All language subtitles for The.Veil.S01E08.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-iTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:05,910 Je li ovo pravi put? 2 00:00:06,410 --> 00:00:09,910 Da, vidjela sam ih kako idu ovuda. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,590 Provjeri poruku. 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,630 AKO NAS PRATITE, 5 00:00:21,530 --> 00:00:23,030 UBIT �U TE, 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,600 BA� KAO I CHANG CHUN WOO. 7 00:00:27,399 --> 00:00:28,399 Gospodine, tamo. 8 00:00:50,619 --> 00:00:51,759 Preuzmi volan. 9 00:00:53,159 --> 00:00:54,189 Dobro. 10 00:01:15,549 --> 00:01:16,679 �to ka�e? 11 00:03:29,210 --> 00:03:31,080 Po�injem se sje�ati stvari. 12 00:03:46,259 --> 00:03:47,369 Yoo Je Yi! 13 00:04:11,490 --> 00:04:13,220 Dvoje je ozlije�eno u eksploziji. 14 00:04:15,189 --> 00:04:17,199 Ho�e� re�i da ti mo�e biti otac? 15 00:04:17,860 --> 00:04:20,260 Yoo Je Yi, slu�a� li? 16 00:04:25,069 --> 00:04:27,069 Zna� li uop�e tko je on? 17 00:04:28,910 --> 00:04:32,110 Da, �ujem da je sada poznat kao Baek Mo Sa. 18 00:04:33,850 --> 00:04:36,110 �ovjek koji dominira pograni�nim podru�jem Kine. 19 00:04:37,519 --> 00:04:40,019 On je najzloglasniji kriminalac svih vremena. 20 00:04:40,620 --> 00:04:42,050 Tko ti je to rekao? 21 00:04:43,519 --> 00:04:44,719 �ef Kang? 22 00:04:45,160 --> 00:04:46,790 Za�to mi nisi rekla? 23 00:04:47,490 --> 00:04:48,960 Nisam bila sigurna. 24 00:04:49,790 --> 00:04:53,000 Zato �to je �ef Kang rekao da mo�da nije moj otac. 25 00:04:53,600 --> 00:04:55,900 Rekao je da je to mo�da drugi agent koji je nestao. 26 00:05:00,139 --> 00:05:01,469 Jesi li mu vidjela lice? 27 00:05:09,110 --> 00:05:11,280 Da, ali to nije bio moj otac. 28 00:05:11,980 --> 00:05:13,050 Jesi li sigurna? 29 00:05:15,319 --> 00:05:16,649 Zar ne vidite ovo? 30 00:05:17,259 --> 00:05:18,889 Da mi je otac, 31 00:05:19,220 --> 00:05:20,930 ne bi mi to u�inio. 32 00:05:20,930 --> 00:05:21,990 Ne znam. 33 00:05:22,689 --> 00:05:24,029 Nije osigurao da si mrtva. 34 00:05:24,029 --> 00:05:26,159 �ak i kad je imao dovoljno vremena. 35 00:05:33,269 --> 00:05:34,509 Bio je to on. 36 00:05:35,839 --> 00:05:37,409 Onaj koji je ubio Chang Chun Wooa. 37 00:05:37,480 --> 00:05:39,310 Nije to bio Sangmuhoe. Bio je to Baek Mo Sa. 38 00:05:39,480 --> 00:05:42,810 Onaj koji je ubio Chang Chun Wooa bio je Baek Mo Sa? 39 00:05:42,910 --> 00:05:44,750 Znao je da je na Chang Chun Woo ostao trag. 40 00:05:44,750 --> 00:05:47,220 Zato mi se namjerno obratio, 41 00:05:47,990 --> 00:05:49,750 onda je namjerno odao informacije. 42 00:05:50,860 --> 00:05:52,790 Kako bismo mogli prona�i Chun Pyung Il. 43 00:05:53,829 --> 00:05:55,489 Ne razumijem. 44 00:05:55,490 --> 00:05:56,959 Onaj koji je dojavio na PDA 45 00:05:56,959 --> 00:05:59,559 o tragu na tijelu Chang Chun Wooa, 46 00:06:00,399 --> 00:06:02,069 to je bio Baek Mo Sa. 47 00:06:02,670 --> 00:06:05,100 Ali kako on ima PDA? 48 00:06:05,839 --> 00:06:07,909 Mislim da je uzeo Chang Chun Woo nakon ubojstva. 49 00:06:09,639 --> 00:06:10,939 Zatim... 50 00:06:11,939 --> 00:06:14,649 kao da nas je �ekao, 51 00:06:15,250 --> 00:06:16,880 pred nama je pogubio Chun Pyung Ila. 52 00:06:18,980 --> 00:06:20,220 Kao �to je ubio Chang Chun Wooa. 53 00:06:21,750 --> 00:06:24,920 Sangmuhoe i Baek Mo Sa kontrolirali su Chang Chun Woom. 54 00:06:25,259 --> 00:06:26,989 Pa sam mislila da su njih dvoje prijatelji. 55 00:06:27,430 --> 00:06:28,990 Mora postojati vi�e od ovoga �to vidimo. 56 00:06:31,730 --> 00:06:34,630 Mora da se dogodilo ne�to �to je zabilo klin izme�u njih. 57 00:06:35,300 --> 00:06:38,639 No, javno je pogubio Chang Chun Wooa i Chun Pyung Ila. 58 00:06:38,639 --> 00:06:42,009 Mislim da je �elio poslati poruku Sangmuhoeu. 59 00:06:44,139 --> 00:06:46,679 �to ka�e zadnja poruka koju si dobila? 60 00:06:46,779 --> 00:06:47,949 Ka�e... 61 00:06:50,519 --> 00:06:52,919 Uredu je. Samo mi reci �ega se sje�a�. 62 00:06:55,490 --> 00:06:57,820 NE POKU�AVAJ PRONA�I ODGOVOR S VELIKE UDALJENOSTI. 63 00:06:59,120 --> 00:07:02,160 MO�DA JE ODGOVOR KOD TEBE. 64 00:07:02,160 --> 00:07:03,690 Ovako ne�to. 65 00:07:04,930 --> 00:07:08,630 Mislite li da to zna�i da je jedan od nas? 66 00:07:09,000 --> 00:07:11,170 Mislim na nadre�enog Sangmuhoei. 67 00:07:13,170 --> 00:07:15,310 Nemojte tra�iti svoj odgovor vani. 68 00:07:16,269 --> 00:07:19,009 Mo�da biste ga mogli prona�i, 69 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 negdje blizu i neo�ekivano. 70 00:07:25,750 --> 00:07:27,950 Da, to je nevjerojatna pri�a. 71 00:07:29,490 --> 00:07:32,120 - U�ivajte u obroku. - Hvala vam, gospodine. 72 00:07:34,290 --> 00:07:35,390 Moj Bo�e. 73 00:07:37,459 --> 00:07:38,529 Gospodine. 74 00:07:39,100 --> 00:07:40,670 �to je to? 75 00:07:40,930 --> 00:07:43,330 �uo sam da je dobro za va�e zdravlje pa sam vam donio jedno. 76 00:07:44,939 --> 00:07:48,539 Niste morali. 77 00:07:49,139 --> 00:07:50,439 Moj Bo�e. 78 00:07:57,149 --> 00:07:59,149 Jako dobro miri�e. 79 00:08:01,920 --> 00:08:04,090 Sad kad je hrana poslu�ena, 80 00:08:04,220 --> 00:08:05,689 slavit �emo njegovu prvu godi�njicu 81 00:08:05,689 --> 00:08:07,119 kao izvr�ni direktor, 82 00:08:07,389 --> 00:08:08,659 pa nazdravimo. 83 00:08:08,889 --> 00:08:10,159 Trenutak, gospodo, molim vas. 84 00:08:10,860 --> 00:08:13,930 Prije nego to u�inimo, podignimo �a�e 85 00:08:13,930 --> 00:08:15,500 nekome tko nije mogao biti ovdje. 86 00:08:17,470 --> 00:08:21,170 Godinama se sama borila za vo�enje Ureda za inozemstvo. 87 00:08:21,709 --> 00:08:24,609 Podignimo �a�e do zamjenici povjerenika Do. 88 00:08:24,779 --> 00:08:28,279 �uo sam da je nedavno dala ostavku. 89 00:08:28,850 --> 00:08:30,949 Pa zato, 90 00:08:30,949 --> 00:08:34,349 �ini se da su danas svi sretni. 91 00:08:35,620 --> 00:08:38,919 Za trud i napore zamjenice povjerenika Do. 92 00:08:38,919 --> 00:08:40,119 - �ivjeli. - �ivjeli. 93 00:08:45,700 --> 00:08:47,830 Budu�i da smo na tome, ne�e izgledati 94 00:08:47,830 --> 00:08:50,970 dobro ako mjesto ostane dugo prazno. 95 00:08:51,169 --> 00:08:52,599 Gospodine, pa sam mislio, 96 00:08:52,840 --> 00:08:54,870 mo�da biste trebali odmah najaviti. 97 00:08:57,740 --> 00:09:00,610 Zamjenik komesara Lee preporu�io je nekoga za to mjesto. 98 00:09:00,750 --> 00:09:03,810 I razmotrio sam vi�e gledi�ta. 99 00:09:05,049 --> 00:09:06,779 Htio bih da �ef Kang Pil Ho iz 100 00:09:07,519 --> 00:09:09,919 Vanjskog obavje�tajnog ureda bude novi povjerenik. 101 00:09:10,149 --> 00:09:11,819 �to mislite? 102 00:09:17,029 --> 00:09:18,099 U redu. 103 00:09:25,169 --> 00:09:26,169 �to je to? 104 00:09:26,769 --> 00:09:29,309 Donio sam prijedlog u vezi s reformom 105 00:09:29,539 --> 00:09:31,339 na�ih nadolaze�ih kadrovskih promjena. 106 00:09:32,080 --> 00:09:34,049 Bli�e se izbori pa �emo se 107 00:09:34,049 --> 00:09:36,979 i mi trebamo pripremiti. 108 00:09:37,549 --> 00:09:38,979 �ak i ako je to slu�aj, 109 00:09:40,519 --> 00:09:41,949 za�to ste to danas spomenuli? 110 00:09:41,950 --> 00:09:44,259 Smanjit �emo osoblje Ureda za inozemstvo... 111 00:09:44,259 --> 00:09:46,819 uz dodavanje vi�e osoblja za ja�anje doma�ih informacija. 112 00:09:46,820 --> 00:09:49,059 Ne razlikuje se mnogo od onoga �to sam vam rekao pro�li put. 113 00:09:49,059 --> 00:09:50,389 Samo prelistajte 114 00:09:51,230 --> 00:09:52,560 i potpi�ite papire. 115 00:09:52,860 --> 00:09:54,030 Ne mislim da je 116 00:09:56,799 --> 00:09:59,769 ovo ako jednostavna stvar. 117 00:10:03,940 --> 00:10:06,509 Moram razgovarati o ovom pitanju s Uredom za vanjske poslove. 118 00:10:06,509 --> 00:10:09,679 Ve� smo zavr�ili raspravu po tom pitanju. 119 00:10:11,480 --> 00:10:12,520 Molim vas, potpi�ete sada. 120 00:10:51,159 --> 00:10:52,219 Gospo�o. 121 00:10:52,490 --> 00:10:53,560 Kakvo vam je to lice? 122 00:10:54,230 --> 00:10:56,090 Neki bi vas mogli vidjeti i pomisliti da odustajem. 123 00:10:59,159 --> 00:11:00,259 Dopustite mi da odnesem do auta. 124 00:11:22,450 --> 00:11:23,450 Gospodine Kang, 125 00:11:23,850 --> 00:11:26,260 mislite li, doista, da �e ovo biti kraj? 126 00:11:27,889 --> 00:11:29,989 Ima li jo� posla 127 00:11:30,529 --> 00:11:31,959 izme�u vas i mene? 128 00:11:34,500 --> 00:11:36,530 Od sada ne�ete morati 129 00:11:38,169 --> 00:11:39,699 boriti se protiv mene. 130 00:11:45,740 --> 00:11:47,280 Trebali biste se pripremiti. 131 00:11:48,049 --> 00:11:50,149 Ovo je pravi po�etak. 132 00:12:07,429 --> 00:12:09,769 POVELJA MOJE ZEMLJE 133 00:12:14,769 --> 00:12:16,569 Koje olak�anje. Mislila sam da vas ne�u vidjeti. 134 00:12:16,570 --> 00:12:17,840 Drago mi je �to vas vidim. 135 00:12:21,610 --> 00:12:22,950 Ova organizacija bila je 136 00:12:24,279 --> 00:12:26,449 odana sada�njoj vladi, a ne naciji. 137 00:12:27,179 --> 00:12:29,089 A Doma�i obavje�tajni ured bio je u sredi�tu svega. 138 00:12:29,090 --> 00:12:30,920 Iskoristili su ogromnu koli�inu informacija 139 00:12:31,419 --> 00:12:33,289 za nekoliko ljudi s utjecajem i mo�i. 140 00:12:34,659 --> 00:12:36,729 Netko je to morao zaustaviti. 141 00:12:37,529 --> 00:12:39,499 Morali smo iskopati napuhani Doma�i ured 142 00:12:41,269 --> 00:12:43,999 i pretvoriti se u obavje�tajnu agenciju koja je jaka, ali i mo�na. 143 00:12:44,600 --> 00:12:46,440 Jer smo zapravo takvi. 144 00:12:47,399 --> 00:12:49,969 Morali smo pokazati nevjerojatne performanse da bismo to u�inili. 145 00:12:51,409 --> 00:12:54,039 Na taj na�in na� bi ured imao ve�u rije�. 146 00:12:56,309 --> 00:12:58,549 Za�to onda odstupate ovako? 147 00:13:00,279 --> 00:13:02,119 Ne biste li se trebali boriti do kraja? 148 00:13:02,419 --> 00:13:04,189 �to mogu u�initi u ovom trenutku? 149 00:13:04,720 --> 00:13:06,310 Moram biti odgovorna za ono �to sam rekla. 150 00:13:07,559 --> 00:13:09,789 Jeste li sigurni da ne tra�ite ne�to drugo? 151 00:13:11,559 --> 00:13:12,729 Koja je to stvar koju 152 00:13:14,299 --> 00:13:16,069 toliko poku�avate sakriti? 153 00:13:16,570 --> 00:13:17,770 Vi ste taj koji �e govoriti. 154 00:13:18,700 --> 00:13:21,070 Ne skrivate ni�ta o smrti Chang Chun Wooa? 155 00:13:21,710 --> 00:13:23,810 Jeste li �to izostavili iz izvje�taja? 156 00:13:28,250 --> 00:13:31,450 Vjerujete da je ono �to znate jedina istina, zar ne? 157 00:13:33,820 --> 00:13:36,320 Znate li �to sam shvatila nakon godina rada na ovom poslu? 158 00:13:37,759 --> 00:13:38,759 Istinom se 159 00:13:39,590 --> 00:13:41,890 nikada ne mo�e upravljati. 160 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 Istina mo�e 161 00:13:46,129 --> 00:13:48,029 biti za svakoga druga�ija. 162 00:13:48,799 --> 00:13:50,499 Ovisi o tome gdje jeste. 163 00:13:51,500 --> 00:13:54,440 S koje strane onda jeste, gospo�o? 164 00:13:56,169 --> 00:13:58,009 Ako vam ka�em, biste li vjerovali u to �to sam rekla? 165 00:14:09,250 --> 00:14:11,790 Mogu li vas zamoliti za uslugu? 166 00:14:14,929 --> 00:14:16,359 Zauzmite moje mjesto 167 00:14:17,799 --> 00:14:19,729 i pripazite na �efa Kanga. 168 00:15:07,080 --> 00:15:09,110 PRETHODNO IZVJE��E O KAZNI HAN JI HYUKA I YOO JE YIJA 169 00:15:09,379 --> 00:15:11,179 HAN JI HYUK I YOO JE YI KORISTILI SU VATRENO ORU�JE BEZ PRIJAVE. 170 00:15:11,250 --> 00:15:13,320 Trebamo li sazvati kadrove? 171 00:15:14,019 --> 00:15:16,789 �ini se da su ti razlozi dovoljno dobri da ih se odbaci. 172 00:15:17,049 --> 00:15:19,189 Uklju�i Han Ji Hyuka u ovo imenovanje. 173 00:15:19,620 --> 00:15:20,660 Neka se pridru�i na�em uredu. 174 00:15:21,090 --> 00:15:22,130 �to misli�? 175 00:15:22,259 --> 00:15:24,959 Prona�i mu mjesto u obli�njoj poslovnici. 176 00:15:25,200 --> 00:15:27,200 Najmanje �to mo�e� u�initi je otpustiti ga, 177 00:15:27,559 --> 00:15:29,069 ali dopustit �e� mu da se pridru�i? 178 00:15:29,299 --> 00:15:31,869 Misli� li da �e samo sjediti ako ga pustimo? 179 00:15:32,299 --> 00:15:35,869 Ne bi li bilo bolje dr�ati ga pod kontrolom? 180 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 Pa, 181 00:15:38,710 --> 00:15:40,310 �ao mi je �to iznosim ovako ne�to, 182 00:15:40,639 --> 00:15:43,279 ali to se dogodilo kad si se prije godinu dana vratio u Seo Su Yeon. 183 00:15:44,179 --> 00:15:45,919 Postoji li ne�to o �emu ne znam? 184 00:15:48,490 --> 00:15:52,260 Imenovao si gospodina Baea za vo�u Odjela za doma�e informacije. 185 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 I? 186 00:15:53,460 --> 00:15:54,960 Ti zna� da 187 00:15:55,429 --> 00:15:57,389 sam odradio svoj posao za tebe, gospodine. 188 00:15:59,000 --> 00:16:01,629 Pa sam mislio da �e� mene imenovati za vo�u. 189 00:16:01,629 --> 00:16:02,669 Znam to. 190 00:16:03,970 --> 00:16:05,840 Znam koliko si naporno radio, gospodine Jung. 191 00:16:06,740 --> 00:16:08,670 Ali sve se dogodi u svoje vrijeme. 192 00:16:09,039 --> 00:16:12,239 Ve� imam sve isplanirano, stoga nemoj biti toliko nestrpljiv. 193 00:16:17,379 --> 00:16:18,449 Yong Tae. 194 00:16:20,179 --> 00:16:23,149 Pre�ivimo samo ove izbore. 195 00:16:23,720 --> 00:16:25,720 Onda potpuno drugi svijet 196 00:16:26,990 --> 00:16:28,090 mo�e se otvoriti pred nama. 197 00:17:13,170 --> 00:17:15,910 �to se doga�a? Djelujete jadno. 198 00:17:18,779 --> 00:17:21,479 Sjednite. Nisam ovdje zbog pi�a. 199 00:17:28,390 --> 00:17:29,620 �to vas dovodi ovdje? 200 00:17:31,220 --> 00:17:32,290 Ovo. 201 00:17:33,660 --> 00:17:35,060 Mislio sam da �e vas zanimati. 202 00:17:37,799 --> 00:17:39,259 Nemojte me tako gledati. 203 00:17:39,759 --> 00:17:42,069 Nisam ovdje ni u �ije ime. 204 00:17:43,869 --> 00:17:45,299 Danas sam ovdje 205 00:17:46,039 --> 00:17:47,339 da stanem na moju stranu. 206 00:17:48,640 --> 00:17:50,670 Nije otrovano pa budite sigurni. 207 00:17:52,380 --> 00:17:55,250 U�inite kako �elite, �efe Kang. 208 00:18:18,900 --> 00:18:20,040 Prokletstvo, hajde. 209 00:18:20,140 --> 00:18:22,609 Gdje ste prona�li ovaj drevni ure�aj? 210 00:18:22,609 --> 00:18:25,979 Ovaj put �u vam kupiti govedinu. 211 00:18:26,309 --> 00:18:27,679 Svi vi pri�ate. 212 00:18:28,980 --> 00:18:30,950 Nisam siguran ho�e li pro�i dobro. 213 00:18:30,950 --> 00:18:33,050 Jako je o�te�en. 214 00:18:33,380 --> 00:18:34,490 Bo�e. 215 00:18:34,849 --> 00:18:36,949 Prestanite se �aliti i pogledajte. 216 00:18:37,250 --> 00:18:38,690 Ovo je doista va�no. 217 00:18:39,589 --> 00:18:41,659 �ini se kao da koriste jedinstveni glasnik. 218 00:18:41,930 --> 00:18:43,330 Vratite PDA 219 00:18:43,890 --> 00:18:45,759 i analizirajte k�d za glasnik. 220 00:18:45,759 --> 00:18:47,429 Mo�da na�emo trag. 221 00:18:48,869 --> 00:18:51,669 �uo sam ovo za vrijeme ru�ka sa svojim �efom. 222 00:18:51,670 --> 00:18:52,770 Va� tim 223 00:18:53,640 --> 00:18:55,010 mogao bi biti raspu�ten, zar ne? 224 00:18:55,769 --> 00:18:56,769 �to govorite? 225 00:18:57,940 --> 00:18:59,140 Niste �uli? 226 00:19:00,880 --> 00:19:02,610 GU HYO EUN 227 00:19:03,650 --> 00:19:04,750 Da, gospodine. 228 00:19:06,549 --> 00:19:08,049 Dobar posao, svi. 229 00:19:08,049 --> 00:19:10,049 Dobar posao. 230 00:19:10,049 --> 00:19:12,319 - Hvala vam. - Dobar posao. 231 00:19:12,390 --> 00:19:14,560 - �ivjeli! - �ivjeli! 232 00:19:16,859 --> 00:19:19,559 Kako osvje�avaju�e! 233 00:19:20,230 --> 00:19:21,929 - Va�a piletina je spremna. - Bo�e! 234 00:19:22,029 --> 00:19:23,699 - Ovdje je! - U�ivajte. 235 00:19:23,700 --> 00:19:24,970 - Dobro. - Hvala vam. 236 00:19:24,970 --> 00:19:27,700 - Ovo izgleda dobro. - �elim ovaj komad. 237 00:19:27,700 --> 00:19:29,310 �elim ovaj. 238 00:19:30,910 --> 00:19:33,210 - Onda �u uzeti... - Je Yi. 239 00:19:34,180 --> 00:19:36,810 Uzmi ovo i razveseli se! 240 00:19:37,210 --> 00:19:39,619 Dobro sam. 241 00:19:39,619 --> 00:19:41,319 Trebali biste biti veseli. 242 00:19:41,319 --> 00:19:43,189 Pojest �u ovo. 243 00:19:44,559 --> 00:19:47,319 Bo�e, tako ste duhoviti. 244 00:19:47,619 --> 00:19:49,029 Hvala na hrani. 245 00:19:51,259 --> 00:19:52,459 Pojedite. 246 00:19:52,460 --> 00:19:55,070 Ovo je na�a posljednja timska ve�era, pa ja �astim. 247 00:19:55,799 --> 00:19:57,369 Na�a posljednja timska ve�era? 248 00:19:58,299 --> 00:20:00,369 Na� tim se raspada. 249 00:20:01,970 --> 00:20:03,470 Za�to tako iznenada? 250 00:20:03,470 --> 00:20:05,140 Niste svjesni? 251 00:20:05,140 --> 00:20:08,510 Svakih nekoliko godina restrukturiraju organizaciju. 252 00:20:08,809 --> 00:20:10,379 Naravno, da ona ne zna. 253 00:20:10,380 --> 00:20:12,049 Do sada je bila u tehni�kom timu. 254 00:20:12,049 --> 00:20:13,379 To�no. 255 00:20:13,750 --> 00:20:15,890 Bli�e se izbori. To�no? 256 00:20:15,990 --> 00:20:17,319 Siguran sam da ste �uli. 257 00:20:17,319 --> 00:20:19,489 Kad se promijeni uprava, mijenja se i vo�a organizacije. 258 00:20:19,660 --> 00:20:22,329 Oni samo poku�avaju unaprijed zapo�eti s tim. 259 00:20:22,329 --> 00:20:24,599 Jeste li gledali vijesti pro�log tjedna? 260 00:20:24,759 --> 00:20:26,399 Koje vijesti? 261 00:20:27,630 --> 00:20:31,768 Djelatnik sjevernokorejskog veleposlanstva u Tanzaniji prebjegao je u na�u zemlju. 262 00:20:31,769 --> 00:20:32,869 Vidjela sam. 263 00:20:32,970 --> 00:20:35,770 Znate li kada se to dogodilo? 264 00:20:36,069 --> 00:20:37,639 Nisam sigurna. 265 00:20:37,769 --> 00:20:40,079 To se dogodilo krajem pro�le godine. 266 00:20:40,680 --> 00:20:42,380 Dr�ali smo se toga, 267 00:20:42,380 --> 00:20:43,779 a tek smo sad shvatili. 268 00:20:43,779 --> 00:20:45,949 Kakve to veze ima s izborima? 269 00:20:46,180 --> 00:20:48,150 Sjeverni vjetar. Niste �uli za to? 270 00:20:49,250 --> 00:20:51,150 �to mislite da bi se dogodilo 271 00:20:51,150 --> 00:20:53,420 ako se takve vijesti stalno pojavljuju prije izbora? 272 00:20:53,660 --> 00:20:56,190 Odnosi izme�u Sjevera i Juga �e patiti. 273 00:20:56,289 --> 00:20:58,929 Tada �e se iznijeti sigurnosna 274 00:20:58,930 --> 00:21:02,029 pitanja i o�ito je kome �e to koristiti. 275 00:21:02,029 --> 00:21:04,329 Tko planira te stvari? 276 00:21:04,329 --> 00:21:05,469 Ne znate? 277 00:21:05,470 --> 00:21:07,369 To je specijalnost Doma�eg ureda. 278 00:21:07,369 --> 00:21:08,869 Razmislite o tome. 279 00:21:08,940 --> 00:21:12,109 Oni tro�e sav na� prora�un i 280 00:21:12,109 --> 00:21:15,149 resurse, ali nemam pojma �to rade! 281 00:21:16,309 --> 00:21:18,149 Hvataju �pijune. 282 00:21:18,279 --> 00:21:19,679 Za to im odajem priznanje. 283 00:21:19,680 --> 00:21:21,750 �injenica da ne rade ni�ta 284 00:21:21,920 --> 00:21:23,950 zna�i da nema razloga za njihovo postojanje. 285 00:21:24,349 --> 00:21:27,389 Dakle, kako bi zadr�ali svoju organizaciju, 286 00:21:27,559 --> 00:21:29,859 pokazuju svoju odanost politi�kim mo�ima, 287 00:21:30,029 --> 00:21:31,559 �to ih mo�e dr�ati na sigurnom. 288 00:21:33,359 --> 00:21:36,769 Ne ka�em da su svi takvi. 289 00:21:44,710 --> 00:21:47,180 PRIVATNA GRUPA U NIS, SANGMUHOE, KRVAVI PETAK, HUAYANG GANG 290 00:21:50,109 --> 00:21:52,949 Pratili smo Hwang Mo Sool u Shenyang. 291 00:21:54,380 --> 00:21:56,590 Tada smo svjedo�ili prizoru. 292 00:22:02,029 --> 00:22:04,999 Chang Chun Woo dao je Baek Mo Sa flash pogon. 293 00:22:05,730 --> 00:22:08,570 Siguran sam da je sadr�avao informacije o na�im agentima. 294 00:22:12,339 --> 00:22:14,469 Tada je stigla nova osoba. 295 00:22:15,640 --> 00:22:16,940 Ri Dong Chul. 296 00:22:18,809 --> 00:22:20,809 Chang Chun Woo poku�ao je ucijeniti Ri Dong Chul 297 00:22:20,809 --> 00:22:22,809 s fotografijom koju je dobio od Baek Mo Sa. 298 00:22:23,250 --> 00:22:25,350 �to je bilo na fotografiji? 299 00:22:29,150 --> 00:22:31,859 Udaljeno je samo 50 metara od mjesta gdje su Kyung Seok 300 00:22:31,859 --> 00:22:33,489 i Dong Wooka tijela prona�ena. 301 00:22:34,589 --> 00:22:35,659 To zna�i... 302 00:22:36,190 --> 00:22:38,730 Gledali smo Ri Dong Chul. 303 00:22:39,900 --> 00:22:41,900 Neposredno prije nego �to se nesre�a dogodila. 304 00:22:46,900 --> 00:22:49,170 Za�to smo odjednom promijenili mete? 305 00:22:51,579 --> 00:22:52,939 Ri Dong Chul. 306 00:23:01,619 --> 00:23:03,749 Da. Lijepo te vidjeti. Hvala ti za sve. 307 00:23:03,750 --> 00:23:05,059 Tako si ljubazna. 308 00:23:05,059 --> 00:23:06,419 Po�nimo. 309 00:23:06,420 --> 00:23:08,730 - Kasnije mo�emo dobiti jo�. - Da, definitivno. Apsolutno. 310 00:23:09,160 --> 00:23:10,960 Izgleda ukusno. Hvala za sve. 311 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 Vrlo ste dobrodo�li. 312 00:23:12,400 --> 00:23:14,260 - U�ivajte u obroku, molim vas. - Hvala vam. 313 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 �ao mi je. Trebam samo minutu. 314 00:23:20,970 --> 00:23:23,069 Tako mi je �ao. Oprostite na minutu. 315 00:23:23,069 --> 00:23:24,309 Dobro. Nema problema. 316 00:23:27,539 --> 00:23:29,049 �to poku�avate? 317 00:23:29,109 --> 00:23:30,879 �ao mi je. Ovo je va�no. 318 00:23:32,549 --> 00:23:34,049 Ovo je Ri Dong Chul. 319 00:23:34,680 --> 00:23:35,990 Bio je zamjenik izvr�nog �efa Sigurnosti NK. 320 00:23:35,990 --> 00:23:37,590 �to znate o njemu? 321 00:23:38,390 --> 00:23:40,390 Sje�ate li se �to sam rekla pro�li put, 322 00:23:41,160 --> 00:23:42,430 O Huayang bandi? 323 00:23:42,829 --> 00:23:45,259 Rekla sam da su davali drogu djeci visokih du�nosnika, 324 00:23:45,259 --> 00:23:46,829 i izazvalo je nevolje. 325 00:23:47,200 --> 00:23:48,569 Da, sje�am se. 326 00:23:48,569 --> 00:23:51,169 Sin Ri Dong Chula bio je na tom popisu. 327 00:23:51,640 --> 00:23:54,300 Studirao je na sveu�ili�tu u Pekingu, 328 00:23:55,640 --> 00:23:57,210 i �ini se da se povezao s njima. 329 00:23:57,940 --> 00:23:59,109 Jeste li sigurni? 330 00:23:59,109 --> 00:24:01,339 On je bio jedini stranac u toj skupini. 331 00:24:01,710 --> 00:24:03,180 Jasno ga se sje�am. 332 00:24:03,180 --> 00:24:06,220 Od tada ne mogu prona�i ni�ta o tome gdje se nalazi. 333 00:24:06,680 --> 00:24:08,550 Znate li je li mu se ne�to dogodilo? 334 00:24:10,920 --> 00:24:12,360 Niste 335 00:24:13,289 --> 00:24:15,489 postavili pravo pitanje. 336 00:24:16,490 --> 00:24:17,990 �to govorite? 337 00:24:17,990 --> 00:24:20,000 Ponekad kada 338 00:24:21,230 --> 00:24:23,430 je va�nije od �to. 339 00:24:24,500 --> 00:24:26,740 Ka�em da je vrijeme najva�nije za sve. 340 00:24:28,740 --> 00:24:31,880 Ba� kao �to ste me do�li vidjeti u pogre�no vrijeme. 341 00:24:33,109 --> 00:24:34,979 Ne�to skrivate od mene, zar ne? 342 00:24:40,119 --> 00:24:43,649 �ao mi je. Ovo je sve �to vam mogu re�i. 343 00:24:47,019 --> 00:24:49,389 U najmanju ruku, siguran sam u jedno. 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,490 Ri Dong Chul je bio ucijenjen 345 00:24:51,490 --> 00:24:53,660 od strane Sangmuhoea zbog sinovljevog drogiranja. 346 00:24:54,599 --> 00:24:57,029 �to je Sangmuhoe �elio? 347 00:25:01,869 --> 00:25:02,969 Da? 348 00:25:03,009 --> 00:25:06,379 Gospodine, zovem vas radi obnove PDA ure�aja. 349 00:25:06,740 --> 00:25:08,110 Mislim da sam na�la ne�to. 350 00:25:09,950 --> 00:25:11,619 Bio je ozbiljno o�te�en pa sam mislila 351 00:25:11,619 --> 00:25:13,479 da �e ga biti te�ko 100 posto vratiti. 352 00:25:13,480 --> 00:25:16,550 No, prilikom analize memorije prona�la sam ne�to zanimljivo. 353 00:25:16,789 --> 00:25:19,789 Ovo je izvorni kod koji je ispao 354 00:25:19,789 --> 00:25:21,259 u programu za razmjenu poruka na PDA. 355 00:25:23,359 --> 00:25:24,689 �to je to? 356 00:25:24,690 --> 00:25:25,829 To je niz funkcija 357 00:25:25,829 --> 00:25:27,529 od kada se prijavite u program za slanje poruka, 358 00:25:27,529 --> 00:25:29,299 a mislim da je to tvrtka koja je to napravila. 359 00:25:29,569 --> 00:25:33,599 Programeri �esto ostavljaju svoje potpise. 360 00:25:33,769 --> 00:25:35,969 Ka�e planet. 361 00:25:35,970 --> 00:25:38,809 Da. S obzirom da sadr�i i ime predsjednika Shin Su Yonga, 362 00:25:38,809 --> 00:25:41,039 mislim da je to isti planet koji znamo. 363 00:25:48,589 --> 00:25:51,659 Nije mogu�e do�i do prijemnika. Bit �ete preusmjereni na govornu po�tu. 364 00:25:52,089 --> 00:25:53,119 POPIS ZA REPRODUKCIJU 365 00:25:54,259 --> 00:25:56,259 Poznajem nekoga tko radi u Planeti, pa sam 366 00:25:56,259 --> 00:25:58,659 nazvala da vidim mogu li od nje dobiti pomo�. 367 00:25:59,500 --> 00:26:00,730 Ali ona se ne javlja. 368 00:26:03,630 --> 00:26:05,340 Ne znam radimo li ispravno. 369 00:26:05,740 --> 00:26:06,839 U vezi �ega? 370 00:26:06,839 --> 00:26:08,909 O ovakvom pojavljivanju tamo. 371 00:26:10,240 --> 00:26:13,940 Sigurna sam da ne znate koliko je Planet mo�an. 372 00:26:15,279 --> 00:26:16,749 Mislite li da je predsjednik Shin Su Yong 373 00:26:17,150 --> 00:26:19,380 povezan sa Sangmuhoe? 374 00:26:19,819 --> 00:26:21,579 Napravio je program za poruke. 375 00:26:21,579 --> 00:26:23,889 Siguran sam da je na ovaj ili onaj na�in povezan. 376 00:26:23,890 --> 00:26:24,990 Nikada ne zna�. 377 00:26:26,089 --> 00:26:28,629 Planet bi mogao biti tamo gdje je danas 378 00:26:29,390 --> 00:26:31,360 zbog Sangmuhoea. 379 00:26:37,829 --> 00:26:39,099 PLANET, PROBUDI SE! SHIN SU YONG VAN! SRU�I PLANETU! IZVADI MONOPOL! 380 00:26:39,099 --> 00:26:40,369 NEOVLA�TENO KORI�TENJE INFORMACIJA! SHIN SU YONG SE ISPRI�AVA! 381 00:26:40,369 --> 00:26:41,709 PLANETI BI TREBALO BITI �AO ZBOG UBIJANJA PODIZVO�A�A! 382 00:27:35,990 --> 00:27:38,600 Nismo vam rekli za�to smo do�li, 383 00:27:39,759 --> 00:27:43,099 ali pravni�ki tim i glavni odvjetnik 384 00:27:43,529 --> 00:27:44,669 su tu. 385 00:27:45,269 --> 00:27:47,439 Ovako do�ekujete svoje goste? 386 00:27:47,869 --> 00:27:50,569 Mislim da je svaki razgovor u ovom trenutku besmislen. 387 00:27:50,569 --> 00:27:51,879 Ako imate jo� �to za re�i, 388 00:27:51,880 --> 00:27:54,140 po�aljite slu�beni nalog. 389 00:28:01,079 --> 00:28:02,449 Sjednite. 390 00:28:04,319 --> 00:28:06,389 - Gospodine Choi. - Da, gospodine. 391 00:28:06,390 --> 00:28:08,760 - Mo�e� li mi donijeti pi�e? - Da, gospodine. 392 00:28:16,670 --> 00:28:18,570 �uo sam da me �elite vidjeti. 393 00:28:27,839 --> 00:28:30,879 Svaki kod ima jedinstvene slijedove 394 00:28:31,579 --> 00:28:33,479 ovisno o tome tko ih je izradio. 395 00:28:33,750 --> 00:28:35,820 To je poput nota. 396 00:28:37,089 --> 00:28:40,489 Da, istina je. Napravio sam to. 397 00:28:41,019 --> 00:28:42,789 Tko je od vas tra�io da napravite? 398 00:28:44,730 --> 00:28:47,960 �ao mi je. Bilo je to tako davno, ne sje�am se. 399 00:28:47,960 --> 00:28:50,630 Htio bih vas ne�to pitati. 400 00:28:52,799 --> 00:28:54,699 Na putu ovamo otkrio sam da va�a 401 00:28:54,700 --> 00:28:56,009 tvrtka radi dosta stvari pa sam se zbunio. 402 00:28:56,009 --> 00:28:57,469 �ime se to�no bavi va�a tvrtka, 403 00:29:00,609 --> 00:29:02,249 stvarno? 404 00:29:08,119 --> 00:29:09,719 To je originalno pitanje. 405 00:29:22,329 --> 00:29:24,569 Pa, na� posao je prili�no jednostavan. 406 00:29:25,170 --> 00:29:28,640 Poma�emo na�im klijentima u dono�enju ispravne odluke. 407 00:29:30,710 --> 00:29:33,680 Unaprijed utvr�ujemo informaciju koju moji klijenti �ele 408 00:29:33,910 --> 00:29:35,080 i pru�iti im to. 409 00:29:35,509 --> 00:29:37,249 Dakle, ukratko, 410 00:29:38,680 --> 00:29:40,980 prodajete ljude tvrtkama. Nije li to to? 411 00:29:43,720 --> 00:29:46,020 Evo ne�to o ljudima. 412 00:29:46,690 --> 00:29:48,960 Misle da imaju slobodnu volju. 413 00:29:50,559 --> 00:29:51,689 Ali vidite, 414 00:29:52,799 --> 00:29:55,929 kad otvorimo njihove podatke, ne mo�emo ni�ta prona�i 415 00:29:56,970 --> 00:29:58,000 �to vodi slobodnoj volji. 416 00:29:58,599 --> 00:30:03,069 Ve�ina ljudi pona�a se na temelju nekoliko unaprijed odre�enih 417 00:30:03,670 --> 00:30:04,770 uzoraka. 418 00:30:05,480 --> 00:30:08,650 A na� je posao �itati uzorke. 419 00:30:11,049 --> 00:30:13,349 Onda morate znati kako �u se pona�ati. 420 00:30:23,160 --> 00:30:24,990 Nisam siguran. 421 00:30:27,200 --> 00:30:29,370 Postoje ljudi koji se zovu samci. 422 00:30:29,829 --> 00:30:33,099 Vrlo mali broj ljudi koji ne spadaju u obrazac 423 00:30:33,099 --> 00:30:34,869 koji mi pru�amo. 424 00:30:35,539 --> 00:30:38,209 Kada nam nedostaju podaci za te izdvojenosti, 425 00:30:39,579 --> 00:30:41,109 ne mo�emo ih shvatiti. 426 00:30:43,710 --> 00:30:46,650 Zvu�ite kao da znate za mene. 427 00:30:48,650 --> 00:30:49,990 Zvu�im li? 428 00:30:51,250 --> 00:30:53,120 �ao mi je. Mora da sam krivo rekao. 429 00:30:53,559 --> 00:30:56,159 U zadnje vrijeme nisam naspavan. 430 00:30:56,630 --> 00:31:00,030 Ne vjerujem ni�ta ako to ne vidim vlastitim o�ima 431 00:31:00,660 --> 00:31:02,170 ili donesem vlastite zaklju�ke. 432 00:31:02,829 --> 00:31:03,869 A kad spavam, 433 00:31:04,700 --> 00:31:06,170 dr�im o�i poluotvorene. 434 00:31:06,940 --> 00:31:09,110 Ba� poput mitske figure, 435 00:31:11,039 --> 00:31:12,109 Arga. 436 00:31:26,160 --> 00:31:27,220 �to nije u redu? 437 00:31:31,660 --> 00:31:33,460 To mjesto je bilo malo �udno, zar ne? 438 00:31:33,799 --> 00:31:35,302 Telefon je bio povezan s automobilom dok je 439 00:31:35,303 --> 00:31:36,806 bila uklju�ena lista za reprodukciju. To�no? 440 00:31:36,970 --> 00:31:38,570 Da. Za�to pitate? 441 00:31:38,900 --> 00:31:41,900 Planet je imao istu playlistu. 442 00:31:44,210 --> 00:31:45,240 Nema �anse. 443 00:31:46,210 --> 00:31:48,310 POPIS ZA REPRODUKCIJU 444 00:31:48,880 --> 00:31:51,380 I imali su moju uobi�ajenu marku vode. 445 00:31:53,680 --> 00:31:54,750 Kad bolje razmislim, 446 00:31:55,420 --> 00:31:57,020 macaroni koje su mi dali su 447 00:31:57,420 --> 00:32:00,020 iz pekare u koju �esto idem. 448 00:32:00,789 --> 00:32:02,259 Predsjedavaju�i Shin Su Yong 449 00:32:02,960 --> 00:32:04,730 zvao je sebe Argo. 450 00:32:04,990 --> 00:32:07,700 Div sa 100 o�iju? 451 00:32:09,369 --> 00:32:10,799 To je bilo njegovo upozorenje. 452 00:32:11,430 --> 00:32:13,270 Da nas cijelo vrijeme promatra. 453 00:32:18,910 --> 00:32:20,440 Gdje ste bili? 454 00:32:22,710 --> 00:32:24,880 To je bila osobna stvar. 455 00:32:24,880 --> 00:32:27,750 Nisam te ozna�io da bude� dru�tveni leptir. 456 00:32:28,650 --> 00:32:30,250 Nisam znao da tamo imate posla. 457 00:32:32,819 --> 00:32:35,329 Dopustite mi da vam osvje�im pam�enje u slu�aju da niste svjesni. 458 00:32:35,559 --> 00:32:36,859 Va�a disciplinska mjera 459 00:32:37,690 --> 00:32:39,000 zasad je na �ekanju. 460 00:32:39,660 --> 00:32:41,500 Nadam se da niste mislili da bi 461 00:32:41,500 --> 00:32:44,730 mogli pobje�i bez posljedica nakon �to ste izazvali katastrofu. 462 00:32:47,400 --> 00:32:48,440 Kako se zovete? 463 00:32:48,809 --> 00:32:49,969 Ja sam Yoo Je Yi. 464 00:32:50,069 --> 00:32:52,179 Vidim. Jeste li dobro? 465 00:32:52,609 --> 00:32:53,939 �to mislite? 466 00:32:53,940 --> 00:32:55,350 �uo sam da ste pogo�eni. 467 00:32:58,650 --> 00:33:00,420 Dobro sam. 468 00:33:00,420 --> 00:33:01,450 Dobro. 469 00:33:03,220 --> 00:33:04,290 Imate li cipele za haljinu? 470 00:33:06,559 --> 00:33:08,259 Morat �ete se presvu�i. 471 00:33:08,960 --> 00:33:11,590 Na� ured ima strogi kod odjevanja. 472 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Dobro? 473 00:33:26,509 --> 00:33:29,579 Za�to se niste javili na mobitel?! 474 00:33:29,779 --> 00:33:30,809 �to nije u redu? 475 00:33:30,809 --> 00:33:32,479 Jeste li vidjeli obavijest o prijenosu? 476 00:33:32,480 --> 00:33:33,880 Ne jo�. 477 00:33:33,880 --> 00:33:36,190 Je Yi. Premje�teni ste u Odjel doma�ih informacija. 478 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 �to? 479 00:33:38,519 --> 00:33:41,759 To je u Doma�em obavje�tajnom uredu. 480 00:33:41,759 --> 00:33:44,259 �ef Kang vas je tra�io vi�e puta. 481 00:33:44,289 --> 00:33:45,329 Mene? 482 00:33:45,329 --> 00:33:47,529 Ne, njega. 483 00:33:47,960 --> 00:33:49,600 Zaboga. 484 00:33:50,769 --> 00:33:51,969 Podru�nica u provinciji Gyeonggi 485 00:33:53,069 --> 00:33:54,699 dio je Doma�eg obavje�tajnog ureda. 486 00:33:54,700 --> 00:33:57,470 �to? To nije dio NIS-a? 487 00:33:57,710 --> 00:34:00,080 Ne mogu prihvatiti ovaj preba�aj. 488 00:34:00,710 --> 00:34:02,080 Onda radite �to god �elite. 489 00:34:02,450 --> 00:34:06,220 Tim za podr�ku na terenu bit �e raspu�ten do sljede�eg tjedna. 490 00:34:09,289 --> 00:34:10,889 Zavr�io sam razgovor s vama. Idite. 491 00:34:16,230 --> 00:34:17,290 Kakav je osje�aj? 492 00:34:19,699 --> 00:34:22,469 Da kona�no dobijete poziciju za kojom ste �udjeli. 493 00:34:27,239 --> 00:34:28,299 Nemate pojma 494 00:34:29,539 --> 00:34:31,709 za�to sam bio tako odlu�an do�i do toga gdje jesam. 495 00:34:32,780 --> 00:34:34,710 Bilo je previ�e odricanja. 496 00:34:34,909 --> 00:34:36,009 A nisam mogao 497 00:34:36,710 --> 00:34:38,510 samo stajati i gledati. 498 00:34:40,019 --> 00:34:41,949 Mislite li da ste druga�iji? 499 00:34:42,150 --> 00:34:45,290 U�inio sam sve za vas ljude, da vas sve za�titim! 500 00:34:46,590 --> 00:34:47,820 Da nas za�titite? 501 00:34:49,760 --> 00:34:51,290 Od koga? 502 00:34:55,230 --> 00:34:56,800 Za�to ste onda zakazali? 503 00:35:02,039 --> 00:35:03,239 Govorim o Su Yeon. 504 00:35:08,949 --> 00:35:10,849 Za�to si je pustio da umre? 505 00:35:11,880 --> 00:35:12,920 Za�epi. 506 00:35:17,449 --> 00:35:19,559 Jeste li je obacili nakon �to ste je prestali koristiti? 507 00:35:20,659 --> 00:35:22,459 Ne smijete mi to re�i. 508 00:35:23,429 --> 00:35:25,559 �ak ste iskoristili smrt Su Yeon. 509 00:35:25,760 --> 00:35:27,060 Da biste postigli svoj cilj. 510 00:35:29,070 --> 00:35:30,400 Da se niste usudili 511 00:35:31,500 --> 00:35:33,270 izgovoriti njezino ime ikada vi�e. 512 00:35:41,380 --> 00:35:42,710 Vi i ja... 513 00:35:45,880 --> 00:35:47,880 Cijeli �ivot �ivimo, 514 00:35:49,920 --> 00:35:51,790 obmanjivanjem ljudi i kori�tenjem njihovih slabosti. 515 00:35:56,030 --> 00:35:57,860 Ako postoji bezdan boli, 516 00:36:00,300 --> 00:36:02,330 s tim �emo se morati suo�iti jednog dana. 517 00:36:02,969 --> 00:36:04,499 Odmah iza�ite iz mog ureda. 518 00:36:09,210 --> 00:36:12,170 Ne �elite li znati kako je Su Yeon bila prije smrti? 519 00:36:15,010 --> 00:36:17,350 Rekla je da nekome duguje. 520 00:36:19,579 --> 00:36:21,749 Pa �ak i kad je znala da je na krivom putu, 521 00:36:23,389 --> 00:36:25,219 nije imala drugog izbora nego se toga dr�ati. 522 00:36:26,289 --> 00:36:28,459 No, Su Yeon je poku�ala ispraviti svoje gre�ke 523 00:36:29,559 --> 00:36:31,089 do kraja. 524 00:36:37,030 --> 00:36:39,600 �ak i kad bi znala da �e biti u opasnosti. 525 00:36:48,809 --> 00:36:50,609 Ovo je pripadalo Su Yeon. 526 00:37:36,630 --> 00:37:38,760 �ak ste iskoristili smrt Su Yeon. 527 00:37:39,000 --> 00:37:40,200 Da biste postigli svoj cilj. 528 00:37:52,940 --> 00:37:54,410 Molim te, obe�aj mi ne�to. 529 00:37:57,750 --> 00:37:59,020 Bez obzira �to se dogodilo, 530 00:38:00,050 --> 00:38:02,590 smatrat �ete sigurnost svojih kolega svojim prioritetom. 531 00:38:05,150 --> 00:38:06,360 Jo� uvijek se sje�am 532 00:38:09,659 --> 00:38:10,759 obe�anja koje sam dao. 533 00:38:18,769 --> 00:38:20,339 �to se dogodilo? 534 00:38:20,440 --> 00:38:21,770 Ponestaje nam vremena. 535 00:38:22,000 --> 00:38:23,740 Sljede�i tjedan bit �e izvr�ene promjene. 536 00:38:29,880 --> 00:38:33,080 NACIONALNA OBAVJE�TAJNA SLU�BA KOREJE 537 00:38:42,360 --> 00:38:46,000 Siguran sam da je jedan od njih odao informacije. 538 00:38:48,300 --> 00:38:49,530 Budite oprezni. 539 00:38:49,829 --> 00:38:52,969 Va�e sumnje mogu vas na kraju izjesti. 540 00:39:32,010 --> 00:39:33,340 Nazovite �efa podru�nice Ri Jang Chuna, 541 00:39:33,340 --> 00:39:35,309 kineskog Ministarstva dr�avne sigurnosti. 542 00:39:35,309 --> 00:39:36,349 Da, gospo�o. 543 00:40:10,010 --> 00:40:12,450 �ini se da je potpuno promijenio lice. 544 00:40:13,150 --> 00:40:15,820 Zato ne mo�emo provjeriti njegov identitet. 545 00:40:26,659 --> 00:40:30,169 PARK YOUNG JU 546 00:40:30,630 --> 00:40:32,870 Hej, Young Ju. Htjela sam nazvati... 547 00:40:36,039 --> 00:40:37,039 �to? 548 00:40:38,670 --> 00:40:40,840 Kako je Young Ju? 549 00:40:41,280 --> 00:40:43,010 Nije se osvijestila. 550 00:40:43,710 --> 00:40:46,100 Iznenadio sam se kad sam �uo da je iznenada do�ivjela nesre�u. 551 00:40:52,690 --> 00:40:54,620 Mislim da ima ne�to �udno 552 00:40:55,219 --> 00:40:57,159 o nesre�i koju je do�ivjela. 553 00:40:57,360 --> 00:41:00,260 Mo�ete li mi re�i kako je dospjela u tu nesre�u? 554 00:41:00,329 --> 00:41:03,929 Ona je udarila u za�titne ograde na zavoju, a njezin je automobil pao niz liticu. 555 00:41:04,369 --> 00:41:06,559 Policija je rekla kako se �inilo kao da je zadrijemala za volanom. 556 00:41:07,170 --> 00:41:08,740 Ali jednostavno nisam uvjeren. 557 00:41:08,800 --> 00:41:11,510 Je li kojim slu�ajem u�inila ne�to neobi�no 558 00:41:12,070 --> 00:41:13,980 prije nesre�e? 559 00:41:14,510 --> 00:41:17,579 Znate da je Young Ju radila za Planet, zar ne? 560 00:41:17,579 --> 00:41:18,579 Znam. 561 00:41:18,579 --> 00:41:20,349 Rekla je da su joj naredili 562 00:41:20,780 --> 00:41:24,620 kako bi odala ogromnu koli�inu osobnih podataka. 563 00:41:24,949 --> 00:41:26,319 Osobne podatke? 564 00:41:26,320 --> 00:41:28,820 Rekla je da se podaci zbrajaju za milijune ljudi. 565 00:41:29,119 --> 00:41:31,589 �uo sam da sadr�i vrlo privatne podatke 566 00:41:31,630 --> 00:41:33,699 kao �to su povijesti pretra�ivanja, sa�eci sadr�aja 567 00:41:33,699 --> 00:41:36,099 s dru�tvenih medija, pa �ak i povijest razgovora. 568 00:41:36,599 --> 00:41:40,239 Znate li s kim se susrela na dan nesre�e? 569 00:41:40,300 --> 00:41:41,870 To sam i ja �elio znati. 570 00:41:42,570 --> 00:41:46,080 No, povijest poziva Young Ju ve� je izbrisana. 571 00:41:46,679 --> 00:41:48,839 I donio sam ovo 572 00:41:48,840 --> 00:41:51,210 u slu�aju da bi moglo biti od pomo�i. 573 00:41:51,480 --> 00:41:52,820 To je njen dnevnik. 574 00:41:55,219 --> 00:41:56,319 KIMCHI VARIVO S MU�EM VE�ERAS! 575 00:41:56,320 --> 00:41:58,320 RECEPT ZA RATATOUILLE, RECEPT ZA PALBOCHAE 576 00:41:59,960 --> 00:42:01,559 KOREJSKI CENTAR ZA DRU�TVENU PSIHOLOGIJU 577 00:42:01,559 --> 00:42:02,659 �to je ovo? 578 00:42:02,659 --> 00:42:05,459 Nisam siguran. Mislim da je to nedavno zapisala. 579 00:42:12,670 --> 00:42:14,400 Gospodine, gdje ste? 580 00:42:14,440 --> 00:42:17,040 POLICIJSKA POSTAJA GURYONG 581 00:42:17,210 --> 00:42:19,039 KARTA NESRE�E, FOTOGRAFIJE NESRE�E, VIDEO KAMERA 582 00:42:19,039 --> 00:42:20,239 Vidite li ovo? 583 00:42:20,440 --> 00:42:22,610 Udarila je u za�titne 584 00:42:22,610 --> 00:42:23,679 ograde, a zatim pala. 585 00:42:23,679 --> 00:42:25,009 FOTOGRAFIJA NESRE�E 586 00:42:25,250 --> 00:42:27,119 Ne vidim nikakve tragove ko�enja. 587 00:42:27,119 --> 00:42:28,749 Nije stisnula ko�nicu. 588 00:42:28,949 --> 00:42:31,349 Isprva smo mislili da je mo�da zaspala. 589 00:42:31,820 --> 00:42:34,489 Kad se ljudi voze ravno na ovakvom zavoju punom 590 00:42:34,489 --> 00:42:37,029 brzinom, najvjerojatnije drijemaju za volanom. 591 00:42:37,329 --> 00:42:38,829 Ali pogledajte ovo. 592 00:42:39,900 --> 00:42:43,230 Ovo je snimljeno kamerom oko 500 metara od nesre�e. 593 00:42:50,440 --> 00:42:52,110 Je li to slu�aj naglog nenamjernog ubrzanja? 594 00:42:52,510 --> 00:42:55,140 Pa, nije uvijek tako. 595 00:42:55,340 --> 00:42:56,710 Ako je to slu�aj, trebala je 596 00:42:56,710 --> 00:42:58,809 izbjegavati za�titne ograde. 597 00:42:58,809 --> 00:43:01,149 Ali stalno je skretala na tu stranu 598 00:43:01,280 --> 00:43:02,420 namjerno. 599 00:43:02,420 --> 00:43:03,990 Doga�a li se to �esto? 600 00:43:04,219 --> 00:43:06,659 Ne, nikad nisam vidio ni�ta sli�no. 601 00:43:10,989 --> 00:43:13,499 Gospodine, mislite li da je slu�aj Young Ju 602 00:43:13,500 --> 00:43:15,300 u vezi sa Sangmuhoeom? 603 00:43:16,630 --> 00:43:18,570 Jo� je rano za zaklju�ak. 604 00:43:19,340 --> 00:43:21,340 Kako se zvao istra�iva�ki centar? 605 00:43:21,500 --> 00:43:22,710 Sano malo. 606 00:43:23,239 --> 00:43:25,039 Korejski istra�iva�ki centar za dru�tvenu psihologiju. 607 00:43:25,269 --> 00:43:26,709 Pogledajte tu organizaciju. 608 00:43:27,539 --> 00:43:29,849 Tako�er, o gospo�i Park Young Ju. 609 00:43:29,980 --> 00:43:31,610 - Da. - Pogledaj njezinu povijest poziva 610 00:43:31,610 --> 00:43:34,020 i saznajte s kime je zadnje razgovarala. 611 00:43:34,349 --> 00:43:35,619 Provjerite i to. 612 00:43:35,619 --> 00:43:37,049 Da, do�i �u do toga. 613 00:43:42,489 --> 00:43:45,359 �ef Ha Dong Kyun 614 00:43:58,309 --> 00:44:00,509 Provjerio sam o zamjenici povjerenika Do. 615 00:44:00,710 --> 00:44:03,050 Kao �to ste rekli, �inilo se kao da je povukla korak odvojeno. 616 00:44:04,449 --> 00:44:06,219 Znate da ve�ina na�ih crnih agenata 617 00:44:06,219 --> 00:44:08,419 koji su bili na misiji u Kini prisilno su deportirani 618 00:44:08,420 --> 00:44:10,320 nakon slu�aja Krvavi petak prije godinu dana, zar ne? 619 00:44:11,190 --> 00:44:12,789 Mislim da zamjenica povjerenika Do radi 620 00:44:12,789 --> 00:44:14,589 s nekoliko koji su se vratili u Koreju. 621 00:44:16,230 --> 00:44:17,630 Raditi �to? 622 00:44:17,730 --> 00:44:18,860 Nemam pojma. 623 00:44:19,530 --> 00:44:21,429 Dobri su kao i njezina privatna organizacija. 624 00:44:21,429 --> 00:44:22,869 Vrlo odani. 625 00:44:22,869 --> 00:44:24,429 I naravno, oni su sposobni. 626 00:44:25,400 --> 00:44:28,240 I o �efu Kangu. 627 00:44:29,440 --> 00:44:31,310 To sam �uo od prijatelja koji je radio za njega. 628 00:44:31,469 --> 00:44:34,879 �ini se da je tajno prikupljao informacije. 629 00:44:35,710 --> 00:44:38,080 Ne razumijem za�to, ali... 630 00:44:38,880 --> 00:44:40,150 Znate li za Planet? 631 00:44:41,179 --> 00:44:42,849 On ih je izvi�ao. 632 00:44:45,320 --> 00:44:46,590 Planet? 633 00:44:48,019 --> 00:44:51,329 Mo�ete li saznati �to �ef Kang tra�i? 634 00:44:51,489 --> 00:44:52,929 Mora da je ne�to kliknulo za vas. 635 00:44:55,300 --> 00:44:57,570 U redu. Ispitat �u to. 636 00:45:01,599 --> 00:45:02,639 Ji Hyuk. 637 00:45:08,079 --> 00:45:09,309 Jeste li sigurni da ste dobro? 638 00:45:11,480 --> 00:45:12,610 Budite oprezni. 639 00:45:13,349 --> 00:45:15,619 Nemojte se pretvoriti u �udovi�te dok ga poku�avate uloviti. 640 00:45:40,679 --> 00:45:42,539 PREDGOVOR 641 00:45:42,739 --> 00:45:43,949 O PROFESORIMA: PROFESOR WON WOO HYUN 642 00:45:46,079 --> 00:45:49,049 Prona�la sam bankovne ra�une profesora u centru 643 00:45:49,420 --> 00:45:52,450 i ve� neko vrijeme primaju novac od nepoznatih po�iljatelja. 644 00:45:52,820 --> 00:45:55,660 Sigurna sam da su oprali novac prije nego �to su ga poslali. 645 00:45:55,989 --> 00:45:57,659 Ni�ta ne izgleda neobi�no. 646 00:45:59,130 --> 00:46:01,000 POVIJEST RA�UNA 647 00:46:02,030 --> 00:46:03,130 Keiotech? 648 00:46:03,130 --> 00:46:04,730 Nije li Keiotech 649 00:46:05,170 --> 00:46:08,370 tvrtka za papir u kojoj je Bae Jong Soo postao izvr�ni direktor? 650 00:46:11,510 --> 00:46:13,210 Zvao sam ga samo gospodin Kim. 651 00:46:13,440 --> 00:46:15,010 Kad razmislim o tome, 652 00:46:15,010 --> 00:46:17,950 ne znam ni�ta o njemu osim o tome da je radio u NIS-u. 653 00:46:20,380 --> 00:46:22,720 Keiotechov pravi operater. 654 00:46:25,320 --> 00:46:26,490 Gospodin Kim. 655 00:46:38,269 --> 00:46:39,369 Moj Bo�e. 656 00:46:40,199 --> 00:46:41,299 �to je ovaj put? 657 00:46:49,750 --> 00:46:51,450 Poznajete te ljude, zar ne? 658 00:46:53,880 --> 00:46:55,550 Pro�lo je dosta dugo, 659 00:46:55,780 --> 00:46:57,420 budu�i da smo koristili profesore i stru�njak 660 00:46:57,949 --> 00:46:59,619 za psiholo�ki rat i dru�tveno poticanje. 661 00:47:00,159 --> 00:47:02,189 Operacije niske razine, poput manipuliranja komentarima 662 00:47:02,190 --> 00:47:03,190 ne doga�aju se samo tako. 663 00:47:04,260 --> 00:47:06,460 Provodimo nakon izvo�enja precizne simulacije. 664 00:47:07,329 --> 00:47:09,799 I koristili ste profesore za obavljanje tog posla? 665 00:47:09,929 --> 00:47:12,199 Profesor psihologije Won Woo Hyun, 666 00:47:12,670 --> 00:47:14,440 Profesor sociologije, Kim Seung Hyun sa Sveu�ili�ta Hankook. 667 00:47:15,869 --> 00:47:17,939 Oboje sam ih regrutirao u Sangmuhoe. 668 00:47:18,710 --> 00:47:20,740 Pro�lo je vi�e od deset godina. 669 00:47:21,010 --> 00:47:24,150 Nisam siguran rade li jo� za Sangmuhoea. 670 00:47:25,210 --> 00:47:26,820 �to ste to�no 671 00:47:28,579 --> 00:47:30,819 radili da ih natjerate da rade s tim novcem? 672 00:47:32,090 --> 00:47:33,160 Hej. 673 00:47:34,090 --> 00:47:37,230 Ja sam samo posrednik koji je radio kao most izme�u njih. 674 00:47:37,659 --> 00:47:39,759 Nemam pojma �to su ti ljudi radili. 675 00:47:39,900 --> 00:47:41,260 Nije me ni briga. 676 00:47:45,699 --> 00:47:49,269 Sada sigurno znamo da Sangmuhoe i Planet rade zajedno. 677 00:47:49,469 --> 00:47:52,469 Da i jeste li na�li profesore? 678 00:47:52,869 --> 00:47:56,109 Obojica su ve� napustili zemlju. 679 00:47:56,750 --> 00:48:00,019 Njihova �kola je rekla da su rano oti�li na godi�nji odmor. 680 00:48:00,019 --> 00:48:01,549 Uredu je. Nije va�no. 681 00:48:02,179 --> 00:48:05,749 Moramo samo saznati �to je Sangmuhoe �elio da u�ine. 682 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 Ako to saznamo, saznat �emo tko je Sangmuhoe. 683 00:48:10,130 --> 00:48:11,560 Ne, bit �e i vi�e od toga. 684 00:48:13,030 --> 00:48:15,460 To bi moglo biti oru�je koje mo�emo upotrijebiti protiv njih. 685 00:48:26,909 --> 00:48:27,909 Budite oprezni. 686 00:48:28,710 --> 00:48:31,050 Nemojte se pretvoriti u �udovi�te dok ga poku�avate uloviti. 687 00:48:42,219 --> 00:48:43,629 PLANET, SHIN SU YONG 688 00:48:50,170 --> 00:48:52,370 Gdje je namjeravao koristiti 689 00:48:52,929 --> 00:48:54,599 sve te osobne podatke? 690 00:48:54,699 --> 00:48:55,969 SANGMUHOE, BLISKI ODNOS, PLANET, SHIN SU YONG 691 00:48:55,969 --> 00:48:57,009 OSOBNE INFORMACIJE 692 00:48:57,010 --> 00:48:58,469 PLANET, SANGMUHOE 693 00:48:58,469 --> 00:48:59,509 OBOJICA SU NAPUSTILI DR�AVU 694 00:49:01,409 --> 00:49:02,409 �to radite? 695 00:49:02,539 --> 00:49:04,179 NACIONALNA OBAVJE�TAJNA SLU�BA KOREJE 696 00:49:05,650 --> 00:49:07,280 To ste ve� pogledali. 697 00:49:07,650 --> 00:49:09,520 Ni�ta ne�ete prona�i �ak i ako pratite njihova sredstva. 698 00:49:09,690 --> 00:49:10,989 Ovdje nije problem izvor. 699 00:49:10,989 --> 00:49:12,719 Pogledajte kada su polo�eni. 700 00:49:12,849 --> 00:49:16,759 Novac je deponiran u to�no jednogodi�njim ili �etverogodi�njim intervalima. 701 00:49:16,760 --> 00:49:19,390 �to bi im moglo trebati u tim razdobljima? 702 00:49:19,559 --> 00:49:20,629 Dobro pitanje. 703 00:49:21,860 --> 00:49:23,130 �to bi to moglo biti? 704 00:49:24,099 --> 00:49:26,639 Koji se doga�aj dogodio u tim intervalima? 705 00:49:28,769 --> 00:49:30,269 PREDSJEDNI�KA UTRKA 706 00:49:32,070 --> 00:49:35,079 Svakih nekoliko godina restrukturiraju organizaciju. 707 00:49:35,079 --> 00:49:37,009 Bli�e se izbori. To�no? 708 00:49:40,050 --> 00:49:41,420 Gospodine, mo�ete li mi to dati na trenutak? 709 00:49:47,820 --> 00:49:48,820 �to je? 710 00:49:48,920 --> 00:49:49,990 �ekajte. 711 00:49:50,960 --> 00:49:52,659 IZBORI 712 00:49:52,659 --> 00:49:54,499 GLAVNI IZBORI U KOREJI, DAN IZBORA, VRSTA IZBORA 713 00:49:55,429 --> 00:49:57,169 - To su izbori. - �to? 714 00:49:57,429 --> 00:50:00,169 Godina polaganja novca odgovara izborima. 715 00:50:01,800 --> 00:50:02,870 Pogledajte. 716 00:50:05,210 --> 00:50:06,309 O�UJAK 2007., KEIOTECH, TRAVANJ 2007., KEIOTECH 717 00:50:06,309 --> 00:50:07,579 STUDENI 2011., KEIOTECH, PROSINAC 2011., KEIOTECH 718 00:50:10,710 --> 00:50:12,210 Bli�e se predsjedni�ki izbori. 719 00:50:14,650 --> 00:50:15,880 PREDSJEDNI�KA UTRKA PO�INJE. KAKAV JE OSJE�AJ JAVNOSTI? 720 00:50:15,880 --> 00:50:16,920 Sje�ate li se? 721 00:50:17,150 --> 00:50:20,190 Kad smo oti�li na Planet, Shin Su Yong je rekao 722 00:50:21,260 --> 00:50:23,389 da je oti�ao je dalje od jednostavnih predvi�anja 723 00:50:23,389 --> 00:50:25,659 i promijenio izbor svojih korisnika. 724 00:50:27,860 --> 00:50:28,860 Sangmuhoe je 725 00:50:29,329 --> 00:50:31,699 poku�avao je koristiti osobne podatke koje je pribavio Planet 726 00:50:32,170 --> 00:50:35,540 da bi stvorili model za promjenu obrazaca glasanja ljudi 727 00:50:35,769 --> 00:50:37,109 kori�tenjem ovih profesora. 728 00:50:38,340 --> 00:50:39,340 Sigurna sam. 729 00:50:40,079 --> 00:50:43,039 Sangmuhoe se poku�ava mije�ati u politiku. 730 00:50:43,909 --> 00:50:46,479 Umjesto umornih metoda poput Sjevernog vjetra, 731 00:50:46,679 --> 00:50:49,479 planiraju se mije�ati u izbore na nov na�in. 732 00:50:54,420 --> 00:50:55,460 Je li bio 733 00:50:56,760 --> 00:50:58,360 izbori pro�le godine? 734 00:50:59,059 --> 00:51:01,159 Op�i izbori u svibnju. 735 00:51:16,679 --> 00:51:18,479 Ponekad kada 736 00:51:18,809 --> 00:51:20,819 je va�nije od �to. 737 00:51:21,280 --> 00:51:23,290 Ka�em da je vrijeme najva�nije za sve. 738 00:51:24,019 --> 00:51:26,559 Dr�ao sam se natuknice, ali nisam mogao shvatiti. 739 00:51:28,789 --> 00:51:31,689 YOON CHANG KYU 740 00:51:32,789 --> 00:51:35,129 - Hej. - Jeste li jo� na poslu? 741 00:51:35,429 --> 00:51:37,229 Uskoro �u. �to ima? 742 00:51:37,429 --> 00:51:40,069 Upravo sam dobio zapise o pozivima Park Young Ju koje ste tra�ili 743 00:51:40,070 --> 00:51:42,140 od mobilnog operatera. 744 00:51:42,599 --> 00:51:44,169 Mo�ete li mi poslati sada? 745 00:51:44,409 --> 00:51:47,139 Ali ima ne�to �udno u tome. 746 00:51:47,940 --> 00:51:48,980 �to? 747 00:52:02,719 --> 00:52:03,759 U�ite. 748 00:52:07,900 --> 00:52:09,530 �ula sam se s upraviteljem podru�nice. 749 00:52:11,699 --> 00:52:12,769 O �emu pri�ate? 750 00:52:13,940 --> 00:52:15,870 Za�to bi do�li ovamo samo da se pona�ate neuko? 751 00:52:16,340 --> 00:52:18,440 Niste li u�inili ne�to kako biste se pobrinuli za voditelja poslovnice? 752 00:52:19,909 --> 00:52:21,209 U svakom slu�aju, 753 00:52:21,539 --> 00:52:24,149 imamo odobrenje za otkrivanje informacija 754 00:52:24,150 --> 00:52:25,410 za Ri Dong Chul. 755 00:52:27,219 --> 00:52:29,349 Samo naprijed. �to �elite znati? 756 00:52:29,679 --> 00:52:32,919 Rekli ste da je sin Ri Dong Chula prije godinu dana imao problem s drogom. 757 00:52:34,460 --> 00:52:37,360 Jeste li znali da su ga ucjenjivali zbog toga? 758 00:52:39,460 --> 00:52:41,400 �to su htjeli od Ri Dong Chula? 759 00:52:42,730 --> 00:52:44,600 �to su 760 00:52:45,500 --> 00:52:47,440 htjeli od Ri Dong Chula? 761 00:52:49,570 --> 00:52:51,570 Sam Ri Dong Chul. 762 00:52:54,440 --> 00:52:55,540 �to mislite? 763 00:52:56,880 --> 00:52:58,380 Zar ve� niste shvatili? 764 00:53:01,119 --> 00:53:02,819 Vi ste u tome najbolji. 765 00:53:03,289 --> 00:53:05,049 Vi stvarate probleme sa Sjevernom Korejom 766 00:53:05,119 --> 00:53:07,259 kad god su izbori. 767 00:53:09,090 --> 00:53:10,130 To je to�no. 768 00:53:10,130 --> 00:53:12,190 Dobili smo informaciju da je Ri Dong Chul 769 00:53:12,190 --> 00:53:13,530 poku�avao prebje�i na jug. 770 00:53:13,530 --> 00:53:15,360 Za�to se ni�ta nije dogodilo? 771 00:53:16,030 --> 00:53:18,930 Zaista ne znate ni�ta? 772 00:53:30,909 --> 00:53:32,009 Ri Dong Chul je 773 00:53:34,719 --> 00:53:35,779 mrtav. 774 00:53:41,460 --> 00:53:45,030 Dana 7. o�ujka pro�le godine u hotelu u kojem je odsjeo. 775 00:53:45,889 --> 00:53:47,099 7. o�ujka. 776 00:53:48,360 --> 00:53:50,300 To je dan kada smo moj tim i ja 777 00:53:51,070 --> 00:53:52,270 bili napadnuti. 778 00:53:55,800 --> 00:53:56,840 �to nije u redu? 779 00:53:58,070 --> 00:53:59,070 Jeste li dobro? 780 00:54:13,320 --> 00:54:14,320 �to je bio uzrok smrti? 781 00:54:17,590 --> 00:54:19,030 Siguran sam da ne�to znate. 782 00:54:20,059 --> 00:54:21,859 Znam samo da je to bilo ubojstvo. 783 00:54:22,360 --> 00:54:23,700 Ne znamo ni�ta dalje od toga. 784 00:54:24,969 --> 00:54:27,069 U to vrijeme bilo je i diplomatskih pitanja, 785 00:54:27,269 --> 00:54:30,239 pa je sjever uzeo tijelo Ri Dong Chula pod najve�om tajnom. 786 00:54:41,780 --> 00:54:44,590 Ako je visoki du�nosnik poput Ri Dong Chula prebjegao na jug, 787 00:54:45,150 --> 00:54:48,160 bilo je to dovoljno pitanje da se preokrenu izbori. 788 00:54:49,619 --> 00:54:51,789 Ali to se nije dogodilo. 789 00:54:53,429 --> 00:54:55,729 Ri Dong Chul je mrtav. 790 00:54:56,329 --> 00:54:59,869 Dana 7. o�ujka pro�le godine u hotelu u kojem je odsjeo. 791 00:55:04,670 --> 00:55:06,310 Tko je ubio Ri Dong Chula 792 00:55:07,710 --> 00:55:10,550 i sprije�io Sangmuhoeove planove da ga natjera na bijeg 793 00:55:11,010 --> 00:55:12,180 od prolaska? 794 00:55:13,619 --> 00:55:15,119 Je li to bio �ovjek 795 00:55:16,789 --> 00:55:18,019 koji je stajao tamo? 796 00:55:19,690 --> 00:55:20,720 Ako je to slu�aj, 797 00:55:22,019 --> 00:55:23,789 je li on taj koji nam je to u�inio? 798 00:55:32,369 --> 00:55:33,439 Da? 799 00:55:33,639 --> 00:55:35,839 Upravo sam na�la zapise poziva Young Ju. 800 00:55:36,500 --> 00:55:39,040 Pogledala sam zadnji broj s kojim je razgovarala prije nesre�e 801 00:55:39,469 --> 00:55:40,479 i ne mo�e mu se u�i u trag. 802 00:55:42,210 --> 00:55:43,950 �to �eli� re�i time? 803 00:55:44,079 --> 00:55:45,209 To je sigurna linija. 804 00:55:45,780 --> 00:55:47,680 Za�ti�eni mobitel koji koriste na�i agenti. 805 00:55:48,219 --> 00:55:50,649 Koristimo �ifriranu liniju pa se na�e pozive ne mo�e pratiti. 806 00:55:53,719 --> 00:55:57,429 Zadnja osoba s kojom je razgovarala je netko iz na�e organizacije. 807 00:55:59,690 --> 00:56:01,360 Mo�ete li mi poslati taj broj? 808 00:56:01,900 --> 00:56:02,900 �ekajte. 809 00:56:06,429 --> 00:56:07,539 Upravo sam vam poslala. 810 00:56:08,070 --> 00:56:10,310 Gdje ste? Do�i �u k vama. 811 00:56:10,570 --> 00:56:11,810 Ne, ne morate. 812 00:56:12,969 --> 00:56:14,039 �to? 813 00:56:15,139 --> 00:56:16,139 Gospodine. 814 00:56:16,539 --> 00:56:18,909 Ne planirate nazvati taj broj, zar ne? 815 00:56:20,150 --> 00:56:21,420 Nemojte to u�initi. 816 00:56:21,780 --> 00:56:24,290 Ako budete nepromi�ljeni, mogli bi shvatiti da smo na njima. 817 00:56:24,590 --> 00:56:25,850 Idemo smisliti plan... 818 00:56:46,139 --> 00:56:47,309 Zdravo, gospodine. 819 00:56:50,650 --> 00:56:53,480 YOO JE YI 820 00:56:54,250 --> 00:56:57,950 Zadnja osoba s kojom je razgovarala je netko iz na�e organizacije. 821 00:56:58,289 --> 00:56:59,519 YOO JE YI 822 00:56:59,519 --> 00:57:00,659 ZOVI 823 00:57:26,679 --> 00:57:27,679 Park Young Ju. 824 00:57:30,519 --> 00:57:32,619 Posljednja osoba koja je razgovarala s Park Young Ju. 825 00:57:33,590 --> 00:57:34,760 To ste bili vi, zar ne? 826 00:57:35,619 --> 00:57:37,959 Nije va�no ho�ete li samo poklopiti. 827 00:57:38,730 --> 00:57:40,460 Ali imajte ovo na umu. 828 00:57:41,400 --> 00:57:45,030 Znam to�no �to ste u�inili prije godinu dana 829 00:57:46,429 --> 00:57:50,169 i �to planirate raditi u budu�nosti. 830 00:57:51,639 --> 00:57:53,939 Parking gara�a na �etvrtom katu NK Malla u Yeouidu. 831 00:57:55,710 --> 00:57:57,550 Imate to�no dva sata. 832 00:57:57,849 --> 00:57:59,249 Ako me �elite sprije�iti u pri�anju, 833 00:57:59,710 --> 00:58:01,380 do�ekajte me tamo. �ekat �u. 834 00:58:17,429 --> 00:58:18,829 Kako se osje�ate? 835 00:58:19,329 --> 00:58:21,799 Znam da su pancirke s godinama postale sve bolje. 836 00:58:22,500 --> 00:58:24,340 Ali ipak je moralo boljeti. 837 00:58:24,969 --> 00:58:26,239 Dobro sam. 838 00:58:27,179 --> 00:58:28,279 To je dobro. 839 00:58:30,550 --> 00:58:33,650 Pa, mislim da svi znamo slona u sobi. 840 00:58:33,949 --> 00:58:35,479 Izravno �u to re�i. 841 00:58:36,079 --> 00:58:38,949 Rije� je o Baek Mo Sa-u, �ovjeku koji vas je upucao. 842 00:58:39,650 --> 00:58:40,920 Jeste li ga vidjeli izbliza? 843 00:58:42,989 --> 00:58:44,189 Kako je izgledao? 844 00:58:46,190 --> 00:58:47,659 Ne pratim. 845 00:58:47,659 --> 00:58:48,829 Pitam 846 00:58:49,829 --> 00:58:52,529 ako vam se �inio poput va�eg oca. 847 00:58:55,539 --> 00:58:57,069 Nemoj me tako gledati. 848 00:58:57,869 --> 00:58:59,439 Kad ste na mojoj poziciji, 849 00:58:59,670 --> 00:59:02,040 �ak saznate i stvari koje ne �elite znati. 850 00:59:03,679 --> 00:59:04,979 Znate li 851 00:59:06,309 --> 00:59:07,349 moga oca? 852 00:59:07,349 --> 00:59:08,819 Poznajem li va�eg oca? 853 00:59:11,619 --> 00:59:14,159 Koliko onda znate o vlastitom ocu? 854 00:59:17,829 --> 00:59:19,189 �ef Yoo Joon Man 855 00:59:20,090 --> 00:59:22,360 bio najbolji agent na terenu kojeg smo imali. 856 00:59:23,300 --> 00:59:24,400 Zatim, 857 00:59:25,900 --> 00:59:29,639 znate li kako je moj otac nestao? 858 00:59:29,639 --> 00:59:30,739 Nestao? 859 00:59:31,239 --> 00:59:32,839 Tko je rekao da je nestao? 860 00:59:34,710 --> 00:59:36,910 Va� otac nije nestao. 861 00:59:38,010 --> 00:59:40,580 Netko ga je prodao. 862 00:59:43,150 --> 00:59:45,950 Agent je �elio da tim ima bolje rezultate, 863 00:59:46,389 --> 00:59:48,789 pa je agent prodao tvog oca 864 00:59:49,289 --> 00:59:50,879 sjevernokorejskoj sigurnosnoj agenciji. 865 00:59:51,360 --> 00:59:52,630 Zauzvrat, 866 00:59:53,699 --> 00:59:56,969 dobili smo kriti�ne informacije o visoko eksplozivom pokusima. 867 00:59:59,530 --> 01:00:01,040 Nema �anse. 868 01:00:04,909 --> 01:00:08,579 I tko je taj agent? 869 01:00:08,579 --> 01:00:11,009 Ako saznate istinu, ne�ete se mo�i vratiti. 870 01:00:11,780 --> 01:00:13,380 Jeste li sigurni da ne�ete po�aliti? 871 01:00:15,050 --> 01:00:16,050 Da. 872 01:00:20,820 --> 01:00:23,590 Ovo je broj projekta koji se odnosi na nestanak va�eg oca 873 01:00:23,860 --> 01:00:26,660 i lozinka za otvaranje datoteke. 874 01:00:26,860 --> 01:00:28,230 Kad ga jednom pro�itate, 875 01:00:34,599 --> 01:00:36,439 do�i �ete do istine. 876 01:01:46,340 --> 01:01:48,840 DA LI JIN SOOK IZ UREDA ZA VANJSKE OBAVJE�TAJNE POSLOVE 877 01:04:11,150 --> 01:04:12,190 Da. 878 01:04:12,420 --> 01:04:15,520 Gdje ste sada? Upravo sam shvatio. 879 01:04:16,059 --> 01:04:17,159 �to? 880 01:04:17,159 --> 01:04:18,689 PO�ILJATELJ: NEPOZNAT 881 01:04:18,860 --> 01:04:21,500 Upravo sam dobio novi video koji ste poslali u pro�losti. 882 01:04:26,769 --> 01:04:28,299 Novi video? 883 01:04:29,099 --> 01:04:30,239 �to �elite raditi? 884 01:04:31,739 --> 01:04:32,809 Jeste li tu? 885 01:04:33,170 --> 01:04:34,640 Po�aljite mi sada. 886 01:04:54,230 --> 01:04:55,330 �ekajte. 887 01:04:59,929 --> 01:05:01,039 Budite u stanju pripravnosti. 888 01:05:41,639 --> 01:05:43,209 NA�ELNIK HA DONG KYUN 889 01:05:54,159 --> 01:05:56,989 Pitam se koliko ste blizu dok ovo gledate. 890 01:06:00,289 --> 01:06:01,659 Jeste li to bili vi? 891 01:06:04,230 --> 01:06:06,870 Jeste li bili odgovorni za ono �to se dogodilo mome ocu? 892 01:06:11,010 --> 01:06:12,740 Jeste li to bili vi? 893 01:06:13,840 --> 01:06:16,940 Jeste li bili odgovorni za ono �to se dogodilo mome ocu? 894 01:06:17,480 --> 01:06:19,080 - Jeste li to bili vi? - Dosta je. 895 01:06:20,150 --> 01:06:21,250 Prestani. 896 01:06:41,469 --> 01:06:42,669 Slu�ajte. 897 01:06:44,239 --> 01:06:45,969 Re�i �u 898 01:06:47,039 --> 01:06:49,579 ne�to �to samo ja znam. 899 01:06:53,409 --> 01:06:56,419 Netko iz na�eg tima bio je u tajnosti u kontaktu s autsajderom. 900 01:07:00,320 --> 01:07:01,990 A taj netko je bio Kim Dong Wook. 901 01:08:01,119 --> 01:08:03,279 GOSTOVANJA KIM GUI SEON I LEE JOON HYEOK 902 01:08:04,389 --> 01:08:07,389 Veo 903 01:08:37,449 --> 01:08:39,889 Po�uri. Nemamo mnogo vremena. 904 01:08:40,149 --> 01:08:41,658 �ula sam da ste zamolili gospo�u Do da mi 905 01:08:41,682 --> 01:08:43,659 instalira aplikaciju za prislu�kivanje na mobitel. 906 01:08:44,229 --> 01:08:46,529 Vi�e ne radimo zajedno. 907 01:08:46,789 --> 01:08:47,829 Ako se sada okrenete, sljede�i put �emo 908 01:08:47,829 --> 01:08:50,229 se mo�da morati vidjeti kao neprijatelji. 909 01:08:50,529 --> 01:08:52,069 Dr�ite o�i na njoj. 910 01:08:52,170 --> 01:08:55,100 S vremenom �emo vidjeti je li nam prijatelj ili neprijatelj. 911 01:08:56,270 --> 01:08:59,810 Ti si taj koji me u�inio ovakvim. 912 01:09:00,069 --> 01:09:01,139 Zna� li me? 913 01:09:01,579 --> 01:09:04,609 Sli�imo si. 914 01:09:05,210 --> 01:09:06,580 O �emu ti pri�a�? 915 01:09:07,180 --> 01:09:08,480 Koliko zna� o meni? 916 01:09:08,481 --> 01:09:09,105 B 917 01:09:09,106 --> 01:09:09,730 Bi 918 01:09:09,731 --> 01:09:10,355 Big 919 01:09:10,356 --> 01:09:10,980 BigG 920 01:09:10,981 --> 01:09:11,605 BigGa 921 01:09:11,606 --> 01:09:12,230 BigGam 922 01:09:12,231 --> 01:09:12,855 BigGame 923 01:09:12,856 --> 01:09:13,481 BigGamer 924 01:09:13,505 --> 01:09:14,505 PREVEO: BigGamer 66848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.