All language subtitles for The.Untamed.Fatal.Journey.2020.WEB-DL.1080p.H264_track5_ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Lao Er. 2 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Ukiran naga dan phoenix. 3 00:01:23,820 --> 00:01:25,000 Pemiliknya pasti kaya raya. 4 00:01:25,039 --> 00:01:26,100 Kita akan jadi kaya. 5 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Jadi kaya. 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 Jadi kaya! Jadi kaya! 7 00:01:53,759 --> 00:01:55,000 Menjadi kaya! 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Ayo, ayo. 9 00:02:16,040 --> 00:02:17,240 Apa ini? 10 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 Lihat yang di sana. 11 00:02:31,079 --> 00:02:32,240 Tak kusangka. 12 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Semuanya pedang? 13 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 Kau. 14 00:02:34,520 --> 00:02:35,240 Lihat tempat lain. 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,079 Baik. 16 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Lao Er. 17 00:04:49,159 --> 00:04:50,360 Lao Er. 18 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 Sudah kubilang, 19 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 mereka kaya raya! 20 00:05:05,440 --> 00:05:06,000 Lao Er. 21 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Bekerja, Lao Er. 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Lao Er! 23 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Lao... 24 00:06:00,400 --> 00:06:04,680 [Perjalanan Maut] 25 00:06:04,700 --> 00:06:05,400 [Bu Jing Shi] 26 00:06:05,400 --> 00:06:05,880 Gerak. 27 00:06:05,900 --> 00:06:06,860 [Bu Jing Shi] 28 00:06:06,880 --> 00:06:07,520 Gerak. 29 00:06:07,540 --> 00:06:08,900 [Bu Jing Shi] 30 00:06:08,920 --> 00:06:09,560 Gerak. 31 00:06:09,580 --> 00:06:10,180 [Bu Jing Shi] 32 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Gerak. 33 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Gerak. 34 00:06:14,120 --> 00:06:14,840 Gerak. 35 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Gerak. 36 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 Gerak. 37 00:06:20,360 --> 00:06:21,000 Gerak. 38 00:06:22,760 --> 00:06:23,400 Gerak. 39 00:06:23,400 --> 00:06:24,600 [Nie Ming Jue, keluarga Nie] 40 00:06:24,600 --> 00:06:25,360 Gerak. 41 00:06:25,380 --> 00:06:26,980 [Nie Ming Jue, keluarga Nie] 42 00:06:27,000 --> 00:06:27,760 Gerak. 43 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Gerak. 44 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Ketua, gawat. 45 00:06:30,880 --> 00:06:32,000 Aula Pedang bermasalah. 46 00:06:33,440 --> 00:06:34,080 Gerak. 47 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 Gerak. 48 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 Aula pedang dijaga ketat. 49 00:06:39,200 --> 00:06:40,240 Kenapa bisa dirampok? 50 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Mana ketua? 51 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 Mengapa belum datang? 52 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Ketua. 53 00:06:47,520 --> 00:06:48,480 Ketua. 54 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 Chi Feng Zun. 55 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Aula pedang diterobos. 56 00:07:03,080 --> 00:07:03,720 Mana Huai Sang? 57 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 Ini hal besar, panggilkan dia. 58 00:07:06,120 --> 00:07:07,360 [Nie Zong Hui] Ketua. 59 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 Kita bahas masalah aula pedang. 60 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Tuan kedua dia... 61 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 Sudah saatnya dia tahu tentang roh pedang. 62 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 Kali ini, 63 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 aku ingin pergi bersamanya. 64 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 Tuan Lian Fang. 65 00:07:26,720 --> 00:07:28,200 [Jin Guang Yao] 66 00:07:47,220 --> 00:07:49,980 [Buku pedang] 67 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Tuan kedua. 68 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Tuan kedua. 69 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Zong Hui 70 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 ada apa? 71 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 Aku sedang latihan pedang. 72 00:08:24,220 --> 00:08:26,460 [Buku pedang] 73 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Lihatlah. 74 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 Lukisan pohon indah di bawah bulan, 75 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 karena kau 76 00:08:36,909 --> 00:08:39,440 menjadi pohon kering. 77 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 Dengar, 78 00:08:41,549 --> 00:08:43,240 kuasku ini, 79 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 kuas paling bagus di Qing He. 80 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 Setipis sayap capung, sejelas giok. 81 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Harus dijemur dan dicuci 3 kali. 82 00:08:53,960 --> 00:08:54,600 Kau ini, 83 00:08:54,920 --> 00:08:55,840 sungguh membosankan. 84 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 Tuan kedua. 85 00:08:57,440 --> 00:08:58,990 Ketua memintamu ke aula utama, 86 00:08:59,040 --> 00:08:59,900 untuk berbicara. 87 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Kakak pertama? 88 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 Ada apa dia mencariku? 89 00:09:04,560 --> 00:09:06,500 Bukankah ingin aku membaca buku pedang 90 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 di ruang baca? 91 00:09:08,560 --> 00:09:10,920 Apa terpikirkan cara baru untuk menyiksaku? 92 00:09:11,840 --> 00:09:12,980 Aula pedang bermasalah. 93 00:09:12,980 --> 00:09:14,880 Ketua akan berangkat memperbaiki makam. 94 00:09:15,080 --> 00:09:15,760 Memintamu 95 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 pergi bersama. 96 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Aku? 97 00:09:23,600 --> 00:09:24,880 Seserius itu? 98 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 Apa pun tak tahu. 99 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 Apa yang kau ketahui? 100 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 Maafkan aku, ketua. 101 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 Hamba, segera selidiki. 102 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 Ketua, tuan muda kedua tiba. 103 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Kakak pertama, 104 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 kudengar kau mencariku. 105 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Aula pedang bermasalah. 106 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 Kita segera berangkat 107 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 selidiki keadaan. 108 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Kakak hati-hati di jalan. 109 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 Maksudku kita. 110 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Semuanya hati-hati. 111 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Nie Huai Sang! 112 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 Ini berhubungan dengan keluarga Nie, 113 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 jika roh pedang bebas, 114 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 bukan hanya keluarga Nie, 115 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 seluruh Qing He juga akan terkena bencana. 116 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 Kau sebagai tuan kedua, 117 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 terus-menerus menolak. 118 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 Sebenarnya apa maumu? 119 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 Kakak, jangan marah. 120 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 Bukan begitu maksudku. 121 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Lihat, 122 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 aku tak ahli bela diri. 123 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 Pergi juga hanya akan merepotkan kalian. 124 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 Lebih baik aku jaga rumah dengan baik. 125 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Benar, 'kan? 126 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 Mana pedangmu? 127 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 Di kamar. 128 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 Tidak, tidak. 129 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 Di arena latihan. 130 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 Selalu membawa giok, 131 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 kipas. 132 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 Pedangmu di mana saja tak tahu. 133 00:10:45,520 --> 00:10:47,040 Keluarga Nie selalu membawa pedang. 134 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Kau anggap remeh? 135 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Berikan kuasmu padaku. 136 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 Untuk apa? 137 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Berikan! 138 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Kak! 139 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 Kau berharap menjadi kepala keluarga dengan ini? 140 00:11:11,360 --> 00:11:12,680 Aku tak ingin jadi pemimpin. 141 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Berhenti! 142 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Apa katamu? 143 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 Katakan sekali lagi. 144 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 Kau harus tahu 145 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 apa itu ajaran keluarga Nie! 146 00:11:28,080 --> 00:11:28,640 Ketua! 147 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Fokus! 148 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 Segera berangkat, tak boleh tunda lagi. 149 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Ketua semakin tidak stabil. 150 00:12:40,600 --> 00:12:43,280 Musik penenang juga tidak bisa menyembuhkan. 151 00:12:47,480 --> 00:12:48,200 Huai Sang. 152 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 Kakak tidak bermaksud begitu. 153 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Jangan marah padanya. 154 00:12:51,440 --> 00:12:52,620 Dia sengaja mempersulitku! 155 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Dari kecil selalu meremehkanku. 156 00:12:55,120 --> 00:12:56,900 Semuanya tahu aku tidak ahli dalam pedang. 157 00:12:57,040 --> 00:12:57,960 Dia terus memaksaku. 158 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 Menghinaku di depan banyak orang. 159 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Bukan begitu. 160 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Kau juga tahu penyakit kakak. 161 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 Dia bukan bermaksud begitu. 162 00:13:08,560 --> 00:13:09,120 Aku kemari, 163 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 untuk mengobatinya dengan musik? 164 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Kau juga paham kakak kita. 165 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 Selalu ceroboh dan gampang emosi. 166 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Tapi kau berbeda. 167 00:13:17,600 --> 00:13:18,990 Sejak kecil pandai membawa diri, 168 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 juga bisa teknik perang. 169 00:13:21,040 --> 00:13:24,160 Kelak ada masalah, kalian bisa saling bantu. 170 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Kakak ketiga. 171 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 Kau juga tahu. 172 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 Dia selalu begini. 173 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 Jika dia seperti hari ini lagi, 174 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 aku tidak tahu harus bagaimana. 175 00:13:34,680 --> 00:13:35,480 Justru karena ini, 176 00:13:36,040 --> 00:13:38,120 hari ini kuserahkan seruling pendek ini. 177 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 Seruling pendek ini bisa menenangkan hati. 178 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Sekarang juga kuajarkan. 179 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Saat kakak pertama sedang tidak stabil, 180 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 mainkan musik penenang. 181 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Sangat manjur. 182 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 Huai Sang. 183 00:13:53,400 --> 00:13:54,840 Meski perjalanan ini berbahaya, 184 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 tapi ada jenderal hebat bersamamu. 185 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 Apalagi kakak pertama, 186 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 begitu hebat, 187 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 tak akan ada masalah. 188 00:14:02,920 --> 00:14:03,600 Tapi... 189 00:14:03,760 --> 00:14:04,120 Kakak... 190 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 Saat kau kembali, 191 00:14:05,520 --> 00:14:07,880 aku juga sudah buat mainan baru untukmu. 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Kakak ketiga. 193 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 Aku tidak takut perjalanan berbahaya, 194 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 juga bukan ingin mainan. 195 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Aku hanya 196 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 ada perasaan tidak baik. 197 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 Pertama kali keluar akan seperti ini. 198 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 Saat aku pertama kali mengikuti kakak pertama, 199 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 juga begitu. 200 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Kalian kakak adik andalan keluarga Nie 201 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 harus bekerja sama. 202 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 Kau juga bisa membuktikan dirimu sendiri. 203 00:14:58,480 --> 00:14:59,160 Berangkat. 204 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 [Bu Jing Shi] 205 00:15:04,740 --> 00:15:06,740 [Bu Jing Shi] 206 00:15:28,320 --> 00:15:31,000 [Gunung] 207 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Pelan-pelan, tingkatkan kewaspadaan. 208 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 Tempat apa ini? 209 00:16:57,520 --> 00:16:58,480 Begitu dingin. 210 00:16:58,920 --> 00:16:59,400 Tuan kedua. 211 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Ini adalah jalan gunung, 212 00:17:00,780 --> 00:17:02,040 dulunya adalah tumpukan makam. 213 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Tumpukan makam? 214 00:17:03,840 --> 00:17:04,960 Aula Pedang keluarga Nie, 215 00:17:05,109 --> 00:17:06,680 agar tidak diganggu, 216 00:17:06,800 --> 00:17:07,960 jadi didirikan di sini, 217 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 dan membuat jebakan... 218 00:17:15,920 --> 00:17:17,069 Siapkan pedang! 219 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 Ketua, tolong aku! 220 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Zong Hui. 221 00:18:08,140 --> 00:18:09,840 Lindungi Huai Sang, pergi ke Aula Pedang. 222 00:18:10,000 --> 00:18:11,120 Kalian, ikut aku. 223 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Baik. 224 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 Ayo! 225 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 Apa ini? 226 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 Akar pengikat, 227 00:18:39,540 --> 00:18:40,640 lama tidak terkena sinar, 228 00:18:40,640 --> 00:18:42,500 hisap darah daging manusia untuk bertahan. 229 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 Bagaimana dengan kakak pertama? 230 00:18:44,200 --> 00:18:45,000 Tuan kedua tenang. 231 00:18:45,240 --> 00:18:46,080 Ketua sangat hebat. 232 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 Tak akan ada masalah. 233 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 Tapi kabut begitu tebal. 234 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 Kakak tahu di mana kita? 235 00:18:50,680 --> 00:18:51,420 Tuan, tenang saja. 236 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Tak akan ada masalah. 237 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Kakak pertama. 238 00:19:43,040 --> 00:19:43,760 Kakak pertama! 239 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Tuan kedua! 240 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Suara seruling. 241 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 Dengan seruling kakak akan tahu di mana kita. 242 00:21:16,600 --> 00:21:17,080 Kakak. 243 00:21:17,640 --> 00:21:18,040 Kakak. 244 00:21:18,240 --> 00:21:18,680 Ketua. 245 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Baik-baik saja? 246 00:21:20,320 --> 00:21:20,880 Ketua. 247 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 Mana yang lain? 248 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 Sudah mati. 249 00:21:28,520 --> 00:21:29,600 Akar pengikat? 250 00:21:29,960 --> 00:21:30,560 Tidak. 251 00:21:31,680 --> 00:21:32,440 Mayat hidup. 252 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 Mayat hidup? 253 00:21:33,560 --> 00:21:34,240 May... 254 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 Kenapa ada mayat hidup di sini? 255 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Lari! 256 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Bentuk formasi! 257 00:21:51,320 --> 00:21:51,920 Ayo! 258 00:21:52,600 --> 00:21:53,320 Cepat! 259 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Cepat! 260 00:22:13,200 --> 00:22:14,040 Kini, 261 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 para akar mengamuk. 262 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 Ketenangan roh pedang 263 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 sudah terganggu. 264 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 Kita harus ke pusat makam, 265 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 menenangkan roh pedang. 266 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Baru bisa memperbaiki jebakan. 267 00:22:25,600 --> 00:22:27,880 Selanjutnya akan lebih berbahaya. 268 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 Semuanya harus hati-hati! 269 00:23:53,880 --> 00:23:56,560 Sihir yang mengontrol pintu ini sudah dihancurkan. 270 00:23:56,680 --> 00:24:00,840 Harus memperbaikinya di ruang makam naga dan harimau. 271 00:24:01,440 --> 00:24:02,040 Huai Sang. 272 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Kita bagi dua tim, gerak terpisah. 273 00:24:04,480 --> 00:24:05,760 Ingat. Setelah masuk, 274 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 pintunya akan tertutup. 275 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 Setelah perbaiki, 276 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 dan menggerakkan kunci 277 00:24:10,180 --> 00:24:11,320 baru bisa kembali ke sini. 278 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 Jangan terlalu lama. 279 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Atau hasilnya akan gawat. 280 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 Aku? 281 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Kakak. 282 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 Aku tak berpengalaman, 283 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 jika gagal... 284 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 Huai Sang. 285 00:24:25,120 --> 00:24:27,900 Dalam keluarga Nie, kau paling memahami astronomi. 286 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 Jangan takut. 287 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Ada Zong Hui di sampingmu, 288 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 pasti akan melindungimu. 289 00:24:39,720 --> 00:24:40,440 Zong Hui. 290 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Hati-hati dinding. 291 00:25:16,440 --> 00:25:17,240 Bentuk formasi! 292 00:26:09,720 --> 00:26:10,480 Jangan panik. 293 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 Setelah sihirnya pulih, pintu ini akan terbuka. 294 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 Jebakan di sini kacau. 295 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 Bagaimana cara memperbaikinya? 296 00:26:28,960 --> 00:26:32,480 Naga hijau adalah 7 bintang dari 28 bintang. 297 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Yang dikatakan di sini, 298 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 sudah pasti ras bintang. 299 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 7 bintang yaitu 300 00:26:39,200 --> 00:26:42,760 Jiao, Kang, Di, Fang, Xin, Wei, Ji. (*Konstelasi bintang tujuh) 301 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 Sesuai posisi 7 bintang, 302 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 ini seharusnya Jiao, Kang, Di. 303 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 dan 4 yang tersisa 304 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 sudah pasti Fang, Xin Wei, Ji. 305 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Fang ibarat lengan, bagai bantuan. 306 00:26:57,600 --> 00:26:58,980 Xin ibarat hati, berarti pusat. 307 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 Wei berarti akhir. Ji adalah ekor. 308 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Fang sebagai bantuan. 309 00:27:02,480 --> 00:27:03,740 Maka yang di depan adalah Xin. 310 00:27:03,840 --> 00:27:05,040 Ji Wei saling berdampingan. 311 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 Sesuai posisi, saling berhadapan. 312 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 Jika begitu... 313 00:27:16,040 --> 00:27:17,240 Naga hijau, kembalilah. 314 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 Sepertinya aku lumayan berguna. 315 00:27:38,760 --> 00:27:40,680 Kali ini kakak tidak sepintar aku. 316 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Tuan kedua tentu bukan tidak berguna. 317 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 Bakat setiap orang berbeda. 318 00:28:20,320 --> 00:28:23,160 Ketua. 319 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Sebelum kita masuk, 320 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 kakak bilang hati-hati dengan dinding. 321 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 Menurutku, 322 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 dinding ini sepertinya tidak masalah. 323 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Tuan kedua tidak tahu. 324 00:28:34,840 --> 00:28:38,040 Di dalam dinding ini, ada jasad manusia. 325 00:28:39,240 --> 00:28:39,920 Ja... 326 00:28:40,240 --> 00:28:41,360 Jasad? 327 00:28:41,840 --> 00:28:42,400 Benar. 328 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 Roh pedang hidup dengan pedang, 329 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 begitu gagah. 330 00:28:46,320 --> 00:28:49,480 Saat pemilik masih hidup, roh pedang akan mendampinginya. 331 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 Amarah roh pedang dikontrol pemiliknya. 332 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 Tapi setelah pemiliknya tiada, 333 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 roh pedang tidak bertuan. 334 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 Perlu jasad dan jimat, 335 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 untuk menekan kemarahannya. 336 00:28:59,400 --> 00:29:00,120 Tetapi 337 00:29:00,760 --> 00:29:03,040 bukankah ini mengorbankan manusia? 338 00:29:09,960 --> 00:29:11,840 Pintu kuburan terbuka, cepat kembali. 339 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Jangan berlama-lama di sini. 340 00:29:13,080 --> 00:29:13,720 Semuanya cepat. 341 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 -Baik. -Baik. 342 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Ayo, tuan kedua. 343 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Zong Hui. 344 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Keluarga Nie selalu di jalan benar. 345 00:29:21,200 --> 00:29:24,200 Jika mengorbankan manusia, bukankah menjadi ajaran sesat? 346 00:29:24,740 --> 00:29:25,720 Gerbangnya akan tutup. 347 00:29:25,880 --> 00:29:26,920 Kita pergi dulu. 348 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 Tidak, jelaskan dulu. 349 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 Tak sempat lagi! 350 00:29:30,000 --> 00:29:30,680 Tuan kedua! 351 00:29:30,680 --> 00:29:31,440 Kuasku. 352 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Cepat! 353 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Tuan kedua, cepat! 354 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Tuan kedua cepat! 355 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Tuan kedua! 356 00:29:37,560 --> 00:29:38,320 Cepat! 357 00:29:39,200 --> 00:29:40,560 Tuan kedua! 358 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 Cepat! 359 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Tuan kedua... 360 00:30:24,120 --> 00:30:24,640 Berangkat. 361 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Tunggu. 362 00:30:27,640 --> 00:30:28,440 Jawab aku, 363 00:30:29,520 --> 00:30:31,480 mengapa ini disebut Aula Pedang? 364 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 Apa itu menenangkan roh pedang? 365 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 Dulu aku tidak paham 366 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 apa artinya Aula Pedang? 367 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 Sekarang aku paham. 368 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 Kalian bukan menenangkan, 369 00:30:43,640 --> 00:30:45,680 tapi menumbalkan darah dan daging! 370 00:30:45,960 --> 00:30:47,380 Tuan kedua, anda salah paham. 371 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Ini semua jasad para penjahat. 372 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 Sejak zaman leluhur, 373 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 menenangkan roh pedang dengan jasad. 374 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 Kita hanya meneruskan tradisi. 375 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 Para penjahat? 376 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Apakah para penjahat bukan manusia? 377 00:31:00,880 --> 00:31:03,640 Kalian tidak berhak menentukan hidup mati seseorang. 378 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 Roh pedang sangat berbahaya. 379 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Seluruh generasi keluarga Nie, 380 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 menenangkan roh pedang dengan cara ini. 381 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 Meski para tetua salah, 382 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 kau juga harus mengikuti? 383 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Beraninya! 384 00:31:23,600 --> 00:31:28,040 Akan kujelaskan setelah menenangkan roh pedang. 385 00:31:28,320 --> 00:31:29,080 Berhenti. 386 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Para saudara yang menemanimu, 387 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 sudah kau korbankan? 388 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Nie Huai Sang! 389 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 Mereka... 390 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 Mereka dibunuh mayat hidup! 391 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Dibunuh mayat hidup? 392 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Mana mayat hidupnya? 393 00:31:54,960 --> 00:31:55,600 Baik. 394 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Meski dibunuh mayat hidup. 395 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 Dua puluh orang yang datang, 396 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 lihat sendiri berapa yang tersisa. 397 00:32:03,400 --> 00:32:06,040 Kau masih ingin maju, mengorbankan mereka? 398 00:32:07,000 --> 00:32:07,880 Kakak, 399 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 keluarga Nie sudah banyak berkorban. 400 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Bisakah kau pikirkan dengan baik? 401 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 Sudah kuputuskan, 402 00:32:23,360 --> 00:32:26,840 hari ini, apa pun caranya 403 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 harus menenangkan roh pedang. 404 00:32:30,040 --> 00:32:32,640 Jika roh pedang terbebas dari aula pedang. 405 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 Qing He akan hancur. 406 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 Bagaimana aku bisa menghadapi leluhur? 407 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 Kau pernah melihat roh pedang? 408 00:32:39,320 --> 00:32:42,720 Kau tahu apa yang ditenangkan? 409 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 Kau tidak tahu apa pun, 410 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 tapi membawa saudaramu mati bersama. 411 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Kakak, 412 00:32:50,800 --> 00:32:54,440 lihatlah dirimu yang sekarang. 413 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 Saat kecil kau paling bijaksana. 414 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Sejak kau berlatih pedang, 415 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 emosi menjadi tidak stabil, selalu mengamuk. 416 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 Sekarang seperti orang kasar! 417 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 Lebih baik dari kau yang selalu membaca buku! 418 00:33:08,120 --> 00:33:11,320 Kapan kau memikirkan keamanan keluarga Nie? 419 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 Nie Ming Jue! 420 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 Menjaga keluarga Nie harus dengan pedang? 421 00:33:16,280 --> 00:33:21,440 Kau ingin aku melihatmu mati, baru akan berhenti? 422 00:33:22,160 --> 00:33:25,360 Setiap hari membahas ajaran keluarga, 423 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 tapi kau tidak peduli dengan orang yang masih hidup? 424 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 Katakan, 425 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 apa pedang yang kau latih? 426 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Dengar ajaran siapa. 427 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 Ajaran keluarga? 428 00:33:52,480 --> 00:33:54,160 Dipaksa mati oleh roh pedang, 429 00:33:54,160 --> 00:33:56,640 masih harus mengkonsumsi darah segar? 430 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 Apa bedanya ini dengan ajaran sesat? 431 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 Keluarga Nie berdiri ratusan tahun di Qing He. 432 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 Melindungi semua rakyat, 433 00:34:09,150 --> 00:34:11,480 kau mengatakannya ajaran sesat? 434 00:34:11,630 --> 00:34:13,190 Salahkah? 435 00:34:30,150 --> 00:34:31,920 Aula Pedang, 436 00:34:32,710 --> 00:34:34,710 tak akan ada jalan kembali. 437 00:34:36,630 --> 00:34:38,670 Semuanya dengar! 438 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Ikut aku ke pusat makam. 439 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 Menenangkan roh pedang! 440 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Keras kepala. 441 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Kau ingin semuanya terbunuh? 442 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 Masa depan tidak pasti, 443 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 kau tidak merasa bersalah? 444 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 Jika akan mati, biar aku dulu. 445 00:36:33,360 --> 00:36:34,280 Tuan kedua! 446 00:37:03,440 --> 00:37:04,040 Kakak! 447 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Tolong aku! 448 00:37:05,440 --> 00:37:05,960 Tuan kedua. 449 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Kak... 450 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Tuan kedua. 451 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Lari! 452 00:37:24,880 --> 00:37:25,360 Ikut aku! 453 00:37:25,360 --> 00:37:25,840 Cepat! 454 00:37:25,840 --> 00:37:27,080 Cepat! Ayo! 455 00:37:29,920 --> 00:37:30,520 Cepat! 456 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Cepat! 457 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Cepat! 458 00:37:43,720 --> 00:37:44,280 Tuan kedua! 459 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 Ikut aku! 460 00:38:11,640 --> 00:38:12,240 Cepat! 461 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Cepat! 462 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Ayo! 463 00:38:33,400 --> 00:38:34,080 Tuan kedua! 464 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Huai Sang, cepat! 465 00:38:35,520 --> 00:38:36,360 Tuan kedua! 466 00:38:36,760 --> 00:38:37,720 Cepat! 467 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Tuan kedua, cepat! 468 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 Huai Sang, cepat! 469 00:38:42,280 --> 00:38:43,160 Tuan kedua! 470 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 -Cepat! -Tuan kedua! 471 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 Huai Sang! 472 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Tuan kedua! 473 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 Kak, tolong aku! 474 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Huai Sang! 475 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 Kakak! 476 00:39:05,760 --> 00:39:06,520 Ketua! 477 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Kak, tolong aku! 478 00:39:10,120 --> 00:39:11,680 Kakak! 479 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Tolong aku! 480 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Kakak. 481 00:39:40,480 --> 00:39:41,360 Salahku, 482 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 aku menyusahkanmu. 483 00:39:48,920 --> 00:39:49,680 Tidak masalah. 484 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 Ada kakak di sini. 485 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 Akan baik-baik saja. 486 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 Nanti, 487 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 akan kuantar kau ke atas. 488 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 Jadi... 489 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 Bagaimana denganmu? 490 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Tenang saja. 491 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 Ada pedang Ba Xia 492 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 bisa melindungi kita. 493 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Ingat, 494 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 nanti 495 00:40:25,920 --> 00:40:29,160 kau harus menggenggam pedang dengan erat. 496 00:40:29,680 --> 00:40:31,400 Jangan berbalik. 497 00:40:31,720 --> 00:40:33,480 Dengar? 498 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Kakak! 499 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 Kakak... 500 00:41:45,480 --> 00:41:46,360 Huai Sang. 501 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Terima kasih kak. 502 00:41:57,500 --> 00:42:06,420 [Kultivasi pedang] [Kultivasi hati] 503 00:42:30,240 --> 00:42:31,040 Huai Sang. 504 00:42:31,440 --> 00:42:33,960 Selama masih ada aku, apapun yang kau lakukan. 505 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 Aku akan melindungimu. 506 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 Terima kasih kak. 507 00:42:51,200 --> 00:42:51,760 Mana ketua? 508 00:42:52,040 --> 00:42:52,720 Mana Ketua? 509 00:42:52,840 --> 00:42:53,720 Apa yang kau lakukan? 510 00:42:54,120 --> 00:42:54,800 Kakakku jatuh. 511 00:42:55,020 --> 00:42:55,960 Aku harus menolongnya. 512 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Tenang! 513 00:42:57,480 --> 00:42:58,520 Ketua sekarang sudah... 514 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Tidak mungkin! 515 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 Kakakku begitu hebat. 516 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 Pasti akan baik-baik saja. 517 00:43:03,960 --> 00:43:04,600 Kau sudah gila? 518 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 Kau tak tahu ada apa di bawah. 519 00:43:07,080 --> 00:43:08,240 Jika kau langsung turun... 520 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 Lepaskan aku! 521 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 Orang ini sudah melindungimu seumur hidup, 522 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 apa yang akan kau lakukan di posisiku? 523 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Meski aku bukan tuan kedua Qing He. 524 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 Aku adalah adik satu-satunya. 525 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 526 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 527 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 528 00:44:49,200 --> 00:44:50,160 Kakak! 529 00:44:53,560 --> 00:44:54,680 Kakak! 530 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 Kakak! 531 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Kakak! 532 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Kakak! 533 00:47:49,240 --> 00:47:50,320 Nie Huai Sang! 534 00:47:50,440 --> 00:47:50,800 Siapa? 535 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 Mana pedangmu? 536 00:47:52,680 --> 00:47:55,600 Mengapa keluarga Nie ada orang tidak berguna sepertimu? 537 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 Kau penakut. 538 00:47:57,120 --> 00:47:58,320 Nie Huai Sang, tak berguna! 539 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Kau ingin jadi kepala keluarga? 540 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Kau bisa menghadap para leluhur? 541 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 Siapa? 542 00:48:03,800 --> 00:48:05,560 Dia sudah mati karenamu! 543 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Benar. 544 00:48:06,680 --> 00:48:07,760 Tak berguna, salahmu. 545 00:48:07,940 --> 00:48:09,000 Kau memang tak berguna. 546 00:48:09,000 --> 00:48:10,180 Tidak berguna, ikut kami saja. 547 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Nie Huai Sang. 548 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Tak bisa bela diri, 549 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 kau bisa menghadap leluhur? 550 00:48:23,560 --> 00:48:24,520 Penakut. 551 00:48:24,720 --> 00:48:25,440 Tak berguna. 552 00:48:25,600 --> 00:48:27,080 Penakut, tak berguna. 553 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Penakut, tak berguna. 554 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 Huai Sang. 555 00:48:40,840 --> 00:48:41,640 Huai Sang. 556 00:48:42,880 --> 00:48:43,840 Huai Sang. 557 00:48:44,880 --> 00:48:45,760 Huai Sang. 558 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 Kakak. 559 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 Akhirnya kau di sini. 560 00:48:52,240 --> 00:48:53,160 Ayo. 561 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Sudah baikan? 562 00:49:04,200 --> 00:49:06,080 Mengapa kau kemari? 563 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 Sekarang kau juga terperangkap. 564 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 Siapa yang meneruskan kepala keluarga? 565 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 Hal ini begitu penting? 566 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Kau menolongku, 567 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 bagaimana bisa kutinggalkan. 568 00:49:22,640 --> 00:49:24,840 Apa aku harus meninggalkan kakakku 569 00:49:25,840 --> 00:49:28,320 demi meneruskan keluarga Nie? 570 00:49:33,200 --> 00:49:33,840 Huai Sang. 571 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 Benar katamu hari ini, 572 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 menenangkan pedang bukan rencana baik. 573 00:49:39,840 --> 00:49:43,080 Jika ingin menolong keluarga Nie, harus menekan roh pedang. 574 00:49:44,840 --> 00:49:46,240 Aku merasa hebat, 575 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 sehingga berakhir seperti ini. 576 00:49:51,400 --> 00:49:52,200 Kak. 577 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 Bukan salahmu. 578 00:49:58,240 --> 00:50:00,160 Tadi di atas sana, 579 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 teringat saat kecil, 580 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 kaulah yang mewakiliku belajar pedang. 581 00:50:06,920 --> 00:50:09,280 Jika hari ini aku yang menentukan, 582 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 pasti tak akan sebaik dirimu. 583 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 Kau Ketua keluarga Nie. 584 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 Banyak hal yang terpaksa. 585 00:50:19,600 --> 00:50:20,360 Mungkin. 586 00:50:20,840 --> 00:50:22,400 Inilah takdir. 587 00:50:29,720 --> 00:50:30,680 Benar. 588 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Keluarga Nie 589 00:50:35,520 --> 00:50:38,720 banyak hal yang terjadi karena takdir. 590 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 Leluhur Nie menghadapi banyak kesulitan 591 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 untuk membangun keluarga ini. 592 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 Malah dikutuk roh pedang. 593 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 Aku berlatih keras, 594 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 berharap menemukan solusi. 595 00:50:51,240 --> 00:50:56,320 Tak kusangka, hanya mengulangi kesalahan leluhur. 596 00:51:01,120 --> 00:51:01,880 Huai Sang. 597 00:51:02,640 --> 00:51:03,880 Jangan salahkan aku. 598 00:51:05,240 --> 00:51:06,880 Aku memaksamu berlatih pedang, 599 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 karena waktuku tidak banyak lagi. 600 00:51:13,200 --> 00:51:17,200 Beban keluarga Nie, akan diserahkan padamu. 601 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 Jika kau tak bisa bela diri, 602 00:51:20,000 --> 00:51:21,680 bagaimana bisa memimpin? 603 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 Kak. 604 00:51:29,720 --> 00:51:32,600 Aku mengira bisa melindungimu seumur hidup. 605 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 Kak... 606 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 Aku... 607 00:51:45,360 --> 00:51:49,200 Aku yang terburu-buru sehingga seperti ini. 608 00:51:52,360 --> 00:51:56,720 Aku hanya ingin keluarga Nie berjaya. 609 00:51:59,280 --> 00:52:00,600 Tak kusangka, 610 00:52:02,600 --> 00:52:03,840 keluarga Nie 611 00:52:05,840 --> 00:52:08,720 akan hancur di tanganku. 612 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 Dosa ini... 613 00:52:15,760 --> 00:52:19,000 Bagaimana aku menghadap para leluhur? 614 00:52:19,800 --> 00:52:20,520 Kakak. 615 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 Setelah ayah meninggal. 616 00:52:23,160 --> 00:52:25,320 Kau yang mengurus keluarga Nie. 617 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 Ini sudah sangat bermakna. 618 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 Para leluhur akan mengerti. 619 00:52:34,360 --> 00:52:37,320 Bencana keluarga Nie karena roh pedang itu. 620 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 Tidak bisa ditenangkan oleh seorang saja. 621 00:52:40,400 --> 00:52:42,040 Kau sudah berusaha. 622 00:52:49,000 --> 00:52:49,920 Lagi pula, 623 00:52:50,200 --> 00:52:51,440 kakak begitu hebat. 624 00:52:52,040 --> 00:52:52,920 Kita berdua, 625 00:52:53,360 --> 00:52:54,720 pasti akan selamat. 626 00:52:59,960 --> 00:53:00,880 Huai Sang. 627 00:53:02,600 --> 00:53:03,400 Tahukah kau, 628 00:53:04,360 --> 00:53:06,780 tempat ini disebut Paviliun Pengunci Dewa. 629 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 Aku sebagai ketua 630 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 sebelum lepas kontrol 631 00:53:11,640 --> 00:53:13,800 akan mengurung diri di sini. 632 00:53:15,280 --> 00:53:18,560 Yang pergi, tak akan kembali. 633 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 Hari ini, 634 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 mungkin kita akan terkurung di sini. 635 00:53:24,880 --> 00:53:26,560 Aku sudah menyusahkanmu. 636 00:53:27,240 --> 00:53:28,120 Aku... 637 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 Minta maaf. 638 00:53:49,120 --> 00:53:50,480 Kalau begitu, 639 00:53:51,160 --> 00:53:56,480 kita berdua bisa bertemu para leluhur. 640 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 Kembali ke asal. 641 00:54:20,360 --> 00:54:21,320 Kak. 642 00:54:24,160 --> 00:54:26,520 Kenapa tempat ini ada suara air? 643 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 Jika ada aliran air, 644 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 berarti ada jalan keluar. 645 00:54:30,680 --> 00:54:33,120 Kita cari dulu, mungkin ada cara. 646 00:54:50,880 --> 00:54:51,440 Kak. 647 00:54:52,120 --> 00:54:53,320 Aneh sekali. 648 00:54:53,560 --> 00:54:55,120 Kenapa monster di dinding ini 649 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 tak menghindari pedang? 650 00:54:57,240 --> 00:55:01,120 Malah melihat tempat lain. 651 00:55:06,040 --> 00:55:06,680 Kak. 652 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 Gambar ini... 653 00:55:10,080 --> 00:55:12,920 Gambar ini persis dengan yang di ruang diskusi. 654 00:55:15,560 --> 00:55:16,120 Tidak. 655 00:55:16,640 --> 00:55:18,680 Gambar ini agak aneh. 656 00:55:19,800 --> 00:55:20,600 Matanya. 657 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 Mata yang di ruang diskusi 658 00:55:23,080 --> 00:55:24,320 dipenuhi kemarahan. 659 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 Tapi yang ini, 660 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 seperti melihat ke... 661 00:55:38,120 --> 00:55:38,720 Kak! 662 00:55:39,160 --> 00:55:41,860 Di sini ada Pa Kua! (*sistem kosmogoni Tiongkok kuno) 663 00:55:43,640 --> 00:55:44,880 Makam Nie sesuai Feng Shui. 664 00:55:45,120 --> 00:55:46,520 Pa Kua ini pasti ada artinya. 665 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Kita pukul bersama, 666 00:55:54,800 --> 00:55:56,040 pasti akan terjadi sesuatu. 667 00:56:37,760 --> 00:56:38,560 Ayo. 668 00:56:40,360 --> 00:56:41,520 Chi Feng Zun kembali! 669 00:56:42,960 --> 00:56:43,920 Ketua! 670 00:56:44,040 --> 00:56:44,960 Tuan kedua! Ketua! 671 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 Syukurlah kalian baik-baik saja. 672 00:56:51,160 --> 00:56:53,440 Kukira hari ini akan mati di sini. 673 00:56:54,080 --> 00:56:56,320 Untung Huai Sang datang menolongku. 674 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 Baru bisa bertemu dengan kalian lagi. 675 00:57:06,480 --> 00:57:07,120 Hari ini, 676 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 keluarga Nie kami bisa bersama dengan kalian 677 00:57:10,960 --> 00:57:12,520 merupakan keberuntungan besar. 678 00:57:13,600 --> 00:57:14,760 Masalah hari ini 679 00:57:15,440 --> 00:57:17,360 adalah kesalahanku. 680 00:57:18,240 --> 00:57:22,040 Aku sungguh bersalah. 681 00:57:26,440 --> 00:57:27,480 Sudah seperti ini, 682 00:57:29,000 --> 00:57:31,040 aku tidak ingin melihat siapapun, 683 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 mati karena aku. 684 00:57:33,040 --> 00:57:34,160 Mengunci roh pedang, 685 00:57:34,520 --> 00:57:35,920 sangat berbahaya. 686 00:57:36,840 --> 00:57:42,520 Hal ini biar kami berdua teruskan. 687 00:57:46,800 --> 00:57:47,360 Ketua! 688 00:57:47,640 --> 00:57:48,080 Ketua! 689 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 Ketua! 690 00:57:50,240 --> 00:57:50,720 Ketua! 691 00:57:50,920 --> 00:57:51,680 Ketua! 692 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 Kematian banyak saudara kita karena roh pedang, 693 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 bukan kesalahan ketua! 694 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Meski kau atasan kami bawahan, 695 00:57:57,760 --> 00:57:59,820 tapi sudah kami anggap saudara kandung! 696 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 Kami tak akan melarikan diri! 697 00:58:02,880 --> 00:58:05,000 Aku bersedia mati bersama ketua! 698 00:58:05,200 --> 00:58:07,640 Bersedia mati dengan ketua! 699 00:58:32,040 --> 00:58:36,000 Kita telah banyak melewati bahaya, 700 00:58:37,400 --> 00:58:40,600 setelah ini akan lebih berbahaya. 701 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 Kalian seperti ini, 702 00:58:45,400 --> 00:58:50,160 aku tidak sanggup membalas. 703 00:58:51,640 --> 00:58:52,920 Aku Nie Ming Jue 704 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 bersumpah, 705 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 kita bersembilan 706 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 hidup mati bersama. 707 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 Tidak akan meninggalkan siapapun! 708 00:59:01,560 --> 00:59:05,280 Dulu, kita selalu memberi darah daging untuk roh pedang. 709 00:59:05,520 --> 00:59:06,200 Hari ini, 710 00:59:06,440 --> 00:59:07,720 gunakan roh pedang 711 00:59:07,880 --> 00:59:09,840 untuk menyembah saudara yang gugur! 712 00:59:12,000 --> 00:59:13,440 Semuanya ikut aku. 713 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 Musnahkan roh pedang! 714 00:59:15,520 --> 00:59:16,920 Persembahkan ke saudara! 715 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Musnahkan roh pedang! 716 00:59:18,320 --> 00:59:19,480 Persembahkan ke saudara! 717 00:59:19,480 --> 00:59:20,640 Musnahkan roh pedang! 718 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 Persembahkan ke saudara! 719 00:59:22,000 --> 00:59:22,920 Musnahkan roh pedang! 720 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 Persembahkan ke saudara! 721 00:59:24,600 --> 00:59:25,640 Musnahkan roh pedang! 722 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 Persembahkan ke saudara! 723 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 Musnahkan roh pedang! 724 00:59:28,320 --> 00:59:29,560 Persembahkan ke saudara! 725 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 Musnahkan roh pedang! 726 00:59:31,000 --> 00:59:32,040 Persembahkan ke saudara! 727 00:59:32,240 --> 00:59:33,200 Musnahkan roh pedang! 728 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 Persembahkan ke saudara! 729 01:00:48,160 --> 01:00:48,840 Formasi! 730 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 Baik! 731 01:01:03,960 --> 01:01:05,040 Ketua! 732 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Zong Hui! 733 01:02:43,880 --> 01:02:45,040 Segel roh pedang! 734 01:02:45,440 --> 01:02:47,920 Satu, dua, tiga! 735 01:03:45,600 --> 01:03:47,160 Ketua! 736 01:04:09,920 --> 01:04:11,040 Zong Hui... 737 01:04:11,640 --> 01:04:12,720 Zong Hui... 738 01:04:13,080 --> 01:04:16,520 Keturunan Nie melihat leluhur masih tak bersujud. 739 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 Menjadi manusia lebih bagus. 740 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 Kalian tak tahu diri. 741 01:04:38,360 --> 01:04:40,760 Berani memperlakukanku seperti ini, 742 01:04:42,240 --> 01:04:45,360 gantikan dengan darah kalian! 743 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 Kau sudah banyak membunuh saudara Nie. 744 01:04:49,680 --> 01:04:54,440 Hari ini, aku akan menghabisimu! 745 01:04:56,840 --> 01:05:00,120 Dasar tidak berguna. 746 01:05:00,600 --> 01:05:03,040 Matilah! 747 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Lindungi ketua! 748 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 Tidak! 749 01:05:38,760 --> 01:05:42,000 Tidak! 750 01:10:40,760 --> 01:10:41,840 Ketua. 751 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 Zong Hui. 752 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 -Ketua. -Ketua. 753 01:11:27,560 --> 01:11:28,400 Kakak! 754 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 Kak! 755 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 Kakak! 756 01:11:59,720 --> 01:12:00,400 Huai Sang. 757 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Terima kasih, kak. 758 01:13:04,560 --> 01:13:05,440 Kak! 759 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 Roh pedang 760 01:13:26,880 --> 01:13:28,480 sudah tersegel? 761 01:13:30,560 --> 01:13:31,600 Sudah. 762 01:13:32,520 --> 01:13:33,600 Bagus. 763 01:14:13,800 --> 01:14:14,520 Mereka... 764 01:14:20,200 --> 01:14:21,040 Mereka... 765 01:14:23,680 --> 01:14:25,760 dibunuh roh pedang. 766 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Huai Sang, 767 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 sama dengan saat kecil. 768 01:16:09,960 --> 01:16:13,720 Apapun yang kau lakukan, 769 01:16:14,240 --> 01:16:15,920 aku akan melindungimu. 770 01:16:25,440 --> 01:16:30,480 [Tak lama kemudian, Nie Ming Jue meninggal] 771 01:16:43,580 --> 01:16:48,500 [Qing He] 772 01:16:48,520 --> 01:16:49,680 [Bu Jing Shi] 773 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 Hormat. 774 01:16:53,200 --> 01:16:54,600 Bangkit. 775 01:16:57,560 --> 01:16:59,360 Hormat. 776 01:17:01,240 --> 01:17:02,920 Bangkit. 777 01:17:05,200 --> 01:17:07,680 Hormat. 778 01:17:09,440 --> 01:17:11,440 Bangkit. 779 01:17:13,280 --> 01:17:15,000 Hormat. 780 01:17:17,560 --> 01:17:19,560 Bangkit. 781 01:17:23,020 --> 01:17:30,420 [Peristirahatan Ming Jue dari keluarga Nie] 782 01:18:38,920 --> 01:18:39,680 Huai Sang. 783 01:18:40,720 --> 01:18:41,720 Kakak. 784 01:19:00,980 --> 01:19:02,980 [Musik penenang hati] 785 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 Suara dari seruling kecil ini, 786 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 bisa menenangkan hati. 787 01:19:31,360 --> 01:19:33,040 Saat kakak tidak stabil, 788 01:19:33,480 --> 01:19:34,760 mainkan musik penenang. 789 01:19:35,040 --> 01:19:36,480 Ini sangat manjur. 790 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Huai Sang. 791 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 Turut berduka cita. 792 01:20:23,400 --> 01:20:24,560 Terima kasih kakak ketiga. 793 01:20:58,480 --> 01:21:03,680 ♪ Kata-kata dingin dan tajam bagai pedang ♪ 794 01:21:05,400 --> 01:21:10,840 ♪ Melindungi seorang anak kecil yang menyukai kipas ♪ 795 01:21:12,400 --> 01:21:18,960 ♪ Darah lebih kental daripada air ♪ 796 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 ♪ Ketulusan yang begitu hangat ♪ 797 01:21:22,320 --> 01:21:26,200 ♪ Mengalir di antara kita ♪ 798 01:21:26,360 --> 01:21:27,520 ♪ Dunia yang kacau ♪ 799 01:21:27,720 --> 01:21:29,400 ♪ Penuh perasaan ♪ 800 01:21:29,600 --> 01:21:32,680 ♪ Berhubungan satu sama lain ♪ 801 01:21:33,000 --> 01:21:34,680 ♪ Tak terpisahkan ♪ 802 01:21:34,880 --> 01:21:36,600 ♪ Ikatan saudara ♪ 803 01:21:36,800 --> 01:21:41,880 ♪ Kapan kita bisa berjumpa lagi ♪ 804 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 ♪ Meninggalkan Qing He menjadi kesedihan seumur hidup ♪ 805 01:21:49,120 --> 01:21:54,600 ♪ Memimpikan masa lalu, ternyata waktu pun telah berlalu ♪ 806 01:21:56,160 --> 01:21:59,600 ♪ Berbicara pada bulan yang jauh di sana ♪ 807 01:21:59,960 --> 01:22:05,320 ♪ Untuk bertemu denganmu ♪ 808 01:22:06,480 --> 01:22:12,320 ♪ Apapun rela kulakukan ♪ 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.