069
01:45:47,799 --> 01:45:50,549
No crime since then.
1070
01:45:50,679 --> 01:45:52,299
Not any more.
1071
01:45:52,849 --> 01:45:54,218
He'll be fine.
1072
01:45:57,678 --> 01:46:00,677
And you? Will you be fine?
1073
01:46:01,387 --> 01:46:06,046
What is there to write
about an ordinary guy?
1074
01:46:07,006 --> 01:46:10,425
He's going to be an ordinary guy.
1075
01:46:11,345 --> 01:46:13,045
But I'll write anyway.
1076
01:46:13,595 --> 01:46:15,754
I can write about him.
1077
01:46:29,712 --> 01:46:33,461
Put your thumb in here and push.
1078
01:46:34,791 --> 01:46:37,631
The roots are on the outside.
1079
01:46:37,751 --> 01:46:40,170
Pluck the ones here.
1080
01:46:40,290 --> 01:46:41,790
I see. Wait.
1081
01:46:43,290 --> 01:46:45,379
Oh... Look.
1082
01:46:47,089 --> 01:46:48,289
What is it?
1083
01:46:49,379 --> 01:46:50,878
Larva.
1084
01:46:52,708 --> 01:46:54,748
Cute. Yeah.
1085
01:47:00,667 --> 01:47:03,286
You have snot. Sniff.
1086
01:47:05,086 --> 01:47:06,955
There you go.
1087
01:47:20,743 --> 01:47:23,073
Yes. Perfect.
1088
01:49:43,468 --> 01:49:45,927
Straight, even stitches.
1089
01:49:46,557 --> 01:49:48,347
- - Look.
- You're right.
1090
01:49:49,177 --> 01:49:50,297
Amazing.
1091
01:49:50,427 --> 01:49:51,886
I'm impressed.
1092
01:49:52,306 --> 01:49:54,096
He should teach us.
1093
01:50:04,594 --> 01:50:05,964
Hello.
1094
01:50:06,094 --> 01:50:08,253
How are you?
1095
01:50:08,963 --> 01:50:13,173
Hattori, what's up with Abe?
1096
01:50:13,502 --> 01:50:14,502
Huh?
1097
01:50:14,752 --> 01:50:19,091
The typhoon is coming
but he's still outside.
1098
01:50:19,211 --> 01:50:21,171
Let him stay there.
1099
01:50:21,461 --> 01:50:23,341
He's useless.
1100
01:50:24,421 --> 01:50:26,170
You see...
1101
01:50:26,300 --> 01:50:31,089
Hattori was paged when he
was bathing Mr. Takahashi.
1102
01:50:31,249 --> 01:50:33,709
He asked Abe to watch him
1103
01:50:33,959 --> 01:50:37,128
but he just sat there and played a game.
1104
01:50:38,378 --> 01:50:39,838
And Mr. Takahashi?
1105
01:50:39,958 --> 01:50:42,917
Strapped in the lift and neglected.
1106
01:50:43,667 --> 01:50:47,166
He almost drowned in the bathtub.
1107
01:50:47,376 --> 01:50:49,666
I hit Abe with his cellphone.
1108
01:50:51,246 --> 01:50:55,125
I'm seriously scared to have him around.
1109
01:50:55,245 --> 01:50:57,625
He should be fired.
1110
01:51:00,294 --> 01:51:02,454
He has a mild disability.
1111
01:51:02,704 --> 01:51:04,243
I'm sure you can tell.
1112
01:51:04,873 --> 01:51:06,783
He did time in prison.
1113
01:51:07,043 --> 01:51:10,702
We have a lot of ex-cons
and people with low IQ.
1114
01:51:11,202 --> 01:51:14,242
The government pays us to hire them.
1115
01:51:14,372 --> 01:51:17,331
No morals. Slow learners.
1116
01:51:17,451 --> 01:51:19,451
A burden on the staff.
1117
01:51:19,911 --> 01:51:22,700
What was he arrested for?
1118
01:51:22,830 --> 01:51:25,280
Stealing a motorcycle.
1119
01:51:25,410 --> 01:51:28,029
He rides motorcycles?
1120
01:51:28,159 --> 01:51:30,449
I heard he was a yakuza.
1121
01:51:31,039 --> 01:51:34,988
No way. What can he possibly do?
1122
01:51:35,118 --> 01:51:38,028
Simple chores for a retard.
1123
01:51:38,157 --> 01:51:39,697
Like a pawn?
1124
01:51:40,077 --> 01:51:43,077
Why does he always wear gloves?
1125
01:51:43,197 --> 01:51:45,116
To hide a missing pinky?
1126
01:51:45,236 --> 01:51:48,486
The yakuza's ritual finger cutting?
1127
01:51:48,616 --> 01:51:50,735
Him? No way.
1128
01:51:50,865 --> 01:51:52,235
"It doesn't hurt."
1129
01:51:53,035 --> 01:51:54,275
"It doesn't hurt."
1130
01:51:59,404 --> 01:52:01,733
You're nasty.
1131
01:52:12,691 --> 01:52:14,071
Stop it.
1132
01:52:14,191 --> 01:52:17,021
I do a good impression of him.
1133
01:52:17,151 --> 01:52:19,270
Don't you think, Mr. Mikami?
1134
01:52:35,727 --> 01:52:37,107
Absolutely.
1135
01:52:37,817 --> 01:52:39,897
See?
1136
01:52:40,027 --> 01:52:41,686
Mr. Mikami approves.
1137
01:52:41,816 --> 01:52:43,396
He does not.
1138
01:52:43,526 --> 01:52:45,816
Oh... Mr. Aoyama?
1139
01:52:46,145 --> 01:52:49,015
Mr. Aoyama, is everything okay?
1140
01:52:49,185 --> 01:52:51,724
- - Are you lost?
- Your room is that way.
1141
01:52:51,854 --> 01:52:54,474
Did he change rooms recently?
1142
01:52:54,684 --> 01:52:58,853
Last month.
But he's been lost twice already.
1143
01:52:59,683 --> 01:53:01,433
Does his family come to visit?
1144
01:53:01,563 --> 01:53:03,102
I think so.
1145
01:53:23,469 --> 01:53:24,679
Mr. Mikami.
1146
01:53:34,517 --> 01:53:36,717
Want some cosmos flowers?
1147
01:53:44,515 --> 01:53:47,555
I clipped them before the storm hits.
1148
01:54:39,086 --> 01:54:40,125
Yes?
1149
01:54:41,705 --> 01:54:44,834
It's Kumiko. Do you know who?
1150
01:54:46,584 --> 01:54:47,874
Of course.
1151
01:54:49,254 --> 01:54:50,703
What a surprise.
1152
01:54:52,003 --> 01:54:54,793
Did your daughter tell you?
1153
01:54:56,292 --> 01:54:59,742
A bright young lady. She takes after you.
1154
01:55:04,371 --> 01:55:07,121
Did you find a job?
1155
01:55:08,200 --> 01:55:11,490
Yeah. I just started..
1156
01:55:12,830 --> 01:55:16,409
No trouble with your co-worker's?
1157
01:55:18,199 --> 01:55:19,328
No.
1158
01:55:19,788 --> 01:55:22,288
That's all behind me.
1159
01:55:23,078 --> 01:55:24,617
Don't worry.
1160
01:55:26,157 --> 01:55:30,616
The world must be a difficult
place for a man like you.
1161
01:55:31,196 --> 01:55:32,446
Yeah.
1162
01:55:33,076 --> 01:55:34,366
But...
1163
01:55:35,156 --> 01:55:37,235
I have to keep on living.
1164
01:55:40,405 --> 01:55:43,784
I still have your old photos.
1165
01:55:45,324 --> 01:55:47,613
Let's go on a date.
1166
01:55:49,823 --> 01:55:51,613
With a married woman?
1167
01:55:52,653 --> 01:55:54,532
I'll bring my daughter.
1168
01:55:54,652 --> 01:55:57,652
Why don't you buy us lunch?
1169
01:55:59,781 --> 01:56:04,230
Only if you'll bring
that pretty girl of yours.
1170
01:56:04,940 --> 01:56:06,230
I thought so.
1171
01:56:08,820 --> 01:56:10,029
It's raining.
1172
01:56:11,739 --> 01:56:13,609
The storm is coming.
1173
01:56:14,189 --> 01:56:17,778
I'm starting to feel giddy.
1174
01:56:20,568 --> 01:56:22,227
You haven't changed.
1175
01:56:25,937 --> 01:56:32,605
Masao Mikami's prison term
ended on February 19, 2017.
1176
01:56:36,435 --> 01:56:42,064
He was released the next day
after serving his 13-year sentence.
1177
01:56:46,233 --> 01:56:51,062
After serving their sentences,
convicts are completely free.
1178
01:56:52,642 --> 01:56:55,221
But around half of them
1179
01:56:56,021 --> 01:57:02,100
are sent back to prison for
another offense within 5 years.
1180
01:57:04,730 --> 01:57:07,679
Since his time in juvenile detention
1181
01:57:08,019 --> 01:57:11,929
Mikami had 10 convictions
and served 6 of them.
1182
01:57:14,098 --> 01:57:19,597
He has spent 28 years of life behind bars.
1183
01:57:20,557 --> 01:57:24,306
His inmate files at Asahikawa Prison
1184
01:57:24,766 --> 01:57:28,716
are over a meter tall when stacked up.
1185
01:57:44,223 --> 01:57:48,512
He vowed to stay out of prison,
1186
01:57:52,091 --> 01:57:56,801
and to go straight once and for all.
1187
01:59:34,953 --> 01:59:36,243
Mr. Mikami?
1188
01:59:40,072 --> 01:59:42,782
Stay outside.
He's getting sent to autopsy.
1189
01:59:47,241 --> 01:59:48,651
You can't go...
1190
01:59:53,860 --> 01:59:56,189
I'm fine... I'm fine...
1191
01:59:57,109 --> 01:59:58,779
Mr. Mikami!
1192
01:59:59,649 --> 02:00:01,399
Mr. Mikami!
1193
02:00:03,528 --> 02:00:05,148
Why?!
1194
02:00:07,108 --> 02:00:10,607
Mr. Mikami! Mr. Mikami!
1195
02:00:10,737 --> 02:00:12,437
Let's go outside.
1196
02:00:12,857 --> 02:00:14,606
Pull yourself together.
1197
02:00:21,985 --> 02:00:23,735
What will I do?
1198
02:00:26,354 --> 02:00:28,234
What will I do?
1199
02:00:30,733 --> 02:00:32,313
Mr. Mikami...
1200
02:00:32,853 --> 02:00:34,183
Mr. Mikami..
1201
02:02:21,874 --> 02:02:27,873
Under the Open Sky.
1202
02:02:31,922 --> 02:02:35,871
YAKUSHO Koji.
1203
02:02:36,541 --> 02:02:39,501
NAKANO Taiga.
1204
02:02:40,171 --> 02:02:43,120
ROKKAKU Seiji KITAMURA Yukiya
1205
02:02:43,790 --> 02:02:46,749
Hakuryu KIMURA Midoriko.
1206
02:02:47,419 --> 02:02:50,159
NAGASAWA Masami.
1207
02:02:50,829 --> 02:02:53,578
YASUDA Narumi.
1208
02:02:54,248 --> 02:02:56,998
KAJI Meiko.
1209
02:02:57,667 --> 02:03:00,407
HASHIZUME Isao.
1210
02:03:53,608 --> 02:03:56,567
Based on the novel "Mibuncho"
written by SAKI Ryuzo.
1211
02:05:51,337 --> 02:05:54,336
Development supervised by
BUN-BUKU.
1212
02:06:03,005 --> 02:06:09,623
Written and directed by
NISHIKAWA Miwa
1213
02:06:10,963 --> 02:06:15,003
English Subtitles Annie Iwasaki
81774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.