Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:05,910
Je li ovo pravi put?
2
00:00:06,410 --> 00:00:09,910
Da, vidjela sam ih
kako idu ovuda.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,590
Provjeri poruku.
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,630
AKO NAS PRATITE,
5
00:00:21,530 --> 00:00:23,030
UBIT �U TE,
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,600
BA� KAO I CHANG CHUN WOO.
7
00:00:27,399 --> 00:00:28,399
Gospodine, tamo.
8
00:00:50,619 --> 00:00:51,759
Preuzmi volan.
9
00:00:53,159 --> 00:00:54,189
Dobro.
10
00:01:15,549 --> 00:01:16,679
�to ka�e?
11
00:03:29,210 --> 00:03:31,080
Po�injem se sje�ati stvari.
12
00:03:46,259 --> 00:03:47,369
Yoo Je Yi!
13
00:04:11,490 --> 00:04:13,220
Dvoje je ozlije�eno u eksploziji.
14
00:04:15,189 --> 00:04:17,199
Ho�e� re�i da ti mo�e biti otac?
15
00:04:17,860 --> 00:04:20,260
Yoo Je Yi, slu�a� li?
16
00:04:25,069 --> 00:04:27,069
Zna� li uop�e tko je on?
17
00:04:28,910 --> 00:04:32,110
Da, �ujem da je sada
poznat kao Baek Mo Sa.
18
00:04:33,850 --> 00:04:36,110
�ovjek koji dominira
pograni�nim podru�jem Kine.
19
00:04:37,519 --> 00:04:40,019
On je najzloglasniji
kriminalac svih vremena.
20
00:04:40,620 --> 00:04:42,050
Tko ti je to rekao?
21
00:04:43,519 --> 00:04:44,719
�ef Kang?
22
00:04:45,160 --> 00:04:46,790
Za�to mi nisi rekla?
23
00:04:47,490 --> 00:04:48,960
Nisam bila sigurna.
24
00:04:49,790 --> 00:04:53,000
Zato �to je �ef Kang rekao
da mo�da nije moj otac.
25
00:04:53,600 --> 00:04:55,900
Rekao je da je to mo�da
drugi agent koji je nestao.
26
00:05:00,139 --> 00:05:01,469
Jesi li mu vidjela lice?
27
00:05:09,110 --> 00:05:11,280
Da, ali to nije bio moj otac.
28
00:05:11,980 --> 00:05:13,050
Jesi li sigurna?
29
00:05:15,319 --> 00:05:16,649
Zar ne vidite ovo?
30
00:05:17,259 --> 00:05:18,889
Da mi je otac,
31
00:05:19,220 --> 00:05:20,930
ne bi mi to u�inio.
32
00:05:20,930 --> 00:05:21,990
Ne znam.
33
00:05:22,689 --> 00:05:24,029
Nije osigurao da si mrtva.
34
00:05:24,029 --> 00:05:26,159
�ak i kad je imao dovoljno vremena.
35
00:05:33,269 --> 00:05:34,509
Bio je to on.
36
00:05:35,839 --> 00:05:37,409
Onaj koji je ubio
Chang Chun Wooa.
37
00:05:37,480 --> 00:05:39,310
Nije to bio Sangmuhoe.
Bio je to Baek Mo Sa.
38
00:05:39,480 --> 00:05:42,810
Onaj koji je ubio Chang
Chun Wooa bio je Baek Mo Sa?
39
00:05:42,910 --> 00:05:44,750
Znao je da je na Chang
Chun Woo ostao trag.
40
00:05:44,750 --> 00:05:47,220
Zato mi se namjerno obratio,
41
00:05:47,990 --> 00:05:49,750
onda je namjerno
odao informacije.
42
00:05:50,860 --> 00:05:52,790
Kako bismo mogli
prona�i Chun Pyung Il.
43
00:05:53,829 --> 00:05:55,489
Ne razumijem.
44
00:05:55,490 --> 00:05:56,959
Onaj koji je dojavio na PDA
45
00:05:56,959 --> 00:05:59,559
o tragu na tijelu
Chang Chun Wooa,
46
00:06:00,399 --> 00:06:02,069
to je bio Baek Mo Sa.
47
00:06:02,670 --> 00:06:05,100
Ali kako on ima PDA?
48
00:06:05,839 --> 00:06:07,909
Mislim da je uzeo Chang
Chun Woo nakon ubojstva.
49
00:06:09,639 --> 00:06:10,939
Zatim...
50
00:06:11,939 --> 00:06:14,649
kao da nas je �ekao,
51
00:06:15,250 --> 00:06:16,880
pred nama je pogubio
Chun Pyung Ila.
52
00:06:18,980 --> 00:06:20,220
Kao �to je ubio
Chang Chun Wooa.
53
00:06:21,750 --> 00:06:24,920
Sangmuhoe i Baek Mo Sa
kontrolirali su Chang Chun Woom.
54
00:06:25,259 --> 00:06:26,989
Pa sam mislila da su
njih dvoje prijatelji.
55
00:06:27,430 --> 00:06:28,990
Mora postojati vi�e od
ovoga �to vidimo.
56
00:06:31,730 --> 00:06:34,630
Mora da se dogodilo ne�to
�to je zabilo klin izme�u njih.
57
00:06:35,300 --> 00:06:38,639
No, javno je pogubio Chang
Chun Wooa i Chun Pyung Ila.
58
00:06:38,639 --> 00:06:42,009
Mislim da je �elio poslati
poruku Sangmuhoeu.
59
00:06:44,139 --> 00:06:46,679
�to ka�e zadnja
poruka koju si dobila?
60
00:06:46,779 --> 00:06:47,949
Ka�e...
61
00:06:50,519 --> 00:06:52,919
Uredu je. Samo mi reci
�ega se sje�a�.
62
00:06:55,490 --> 00:06:57,820
NE POKU�AVAJ PRONA�I
ODGOVOR S VELIKE UDALJENOSTI.
63
00:06:59,120 --> 00:07:02,160
MO�DA JE ODGOVOR KOD TEBE.
64
00:07:02,160 --> 00:07:03,690
Ovako ne�to.
65
00:07:04,930 --> 00:07:08,630
Mislite li da to zna�i
da je jedan od nas?
66
00:07:09,000 --> 00:07:11,170
Mislim na nadre�enog Sangmuhoei.
67
00:07:13,170 --> 00:07:15,310
Nemojte tra�iti
svoj odgovor vani.
68
00:07:16,269 --> 00:07:19,009
Mo�da biste ga mogli prona�i,
69
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
negdje blizu i neo�ekivano.
70
00:07:25,750 --> 00:07:27,950
Da, to je nevjerojatna pri�a.
71
00:07:29,490 --> 00:07:32,120
- U�ivajte u obroku.
- Hvala vam, gospodine.
72
00:07:34,290 --> 00:07:35,390
Moj Bo�e.
73
00:07:37,459 --> 00:07:38,529
Gospodine.
74
00:07:39,100 --> 00:07:40,670
�to je to?
75
00:07:40,930 --> 00:07:43,330
�uo sam da je dobro za va�e
zdravlje pa sam vam donio jedno.
76
00:07:44,939 --> 00:07:48,539
Niste morali.
77
00:07:49,139 --> 00:07:50,439
Moj Bo�e.
78
00:07:57,149 --> 00:07:59,149
Jako dobro miri�e.
79
00:08:01,920 --> 00:08:04,090
Sad kad je hrana poslu�ena,
80
00:08:04,220 --> 00:08:05,689
slavit �emo njegovu
prvu godi�njicu
81
00:08:05,689 --> 00:08:07,119
kao izvr�ni direktor,
82
00:08:07,389 --> 00:08:08,659
pa nazdravimo.
83
00:08:08,889 --> 00:08:10,159
Trenutak, gospodo, molim vas.
84
00:08:10,860 --> 00:08:13,930
Prije nego to u�inimo,
podignimo �a�e
85
00:08:13,930 --> 00:08:15,500
nekome tko nije
mogao biti ovdje.
86
00:08:17,470 --> 00:08:21,170
Godinama se sama borila za
vo�enje Ureda za inozemstvo.
87
00:08:21,709 --> 00:08:24,609
Podignimo �a�e do
zamjenici povjerenika Do.
88
00:08:24,779 --> 00:08:28,279
�uo sam da je nedavno
dala ostavku.
89
00:08:28,850 --> 00:08:30,949
Pa zato,
90
00:08:30,949 --> 00:08:34,349
�ini se da su danas svi sretni.
91
00:08:35,620 --> 00:08:38,919
Za trud i napore
zamjenice povjerenika Do.
92
00:08:38,919 --> 00:08:40,119
- �ivjeli.
- �ivjeli.
93
00:08:45,700 --> 00:08:47,830
Budu�i da smo na
tome, ne�e izgledati
94
00:08:47,830 --> 00:08:50,970
dobro ako mjesto ostane
dugo prazno.
95
00:08:51,169 --> 00:08:52,599
Gospodine, pa sam mislio,
96
00:08:52,840 --> 00:08:54,870
mo�da biste trebali
odmah najaviti.
97
00:08:57,740 --> 00:09:00,610
Zamjenik komesara Lee
preporu�io je nekoga za to mjesto.
98
00:09:00,750 --> 00:09:03,810
I razmotrio sam vi�e gledi�ta.
99
00:09:05,049 --> 00:09:06,779
Htio bih da �ef
Kang Pil Ho iz
100
00:09:07,519 --> 00:09:09,919
Vanjskog obavje�tajnog
ureda bude novi povjerenik.
101
00:09:10,149 --> 00:09:11,819
�to mislite?
102
00:09:17,029 --> 00:09:18,099
U redu.
103
00:09:25,169 --> 00:09:26,169
�to je to?
104
00:09:26,769 --> 00:09:29,309
Donio sam prijedlog u
vezi s reformom
105
00:09:29,539 --> 00:09:31,339
na�ih nadolaze�ih
kadrovskih promjena.
106
00:09:32,080 --> 00:09:34,049
Bli�e se izbori pa �emo se
107
00:09:34,049 --> 00:09:36,979
i mi trebamo pripremiti.
108
00:09:37,549 --> 00:09:38,979
�ak i ako je to slu�aj,
109
00:09:40,519 --> 00:09:41,949
za�to ste to danas spomenuli?
110
00:09:41,950 --> 00:09:44,259
Smanjit �emo osoblje
Ureda za inozemstvo...
111
00:09:44,259 --> 00:09:46,819
uz dodavanje vi�e osoblja za
ja�anje doma�ih informacija.
112
00:09:46,820 --> 00:09:49,059
Ne razlikuje se mnogo od onoga
�to sam vam rekao pro�li put.
113
00:09:49,059 --> 00:09:50,389
Samo prelistajte
114
00:09:51,230 --> 00:09:52,560
i potpi�ite papire.
115
00:09:52,860 --> 00:09:54,030
Ne mislim da je
116
00:09:56,799 --> 00:09:59,769
ovo ako jednostavna stvar.
117
00:10:03,940 --> 00:10:06,509
Moram razgovarati o ovom pitanju
s Uredom za vanjske poslove.
118
00:10:06,509 --> 00:10:09,679
Ve� smo zavr�ili raspravu
po tom pitanju.
119
00:10:11,480 --> 00:10:12,520
Molim vas, potpi�ete sada.
120
00:10:51,159 --> 00:10:52,219
Gospo�o.
121
00:10:52,490 --> 00:10:53,560
Kakvo vam je to lice?
122
00:10:54,230 --> 00:10:56,090
Neki bi vas mogli vidjeti
i pomisliti da odustajem.
123
00:10:59,159 --> 00:11:00,259
Dopustite mi da
odnesem do auta.
124
00:11:22,450 --> 00:11:23,450
Gospodine Kang,
125
00:11:23,850 --> 00:11:26,260
mislite li, doista,
da �e ovo biti kraj?
126
00:11:27,889 --> 00:11:29,989
Ima li jo� posla
127
00:11:30,529 --> 00:11:31,959
izme�u vas i mene?
128
00:11:34,500 --> 00:11:36,530
Od sada ne�ete morati
129
00:11:38,169 --> 00:11:39,699
boriti se protiv mene.
130
00:11:45,740 --> 00:11:47,280
Trebali biste se pripremiti.
131
00:11:48,049 --> 00:11:50,149
Ovo je pravi po�etak.
132
00:12:07,429 --> 00:12:09,769
POVELJA MOJE ZEMLJE
133
00:12:14,769 --> 00:12:16,569
Koje olak�anje. Mislila sam
da vas ne�u vidjeti.
134
00:12:16,570 --> 00:12:17,840
Drago mi je �to vas vidim.
135
00:12:21,610 --> 00:12:22,950
Ova organizacija bila je
136
00:12:24,279 --> 00:12:26,449
odana sada�njoj
vladi, a ne naciji.
137
00:12:27,179 --> 00:12:29,089
A Doma�i obavje�tajni
ured bio je u sredi�tu svega.
138
00:12:29,090 --> 00:12:30,920
Iskoristili su ogromnu
koli�inu informacija
139
00:12:31,419 --> 00:12:33,289
za nekoliko ljudi
s utjecajem i mo�i.
140
00:12:34,659 --> 00:12:36,729
Netko je to morao zaustaviti.
141
00:12:37,529 --> 00:12:39,499
Morali smo iskopati
napuhani Doma�i ured
142
00:12:41,269 --> 00:12:43,999
i pretvoriti se u obavje�tajnu
agenciju koja je jaka, ali i mo�na.
143
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
Jer smo zapravo takvi.
144
00:12:47,399 --> 00:12:49,969
Morali smo pokazati nevjerojatne
performanse da bismo to u�inili.
145
00:12:51,409 --> 00:12:54,039
Na taj na�in na� bi
ured imao ve�u rije�.
146
00:12:56,309 --> 00:12:58,549
Za�to onda odstupate ovako?
147
00:13:00,279 --> 00:13:02,119
Ne biste li se trebali
boriti do kraja?
148
00:13:02,419 --> 00:13:04,189
�to mogu u�initi u
ovom trenutku?
149
00:13:04,720 --> 00:13:06,310
Moram biti odgovorna
za ono �to sam rekla.
150
00:13:07,559 --> 00:13:09,789
Jeste li sigurni da ne
tra�ite ne�to drugo?
151
00:13:11,559 --> 00:13:12,729
Koja je to stvar koju
152
00:13:14,299 --> 00:13:16,069
toliko poku�avate sakriti?
153
00:13:16,570 --> 00:13:17,770
Vi ste taj koji �e govoriti.
154
00:13:18,700 --> 00:13:21,070
Ne skrivate ni�ta o
smrti Chang Chun Wooa?
155
00:13:21,710 --> 00:13:23,810
Jeste li �to izostavili
iz izvje�taja?
156
00:13:28,250 --> 00:13:31,450
Vjerujete da je ono �to
znate jedina istina, zar ne?
157
00:13:33,820 --> 00:13:36,320
Znate li �to sam shvatila nakon
godina rada na ovom poslu?
158
00:13:37,759 --> 00:13:38,759
Istinom se
159
00:13:39,590 --> 00:13:41,890
nikada ne mo�e upravljati.
160
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Istina mo�e
161
00:13:46,129 --> 00:13:48,029
biti za svakoga druga�ija.
162
00:13:48,799 --> 00:13:50,499
Ovisi o tome gdje jeste.
163
00:13:51,500 --> 00:13:54,440
S koje strane onda
jeste, gospo�o?
164
00:13:56,169 --> 00:13:58,009
Ako vam ka�em, biste li
vjerovali u to �to sam rekla?
165
00:14:09,250 --> 00:14:11,790
Mogu li vas zamoliti za uslugu?
166
00:14:14,929 --> 00:14:16,359
Zauzmite moje mjesto
167
00:14:17,799 --> 00:14:19,729
i pripazite na �efa Kanga.
168
00:15:07,080 --> 00:15:09,110
PRETHODNO IZVJE��E O KAZNI
HAN JI HYUKA I YOO JE YIJA
169
00:15:09,379 --> 00:15:11,179
HAN JI HYUK I YOO JE YI KORISTILI
SU VATRENO ORU�JE BEZ PRIJAVE.
170
00:15:11,250 --> 00:15:13,320
Trebamo li sazvati kadrove?
171
00:15:14,019 --> 00:15:16,789
�ini se da su ti razlozi
dovoljno dobri da ih se odbaci.
172
00:15:17,049 --> 00:15:19,189
Uklju�i Han Ji Hyuka
u ovo imenovanje.
173
00:15:19,620 --> 00:15:20,660
Neka se pridru�i na�em uredu.
174
00:15:21,090 --> 00:15:22,130
�to misli�?
175
00:15:22,259 --> 00:15:24,959
Prona�i mu mjesto
u obli�njoj poslovnici.
176
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Najmanje �to mo�e�
u�initi je otpustiti ga,
177
00:15:27,559 --> 00:15:29,069
ali dopustit �e�
mu da se pridru�i?
178
00:15:29,299 --> 00:15:31,869
Misli� li da �e samo
sjediti ako ga pustimo?
179
00:15:32,299 --> 00:15:35,869
Ne bi li bilo bolje dr�ati
ga pod kontrolom?
180
00:15:36,840 --> 00:15:37,880
Pa,
181
00:15:38,710 --> 00:15:40,310
�ao mi je �to
iznosim ovako ne�to,
182
00:15:40,639 --> 00:15:43,279
ali to se dogodilo kad si se prije
godinu dana vratio u Seo Su Yeon.
183
00:15:44,179 --> 00:15:45,919
Postoji li ne�to o
�emu ne znam?
184
00:15:48,490 --> 00:15:52,260
Imenovao si gospodina Baea za
vo�u Odjela za doma�e informacije.
185
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
I?
186
00:15:53,460 --> 00:15:54,960
Ti zna� da
187
00:15:55,429 --> 00:15:57,389
sam odradio svoj posao
za tebe, gospodine.
188
00:15:59,000 --> 00:16:01,629
Pa sam mislio da �e�
mene imenovati za vo�u.
189
00:16:01,629 --> 00:16:02,669
Znam to.
190
00:16:03,970 --> 00:16:05,840
Znam koliko si naporno
radio, gospodine Jung.
191
00:16:06,740 --> 00:16:08,670
Ali sve se dogodi
u svoje vrijeme.
192
00:16:09,039 --> 00:16:12,239
Ve� imam sve isplanirano, stoga
nemoj biti toliko nestrpljiv.
193
00:16:17,379 --> 00:16:18,449
Yong Tae.
194
00:16:20,179 --> 00:16:23,149
Pre�ivimo samo ove izbore.
195
00:16:23,720 --> 00:16:25,720
Onda potpuno drugi svijet
196
00:16:26,990 --> 00:16:28,090
mo�e se otvoriti pred nama.
197
00:17:13,170 --> 00:17:15,910
�to se doga�a?
Djelujete jadno.
198
00:17:18,779 --> 00:17:21,479
Sjednite. Nisam ovdje
zbog pi�a.
199
00:17:28,390 --> 00:17:29,620
�to vas dovodi ovdje?
200
00:17:31,220 --> 00:17:32,290
Ovo.
201
00:17:33,660 --> 00:17:35,060
Mislio sam da �e vas zanimati.
202
00:17:37,799 --> 00:17:39,259
Nemojte me tako gledati.
203
00:17:39,759 --> 00:17:42,069
Nisam ovdje ni u �ije ime.
204
00:17:43,869 --> 00:17:45,299
Danas sam ovdje
205
00:17:46,039 --> 00:17:47,339
da stanem na moju stranu.
206
00:17:48,640 --> 00:17:50,670
Nije otrovano pa budite sigurni.
207
00:17:52,380 --> 00:17:55,250
U�inite kako �elite, �efe Kang.
208
00:18:18,900 --> 00:18:20,040
Prokletstvo, hajde.
209
00:18:20,140 --> 00:18:22,609
Gdje ste prona�li
ovaj drevni ure�aj?
210
00:18:22,609 --> 00:18:25,979
Ovaj put �u vam
kupiti govedinu.
211
00:18:26,309 --> 00:18:27,679
Svi vi pri�ate.
212
00:18:28,980 --> 00:18:30,950
Nisam siguran ho�e
li pro�i dobro.
213
00:18:30,950 --> 00:18:33,050
Jako je o�te�en.
214
00:18:33,380 --> 00:18:34,490
Bo�e.
215
00:18:34,849 --> 00:18:36,949
Prestanite se �aliti i pogledajte.
216
00:18:37,250 --> 00:18:38,690
Ovo je doista va�no.
217
00:18:39,589 --> 00:18:41,659
�ini se kao da koriste
jedinstveni glasnik.
218
00:18:41,930 --> 00:18:43,330
Vratite PDA
219
00:18:43,890 --> 00:18:45,759
i analizirajte k�d za glasnik.
220
00:18:45,759 --> 00:18:47,429
Mo�da na�emo trag.
221
00:18:48,869 --> 00:18:51,669
�uo sam ovo za vrijeme
ru�ka sa svojim �efom.
222
00:18:51,670 --> 00:18:52,770
Va� tim
223
00:18:53,640 --> 00:18:55,010
mogao bi biti raspu�ten, zar ne?
224
00:18:55,769 --> 00:18:56,769
�to govorite?
225
00:18:57,940 --> 00:18:59,140
Niste �uli?
226
00:19:00,880 --> 00:19:02,610
GU HYO EUN
227
00:19:03,650 --> 00:19:04,750
Da, gospodine.
228
00:19:06,549 --> 00:19:08,049
Dobar posao, svi.
229
00:19:08,049 --> 00:19:10,049
Dobar posao.
230
00:19:10,049 --> 00:19:12,319
- Hvala vam.
- Dobar posao.
231
00:19:12,390 --> 00:19:14,560
- �ivjeli!
- �ivjeli!
232
00:19:16,859 --> 00:19:19,559
Kako osvje�avaju�e!
233
00:19:20,230 --> 00:19:21,929
- Va�a piletina je spremna.
- Bo�e!
234
00:19:22,029 --> 00:19:23,699
- Ovdje je!
- U�ivajte.
235
00:19:23,700 --> 00:19:24,970
- Dobro.
- Hvala vam.
236
00:19:24,970 --> 00:19:27,700
- Ovo izgleda dobro.
- �elim ovaj komad.
237
00:19:27,700 --> 00:19:29,310
�elim ovaj.
238
00:19:30,910 --> 00:19:33,210
- Onda �u uzeti...
- Je Yi.
239
00:19:34,180 --> 00:19:36,810
Uzmi ovo i razveseli se!
240
00:19:37,210 --> 00:19:39,619
Dobro sam.
241
00:19:39,619 --> 00:19:41,319
Trebali biste biti veseli.
242
00:19:41,319 --> 00:19:43,189
Pojest �u ovo.
243
00:19:44,559 --> 00:19:47,319
Bo�e, tako ste duhoviti.
244
00:19:47,619 --> 00:19:49,029
Hvala na hrani.
245
00:19:51,259 --> 00:19:52,459
Pojedite.
246
00:19:52,460 --> 00:19:55,070
Ovo je na�a posljednja
timska ve�era, pa ja �astim.
247
00:19:55,799 --> 00:19:57,369
Na�a posljednja timska ve�era?
248
00:19:58,299 --> 00:20:00,369
Na� tim se raspada.
249
00:20:01,970 --> 00:20:03,470
Za�to tako iznenada?
250
00:20:03,470 --> 00:20:05,140
Niste svjesni?
251
00:20:05,140 --> 00:20:08,510
Svakih nekoliko godina
restrukturiraju organizaciju.
252
00:20:08,809 --> 00:20:10,379
Naravno, da ona ne zna.
253
00:20:10,380 --> 00:20:12,049
Do sada je bila u
tehni�kom timu.
254
00:20:12,049 --> 00:20:13,379
To�no.
255
00:20:13,750 --> 00:20:15,890
Bli�e se izbori. To�no?
256
00:20:15,990 --> 00:20:17,319
Siguran sam da ste �uli.
257
00:20:17,319 --> 00:20:19,489
Kad se promijeni uprava, mijenja
se i vo�a organizacije.
258
00:20:19,660 --> 00:20:22,329
Oni samo poku�avaju unaprijed
zapo�eti s tim.
259
00:20:22,329 --> 00:20:24,599
Jeste li gledali vijesti
pro�log tjedna?
260
00:20:24,759 --> 00:20:26,399
Koje vijesti?
261
00:20:27,630 --> 00:20:31,768
Djelatnik sjevernokorejskog veleposlanstva
u Tanzaniji prebjegao je u na�u zemlju.
262
00:20:31,769 --> 00:20:32,869
Vidjela sam.
263
00:20:32,970 --> 00:20:35,770
Znate li kada se to dogodilo?
264
00:20:36,069 --> 00:20:37,639
Nisam sigurna.
265
00:20:37,769 --> 00:20:40,079
To se dogodilo krajem
pro�le godine.
266
00:20:40,680 --> 00:20:42,380
Dr�ali smo se toga,
267
00:20:42,380 --> 00:20:43,779
a tek smo sad shvatili.
268
00:20:43,779 --> 00:20:45,949
Kakve to veze ima s izborima?
269
00:20:46,180 --> 00:20:48,150
Sjeverni vjetar.
Niste �uli za to?
270
00:20:49,250 --> 00:20:51,150
�to mislite da bi se dogodilo
271
00:20:51,150 --> 00:20:53,420
ako se takve vijesti stalno
pojavljuju prije izbora?
272
00:20:53,660 --> 00:20:56,190
Odnosi izme�u Sjevera
i Juga �e patiti.
273
00:20:56,289 --> 00:20:58,929
Tada �e se iznijeti sigurnosna
274
00:20:58,930 --> 00:21:02,029
pitanja i o�ito je
kome �e to koristiti.
275
00:21:02,029 --> 00:21:04,329
Tko planira te stvari?
276
00:21:04,329 --> 00:21:05,469
Ne znate?
277
00:21:05,470 --> 00:21:07,369
To je specijalnost Doma�eg ureda.
278
00:21:07,369 --> 00:21:08,869
Razmislite o tome.
279
00:21:08,940 --> 00:21:12,109
Oni tro�e sav na� prora�un i
280
00:21:12,109 --> 00:21:15,149
resurse, ali nemam
pojma �to rade!
281
00:21:16,309 --> 00:21:18,149
Hvataju �pijune.
282
00:21:18,279 --> 00:21:19,679
Za to im odajem priznanje.
283
00:21:19,680 --> 00:21:21,750
�injenica da ne rade ni�ta
284
00:21:21,920 --> 00:21:23,950
zna�i da nema razloga
za njihovo postojanje.
285
00:21:24,349 --> 00:21:27,389
Dakle, kako bi zadr�ali
svoju organizaciju,
286
00:21:27,559 --> 00:21:29,859
pokazuju svoju odanost
politi�kim mo�ima,
287
00:21:30,029 --> 00:21:31,559
�to ih mo�e dr�ati
na sigurnom.
288
00:21:33,359 --> 00:21:36,769
Ne ka�em da su svi takvi.
289
00:21:44,710 --> 00:21:47,180
PRIVATNA GRUPA U NIS, SANGMUHOE,
KRVAVI PETAK, HUAYANG GANG
290
00:21:50,109 --> 00:21:52,949
Pratili smo Hwang
Mo Sool u Shenyang.
291
00:21:54,380 --> 00:21:56,590
Tada smo svjedo�ili prizoru.
292
00:22:02,029 --> 00:22:04,999
Chang Chun Woo dao je Baek
Mo Sa flash pogon.
293
00:22:05,730 --> 00:22:08,570
Siguran sam da je sadr�avao
informacije o na�im agentima.
294
00:22:12,339 --> 00:22:14,469
Tada je stigla nova osoba.
295
00:22:15,640 --> 00:22:16,940
Ri Dong Chul.
296
00:22:18,809 --> 00:22:20,809
Chang Chun Woo poku�ao
je ucijeniti Ri Dong Chul
297
00:22:20,809 --> 00:22:22,809
s fotografijom koju je
dobio od Baek Mo Sa.
298
00:22:23,250 --> 00:22:25,350
�to je bilo na fotografiji?
299
00:22:29,150 --> 00:22:31,859
Udaljeno je samo 50 metara
od mjesta gdje su Kyung Seok
300
00:22:31,859 --> 00:22:33,489
i Dong Wooka tijela
prona�ena.
301
00:22:34,589 --> 00:22:35,659
To zna�i...
302
00:22:36,190 --> 00:22:38,730
Gledali smo Ri Dong Chul.
303
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
Neposredno prije nego
�to se nesre�a dogodila.
304
00:22:46,900 --> 00:22:49,170
Za�to smo odjednom
promijenili mete?
305
00:22:51,579 --> 00:22:52,939
Ri Dong Chul.
306
00:23:01,619 --> 00:23:03,749
Da. Lijepo te vidjeti.
Hvala ti za sve.
307
00:23:03,750 --> 00:23:05,059
Tako si ljubazna.
308
00:23:05,059 --> 00:23:06,419
Po�nimo.
309
00:23:06,420 --> 00:23:08,730
- Kasnije mo�emo dobiti jo�.
- Da, definitivno. Apsolutno.
310
00:23:09,160 --> 00:23:10,960
Izgleda ukusno. Hvala za sve.
311
00:23:10,960 --> 00:23:12,000
Vrlo ste dobrodo�li.
312
00:23:12,400 --> 00:23:14,260
- U�ivajte u obroku, molim vas.
- Hvala vam.
313
00:23:15,200 --> 00:23:17,000
�ao mi je. Trebam samo minutu.
314
00:23:20,970 --> 00:23:23,069
Tako mi je �ao.
Oprostite na minutu.
315
00:23:23,069 --> 00:23:24,309
Dobro. Nema problema.
316
00:23:27,539 --> 00:23:29,049
�to poku�avate?
317
00:23:29,109 --> 00:23:30,879
�ao mi je. Ovo je va�no.
318
00:23:32,549 --> 00:23:34,049
Ovo je Ri Dong Chul.
319
00:23:34,680 --> 00:23:35,990
Bio je zamjenik izvr�nog
�efa Sigurnosti NK.
320
00:23:35,990 --> 00:23:37,590
�to znate o njemu?
321
00:23:38,390 --> 00:23:40,390
Sje�ate li se �to sam
rekla pro�li put,
322
00:23:41,160 --> 00:23:42,430
O Huayang bandi?
323
00:23:42,829 --> 00:23:45,259
Rekla sam da su davali
drogu djeci visokih du�nosnika,
324
00:23:45,259 --> 00:23:46,829
i izazvalo je nevolje.
325
00:23:47,200 --> 00:23:48,569
Da, sje�am se.
326
00:23:48,569 --> 00:23:51,169
Sin Ri Dong Chula
bio je na tom popisu.
327
00:23:51,640 --> 00:23:54,300
Studirao je na
sveu�ili�tu u Pekingu,
328
00:23:55,640 --> 00:23:57,210
i �ini se da se povezao s njima.
329
00:23:57,940 --> 00:23:59,109
Jeste li sigurni?
330
00:23:59,109 --> 00:24:01,339
On je bio jedini
stranac u toj skupini.
331
00:24:01,710 --> 00:24:03,180
Jasno ga se sje�am.
332
00:24:03,180 --> 00:24:06,220
Od tada ne mogu prona�i
ni�ta o tome gdje se nalazi.
333
00:24:06,680 --> 00:24:08,550
Znate li je li mu
se ne�to dogodilo?
334
00:24:10,920 --> 00:24:12,360
Niste
335
00:24:13,289 --> 00:24:15,489
postavili pravo pitanje.
336
00:24:16,490 --> 00:24:17,990
�to govorite?
337
00:24:17,990 --> 00:24:20,000
Ponekad kada
338
00:24:21,230 --> 00:24:23,430
je va�nije od �to.
339
00:24:24,500 --> 00:24:26,740
Ka�em da je vrijeme
najva�nije za sve.
340
00:24:28,740 --> 00:24:31,880
Ba� kao �to ste me do�li
vidjeti u pogre�no vrijeme.
341
00:24:33,109 --> 00:24:34,979
Ne�to skrivate od mene, zar ne?
342
00:24:40,119 --> 00:24:43,649
�ao mi je. Ovo je sve
�to vam mogu re�i.
343
00:24:47,019 --> 00:24:49,389
U najmanju ruku,
siguran sam u jedno.
344
00:24:49,960 --> 00:24:51,490
Ri Dong Chul je bio ucijenjen
345
00:24:51,490 --> 00:24:53,660
od strane Sangmuhoea zbog
sinovljevog drogiranja.
346
00:24:54,599 --> 00:24:57,029
�to je Sangmuhoe �elio?
347
00:25:01,869 --> 00:25:02,969
Da?
348
00:25:03,009 --> 00:25:06,379
Gospodine, zovem vas
radi obnove PDA ure�aja.
349
00:25:06,740 --> 00:25:08,110
Mislim da sam na�la ne�to.
350
00:25:09,950 --> 00:25:11,619
Bio je ozbiljno o�te�en
pa sam mislila
351
00:25:11,619 --> 00:25:13,479
da �e ga biti te�ko
100 posto vratiti.
352
00:25:13,480 --> 00:25:16,550
No, prilikom analize memorije
prona�la sam ne�to zanimljivo.
353
00:25:16,789 --> 00:25:19,789
Ovo je izvorni kod
koji je ispao
354
00:25:19,789 --> 00:25:21,259
u programu za razmjenu
poruka na PDA.
355
00:25:23,359 --> 00:25:24,689
�to je to?
356
00:25:24,690 --> 00:25:25,829
To je niz funkcija
357
00:25:25,829 --> 00:25:27,529
od kada se prijavite u
program za slanje poruka,
358
00:25:27,529 --> 00:25:29,299
a mislim da je to tvrtka
koja je to napravila.
359
00:25:29,569 --> 00:25:33,599
Programeri �esto ostavljaju
svoje potpise.
360
00:25:33,769 --> 00:25:35,969
Ka�e planet.
361
00:25:35,970 --> 00:25:38,809
Da. S obzirom da sadr�i i ime
predsjednika Shin Su Yonga,
362
00:25:38,809 --> 00:25:41,039
mislim da je to isti
planet koji znamo.
363
00:25:48,589 --> 00:25:51,659
Nije mogu�e do�i do prijemnika.
Bit �ete preusmjereni na govornu po�tu.
364
00:25:52,089 --> 00:25:53,119
POPIS ZA REPRODUKCIJU
365
00:25:54,259 --> 00:25:56,259
Poznajem nekoga tko
radi u Planeti, pa sam
366
00:25:56,259 --> 00:25:58,659
nazvala da vidim mogu
li od nje dobiti pomo�.
367
00:25:59,500 --> 00:26:00,730
Ali ona se ne javlja.
368
00:26:03,630 --> 00:26:05,340
Ne znam radimo li ispravno.
369
00:26:05,740 --> 00:26:06,839
U vezi �ega?
370
00:26:06,839 --> 00:26:08,909
O ovakvom pojavljivanju tamo.
371
00:26:10,240 --> 00:26:13,940
Sigurna sam da ne znate
koliko je Planet mo�an.
372
00:26:15,279 --> 00:26:16,749
Mislite li da je predsjednik
Shin Su Yong
373
00:26:17,150 --> 00:26:19,380
povezan sa Sangmuhoe?
374
00:26:19,819 --> 00:26:21,579
Napravio je program za poruke.
375
00:26:21,579 --> 00:26:23,889
Siguran sam da je na ovaj ili
onaj na�in povezan.
376
00:26:23,890 --> 00:26:24,990
Nikada ne zna�.
377
00:26:26,089 --> 00:26:28,629
Planet bi mogao biti
tamo gdje je danas
378
00:26:29,390 --> 00:26:31,360
zbog Sangmuhoea.
379
00:26:37,829 --> 00:26:39,099
PLANET, PROBUDI SE! SHIN SU YONG VAN!
SRU�I PLANETU! IZVADI MONOPOL!
380
00:26:39,099 --> 00:26:40,369
NEOVLA�TENO KORI�TENJE INFORMACIJA!
SHIN SU YONG SE ISPRI�AVA!
381
00:26:40,369 --> 00:26:41,709
PLANETI BI TREBALO BITI �AO
ZBOG UBIJANJA PODIZVO�A�A!
382
00:27:35,990 --> 00:27:38,600
Nismo vam rekli za�to smo do�li,
383
00:27:39,759 --> 00:27:43,099
ali pravni�ki tim i
glavni odvjetnik
384
00:27:43,529 --> 00:27:44,669
su tu.
385
00:27:45,269 --> 00:27:47,439
Ovako do�ekujete svoje goste?
386
00:27:47,869 --> 00:27:50,569
Mislim da je svaki razgovor
u ovom trenutku besmislen.
387
00:27:50,569 --> 00:27:51,879
Ako imate jo� �to za re�i,
388
00:27:51,880 --> 00:27:54,140
po�aljite slu�beni nalog.
389
00:28:01,079 --> 00:28:02,449
Sjednite.
390
00:28:04,319 --> 00:28:06,389
- Gospodine Choi.
- Da, gospodine.
391
00:28:06,390 --> 00:28:08,760
- Mo�e� li mi donijeti pi�e?
- Da, gospodine.
392
00:28:16,670 --> 00:28:18,570
�uo sam da me �elite vidjeti.
393
00:28:27,839 --> 00:28:30,879
Svaki kod ima jedinstvene slijedove
394
00:28:31,579 --> 00:28:33,479
ovisno o tome tko ih je izradio.
395
00:28:33,750 --> 00:28:35,820
To je poput nota.
396
00:28:37,089 --> 00:28:40,489
Da, istina je. Napravio sam to.
397
00:28:41,019 --> 00:28:42,789
Tko je od vas tra�io
da napravite?
398
00:28:44,730 --> 00:28:47,960
�ao mi je. Bilo je to tako
davno, ne sje�am se.
399
00:28:47,960 --> 00:28:50,630
Htio bih vas ne�to pitati.
400
00:28:52,799 --> 00:28:54,699
Na putu ovamo otkrio
sam da va�a
401
00:28:54,700 --> 00:28:56,009
tvrtka radi dosta stvari
pa sam se zbunio.
402
00:28:56,009 --> 00:28:57,469
�ime se to�no bavi va�a tvrtka,
403
00:29:00,609 --> 00:29:02,249
stvarno?
404
00:29:08,119 --> 00:29:09,719
To je originalno pitanje.
405
00:29:22,329 --> 00:29:24,569
Pa, na� posao je prili�no
jednostavan.
406
00:29:25,170 --> 00:29:28,640
Poma�emo na�im klijentima
u dono�enju ispravne odluke.
407
00:29:30,710 --> 00:29:33,680
Unaprijed utvr�ujemo informaciju
koju moji klijenti �ele
408
00:29:33,910 --> 00:29:35,080
i pru�iti im to.
409
00:29:35,509 --> 00:29:37,249
Dakle, ukratko,
410
00:29:38,680 --> 00:29:40,980
prodajete ljude tvrtkama.
Nije li to to?
411
00:29:43,720 --> 00:29:46,020
Evo ne�to o ljudima.
412
00:29:46,690 --> 00:29:48,960
Misle da imaju slobodnu volju.
413
00:29:50,559 --> 00:29:51,689
Ali vidite,
414
00:29:52,799 --> 00:29:55,929
kad otvorimo njihove podatke,
ne mo�emo ni�ta prona�i
415
00:29:56,970 --> 00:29:58,000
�to vodi slobodnoj volji.
416
00:29:58,599 --> 00:30:03,069
Ve�ina ljudi pona�a se na temelju
nekoliko unaprijed odre�enih
417
00:30:03,670 --> 00:30:04,770
uzoraka.
418
00:30:05,480 --> 00:30:08,650
A na� je posao �itati uzorke.
419
00:30:11,049 --> 00:30:13,349
Onda morate znati
kako �u se pona�ati.
420
00:30:23,160 --> 00:30:24,990
Nisam siguran.
421
00:30:27,200 --> 00:30:29,370
Postoje ljudi koji
se zovu samci.
422
00:30:29,829 --> 00:30:33,099
Vrlo mali broj ljudi koji
ne spadaju u obrazac
423
00:30:33,099 --> 00:30:34,869
koji mi pru�amo.
424
00:30:35,539 --> 00:30:38,209
Kada nam nedostaju
podaci za te izdvojenosti,
425
00:30:39,579 --> 00:30:41,109
ne mo�emo ih shvatiti.
426
00:30:43,710 --> 00:30:46,650
Zvu�ite kao da znate za mene.
427
00:30:48,650 --> 00:30:49,990
Zvu�im li?
428
00:30:51,250 --> 00:30:53,120
�ao mi je. Mora da
sam krivo rekao.
429
00:30:53,559 --> 00:30:56,159
U zadnje vrijeme
nisam naspavan.
430
00:30:56,630 --> 00:31:00,030
Ne vjerujem ni�ta ako to
ne vidim vlastitim o�ima
431
00:31:00,660 --> 00:31:02,170
ili donesem vlastite zaklju�ke.
432
00:31:02,829 --> 00:31:03,869
A kad spavam,
433
00:31:04,700 --> 00:31:06,170
dr�im o�i poluotvorene.
434
00:31:06,940 --> 00:31:09,110
Ba� poput mitske figure,
435
00:31:11,039 --> 00:31:12,109
Arga.
436
00:31:26,160 --> 00:31:27,220
�to nije u redu?
437
00:31:31,660 --> 00:31:33,460
To mjesto je bilo malo
�udno, zar ne?
438
00:31:33,799 --> 00:31:35,302
Telefon je bio povezan
s automobilom dok je
439
00:31:35,303 --> 00:31:36,806
bila uklju�ena lista za
reprodukciju. To�no?
440
00:31:36,970 --> 00:31:38,570
Da. Za�to pitate?
441
00:31:38,900 --> 00:31:41,900
Planet je imao istu playlistu.
442
00:31:44,210 --> 00:31:45,240
Nema �anse.
443
00:31:46,210 --> 00:31:48,310
POPIS ZA REPRODUKCIJU
444
00:31:48,880 --> 00:31:51,380
I imali su moju
uobi�ajenu marku vode.
445
00:31:53,680 --> 00:31:54,750
Kad bolje razmislim,
446
00:31:55,420 --> 00:31:57,020
macaroni koje su mi dali su
447
00:31:57,420 --> 00:32:00,020
iz pekare u koju �esto idem.
448
00:32:00,789 --> 00:32:02,259
Predsjedavaju�i Shin Su Yong
449
00:32:02,960 --> 00:32:04,730
zvao je sebe Argo.
450
00:32:04,990 --> 00:32:07,700
Div sa 100 o�iju?
451
00:32:09,369 --> 00:32:10,799
To je bilo njegovo upozorenje.
452
00:32:11,430 --> 00:32:13,270
Da nas cijelo vrijeme promatra.
453
00:32:18,910 --> 00:32:20,440
Gdje ste bili?
454
00:32:22,710 --> 00:32:24,880
To je bila osobna stvar.
455
00:32:24,880 --> 00:32:27,750
Nisam te ozna�io da
bude� dru�tveni leptir.
456
00:32:28,650 --> 00:32:30,250
Nisam znao da
tamo imate posla.
457
00:32:32,819 --> 00:32:35,329
Dopustite mi da vam osvje�im
pam�enje u slu�aju da niste svjesni.
458
00:32:35,559 --> 00:32:36,859
Va�a disciplinska mjera
459
00:32:37,690 --> 00:32:39,000
zasad je na �ekanju.
460
00:32:39,660 --> 00:32:41,500
Nadam se da niste mislili da bi
461
00:32:41,500 --> 00:32:44,730
mogli pobje�i bez posljedica
nakon �to ste izazvali katastrofu.
462
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
Kako se zovete?
463
00:32:48,809 --> 00:32:49,969
Ja sam Yoo Je Yi.
464
00:32:50,069 --> 00:32:52,179
Vidim. Jeste li dobro?
465
00:32:52,609 --> 00:32:53,939
�to mislite?
466
00:32:53,940 --> 00:32:55,350
�uo sam da ste pogo�eni.
467
00:32:58,650 --> 00:33:00,420
Dobro sam.
468
00:33:00,420 --> 00:33:01,450
Dobro.
469
00:33:03,220 --> 00:33:04,290
Imate li cipele za haljinu?
470
00:33:06,559 --> 00:33:08,259
Morat �ete se presvu�i.
471
00:33:08,960 --> 00:33:11,590
Na� ured ima
strogi kod odjevanja.
472
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
Dobro?
473
00:33:26,509 --> 00:33:29,579
Za�to se niste javili na mobitel?!
474
00:33:29,779 --> 00:33:30,809
�to nije u redu?
475
00:33:30,809 --> 00:33:32,479
Jeste li vidjeli obavijest o prijenosu?
476
00:33:32,480 --> 00:33:33,880
Ne jo�.
477
00:33:33,880 --> 00:33:36,190
Je Yi. Premje�teni ste u
Odjel doma�ih informacija.
478
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
�to?
479
00:33:38,519 --> 00:33:41,759
To je u Doma�em
obavje�tajnom uredu.
480
00:33:41,759 --> 00:33:44,259
�ef Kang vas je tra�io vi�e puta.
481
00:33:44,289 --> 00:33:45,329
Mene?
482
00:33:45,329 --> 00:33:47,529
Ne, njega.
483
00:33:47,960 --> 00:33:49,600
Zaboga.
484
00:33:50,769 --> 00:33:51,969
Podru�nica u provinciji Gyeonggi
485
00:33:53,069 --> 00:33:54,699
dio je Doma�eg
obavje�tajnog ureda.
486
00:33:54,700 --> 00:33:57,470
�to? To nije dio NIS-a?
487
00:33:57,710 --> 00:34:00,080
Ne mogu prihvatiti ovaj preba�aj.
488
00:34:00,710 --> 00:34:02,080
Onda radite �to god �elite.
489
00:34:02,450 --> 00:34:06,220
Tim za podr�ku na terenu bit
�e raspu�ten do sljede�eg tjedna.
490
00:34:09,289 --> 00:34:10,889
Zavr�io sam razgovor s vama. Idite.
491
00:34:16,230 --> 00:34:17,290
Kakav je osje�aj?
492
00:34:19,699 --> 00:34:22,469
Da kona�no dobijete
poziciju za kojom ste �udjeli.
493
00:34:27,239 --> 00:34:28,299
Nemate pojma
494
00:34:29,539 --> 00:34:31,709
za�to sam bio tako odlu�an
do�i do toga gdje jesam.
495
00:34:32,780 --> 00:34:34,710
Bilo je previ�e odricanja.
496
00:34:34,909 --> 00:34:36,009
A nisam mogao
497
00:34:36,710 --> 00:34:38,510
samo stajati i gledati.
498
00:34:40,019 --> 00:34:41,949
Mislite li da ste druga�iji?
499
00:34:42,150 --> 00:34:45,290
U�inio sam sve za vas ljude,
da vas sve za�titim!
500
00:34:46,590 --> 00:34:47,820
Da nas za�titite?
501
00:34:49,760 --> 00:34:51,290
Od koga?
502
00:34:55,230 --> 00:34:56,800
Za�to ste onda zakazali?
503
00:35:02,039 --> 00:35:03,239
Govorim o Su Yeon.
504
00:35:08,949 --> 00:35:10,849
Za�to si je pustio da umre?
505
00:35:11,880 --> 00:35:12,920
Za�epi.
506
00:35:17,449 --> 00:35:19,559
Jeste li je obacili nakon �to
ste je prestali koristiti?
507
00:35:20,659 --> 00:35:22,459
Ne smijete mi to re�i.
508
00:35:23,429 --> 00:35:25,559
�ak ste iskoristili
smrt Su Yeon.
509
00:35:25,760 --> 00:35:27,060
Da biste postigli svoj cilj.
510
00:35:29,070 --> 00:35:30,400
Da se niste usudili
511
00:35:31,500 --> 00:35:33,270
izgovoriti njezino ime ikada vi�e.
512
00:35:41,380 --> 00:35:42,710
Vi i ja...
513
00:35:45,880 --> 00:35:47,880
Cijeli �ivot �ivimo,
514
00:35:49,920 --> 00:35:51,790
obmanjivanjem ljudi i
kori�tenjem njihovih slabosti.
515
00:35:56,030 --> 00:35:57,860
Ako postoji bezdan boli,
516
00:36:00,300 --> 00:36:02,330
s tim �emo se morati
suo�iti jednog dana.
517
00:36:02,969 --> 00:36:04,499
Odmah iza�ite iz mog ureda.
518
00:36:09,210 --> 00:36:12,170
Ne �elite li znati kako je
Su Yeon bila prije smrti?
519
00:36:15,010 --> 00:36:17,350
Rekla je da nekome duguje.
520
00:36:19,579 --> 00:36:21,749
Pa �ak i kad je znala
da je na krivom putu,
521
00:36:23,389 --> 00:36:25,219
nije imala drugog izbora
nego se toga dr�ati.
522
00:36:26,289 --> 00:36:28,459
No, Su Yeon je poku�ala
ispraviti svoje gre�ke
523
00:36:29,559 --> 00:36:31,089
do kraja.
524
00:36:37,030 --> 00:36:39,600
�ak i kad bi znala
da �e biti u opasnosti.
525
00:36:48,809 --> 00:36:50,609
Ovo je pripadalo Su Yeon.
526
00:37:36,630 --> 00:37:38,760
�ak ste iskoristili smrt Su Yeon.
527
00:37:39,000 --> 00:37:40,200
Da biste postigli svoj cilj.
528
00:37:52,940 --> 00:37:54,410
Molim te, obe�aj mi ne�to.
529
00:37:57,750 --> 00:37:59,020
Bez obzira �to se dogodilo,
530
00:38:00,050 --> 00:38:02,590
smatrat �ete sigurnost svojih
kolega svojim prioritetom.
531
00:38:05,150 --> 00:38:06,360
Jo� uvijek se sje�am
532
00:38:09,659 --> 00:38:10,759
obe�anja koje sam dao.
533
00:38:18,769 --> 00:38:20,339
�to se dogodilo?
534
00:38:20,440 --> 00:38:21,770
Ponestaje nam vremena.
535
00:38:22,000 --> 00:38:23,740
Sljede�i tjedan bit �e
izvr�ene promjene.
536
00:38:29,880 --> 00:38:33,080
NACIONALNA OBAVJE�TAJNA
SLU�BA KOREJE
537
00:38:42,360 --> 00:38:46,000
Siguran sam da je jedan
od njih odao informacije.
538
00:38:48,300 --> 00:38:49,530
Budite oprezni.
539
00:38:49,829 --> 00:38:52,969
Va�e sumnje mogu
vas na kraju izjesti.
540
00:39:32,010 --> 00:39:33,340
Nazovite �efa podru�nice
Ri Jang Chuna,
541
00:39:33,340 --> 00:39:35,309
kineskog Ministarstva
dr�avne sigurnosti.
542
00:39:35,309 --> 00:39:36,349
Da, gospo�o.
543
00:40:10,010 --> 00:40:12,450
�ini se da je potpuno
promijenio lice.
544
00:40:13,150 --> 00:40:15,820
Zato ne mo�emo
provjeriti njegov identitet.
545
00:40:26,659 --> 00:40:30,169
PARK YOUNG JU
546
00:40:30,630 --> 00:40:32,870
Hej, Young Ju.
Htjela sam nazvati...
547
00:40:36,039 --> 00:40:37,039
�to?
548
00:40:38,670 --> 00:40:40,840
Kako je Young Ju?
549
00:40:41,280 --> 00:40:43,010
Nije se osvijestila.
550
00:40:43,710 --> 00:40:46,100
Iznenadio sam se kad sam �uo
da je iznenada do�ivjela nesre�u.
551
00:40:52,690 --> 00:40:54,620
Mislim da ima ne�to �udno
552
00:40:55,219 --> 00:40:57,159
o nesre�i koju je do�ivjela.
553
00:40:57,360 --> 00:41:00,260
Mo�ete li mi re�i kako
je dospjela u tu nesre�u?
554
00:41:00,329 --> 00:41:03,929
Ona je udarila u za�titne ograde na zavoju,
a njezin je automobil pao niz liticu.
555
00:41:04,369 --> 00:41:06,559
Policija je rekla kako se �inilo
kao da je zadrijemala za volanom.
556
00:41:07,170 --> 00:41:08,740
Ali jednostavno nisam uvjeren.
557
00:41:08,800 --> 00:41:11,510
Je li kojim slu�ajem
u�inila ne�to neobi�no
558
00:41:12,070 --> 00:41:13,980
prije nesre�e?
559
00:41:14,510 --> 00:41:17,579
Znate da je Young Ju
radila za Planet, zar ne?
560
00:41:17,579 --> 00:41:18,579
Znam.
561
00:41:18,579 --> 00:41:20,349
Rekla je da su joj naredili
562
00:41:20,780 --> 00:41:24,620
kako bi odala ogromnu
koli�inu osobnih podataka.
563
00:41:24,949 --> 00:41:26,319
Osobne podatke?
564
00:41:26,320 --> 00:41:28,820
Rekla je da se podaci
zbrajaju za milijune ljudi.
565
00:41:29,119 --> 00:41:31,589
�uo sam da sadr�i
vrlo privatne podatke
566
00:41:31,630 --> 00:41:33,699
kao �to su povijesti
pretra�ivanja, sa�eci sadr�aja
567
00:41:33,699 --> 00:41:36,099
s dru�tvenih medija,
pa �ak i povijest razgovora.
568
00:41:36,599 --> 00:41:40,239
Znate li s kim se susrela
na dan nesre�e?
569
00:41:40,300 --> 00:41:41,870
To sam i ja �elio znati.
570
00:41:42,570 --> 00:41:46,080
No, povijest poziva Young
Ju ve� je izbrisana.
571
00:41:46,679 --> 00:41:48,839
I donio sam ovo
572
00:41:48,840 --> 00:41:51,210
u slu�aju da bi moglo
biti od pomo�i.
573
00:41:51,480 --> 00:41:52,820
To je njen dnevnik.
574
00:41:55,219 --> 00:41:56,319
KIMCHI VARIVO S MU�EM VE�ERAS!
575
00:41:56,320 --> 00:41:58,320
RECEPT ZA RATATOUILLE,
RECEPT ZA PALBOCHAE
576
00:41:59,960 --> 00:42:01,559
KOREJSKI CENTAR ZA
DRU�TVENU PSIHOLOGIJU
577
00:42:01,559 --> 00:42:02,659
�to je ovo?
578
00:42:02,659 --> 00:42:05,459
Nisam siguran. Mislim da
je to nedavno zapisala.
579
00:42:12,670 --> 00:42:14,400
Gospodine, gdje ste?
580
00:42:14,440 --> 00:42:17,040
POLICIJSKA POSTAJA GURYONG
581
00:42:17,210 --> 00:42:19,039
KARTA NESRE�E, FOTOGRAFIJE
NESRE�E, VIDEO KAMERA
582
00:42:19,039 --> 00:42:20,239
Vidite li ovo?
583
00:42:20,440 --> 00:42:22,610
Udarila je u za�titne
584
00:42:22,610 --> 00:42:23,679
ograde, a zatim pala.
585
00:42:23,679 --> 00:42:25,009
FOTOGRAFIJA NESRE�E
586
00:42:25,250 --> 00:42:27,119
Ne vidim nikakve tragove ko�enja.
587
00:42:27,119 --> 00:42:28,749
Nije stisnula ko�nicu.
588
00:42:28,949 --> 00:42:31,349
Isprva smo mislili
da je mo�da zaspala.
589
00:42:31,820 --> 00:42:34,489
Kad se ljudi voze ravno
na ovakvom zavoju punom
590
00:42:34,489 --> 00:42:37,029
brzinom, najvjerojatnije
drijemaju za volanom.
591
00:42:37,329 --> 00:42:38,829
Ali pogledajte ovo.
592
00:42:39,900 --> 00:42:43,230
Ovo je snimljeno kamerom
oko 500 metara od nesre�e.
593
00:42:50,440 --> 00:42:52,110
Je li to slu�aj naglog
nenamjernog ubrzanja?
594
00:42:52,510 --> 00:42:55,140
Pa, nije uvijek tako.
595
00:42:55,340 --> 00:42:56,710
Ako je to slu�aj, trebala je
596
00:42:56,710 --> 00:42:58,809
izbjegavati za�titne ograde.
597
00:42:58,809 --> 00:43:01,149
Ali stalno je skretala na tu stranu
598
00:43:01,280 --> 00:43:02,420
namjerno.
599
00:43:02,420 --> 00:43:03,990
Doga�a li se to �esto?
600
00:43:04,219 --> 00:43:06,659
Ne, nikad nisam
vidio ni�ta sli�no.
601
00:43:10,989 --> 00:43:13,499
Gospodine, mislite li
da je slu�aj Young Ju
602
00:43:13,500 --> 00:43:15,300
u vezi sa Sangmuhoeom?
603
00:43:16,630 --> 00:43:18,570
Jo� je rano za zaklju�ak.
604
00:43:19,340 --> 00:43:21,340
Kako se zvao istra�iva�ki centar?
605
00:43:21,500 --> 00:43:22,710
Sano malo.
606
00:43:23,239 --> 00:43:25,039
Korejski istra�iva�ki centar
za dru�tvenu psihologiju.
607
00:43:25,269 --> 00:43:26,709
Pogledajte tu organizaciju.
608
00:43:27,539 --> 00:43:29,849
Tako�er, o gospo�i
Park Young Ju.
609
00:43:29,980 --> 00:43:31,610
- Da. - Pogledaj njezinu
povijest poziva
610
00:43:31,610 --> 00:43:34,020
i saznajte s kime je
zadnje razgovarala.
611
00:43:34,349 --> 00:43:35,619
Provjerite i to.
612
00:43:35,619 --> 00:43:37,049
Da, do�i �u do toga.
613
00:43:42,489 --> 00:43:45,359
�ef Ha Dong Kyun
614
00:43:58,309 --> 00:44:00,509
Provjerio sam o
zamjenici povjerenika Do.
615
00:44:00,710 --> 00:44:03,050
Kao �to ste rekli, �inilo se kao
da je povukla korak odvojeno.
616
00:44:04,449 --> 00:44:06,219
Znate da ve�ina
na�ih crnih agenata
617
00:44:06,219 --> 00:44:08,419
koji su bili na misiji u
Kini prisilno su deportirani
618
00:44:08,420 --> 00:44:10,320
nakon slu�aja Krvavi petak
prije godinu dana, zar ne?
619
00:44:11,190 --> 00:44:12,789
Mislim da zamjenica
povjerenika Do radi
620
00:44:12,789 --> 00:44:14,589
s nekoliko koji su
se vratili u Koreju.
621
00:44:16,230 --> 00:44:17,630
Raditi �to?
622
00:44:17,730 --> 00:44:18,860
Nemam pojma.
623
00:44:19,530 --> 00:44:21,429
Dobri su kao i njezina
privatna organizacija.
624
00:44:21,429 --> 00:44:22,869
Vrlo odani.
625
00:44:22,869 --> 00:44:24,429
I naravno, oni su sposobni.
626
00:44:25,400 --> 00:44:28,240
I o �efu Kangu.
627
00:44:29,440 --> 00:44:31,310
To sam �uo od prijatelja
koji je radio za njega.
628
00:44:31,469 --> 00:44:34,879
�ini se da je tajno
prikupljao informacije.
629
00:44:35,710 --> 00:44:38,080
Ne razumijem za�to, ali...
630
00:44:38,880 --> 00:44:40,150
Znate li za Planet?
631
00:44:41,179 --> 00:44:42,849
On ih je izvi�ao.
632
00:44:45,320 --> 00:44:46,590
Planet?
633
00:44:48,019 --> 00:44:51,329
Mo�ete li saznati �to
�ef Kang tra�i?
634
00:44:51,489 --> 00:44:52,929
Mora da je ne�to kliknulo za vas.
635
00:44:55,300 --> 00:44:57,570
U redu. Ispitat �u to.
636
00:45:01,599 --> 00:45:02,639
Ji Hyuk.
637
00:45:08,079 --> 00:45:09,309
Jeste li sigurni da ste dobro?
638
00:45:11,480 --> 00:45:12,610
Budite oprezni.
639
00:45:13,349 --> 00:45:15,619
Nemojte se pretvoriti u �udovi�te
dok ga poku�avate uloviti.
640
00:45:40,679 --> 00:45:42,539
PREDGOVOR
641
00:45:42,739 --> 00:45:43,949
O PROFESORIMA:
PROFESOR WON WOO HYUN
642
00:45:46,079 --> 00:45:49,049
Prona�la sam bankovne
ra�une profesora u centru
643
00:45:49,420 --> 00:45:52,450
i ve� neko vrijeme primaju
novac od nepoznatih po�iljatelja.
644
00:45:52,820 --> 00:45:55,660
Sigurna sam da su oprali novac
prije nego �to su ga poslali.
645
00:45:55,989 --> 00:45:57,659
Ni�ta ne izgleda neobi�no.
646
00:45:59,130 --> 00:46:01,000
POVIJEST RA�UNA
647
00:46:02,030 --> 00:46:03,130
Keiotech?
648
00:46:03,130 --> 00:46:04,730
Nije li Keiotech
649
00:46:05,170 --> 00:46:08,370
tvrtka za papir u kojoj je Bae
Jong Soo postao izvr�ni direktor?
650
00:46:11,510 --> 00:46:13,210
Zvao sam ga samo
gospodin Kim.
651
00:46:13,440 --> 00:46:15,010
Kad razmislim o tome,
652
00:46:15,010 --> 00:46:17,950
ne znam ni�ta o njemu osim
o tome da je radio u NIS-u.
653
00:46:20,380 --> 00:46:22,720
Keiotechov pravi operater.
654
00:46:25,320 --> 00:46:26,490
Gospodin Kim.
655
00:46:38,269 --> 00:46:39,369
Moj Bo�e.
656
00:46:40,199 --> 00:46:41,299
�to je ovaj put?
657
00:46:49,750 --> 00:46:51,450
Poznajete te ljude, zar ne?
658
00:46:53,880 --> 00:46:55,550
Pro�lo je dosta dugo,
659
00:46:55,780 --> 00:46:57,420
budu�i da smo koristili
profesore i stru�njak
660
00:46:57,949 --> 00:46:59,619
za psiholo�ki rat i
dru�tveno poticanje.
661
00:47:00,159 --> 00:47:02,189
Operacije niske razine, poput
manipuliranja komentarima
662
00:47:02,190 --> 00:47:03,190
ne doga�aju se samo tako.
663
00:47:04,260 --> 00:47:06,460
Provodimo nakon izvo�enja
precizne simulacije.
664
00:47:07,329 --> 00:47:09,799
I koristili ste profesore
za obavljanje tog posla?
665
00:47:09,929 --> 00:47:12,199
Profesor psihologije
Won Woo Hyun,
666
00:47:12,670 --> 00:47:14,440
Profesor sociologije, Kim Seung
Hyun sa Sveu�ili�ta Hankook.
667
00:47:15,869 --> 00:47:17,939
Oboje sam ih regrutirao
u Sangmuhoe.
668
00:47:18,710 --> 00:47:20,740
Pro�lo je vi�e od deset godina.
669
00:47:21,010 --> 00:47:24,150
Nisam siguran rade
li jo� za Sangmuhoea.
670
00:47:25,210 --> 00:47:26,820
�to ste to�no
671
00:47:28,579 --> 00:47:30,819
radili da ih natjerate da
rade s tim novcem?
672
00:47:32,090 --> 00:47:33,160
Hej.
673
00:47:34,090 --> 00:47:37,230
Ja sam samo posrednik koji
je radio kao most izme�u njih.
674
00:47:37,659 --> 00:47:39,759
Nemam pojma �to
su ti ljudi radili.
675
00:47:39,900 --> 00:47:41,260
Nije me ni briga.
676
00:47:45,699 --> 00:47:49,269
Sada sigurno znamo da Sangmuhoe
i Planet rade zajedno.
677
00:47:49,469 --> 00:47:52,469
Da i jeste li na�li profesore?
678
00:47:52,869 --> 00:47:56,109
Obojica su ve� napustili zemlju.
679
00:47:56,750 --> 00:48:00,019
Njihova �kola je rekla da su
rano oti�li na godi�nji odmor.
680
00:48:00,019 --> 00:48:01,549
Uredu je. Nije va�no.
681
00:48:02,179 --> 00:48:05,749
Moramo samo saznati �to
je Sangmuhoe �elio da u�ine.
682
00:48:06,760 --> 00:48:09,760
Ako to saznamo, saznat
�emo tko je Sangmuhoe.
683
00:48:10,130 --> 00:48:11,560
Ne, bit �e i vi�e od toga.
684
00:48:13,030 --> 00:48:15,460
To bi moglo biti oru�je koje
mo�emo upotrijebiti protiv njih.
685
00:48:26,909 --> 00:48:27,909
Budite oprezni.
686
00:48:28,710 --> 00:48:31,050
Nemojte se pretvoriti u �udovi�te
dok ga poku�avate uloviti.
687
00:48:42,219 --> 00:48:43,629
PLANET, SHIN SU YONG
688
00:48:50,170 --> 00:48:52,370
Gdje je namjeravao koristiti
689
00:48:52,929 --> 00:48:54,599
sve te osobne podatke?
690
00:48:54,699 --> 00:48:55,969
SANGMUHOE, BLISKI ODNOS,
PLANET, SHIN SU YONG
691
00:48:55,969 --> 00:48:57,009
OSOBNE INFORMACIJE
692
00:48:57,010 --> 00:48:58,469
PLANET, SANGMUHOE
693
00:48:58,469 --> 00:48:59,509
OBOJICA SU NAPUSTILI DR�AVU
694
00:49:01,409 --> 00:49:02,409
�to radite?
695
00:49:02,539 --> 00:49:04,179
NACIONALNA OBAVJE�TAJNA
SLU�BA KOREJE
696
00:49:05,650 --> 00:49:07,280
To ste ve� pogledali.
697
00:49:07,650 --> 00:49:09,520
Ni�ta ne�ete prona�i �ak i
ako pratite njihova sredstva.
698
00:49:09,690 --> 00:49:10,989
Ovdje nije problem izvor.
699
00:49:10,989 --> 00:49:12,719
Pogledajte kada su polo�eni.
700
00:49:12,849 --> 00:49:16,759
Novac je deponiran u to�no jednogodi�njim
ili �etverogodi�njim intervalima.
701
00:49:16,760 --> 00:49:19,390
�to bi im moglo trebati
u tim razdobljima?
702
00:49:19,559 --> 00:49:20,629
Dobro pitanje.
703
00:49:21,860 --> 00:49:23,130
�to bi to moglo biti?
704
00:49:24,099 --> 00:49:26,639
Koji se doga�aj dogodio
u tim intervalima?
705
00:49:28,769 --> 00:49:30,269
PREDSJEDNI�KA UTRKA
706
00:49:32,070 --> 00:49:35,079
Svakih nekoliko godina
restrukturiraju organizaciju.
707
00:49:35,079 --> 00:49:37,009
Bli�e se izbori. To�no?
708
00:49:40,050 --> 00:49:41,420
Gospodine, mo�ete li
mi to dati na trenutak?
709
00:49:47,820 --> 00:49:48,820
�to je?
710
00:49:48,920 --> 00:49:49,990
�ekajte.
711
00:49:50,960 --> 00:49:52,659
IZBORI
712
00:49:52,659 --> 00:49:54,499
GLAVNI IZBORI U KOREJI,
DAN IZBORA, VRSTA IZBORA
713
00:49:55,429 --> 00:49:57,169
- To su izbori.
- �to?
714
00:49:57,429 --> 00:50:00,169
Godina polaganja novca
odgovara izborima.
715
00:50:01,800 --> 00:50:02,870
Pogledajte.
716
00:50:05,210 --> 00:50:06,309
O�UJAK 2007., KEIOTECH,
TRAVANJ 2007., KEIOTECH
717
00:50:06,309 --> 00:50:07,579
STUDENI 2011., KEIOTECH,
PROSINAC 2011., KEIOTECH
718
00:50:10,710 --> 00:50:12,210
Bli�e se predsjedni�ki izbori.
719
00:50:14,650 --> 00:50:15,880
PREDSJEDNI�KA UTRKA PO�INJE.
KAKAV JE OSJE�AJ JAVNOSTI?
720
00:50:15,880 --> 00:50:16,920
Sje�ate li se?
721
00:50:17,150 --> 00:50:20,190
Kad smo oti�li na Planet,
Shin Su Yong je rekao
722
00:50:21,260 --> 00:50:23,389
da je oti�ao je dalje od
jednostavnih predvi�anja
723
00:50:23,389 --> 00:50:25,659
i promijenio izbor svojih korisnika.
724
00:50:27,860 --> 00:50:28,860
Sangmuhoe je
725
00:50:29,329 --> 00:50:31,699
poku�avao je koristiti osobne
podatke koje je pribavio Planet
726
00:50:32,170 --> 00:50:35,540
da bi stvorili model za promjenu
obrazaca glasanja ljudi
727
00:50:35,769 --> 00:50:37,109
kori�tenjem ovih profesora.
728
00:50:38,340 --> 00:50:39,340
Sigurna sam.
729
00:50:40,079 --> 00:50:43,039
Sangmuhoe se poku�ava
mije�ati u politiku.
730
00:50:43,909 --> 00:50:46,479
Umjesto umornih metoda
poput Sjevernog vjetra,
731
00:50:46,679 --> 00:50:49,479
planiraju se mije�ati
u izbore na nov na�in.
732
00:50:54,420 --> 00:50:55,460
Je li bio
733
00:50:56,760 --> 00:50:58,360
izbori pro�le godine?
734
00:50:59,059 --> 00:51:01,159
Op�i izbori u svibnju.
735
00:51:16,679 --> 00:51:18,479
Ponekad kada
736
00:51:18,809 --> 00:51:20,819
je va�nije od �to.
737
00:51:21,280 --> 00:51:23,290
Ka�em da je vrijeme
najva�nije za sve.
738
00:51:24,019 --> 00:51:26,559
Dr�ao sam se natuknice,
ali nisam mogao shvatiti.
739
00:51:28,789 --> 00:51:31,689
YOON CHANG KYU
740
00:51:32,789 --> 00:51:35,129
- Hej.
- Jeste li jo� na poslu?
741
00:51:35,429 --> 00:51:37,229
Uskoro �u. �to ima?
742
00:51:37,429 --> 00:51:40,069
Upravo sam dobio zapise o pozivima
Park Young Ju koje ste tra�ili
743
00:51:40,070 --> 00:51:42,140
od mobilnog operatera.
744
00:51:42,599 --> 00:51:44,169
Mo�ete li mi poslati sada?
745
00:51:44,409 --> 00:51:47,139
Ali ima ne�to �udno u tome.
746
00:51:47,940 --> 00:51:48,980
�to?
747
00:52:02,719 --> 00:52:03,759
U�ite.
748
00:52:07,900 --> 00:52:09,530
�ula sam se s upraviteljem podru�nice.
749
00:52:11,699 --> 00:52:12,769
O �emu pri�ate?
750
00:52:13,940 --> 00:52:15,870
Za�to bi do�li ovamo
samo da se pona�ate neuko?
751
00:52:16,340 --> 00:52:18,440
Niste li u�inili ne�to kako biste se
pobrinuli za voditelja poslovnice?
752
00:52:19,909 --> 00:52:21,209
U svakom slu�aju,
753
00:52:21,539 --> 00:52:24,149
imamo odobrenje za
otkrivanje informacija
754
00:52:24,150 --> 00:52:25,410
za Ri Dong Chul.
755
00:52:27,219 --> 00:52:29,349
Samo naprijed. �to �elite znati?
756
00:52:29,679 --> 00:52:32,919
Rekli ste da je sin Ri Dong Chula prije
godinu dana imao problem s drogom.
757
00:52:34,460 --> 00:52:37,360
Jeste li znali da su ga
ucjenjivali zbog toga?
758
00:52:39,460 --> 00:52:41,400
�to su htjeli od Ri Dong Chula?
759
00:52:42,730 --> 00:52:44,600
�to su
760
00:52:45,500 --> 00:52:47,440
htjeli od Ri Dong Chula?
761
00:52:49,570 --> 00:52:51,570
Sam Ri Dong Chul.
762
00:52:54,440 --> 00:52:55,540
�to mislite?
763
00:52:56,880 --> 00:52:58,380
Zar ve� niste shvatili?
764
00:53:01,119 --> 00:53:02,819
Vi ste u tome najbolji.
765
00:53:03,289 --> 00:53:05,049
Vi stvarate probleme
sa Sjevernom Korejom
766
00:53:05,119 --> 00:53:07,259
kad god su izbori.
767
00:53:09,090 --> 00:53:10,130
To je to�no.
768
00:53:10,130 --> 00:53:12,190
Dobili smo informaciju
da je Ri Dong Chul
769
00:53:12,190 --> 00:53:13,530
poku�avao prebje�i na jug.
770
00:53:13,530 --> 00:53:15,360
Za�to se ni�ta nije dogodilo?
771
00:53:16,030 --> 00:53:18,930
Zaista ne znate ni�ta?
772
00:53:30,909 --> 00:53:32,009
Ri Dong Chul je
773
00:53:34,719 --> 00:53:35,779
mrtav.
774
00:53:41,460 --> 00:53:45,030
Dana 7. o�ujka pro�le godine
u hotelu u kojem je odsjeo.
775
00:53:45,889 --> 00:53:47,099
7. o�ujka.
776
00:53:48,360 --> 00:53:50,300
To je dan kada
smo moj tim i ja
777
00:53:51,070 --> 00:53:52,270
bili napadnuti.
778
00:53:55,800 --> 00:53:56,840
�to nije u redu?
779
00:53:58,070 --> 00:53:59,070
Jeste li dobro?
780
00:54:13,320 --> 00:54:14,320
�to je bio uzrok smrti?
781
00:54:17,590 --> 00:54:19,030
Siguran sam da ne�to znate.
782
00:54:20,059 --> 00:54:21,859
Znam samo da je
to bilo ubojstvo.
783
00:54:22,360 --> 00:54:23,700
Ne znamo ni�ta dalje od toga.
784
00:54:24,969 --> 00:54:27,069
U to vrijeme bilo je i
diplomatskih pitanja,
785
00:54:27,269 --> 00:54:30,239
pa je sjever uzeo tijelo Ri Dong
Chula pod najve�om tajnom.
786
00:54:41,780 --> 00:54:44,590
Ako je visoki du�nosnik poput
Ri Dong Chula prebjegao na jug,
787
00:54:45,150 --> 00:54:48,160
bilo je to dovoljno pitanje
da se preokrenu izbori.
788
00:54:49,619 --> 00:54:51,789
Ali to se nije dogodilo.
789
00:54:53,429 --> 00:54:55,729
Ri Dong Chul je mrtav.
790
00:54:56,329 --> 00:54:59,869
Dana 7. o�ujka pro�le godine
u hotelu u kojem je odsjeo.
791
00:55:04,670 --> 00:55:06,310
Tko je ubio Ri Dong Chula
792
00:55:07,710 --> 00:55:10,550
i sprije�io Sangmuhoeove
planove da ga natjera na bijeg
793
00:55:11,010 --> 00:55:12,180
od prolaska?
794
00:55:13,619 --> 00:55:15,119
Je li to bio �ovjek
795
00:55:16,789 --> 00:55:18,019
koji je stajao tamo?
796
00:55:19,690 --> 00:55:20,720
Ako je to slu�aj,
797
00:55:22,019 --> 00:55:23,789
je li on taj koji nam
je to u�inio?
798
00:55:32,369 --> 00:55:33,439
Da?
799
00:55:33,639 --> 00:55:35,839
Upravo sam na�la
zapise poziva Young Ju.
800
00:55:36,500 --> 00:55:39,040
Pogledala sam zadnji broj s
kojim je razgovarala prije nesre�e
801
00:55:39,469 --> 00:55:40,479
i ne mo�e mu se u�i u trag.
802
00:55:42,210 --> 00:55:43,950
�to �eli� re�i time?
803
00:55:44,079 --> 00:55:45,209
To je sigurna linija.
804
00:55:45,780 --> 00:55:47,680
Za�ti�eni mobitel
koji koriste na�i agenti.
805
00:55:48,219 --> 00:55:50,649
Koristimo �ifriranu liniju pa se
na�e pozive ne mo�e pratiti.
806
00:55:53,719 --> 00:55:57,429
Zadnja osoba s kojom je razgovarala
je netko iz na�e organizacije.
807
00:55:59,690 --> 00:56:01,360
Mo�ete li mi poslati taj broj?
808
00:56:01,900 --> 00:56:02,900
�ekajte.
809
00:56:06,429 --> 00:56:07,539
Upravo sam vam poslala.
810
00:56:08,070 --> 00:56:10,310
Gdje ste? Do�i �u k vama.
811
00:56:10,570 --> 00:56:11,810
Ne, ne morate.
812
00:56:12,969 --> 00:56:14,039
�to?
813
00:56:15,139 --> 00:56:16,139
Gospodine.
814
00:56:16,539 --> 00:56:18,909
Ne planirate nazvati
taj broj, zar ne?
815
00:56:20,150 --> 00:56:21,420
Nemojte to u�initi.
816
00:56:21,780 --> 00:56:24,290
Ako budete nepromi�ljeni,
mogli bi shvatiti da smo na njima.
817
00:56:24,590 --> 00:56:25,850
Idemo smisliti plan...
818
00:56:46,139 --> 00:56:47,309
Zdravo, gospodine.
819
00:56:50,650 --> 00:56:53,480
YOO JE YI
820
00:56:54,250 --> 00:56:57,950
Zadnja osoba s kojom je razgovarala
je netko iz na�e organizacije.
821
00:56:58,289 --> 00:56:59,519
YOO JE YI
822
00:56:59,519 --> 00:57:00,659
ZOVI
823
00:57:26,679 --> 00:57:27,679
Park Young Ju.
824
00:57:30,519 --> 00:57:32,619
Posljednja osoba koja je
razgovarala s Park Young Ju.
825
00:57:33,590 --> 00:57:34,760
To ste bili vi, zar ne?
826
00:57:35,619 --> 00:57:37,959
Nije va�no ho�ete li
samo poklopiti.
827
00:57:38,730 --> 00:57:40,460
Ali imajte ovo na umu.
828
00:57:41,400 --> 00:57:45,030
Znam to�no �to ste
u�inili prije godinu dana
829
00:57:46,429 --> 00:57:50,169
i �to planirate
raditi u budu�nosti.
830
00:57:51,639 --> 00:57:53,939
Parking gara�a na �etvrtom
katu NK Malla u Yeouidu.
831
00:57:55,710 --> 00:57:57,550
Imate to�no dva sata.
832
00:57:57,849 --> 00:57:59,249
Ako me �elite sprije�iti
u pri�anju,
833
00:57:59,710 --> 00:58:01,380
do�ekajte me tamo. �ekat �u.
834
00:58:17,429 --> 00:58:18,829
Kako se osje�ate?
835
00:58:19,329 --> 00:58:21,799
Znam da su pancirke s
godinama postale sve bolje.
836
00:58:22,500 --> 00:58:24,340
Ali ipak je moralo boljeti.
837
00:58:24,969 --> 00:58:26,239
Dobro sam.
838
00:58:27,179 --> 00:58:28,279
To je dobro.
839
00:58:30,550 --> 00:58:33,650
Pa, mislim da svi
znamo slona u sobi.
840
00:58:33,949 --> 00:58:35,479
Izravno �u to re�i.
841
00:58:36,079 --> 00:58:38,949
Rije� je o Baek Mo Sa-u,
�ovjeku koji vas je upucao.
842
00:58:39,650 --> 00:58:40,920
Jeste li ga vidjeli izbliza?
843
00:58:42,989 --> 00:58:44,189
Kako je izgledao?
844
00:58:46,190 --> 00:58:47,659
Ne pratim.
845
00:58:47,659 --> 00:58:48,829
Pitam
846
00:58:49,829 --> 00:58:52,529
ako vam se �inio
poput va�eg oca.
847
00:58:55,539 --> 00:58:57,069
Nemoj me tako gledati.
848
00:58:57,869 --> 00:58:59,439
Kad ste na mojoj poziciji,
849
00:58:59,670 --> 00:59:02,040
�ak saznate i stvari
koje ne �elite znati.
850
00:59:03,679 --> 00:59:04,979
Znate li
851
00:59:06,309 --> 00:59:07,349
moga oca?
852
00:59:07,349 --> 00:59:08,819
Poznajem li va�eg oca?
853
00:59:11,619 --> 00:59:14,159
Koliko onda znate
o vlastitom ocu?
854
00:59:17,829 --> 00:59:19,189
�ef Yoo Joon Man
855
00:59:20,090 --> 00:59:22,360
bio najbolji agent na
terenu kojeg smo imali.
856
00:59:23,300 --> 00:59:24,400
Zatim,
857
00:59:25,900 --> 00:59:29,639
znate li kako je moj otac nestao?
858
00:59:29,639 --> 00:59:30,739
Nestao?
859
00:59:31,239 --> 00:59:32,839
Tko je rekao da je nestao?
860
00:59:34,710 --> 00:59:36,910
Va� otac nije nestao.
861
00:59:38,010 --> 00:59:40,580
Netko ga je prodao.
862
00:59:43,150 --> 00:59:45,950
Agent je �elio da tim
ima bolje rezultate,
863
00:59:46,389 --> 00:59:48,789
pa je agent prodao tvog oca
864
00:59:49,289 --> 00:59:50,879
sjevernokorejskoj
sigurnosnoj agenciji.
865
00:59:51,360 --> 00:59:52,630
Zauzvrat,
866
00:59:53,699 --> 00:59:56,969
dobili smo kriti�ne informacije o
visoko eksplozivom pokusima.
867
00:59:59,530 --> 01:00:01,040
Nema �anse.
868
01:00:04,909 --> 01:00:08,579
I tko je taj agent?
869
01:00:08,579 --> 01:00:11,009
Ako saznate istinu,
ne�ete se mo�i vratiti.
870
01:00:11,780 --> 01:00:13,380
Jeste li sigurni da ne�ete po�aliti?
871
01:00:15,050 --> 01:00:16,050
Da.
872
01:00:20,820 --> 01:00:23,590
Ovo je broj projekta koji se
odnosi na nestanak va�eg oca
873
01:00:23,860 --> 01:00:26,660
i lozinka za otvaranje datoteke.
874
01:00:26,860 --> 01:00:28,230
Kad ga jednom pro�itate,
875
01:00:34,599 --> 01:00:36,439
do�i �ete do istine.
876
01:01:46,340 --> 01:01:48,840
DA LI JIN SOOK IZ UREDA ZA
VANJSKE OBAVJE�TAJNE POSLOVE
877
01:04:11,150 --> 01:04:12,190
Da.
878
01:04:12,420 --> 01:04:15,520
Gdje ste sada?
Upravo sam shvatio.
879
01:04:16,059 --> 01:04:17,159
�to?
880
01:04:17,159 --> 01:04:18,689
PO�ILJATELJ: NEPOZNAT
881
01:04:18,860 --> 01:04:21,500
Upravo sam dobio novi video
koji ste poslali u pro�losti.
882
01:04:26,769 --> 01:04:28,299
Novi video?
883
01:04:29,099 --> 01:04:30,239
�to �elite raditi?
884
01:04:31,739 --> 01:04:32,809
Jeste li tu?
885
01:04:33,170 --> 01:04:34,640
Po�aljite mi sada.
886
01:04:54,230 --> 01:04:55,330
�ekajte.
887
01:04:59,929 --> 01:05:01,039
Budite u stanju pripravnosti.
888
01:05:41,639 --> 01:05:43,209
NA�ELNIK HA DONG KYUN
889
01:05:54,159 --> 01:05:56,989
Pitam se koliko ste
blizu dok ovo gledate.
890
01:06:00,289 --> 01:06:01,659
Jeste li to bili vi?
891
01:06:04,230 --> 01:06:06,870
Jeste li bili odgovorni za ono
�to se dogodilo mome ocu?
892
01:06:11,010 --> 01:06:12,740
Jeste li to bili vi?
893
01:06:13,840 --> 01:06:16,940
Jeste li bili odgovorni za ono
�to se dogodilo mome ocu?
894
01:06:17,480 --> 01:06:19,080
- Jeste li to bili vi?
- Dosta je.
895
01:06:20,150 --> 01:06:21,250
Prestani.
896
01:06:41,469 --> 01:06:42,669
Slu�ajte.
897
01:06:44,239 --> 01:06:45,969
Re�i �u
898
01:06:47,039 --> 01:06:49,579
ne�to �to samo ja znam.
899
01:06:53,409 --> 01:06:56,419
Netko iz na�eg tima bio je u tajnosti
u kontaktu s autsajderom.
900
01:07:00,320 --> 01:07:01,990
A taj netko je bio Kim Dong Wook.
901
01:08:01,119 --> 01:08:03,279
GOSTOVANJA KIM GUI
SEON I LEE JOON HYEOK
902
01:08:04,389 --> 01:08:07,389
Veo
903
01:08:37,449 --> 01:08:39,889
Po�uri. Nemamo mnogo vremena.
904
01:08:40,149 --> 01:08:41,658
�ula sam da ste zamolili
gospo�u Do da mi
905
01:08:41,682 --> 01:08:43,659
instalira aplikaciju za
prislu�kivanje na mobitel.
906
01:08:44,229 --> 01:08:46,529
Vi�e ne radimo zajedno.
907
01:08:46,789 --> 01:08:47,829
Ako se sada okrenete,
sljede�i put �emo
908
01:08:47,829 --> 01:08:50,229
se mo�da morati
vidjeti kao neprijatelji.
909
01:08:50,529 --> 01:08:52,069
Dr�ite o�i na njoj.
910
01:08:52,170 --> 01:08:55,100
S vremenom �emo vidjeti
je li nam prijatelj ili neprijatelj.
911
01:08:56,270 --> 01:08:59,810
Ti si taj koji me
u�inio ovakvim.
912
01:09:00,069 --> 01:09:01,139
Zna� li me?
913
01:09:01,579 --> 01:09:04,609
Sli�imo si.
914
01:09:05,210 --> 01:09:06,580
O �emu ti pri�a�?
915
01:09:07,180 --> 01:09:08,480
Koliko zna� o meni?
916
01:09:08,481 --> 01:09:09,105
B
917
01:09:09,106 --> 01:09:09,730
Bi
918
01:09:09,731 --> 01:09:10,355
Big
919
01:09:10,356 --> 01:09:10,980
BigG
920
01:09:10,981 --> 01:09:11,605
BigGa
921
01:09:11,606 --> 01:09:12,230
BigGam
922
01:09:12,231 --> 01:09:12,855
BigGame
923
01:09:12,856 --> 01:09:13,481
BigGamer
924
01:09:13,505 --> 01:09:14,505
PREVEO: BigGamer
66848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.