All language subtitles for The.Untamed.Fatal.Journey.2020.WEB-DL.1080p.H264_track5_ind
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
Lao Er.
2
00:01:22,720 --> 00:01:23,720
Ukiran naga dan phoenix.
3
00:01:23,820 --> 00:01:25,000
Pemiliknya pasti kaya raya.
4
00:01:25,039 --> 00:01:26,100
Kita akan jadi kaya.
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,320
Jadi kaya.
6
00:01:52,720 --> 00:01:53,680
Jadi kaya! Jadi kaya!
7
00:01:53,759 --> 00:01:55,000
Menjadi kaya!
8
00:01:55,080 --> 00:01:56,200
Ayo, ayo.
9
00:02:16,040 --> 00:02:17,240
Apa ini?
10
00:02:17,600 --> 00:02:18,680
Lihat yang di sana.
11
00:02:31,079 --> 00:02:32,240
Tak kusangka.
12
00:02:32,520 --> 00:02:33,400
Semuanya pedang?
13
00:02:33,600 --> 00:02:34,360
Kau.
14
00:02:34,520 --> 00:02:35,240
Lihat tempat lain.
15
00:02:35,240 --> 00:02:36,079
Baik.
16
00:04:46,520 --> 00:04:47,720
Lao Er.
17
00:04:49,159 --> 00:04:50,360
Lao Er.
18
00:05:01,200 --> 00:05:02,520
Sudah kubilang,
19
00:05:03,840 --> 00:05:05,120
mereka kaya raya!
20
00:05:05,440 --> 00:05:06,000
Lao Er.
21
00:05:06,600 --> 00:05:07,800
Bekerja, Lao Er.
22
00:05:09,000 --> 00:05:10,080
Lao Er!
23
00:05:11,840 --> 00:05:12,600
Lao...
24
00:06:00,400 --> 00:06:04,680
[Perjalanan Maut]
25
00:06:04,700 --> 00:06:05,400
[Bu Jing Shi]
26
00:06:05,400 --> 00:06:05,880
Gerak.
27
00:06:05,900 --> 00:06:06,860
[Bu Jing Shi]
28
00:06:06,880 --> 00:06:07,520
Gerak.
29
00:06:07,540 --> 00:06:08,900
[Bu Jing Shi]
30
00:06:08,920 --> 00:06:09,560
Gerak.
31
00:06:09,580 --> 00:06:10,180
[Bu Jing Shi]
32
00:06:10,920 --> 00:06:11,760
Gerak.
33
00:06:12,640 --> 00:06:13,320
Gerak.
34
00:06:14,120 --> 00:06:14,840
Gerak.
35
00:06:16,920 --> 00:06:17,520
Gerak.
36
00:06:18,320 --> 00:06:19,040
Gerak.
37
00:06:20,360 --> 00:06:21,000
Gerak.
38
00:06:22,760 --> 00:06:23,400
Gerak.
39
00:06:23,400 --> 00:06:24,600
[Nie Ming Jue, keluarga Nie]
40
00:06:24,600 --> 00:06:25,360
Gerak.
41
00:06:25,380 --> 00:06:26,980
[Nie Ming Jue, keluarga Nie]
42
00:06:27,000 --> 00:06:27,760
Gerak.
43
00:06:29,120 --> 00:06:29,720
Gerak.
44
00:06:30,040 --> 00:06:30,880
Ketua, gawat.
45
00:06:30,880 --> 00:06:32,000
Aula Pedang bermasalah.
46
00:06:33,440 --> 00:06:34,080
Gerak.
47
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
Gerak.
48
00:06:37,360 --> 00:06:38,960
Aula pedang dijaga ketat.
49
00:06:39,200 --> 00:06:40,240
Kenapa bisa dirampok?
50
00:06:40,840 --> 00:06:41,640
Mana ketua?
51
00:06:41,840 --> 00:06:42,880
Mengapa belum datang?
52
00:06:45,840 --> 00:06:46,640
Ketua.
53
00:06:47,520 --> 00:06:48,480
Ketua.
54
00:06:58,960 --> 00:06:59,760
Chi Feng Zun.
55
00:06:59,960 --> 00:07:01,360
Aula pedang diterobos.
56
00:07:03,080 --> 00:07:03,720
Mana Huai Sang?
57
00:07:04,040 --> 00:07:06,120
Ini hal besar, panggilkan dia.
58
00:07:06,120 --> 00:07:07,360
[Nie Zong Hui]
Ketua.
59
00:07:07,680 --> 00:07:08,920
Kita bahas masalah aula pedang.
60
00:07:09,240 --> 00:07:10,400
Tuan kedua dia...
61
00:07:10,800 --> 00:07:13,080
Sudah saatnya dia tahu
tentang roh pedang.
62
00:07:13,080 --> 00:07:13,800
Kali ini,
63
00:07:14,280 --> 00:07:16,160
aku ingin pergi bersamanya.
64
00:07:25,160 --> 00:07:26,200
Tuan Lian Fang.
65
00:07:26,720 --> 00:07:28,200
[Jin Guang Yao]
66
00:07:47,220 --> 00:07:49,980
[Buku pedang]
67
00:08:09,400 --> 00:08:10,280
Tuan kedua.
68
00:08:15,720 --> 00:08:16,640
Tuan kedua.
69
00:08:17,360 --> 00:08:18,200
Zong Hui
70
00:08:18,480 --> 00:08:19,720
ada apa?
71
00:08:19,920 --> 00:08:21,440
Aku sedang latihan pedang.
72
00:08:24,220 --> 00:08:26,460
[Buku pedang]
73
00:08:32,200 --> 00:08:33,000
Lihatlah.
74
00:08:33,360 --> 00:08:35,640
Lukisan pohon indah di bawah bulan,
75
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
karena kau
76
00:08:36,909 --> 00:08:39,440
menjadi pohon kering.
77
00:08:40,440 --> 00:08:41,120
Dengar,
78
00:08:41,549 --> 00:08:43,240
kuasku ini,
79
00:08:43,400 --> 00:08:46,720
kuas paling bagus di Qing He.
80
00:08:46,920 --> 00:08:49,280
Setipis sayap capung, sejelas giok.
81
00:08:49,680 --> 00:08:51,640
Harus dijemur dan dicuci 3 kali.
82
00:08:53,960 --> 00:08:54,600
Kau ini,
83
00:08:54,920 --> 00:08:55,840
sungguh membosankan.
84
00:08:56,080 --> 00:08:56,760
Tuan kedua.
85
00:08:57,440 --> 00:08:58,990
Ketua memintamu
ke aula utama,
86
00:08:59,040 --> 00:08:59,900
untuk berbicara.
87
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
Kakak pertama?
88
00:09:02,240 --> 00:09:04,080
Ada apa dia mencariku?
89
00:09:04,560 --> 00:09:06,500
Bukankah ingin aku
membaca buku pedang
90
00:09:06,520 --> 00:09:07,640
di ruang baca?
91
00:09:08,560 --> 00:09:10,920
Apa terpikirkan cara baru
untuk menyiksaku?
92
00:09:11,840 --> 00:09:12,980
Aula pedang bermasalah.
93
00:09:12,980 --> 00:09:14,880
Ketua akan berangkat
memperbaiki makam.
94
00:09:15,080 --> 00:09:15,760
Memintamu
95
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
pergi bersama.
96
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
Aku?
97
00:09:23,600 --> 00:09:24,880
Seserius itu?
98
00:09:31,360 --> 00:09:32,960
Apa pun tak tahu.
99
00:09:33,120 --> 00:09:34,480
Apa yang kau ketahui?
100
00:09:35,160 --> 00:09:36,000
Maafkan aku, ketua.
101
00:09:36,240 --> 00:09:37,920
Hamba, segera selidiki.
102
00:09:45,560 --> 00:09:47,240
Ketua, tuan muda kedua tiba.
103
00:09:49,520 --> 00:09:50,160
Kakak pertama,
104
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
kudengar kau mencariku.
105
00:09:52,760 --> 00:09:53,880
Aula pedang bermasalah.
106
00:09:54,120 --> 00:09:55,320
Kita segera berangkat
107
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
selidiki keadaan.
108
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Kakak hati-hati di jalan.
109
00:09:58,720 --> 00:10:00,120
Maksudku kita.
110
00:10:00,280 --> 00:10:01,360
Semuanya hati-hati.
111
00:10:01,880 --> 00:10:02,840
Nie Huai Sang!
112
00:10:03,520 --> 00:10:05,320
Ini berhubungan dengan
keluarga Nie,
113
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
jika roh pedang bebas,
114
00:10:07,680 --> 00:10:08,720
bukan hanya keluarga Nie,
115
00:10:09,000 --> 00:10:11,760
seluruh Qing He juga
akan terkena bencana.
116
00:10:11,920 --> 00:10:13,000
Kau sebagai tuan kedua,
117
00:10:13,160 --> 00:10:14,600
terus-menerus menolak.
118
00:10:14,720 --> 00:10:15,880
Sebenarnya apa maumu?
119
00:10:16,040 --> 00:10:17,080
Kakak, jangan marah.
120
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
Bukan begitu maksudku.
121
00:10:19,360 --> 00:10:20,000
Lihat,
122
00:10:20,160 --> 00:10:23,000
aku tak ahli bela diri.
123
00:10:23,360 --> 00:10:25,280
Pergi juga hanya
akan merepotkan kalian.
124
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
Lebih baik aku jaga
rumah dengan baik.
125
00:10:27,520 --> 00:10:28,520
Benar, 'kan?
126
00:10:30,400 --> 00:10:31,920
Mana pedangmu?
127
00:10:33,960 --> 00:10:35,720
Di kamar.
128
00:10:36,320 --> 00:10:37,240
Tidak, tidak.
129
00:10:37,400 --> 00:10:39,640
Di arena latihan.
130
00:10:39,920 --> 00:10:41,320
Selalu membawa giok,
131
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
kipas.
132
00:10:42,880 --> 00:10:45,280
Pedangmu di mana saja tak tahu.
133
00:10:45,520 --> 00:10:47,040
Keluarga Nie selalu
membawa pedang.
134
00:10:47,240 --> 00:10:48,640
Kau anggap remeh?
135
00:10:50,520 --> 00:10:52,080
Berikan kuasmu padaku.
136
00:10:53,560 --> 00:10:54,520
Untuk apa?
137
00:10:55,840 --> 00:10:56,920
Berikan!
138
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Kak!
139
00:11:05,960 --> 00:11:08,320
Kau berharap menjadi
kepala keluarga dengan ini?
140
00:11:11,360 --> 00:11:12,680
Aku tak ingin jadi pemimpin.
141
00:11:13,000 --> 00:11:13,920
Berhenti!
142
00:11:15,640 --> 00:11:16,480
Apa katamu?
143
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
Katakan sekali lagi.
144
00:11:24,320 --> 00:11:26,320
Kau harus tahu
145
00:11:26,320 --> 00:11:28,080
apa itu ajaran keluarga Nie!
146
00:11:28,080 --> 00:11:28,640
Ketua!
147
00:11:28,640 --> 00:11:29,720
Fokus!
148
00:12:32,840 --> 00:12:35,560
Segera berangkat,
tak boleh tunda lagi.
149
00:12:37,920 --> 00:12:40,160
Ketua semakin tidak stabil.
150
00:12:40,600 --> 00:12:43,280
Musik penenang juga
tidak bisa menyembuhkan.
151
00:12:47,480 --> 00:12:48,200
Huai Sang.
152
00:12:48,520 --> 00:12:49,720
Kakak tidak bermaksud begitu.
153
00:12:50,280 --> 00:12:51,160
Jangan marah padanya.
154
00:12:51,440 --> 00:12:52,620
Dia sengaja mempersulitku!
155
00:12:52,840 --> 00:12:54,720
Dari kecil selalu meremehkanku.
156
00:12:55,120 --> 00:12:56,900
Semuanya tahu aku
tidak ahli dalam pedang.
157
00:12:57,040 --> 00:12:57,960
Dia terus memaksaku.
158
00:12:58,200 --> 00:13:01,000
Menghinaku di depan banyak orang.
159
00:13:03,360 --> 00:13:04,520
Bukan begitu.
160
00:13:04,960 --> 00:13:06,320
Kau juga tahu penyakit kakak.
161
00:13:06,680 --> 00:13:08,200
Dia bukan bermaksud begitu.
162
00:13:08,560 --> 00:13:09,120
Aku kemari,
163
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
untuk mengobatinya dengan musik?
164
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Kau juga paham kakak kita.
165
00:13:13,840 --> 00:13:15,640
Selalu ceroboh dan gampang emosi.
166
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
Tapi kau berbeda.
167
00:13:17,600 --> 00:13:18,990
Sejak kecil pandai membawa diri,
168
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
juga bisa teknik perang.
169
00:13:21,040 --> 00:13:24,160
Kelak ada masalah,
kalian bisa saling bantu.
170
00:13:24,320 --> 00:13:25,160
Kakak ketiga.
171
00:13:25,360 --> 00:13:26,200
Kau juga tahu.
172
00:13:26,400 --> 00:13:27,240
Dia selalu begini.
173
00:13:27,600 --> 00:13:28,880
Jika dia seperti hari ini lagi,
174
00:13:29,000 --> 00:13:31,720
aku tidak tahu harus bagaimana.
175
00:13:34,680 --> 00:13:35,480
Justru karena ini,
176
00:13:36,040 --> 00:13:38,120
hari ini kuserahkan
seruling pendek ini.
177
00:13:38,440 --> 00:13:41,000
Seruling pendek ini bisa
menenangkan hati.
178
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Sekarang juga kuajarkan.
179
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
Saat kakak pertama
sedang tidak stabil,
180
00:13:45,120 --> 00:13:46,280
mainkan musik penenang.
181
00:13:46,440 --> 00:13:48,240
Sangat manjur.
182
00:13:51,960 --> 00:13:52,800
Huai Sang.
183
00:13:53,400 --> 00:13:54,840
Meski perjalanan ini berbahaya,
184
00:13:55,200 --> 00:13:57,960
tapi ada jenderal hebat bersamamu.
185
00:13:58,200 --> 00:13:59,560
Apalagi kakak pertama,
186
00:13:59,720 --> 00:14:00,840
begitu hebat,
187
00:14:01,080 --> 00:14:02,680
tak akan ada masalah.
188
00:14:02,920 --> 00:14:03,600
Tapi...
189
00:14:03,760 --> 00:14:04,120
Kakak...
190
00:14:04,280 --> 00:14:05,080
Saat kau kembali,
191
00:14:05,520 --> 00:14:07,880
aku juga sudah buat
mainan baru untukmu.
192
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Kakak ketiga.
193
00:14:11,400 --> 00:14:13,440
Aku tidak takut
perjalanan berbahaya,
194
00:14:13,840 --> 00:14:15,680
juga bukan ingin mainan.
195
00:14:16,560 --> 00:14:17,920
Aku hanya
196
00:14:19,360 --> 00:14:21,400
ada perasaan tidak baik.
197
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
Pertama kali keluar
akan seperti ini.
198
00:14:24,560 --> 00:14:27,160
Saat aku pertama kali
mengikuti kakak pertama,
199
00:14:27,360 --> 00:14:28,440
juga begitu.
200
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
Kalian kakak adik
andalan keluarga Nie
201
00:14:31,760 --> 00:14:32,960
harus bekerja sama.
202
00:14:33,720 --> 00:14:35,800
Kau juga bisa membuktikan
dirimu sendiri.
203
00:14:58,480 --> 00:14:59,160
Berangkat.
204
00:15:01,280 --> 00:15:04,200
[Bu Jing Shi]
205
00:15:04,740 --> 00:15:06,740
[Bu Jing Shi]
206
00:15:28,320 --> 00:15:31,000
[Gunung]
207
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Pelan-pelan,
tingkatkan kewaspadaan.
208
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
Tempat apa ini?
209
00:16:57,520 --> 00:16:58,480
Begitu dingin.
210
00:16:58,920 --> 00:16:59,400
Tuan kedua.
211
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
Ini adalah jalan gunung,
212
00:17:00,780 --> 00:17:02,040
dulunya adalah tumpukan makam.
213
00:17:02,320 --> 00:17:03,400
Tumpukan makam?
214
00:17:03,840 --> 00:17:04,960
Aula Pedang keluarga Nie,
215
00:17:05,109 --> 00:17:06,680
agar tidak diganggu,
216
00:17:06,800 --> 00:17:07,960
jadi didirikan di sini,
217
00:17:08,200 --> 00:17:09,240
dan membuat jebakan...
218
00:17:15,920 --> 00:17:17,069
Siapkan pedang!
219
00:18:05,720 --> 00:18:07,160
Ketua, tolong aku!
220
00:18:07,160 --> 00:18:08,080
Zong Hui.
221
00:18:08,140 --> 00:18:09,840
Lindungi Huai Sang,
pergi ke Aula Pedang.
222
00:18:10,000 --> 00:18:11,120
Kalian, ikut aku.
223
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Baik.
224
00:18:14,360 --> 00:18:15,240
Ayo!
225
00:18:37,400 --> 00:18:38,560
Apa ini?
226
00:18:38,720 --> 00:18:39,520
Akar pengikat,
227
00:18:39,540 --> 00:18:40,640
lama tidak terkena sinar,
228
00:18:40,640 --> 00:18:42,500
hisap darah daging
manusia untuk bertahan.
229
00:18:42,560 --> 00:18:44,040
Bagaimana dengan kakak pertama?
230
00:18:44,200 --> 00:18:45,000
Tuan kedua tenang.
231
00:18:45,240 --> 00:18:46,080
Ketua sangat hebat.
232
00:18:46,320 --> 00:18:47,560
Tak akan ada masalah.
233
00:18:47,840 --> 00:18:48,960
Tapi kabut begitu tebal.
234
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Kakak tahu di mana kita?
235
00:18:50,680 --> 00:18:51,420
Tuan, tenang saja.
236
00:18:51,520 --> 00:18:52,560
Tak akan ada masalah.
237
00:19:42,080 --> 00:19:42,760
Kakak pertama.
238
00:19:43,040 --> 00:19:43,760
Kakak pertama!
239
00:19:44,040 --> 00:19:44,800
Tuan kedua!
240
00:19:49,560 --> 00:19:50,280
Suara seruling.
241
00:19:50,640 --> 00:19:52,960
Dengan seruling kakak
akan tahu di mana kita.
242
00:21:16,600 --> 00:21:17,080
Kakak.
243
00:21:17,640 --> 00:21:18,040
Kakak.
244
00:21:18,240 --> 00:21:18,680
Ketua.
245
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Baik-baik saja?
246
00:21:20,320 --> 00:21:20,880
Ketua.
247
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
Mana yang lain?
248
00:21:27,280 --> 00:21:28,200
Sudah mati.
249
00:21:28,520 --> 00:21:29,600
Akar pengikat?
250
00:21:29,960 --> 00:21:30,560
Tidak.
251
00:21:31,680 --> 00:21:32,440
Mayat hidup.
252
00:21:32,720 --> 00:21:33,400
Mayat hidup?
253
00:21:33,560 --> 00:21:34,240
May...
254
00:21:34,520 --> 00:21:36,040
Kenapa ada mayat hidup di sini?
255
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Lari!
256
00:21:42,560 --> 00:21:43,640
Bentuk formasi!
257
00:21:51,320 --> 00:21:51,920
Ayo!
258
00:21:52,600 --> 00:21:53,320
Cepat!
259
00:21:53,880 --> 00:21:54,960
Cepat!
260
00:22:13,200 --> 00:22:14,040
Kini,
261
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
para akar mengamuk.
262
00:22:16,200 --> 00:22:17,360
Ketenangan roh pedang
263
00:22:17,520 --> 00:22:19,120
sudah terganggu.
264
00:22:19,840 --> 00:22:21,840
Kita harus ke pusat makam,
265
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
menenangkan roh pedang.
266
00:22:23,400 --> 00:22:24,760
Baru bisa memperbaiki jebakan.
267
00:22:25,600 --> 00:22:27,880
Selanjutnya akan lebih berbahaya.
268
00:22:28,320 --> 00:22:30,360
Semuanya harus hati-hati!
269
00:23:53,880 --> 00:23:56,560
Sihir yang mengontrol pintu
ini sudah dihancurkan.
270
00:23:56,680 --> 00:24:00,840
Harus memperbaikinya di ruang
makam naga dan harimau.
271
00:24:01,440 --> 00:24:02,040
Huai Sang.
272
00:24:02,560 --> 00:24:04,160
Kita bagi dua tim,
gerak terpisah.
273
00:24:04,480 --> 00:24:05,760
Ingat. Setelah masuk,
274
00:24:05,960 --> 00:24:07,360
pintunya akan tertutup.
275
00:24:07,680 --> 00:24:08,880
Setelah perbaiki,
276
00:24:09,040 --> 00:24:10,080
dan menggerakkan kunci
277
00:24:10,180 --> 00:24:11,320
baru bisa kembali ke sini.
278
00:24:11,520 --> 00:24:12,680
Jangan terlalu lama.
279
00:24:13,000 --> 00:24:15,080
Atau hasilnya akan gawat.
280
00:24:16,920 --> 00:24:17,880
Aku?
281
00:24:18,400 --> 00:24:19,360
Kakak.
282
00:24:19,760 --> 00:24:21,160
Aku tak berpengalaman,
283
00:24:21,840 --> 00:24:23,760
jika gagal...
284
00:24:24,240 --> 00:24:24,960
Huai Sang.
285
00:24:25,120 --> 00:24:27,900
Dalam keluarga Nie,
kau paling memahami astronomi.
286
00:24:28,040 --> 00:24:29,000
Jangan takut.
287
00:24:30,000 --> 00:24:31,720
Ada Zong Hui di sampingmu,
288
00:24:32,160 --> 00:24:33,320
pasti akan melindungimu.
289
00:24:39,720 --> 00:24:40,440
Zong Hui.
290
00:24:41,480 --> 00:24:42,840
Hati-hati dinding.
291
00:25:16,440 --> 00:25:17,240
Bentuk formasi!
292
00:26:09,720 --> 00:26:10,480
Jangan panik.
293
00:26:10,640 --> 00:26:13,160
Setelah sihirnya pulih,
pintu ini akan terbuka.
294
00:26:20,840 --> 00:26:22,000
Jebakan di sini kacau.
295
00:26:22,320 --> 00:26:24,200
Bagaimana cara memperbaikinya?
296
00:26:28,960 --> 00:26:32,480
Naga hijau adalah 7 bintang
dari 28 bintang.
297
00:26:32,680 --> 00:26:34,080
Yang dikatakan di sini,
298
00:26:34,480 --> 00:26:36,160
sudah pasti ras bintang.
299
00:26:37,400 --> 00:26:38,960
7 bintang yaitu
300
00:26:39,200 --> 00:26:42,760
Jiao, Kang, Di, Fang, Xin, Wei, Ji.
(*Konstelasi bintang tujuh)
301
00:26:45,560 --> 00:26:47,360
Sesuai posisi 7 bintang,
302
00:26:47,520 --> 00:26:51,000
ini seharusnya Jiao, Kang, Di.
303
00:26:51,000 --> 00:26:52,400
dan 4 yang tersisa
304
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
sudah pasti Fang, Xin Wei, Ji.
305
00:26:55,920 --> 00:26:57,320
Fang ibarat lengan,
bagai bantuan.
306
00:26:57,600 --> 00:26:58,980
Xin ibarat hati,
berarti pusat.
307
00:26:59,040 --> 00:27:00,640
Wei berarti akhir.
Ji adalah ekor.
308
00:27:01,520 --> 00:27:02,480
Fang sebagai bantuan.
309
00:27:02,480 --> 00:27:03,740
Maka yang di depan
adalah Xin.
310
00:27:03,840 --> 00:27:05,040
Ji Wei saling berdampingan.
311
00:27:05,240 --> 00:27:07,640
Sesuai posisi, saling berhadapan.
312
00:27:10,160 --> 00:27:11,120
Jika begitu...
313
00:27:16,040 --> 00:27:17,240
Naga hijau, kembalilah.
314
00:27:36,680 --> 00:27:38,360
Sepertinya aku lumayan berguna.
315
00:27:38,760 --> 00:27:40,680
Kali ini kakak tidak
sepintar aku.
316
00:27:41,480 --> 00:27:43,240
Tuan kedua tentu
bukan tidak berguna.
317
00:27:43,400 --> 00:27:45,000
Bakat setiap orang berbeda.
318
00:28:20,320 --> 00:28:23,160
Ketua.
319
00:28:24,320 --> 00:28:25,600
Sebelum kita masuk,
320
00:28:25,760 --> 00:28:27,480
kakak bilang hati-hati
dengan dinding.
321
00:28:27,760 --> 00:28:28,880
Menurutku,
322
00:28:29,320 --> 00:28:32,240
dinding ini sepertinya tidak masalah.
323
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
Tuan kedua tidak tahu.
324
00:28:34,840 --> 00:28:38,040
Di dalam dinding ini,
ada jasad manusia.
325
00:28:39,240 --> 00:28:39,920
Ja...
326
00:28:40,240 --> 00:28:41,360
Jasad?
327
00:28:41,840 --> 00:28:42,400
Benar.
328
00:28:43,440 --> 00:28:44,680
Roh pedang hidup dengan pedang,
329
00:28:44,960 --> 00:28:45,840
begitu gagah.
330
00:28:46,320 --> 00:28:49,480
Saat pemilik masih hidup,
roh pedang akan mendampinginya.
331
00:28:49,720 --> 00:28:51,640
Amarah roh pedang
dikontrol pemiliknya.
332
00:28:51,840 --> 00:28:53,280
Tapi setelah pemiliknya tiada,
333
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
roh pedang tidak bertuan.
334
00:28:55,040 --> 00:28:57,080
Perlu jasad dan jimat,
335
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
untuk menekan kemarahannya.
336
00:28:59,400 --> 00:29:00,120
Tetapi
337
00:29:00,760 --> 00:29:03,040
bukankah ini
mengorbankan manusia?
338
00:29:09,960 --> 00:29:11,840
Pintu kuburan terbuka,
cepat kembali.
339
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Jangan berlama-lama di sini.
340
00:29:13,080 --> 00:29:13,720
Semuanya cepat.
341
00:29:13,880 --> 00:29:14,680
-Baik.
-Baik.
342
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
Ayo, tuan kedua.
343
00:29:17,400 --> 00:29:18,240
Zong Hui.
344
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
Keluarga Nie selalu
di jalan benar.
345
00:29:21,200 --> 00:29:24,200
Jika mengorbankan manusia,
bukankah menjadi ajaran sesat?
346
00:29:24,740 --> 00:29:25,720
Gerbangnya akan tutup.
347
00:29:25,880 --> 00:29:26,920
Kita pergi dulu.
348
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
Tidak, jelaskan dulu.
349
00:29:28,760 --> 00:29:29,920
Tak sempat lagi!
350
00:29:30,000 --> 00:29:30,680
Tuan kedua!
351
00:29:30,680 --> 00:29:31,440
Kuasku.
352
00:29:31,440 --> 00:29:32,480
Cepat!
353
00:29:32,960 --> 00:29:34,560
Tuan kedua, cepat!
354
00:29:34,840 --> 00:29:36,760
Tuan kedua cepat!
355
00:29:36,760 --> 00:29:37,560
Tuan kedua!
356
00:29:37,560 --> 00:29:38,320
Cepat!
357
00:29:39,200 --> 00:29:40,560
Tuan kedua!
358
00:29:41,480 --> 00:29:42,600
Cepat!
359
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Tuan kedua...
360
00:30:24,120 --> 00:30:24,640
Berangkat.
361
00:30:25,000 --> 00:30:25,760
Tunggu.
362
00:30:27,640 --> 00:30:28,440
Jawab aku,
363
00:30:29,520 --> 00:30:31,480
mengapa ini disebut Aula Pedang?
364
00:30:31,880 --> 00:30:33,880
Apa itu menenangkan roh pedang?
365
00:30:35,160 --> 00:30:36,400
Dulu aku tidak paham
366
00:30:36,560 --> 00:30:38,920
apa artinya Aula Pedang?
367
00:30:39,400 --> 00:30:41,280
Sekarang aku paham.
368
00:30:41,840 --> 00:30:43,440
Kalian bukan menenangkan,
369
00:30:43,640 --> 00:30:45,680
tapi menumbalkan
darah dan daging!
370
00:30:45,960 --> 00:30:47,380
Tuan kedua, anda salah paham.
371
00:30:47,520 --> 00:30:49,680
Ini semua jasad para penjahat.
372
00:30:49,960 --> 00:30:51,000
Sejak zaman leluhur,
373
00:30:51,200 --> 00:30:53,160
menenangkan roh pedang
dengan jasad.
374
00:30:53,320 --> 00:30:55,240
Kita hanya meneruskan tradisi.
375
00:30:55,440 --> 00:30:57,120
Para penjahat?
376
00:30:58,200 --> 00:31:00,680
Apakah para penjahat
bukan manusia?
377
00:31:00,880 --> 00:31:03,640
Kalian tidak berhak menentukan
hidup mati seseorang.
378
00:31:04,960 --> 00:31:06,560
Roh pedang sangat berbahaya.
379
00:31:07,480 --> 00:31:08,960
Seluruh generasi keluarga Nie,
380
00:31:09,120 --> 00:31:10,880
menenangkan roh pedang
dengan cara ini.
381
00:31:11,040 --> 00:31:12,680
Meski para tetua salah,
382
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
kau juga harus mengikuti?
383
00:31:14,280 --> 00:31:15,440
Beraninya!
384
00:31:23,600 --> 00:31:28,040
Akan kujelaskan setelah
menenangkan roh pedang.
385
00:31:28,320 --> 00:31:29,080
Berhenti.
386
00:31:30,800 --> 00:31:33,120
Para saudara yang menemanimu,
387
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
sudah kau korbankan?
388
00:31:38,480 --> 00:31:39,880
Nie Huai Sang!
389
00:31:43,880 --> 00:31:44,920
Mereka...
390
00:31:46,560 --> 00:31:49,320
Mereka dibunuh mayat hidup!
391
00:31:49,440 --> 00:31:51,080
Dibunuh mayat hidup?
392
00:31:52,000 --> 00:31:53,520
Mana mayat hidupnya?
393
00:31:54,960 --> 00:31:55,600
Baik.
394
00:31:56,200 --> 00:31:58,480
Meski dibunuh mayat hidup.
395
00:31:58,680 --> 00:32:00,400
Dua puluh orang yang datang,
396
00:32:00,600 --> 00:32:02,840
lihat sendiri berapa yang tersisa.
397
00:32:03,400 --> 00:32:06,040
Kau masih ingin maju,
mengorbankan mereka?
398
00:32:07,000 --> 00:32:07,880
Kakak,
399
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
keluarga Nie sudah banyak berkorban.
400
00:32:12,480 --> 00:32:15,360
Bisakah kau pikirkan
dengan baik?
401
00:32:21,560 --> 00:32:22,720
Sudah kuputuskan,
402
00:32:23,360 --> 00:32:26,840
hari ini, apa pun caranya
403
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
harus menenangkan roh pedang.
404
00:32:30,040 --> 00:32:32,640
Jika roh pedang terbebas
dari aula pedang.
405
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
Qing He akan hancur.
406
00:32:34,280 --> 00:32:36,800
Bagaimana aku bisa
menghadapi leluhur?
407
00:32:37,040 --> 00:32:38,840
Kau pernah melihat roh pedang?
408
00:32:39,320 --> 00:32:42,720
Kau tahu apa yang ditenangkan?
409
00:32:43,120 --> 00:32:44,360
Kau tidak tahu apa pun,
410
00:32:44,520 --> 00:32:47,280
tapi membawa saudaramu
mati bersama.
411
00:32:48,800 --> 00:32:49,720
Kakak,
412
00:32:50,800 --> 00:32:54,440
lihatlah dirimu yang sekarang.
413
00:32:54,760 --> 00:32:57,760
Saat kecil kau paling bijaksana.
414
00:32:58,080 --> 00:33:00,280
Sejak kau berlatih pedang,
415
00:33:00,560 --> 00:33:03,400
emosi menjadi tidak stabil,
selalu mengamuk.
416
00:33:03,520 --> 00:33:05,000
Sekarang seperti orang kasar!
417
00:33:05,160 --> 00:33:07,840
Lebih baik dari kau yang
selalu membaca buku!
418
00:33:08,120 --> 00:33:11,320
Kapan kau memikirkan
keamanan keluarga Nie?
419
00:33:11,520 --> 00:33:12,640
Nie Ming Jue!
420
00:33:13,080 --> 00:33:15,800
Menjaga keluarga Nie
harus dengan pedang?
421
00:33:16,280 --> 00:33:21,440
Kau ingin aku melihatmu mati,
baru akan berhenti?
422
00:33:22,160 --> 00:33:25,360
Setiap hari membahas
ajaran keluarga,
423
00:33:25,480 --> 00:33:28,240
tapi kau tidak peduli dengan
orang yang masih hidup?
424
00:33:45,400 --> 00:33:46,440
Katakan,
425
00:33:47,280 --> 00:33:48,880
apa pedang yang kau latih?
426
00:33:49,240 --> 00:33:50,680
Dengar ajaran siapa.
427
00:33:50,840 --> 00:33:52,200
Ajaran keluarga?
428
00:33:52,480 --> 00:33:54,160
Dipaksa mati oleh roh pedang,
429
00:33:54,160 --> 00:33:56,640
masih harus mengkonsumsi darah segar?
430
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
Apa bedanya ini dengan ajaran sesat?
431
00:34:01,440 --> 00:34:06,160
Keluarga Nie berdiri ratusan
tahun di Qing He.
432
00:34:07,120 --> 00:34:08,880
Melindungi semua rakyat,
433
00:34:09,150 --> 00:34:11,480
kau mengatakannya ajaran sesat?
434
00:34:11,630 --> 00:34:13,190
Salahkah?
435
00:34:30,150 --> 00:34:31,920
Aula Pedang,
436
00:34:32,710 --> 00:34:34,710
tak akan ada jalan kembali.
437
00:34:36,630 --> 00:34:38,670
Semuanya dengar!
438
00:34:39,400 --> 00:34:40,880
Ikut aku ke pusat makam.
439
00:34:41,000 --> 00:34:42,520
Menenangkan roh pedang!
440
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
Keras kepala.
441
00:36:14,320 --> 00:36:16,200
Kau ingin semuanya terbunuh?
442
00:36:19,400 --> 00:36:20,360
Masa depan tidak pasti,
443
00:36:21,480 --> 00:36:23,280
kau tidak merasa bersalah?
444
00:36:30,200 --> 00:36:32,560
Jika akan mati, biar aku dulu.
445
00:36:33,360 --> 00:36:34,280
Tuan kedua!
446
00:37:03,440 --> 00:37:04,040
Kakak!
447
00:37:04,360 --> 00:37:05,280
Tolong aku!
448
00:37:05,440 --> 00:37:05,960
Tuan kedua.
449
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
Kak...
450
00:37:08,280 --> 00:37:09,160
Tuan kedua.
451
00:37:22,720 --> 00:37:23,720
Lari!
452
00:37:24,880 --> 00:37:25,360
Ikut aku!
453
00:37:25,360 --> 00:37:25,840
Cepat!
454
00:37:25,840 --> 00:37:27,080
Cepat! Ayo!
455
00:37:29,920 --> 00:37:30,520
Cepat!
456
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
Cepat!
457
00:37:36,160 --> 00:37:37,000
Cepat!
458
00:37:43,720 --> 00:37:44,280
Tuan kedua!
459
00:37:44,480 --> 00:37:45,240
Ikut aku!
460
00:38:11,640 --> 00:38:12,240
Cepat!
461
00:38:12,560 --> 00:38:13,360
Cepat!
462
00:38:21,880 --> 00:38:22,800
Ayo!
463
00:38:33,400 --> 00:38:34,080
Tuan kedua!
464
00:38:34,200 --> 00:38:35,400
Huai Sang, cepat!
465
00:38:35,520 --> 00:38:36,360
Tuan kedua!
466
00:38:36,760 --> 00:38:37,720
Cepat!
467
00:38:38,840 --> 00:38:40,360
Tuan kedua, cepat!
468
00:38:40,520 --> 00:38:41,480
Huai Sang, cepat!
469
00:38:42,280 --> 00:38:43,160
Tuan kedua!
470
00:38:43,360 --> 00:38:44,480
-Cepat!
-Tuan kedua!
471
00:38:53,680 --> 00:38:55,080
Huai Sang!
472
00:38:56,200 --> 00:38:57,720
Tuan kedua!
473
00:38:58,480 --> 00:39:00,760
Kak, tolong aku!
474
00:39:01,120 --> 00:39:03,400
Huai Sang!
475
00:39:04,720 --> 00:39:05,760
Kakak!
476
00:39:05,760 --> 00:39:06,520
Ketua!
477
00:39:06,760 --> 00:39:08,360
Kak, tolong aku!
478
00:39:10,120 --> 00:39:11,680
Kakak!
479
00:39:14,080 --> 00:39:15,760
Tolong aku!
480
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Kakak.
481
00:39:40,480 --> 00:39:41,360
Salahku,
482
00:39:41,840 --> 00:39:43,480
aku menyusahkanmu.
483
00:39:48,920 --> 00:39:49,680
Tidak masalah.
484
00:39:51,800 --> 00:39:52,600
Ada kakak di sini.
485
00:39:53,320 --> 00:39:54,200
Akan baik-baik saja.
486
00:40:00,680 --> 00:40:01,640
Nanti,
487
00:40:02,560 --> 00:40:04,800
akan kuantar kau ke atas.
488
00:40:05,320 --> 00:40:05,920
Jadi...
489
00:40:06,480 --> 00:40:07,560
Bagaimana denganmu?
490
00:40:13,280 --> 00:40:14,320
Tenang saja.
491
00:40:15,080 --> 00:40:16,280
Ada pedang Ba Xia
492
00:40:16,840 --> 00:40:18,400
bisa melindungi kita.
493
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
Ingat,
494
00:40:23,560 --> 00:40:24,800
nanti
495
00:40:25,920 --> 00:40:29,160
kau harus menggenggam
pedang dengan erat.
496
00:40:29,680 --> 00:40:31,400
Jangan berbalik.
497
00:40:31,720 --> 00:40:33,480
Dengar?
498
00:40:56,040 --> 00:40:58,720
Kakak!
499
00:41:07,400 --> 00:41:10,120
Kakak...
500
00:41:45,480 --> 00:41:46,360
Huai Sang.
501
00:41:52,400 --> 00:41:54,320
Terima kasih kak.
502
00:41:57,500 --> 00:42:06,420
[Kultivasi pedang]
[Kultivasi hati]
503
00:42:30,240 --> 00:42:31,040
Huai Sang.
504
00:42:31,440 --> 00:42:33,960
Selama masih ada aku,
apapun yang kau lakukan.
505
00:42:34,320 --> 00:42:35,520
Aku akan melindungimu.
506
00:42:36,160 --> 00:42:37,080
Terima kasih kak.
507
00:42:51,200 --> 00:42:51,760
Mana ketua?
508
00:42:52,040 --> 00:42:52,720
Mana Ketua?
509
00:42:52,840 --> 00:42:53,720
Apa yang kau lakukan?
510
00:42:54,120 --> 00:42:54,800
Kakakku jatuh.
511
00:42:55,020 --> 00:42:55,960
Aku harus menolongnya.
512
00:42:56,440 --> 00:42:57,320
Tenang!
513
00:42:57,480 --> 00:42:58,520
Ketua sekarang sudah...
514
00:42:58,680 --> 00:42:59,600
Tidak mungkin!
515
00:43:00,280 --> 00:43:01,400
Kakakku begitu hebat.
516
00:43:01,720 --> 00:43:02,800
Pasti akan baik-baik saja.
517
00:43:03,960 --> 00:43:04,600
Kau sudah gila?
518
00:43:04,960 --> 00:43:06,920
Kau tak tahu ada apa di bawah.
519
00:43:07,080 --> 00:43:08,240
Jika kau langsung turun...
520
00:43:08,560 --> 00:43:10,080
Lepaskan aku!
521
00:43:11,680 --> 00:43:13,840
Orang ini sudah melindungimu
seumur hidup,
522
00:43:14,480 --> 00:43:16,640
apa yang akan kau lakukan
di posisiku?
523
00:43:18,000 --> 00:43:20,400
Meski aku bukan
tuan kedua Qing He.
524
00:43:21,600 --> 00:43:24,160
Aku adalah adik satu-satunya.
525
00:43:26,320 --> 00:43:29,960
-Tuan kedua!
-Tuan kedua!
526
00:43:30,240 --> 00:43:33,360
-Tuan kedua!
-Tuan kedua!
527
00:43:33,560 --> 00:43:36,960
-Tuan kedua!
-Tuan kedua!
528
00:44:49,200 --> 00:44:50,160
Kakak!
529
00:44:53,560 --> 00:44:54,680
Kakak!
530
00:45:29,240 --> 00:45:31,200
Kakak!
531
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Kakak!
532
00:46:30,720 --> 00:46:31,720
Kakak!
533
00:47:49,240 --> 00:47:50,320
Nie Huai Sang!
534
00:47:50,440 --> 00:47:50,800
Siapa?
535
00:47:51,200 --> 00:47:52,120
Mana pedangmu?
536
00:47:52,680 --> 00:47:55,600
Mengapa keluarga Nie ada
orang tidak berguna sepertimu?
537
00:47:55,920 --> 00:47:56,920
Kau penakut.
538
00:47:57,120 --> 00:47:58,320
Nie Huai Sang, tak berguna!
539
00:47:58,320 --> 00:47:59,880
Kau ingin jadi kepala keluarga?
540
00:48:00,040 --> 00:48:01,960
Kau bisa menghadap para leluhur?
541
00:48:02,560 --> 00:48:03,440
Siapa?
542
00:48:03,800 --> 00:48:05,560
Dia sudah mati karenamu!
543
00:48:05,760 --> 00:48:06,680
Benar.
544
00:48:06,680 --> 00:48:07,760
Tak berguna, salahmu.
545
00:48:07,940 --> 00:48:09,000
Kau memang tak berguna.
546
00:48:09,000 --> 00:48:10,180
Tidak berguna, ikut kami saja.
547
00:48:12,440 --> 00:48:13,440
Nie Huai Sang.
548
00:48:13,800 --> 00:48:15,320
Tak bisa bela diri,
549
00:48:15,320 --> 00:48:16,720
kau bisa menghadap leluhur?
550
00:48:23,560 --> 00:48:24,520
Penakut.
551
00:48:24,720 --> 00:48:25,440
Tak berguna.
552
00:48:25,600 --> 00:48:27,080
Penakut, tak berguna.
553
00:48:27,160 --> 00:48:29,120
Penakut, tak berguna.
554
00:48:39,640 --> 00:48:40,240
Huai Sang.
555
00:48:40,840 --> 00:48:41,640
Huai Sang.
556
00:48:42,880 --> 00:48:43,840
Huai Sang.
557
00:48:44,880 --> 00:48:45,760
Huai Sang.
558
00:48:48,000 --> 00:48:48,720
Kakak.
559
00:48:49,720 --> 00:48:51,080
Akhirnya kau di sini.
560
00:48:52,240 --> 00:48:53,160
Ayo.
561
00:49:00,960 --> 00:49:02,200
Sudah baikan?
562
00:49:04,200 --> 00:49:06,080
Mengapa kau kemari?
563
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
Sekarang kau juga terperangkap.
564
00:49:08,920 --> 00:49:10,600
Siapa yang meneruskan
kepala keluarga?
565
00:49:12,600 --> 00:49:14,200
Hal ini begitu penting?
566
00:49:16,680 --> 00:49:18,400
Kau menolongku,
567
00:49:18,960 --> 00:49:20,840
bagaimana bisa kutinggalkan.
568
00:49:22,640 --> 00:49:24,840
Apa aku harus
meninggalkan kakakku
569
00:49:25,840 --> 00:49:28,320
demi meneruskan keluarga Nie?
570
00:49:33,200 --> 00:49:33,840
Huai Sang.
571
00:49:34,440 --> 00:49:36,520
Benar katamu hari ini,
572
00:49:37,400 --> 00:49:39,480
menenangkan pedang bukan
rencana baik.
573
00:49:39,840 --> 00:49:43,080
Jika ingin menolong keluarga Nie,
harus menekan roh pedang.
574
00:49:44,840 --> 00:49:46,240
Aku merasa hebat,
575
00:49:47,320 --> 00:49:49,600
sehingga berakhir seperti ini.
576
00:49:51,400 --> 00:49:52,200
Kak.
577
00:49:53,160 --> 00:49:54,480
Bukan salahmu.
578
00:49:58,240 --> 00:50:00,160
Tadi di atas sana,
579
00:50:00,600 --> 00:50:02,200
teringat saat kecil,
580
00:50:03,080 --> 00:50:06,040
kaulah yang mewakiliku
belajar pedang.
581
00:50:06,920 --> 00:50:09,280
Jika hari ini aku yang menentukan,
582
00:50:09,600 --> 00:50:10,840
pasti tak akan sebaik dirimu.
583
00:50:13,920 --> 00:50:14,960
Kau Ketua keluarga Nie.
584
00:50:15,800 --> 00:50:18,280
Banyak hal yang terpaksa.
585
00:50:19,600 --> 00:50:20,360
Mungkin.
586
00:50:20,840 --> 00:50:22,400
Inilah takdir.
587
00:50:29,720 --> 00:50:30,680
Benar.
588
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Keluarga Nie
589
00:50:35,520 --> 00:50:38,720
banyak hal yang
terjadi karena takdir.
590
00:50:39,440 --> 00:50:42,440
Leluhur Nie menghadapi
banyak kesulitan
591
00:50:42,640 --> 00:50:44,000
untuk membangun keluarga ini.
592
00:50:44,640 --> 00:50:46,960
Malah dikutuk roh pedang.
593
00:50:47,360 --> 00:50:48,760
Aku berlatih keras,
594
00:50:49,040 --> 00:50:50,880
berharap menemukan solusi.
595
00:50:51,240 --> 00:50:56,320
Tak kusangka, hanya mengulangi
kesalahan leluhur.
596
00:51:01,120 --> 00:51:01,880
Huai Sang.
597
00:51:02,640 --> 00:51:03,880
Jangan salahkan aku.
598
00:51:05,240 --> 00:51:06,880
Aku memaksamu berlatih pedang,
599
00:51:10,440 --> 00:51:12,600
karena waktuku tidak banyak lagi.
600
00:51:13,200 --> 00:51:17,200
Beban keluarga Nie,
akan diserahkan padamu.
601
00:51:17,760 --> 00:51:19,960
Jika kau tak bisa bela diri,
602
00:51:20,000 --> 00:51:21,680
bagaimana bisa memimpin?
603
00:51:25,440 --> 00:51:26,360
Kak.
604
00:51:29,720 --> 00:51:32,600
Aku mengira bisa melindungimu
seumur hidup.
605
00:51:35,560 --> 00:51:37,120
Kak...
606
00:51:42,520 --> 00:51:43,600
Aku...
607
00:51:45,360 --> 00:51:49,200
Aku yang terburu-buru
sehingga seperti ini.
608
00:51:52,360 --> 00:51:56,720
Aku hanya ingin
keluarga Nie berjaya.
609
00:51:59,280 --> 00:52:00,600
Tak kusangka,
610
00:52:02,600 --> 00:52:03,840
keluarga Nie
611
00:52:05,840 --> 00:52:08,720
akan hancur di tanganku.
612
00:52:12,160 --> 00:52:13,560
Dosa ini...
613
00:52:15,760 --> 00:52:19,000
Bagaimana aku menghadap
para leluhur?
614
00:52:19,800 --> 00:52:20,520
Kakak.
615
00:52:21,000 --> 00:52:22,560
Setelah ayah meninggal.
616
00:52:23,160 --> 00:52:25,320
Kau yang mengurus keluarga Nie.
617
00:52:26,080 --> 00:52:28,040
Ini sudah sangat bermakna.
618
00:52:28,680 --> 00:52:30,720
Para leluhur akan mengerti.
619
00:52:34,360 --> 00:52:37,320
Bencana keluarga Nie
karena roh pedang itu.
620
00:52:37,680 --> 00:52:39,800
Tidak bisa ditenangkan
oleh seorang saja.
621
00:52:40,400 --> 00:52:42,040
Kau sudah berusaha.
622
00:52:49,000 --> 00:52:49,920
Lagi pula,
623
00:52:50,200 --> 00:52:51,440
kakak begitu hebat.
624
00:52:52,040 --> 00:52:52,920
Kita berdua,
625
00:52:53,360 --> 00:52:54,720
pasti akan selamat.
626
00:52:59,960 --> 00:53:00,880
Huai Sang.
627
00:53:02,600 --> 00:53:03,400
Tahukah kau,
628
00:53:04,360 --> 00:53:06,780
tempat ini disebut
Paviliun Pengunci Dewa.
629
00:53:07,680 --> 00:53:09,840
Aku sebagai ketua
630
00:53:10,080 --> 00:53:11,000
sebelum lepas kontrol
631
00:53:11,640 --> 00:53:13,800
akan mengurung diri di sini.
632
00:53:15,280 --> 00:53:18,560
Yang pergi, tak akan kembali.
633
00:53:19,400 --> 00:53:20,200
Hari ini,
634
00:53:21,440 --> 00:53:23,640
mungkin kita akan terkurung di sini.
635
00:53:24,880 --> 00:53:26,560
Aku sudah menyusahkanmu.
636
00:53:27,240 --> 00:53:28,120
Aku...
637
00:53:29,520 --> 00:53:30,800
Minta maaf.
638
00:53:49,120 --> 00:53:50,480
Kalau begitu,
639
00:53:51,160 --> 00:53:56,480
kita berdua bisa bertemu
para leluhur.
640
00:53:57,800 --> 00:53:59,000
Kembali ke asal.
641
00:54:20,360 --> 00:54:21,320
Kak.
642
00:54:24,160 --> 00:54:26,520
Kenapa tempat ini
ada suara air?
643
00:54:27,360 --> 00:54:28,720
Jika ada aliran air,
644
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
berarti ada jalan keluar.
645
00:54:30,680 --> 00:54:33,120
Kita cari dulu, mungkin ada cara.
646
00:54:50,880 --> 00:54:51,440
Kak.
647
00:54:52,120 --> 00:54:53,320
Aneh sekali.
648
00:54:53,560 --> 00:54:55,120
Kenapa monster di dinding ini
649
00:54:55,280 --> 00:54:56,560
tak menghindari pedang?
650
00:54:57,240 --> 00:55:01,120
Malah melihat tempat lain.
651
00:55:06,040 --> 00:55:06,680
Kak.
652
00:55:07,600 --> 00:55:08,760
Gambar ini...
653
00:55:10,080 --> 00:55:12,920
Gambar ini persis dengan
yang di ruang diskusi.
654
00:55:15,560 --> 00:55:16,120
Tidak.
655
00:55:16,640 --> 00:55:18,680
Gambar ini agak aneh.
656
00:55:19,800 --> 00:55:20,600
Matanya.
657
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
Mata yang di ruang diskusi
658
00:55:23,080 --> 00:55:24,320
dipenuhi kemarahan.
659
00:55:24,640 --> 00:55:25,680
Tapi yang ini,
660
00:55:26,000 --> 00:55:27,560
seperti melihat ke...
661
00:55:38,120 --> 00:55:38,720
Kak!
662
00:55:39,160 --> 00:55:41,860
Di sini ada Pa Kua!
(*sistem kosmogoni Tiongkok kuno)
663
00:55:43,640 --> 00:55:44,880
Makam Nie sesuai Feng Shui.
664
00:55:45,120 --> 00:55:46,520
Pa Kua ini pasti ada artinya.
665
00:55:53,640 --> 00:55:54,680
Kita pukul bersama,
666
00:55:54,800 --> 00:55:56,040
pasti akan terjadi sesuatu.
667
00:56:37,760 --> 00:56:38,560
Ayo.
668
00:56:40,360 --> 00:56:41,520
Chi Feng Zun kembali!
669
00:56:42,960 --> 00:56:43,920
Ketua!
670
00:56:44,040 --> 00:56:44,960
Tuan kedua! Ketua!
671
00:56:45,440 --> 00:56:47,080
Syukurlah kalian baik-baik saja.
672
00:56:51,160 --> 00:56:53,440
Kukira hari ini akan mati di sini.
673
00:56:54,080 --> 00:56:56,320
Untung Huai Sang
datang menolongku.
674
00:56:56,520 --> 00:56:58,440
Baru bisa bertemu
dengan kalian lagi.
675
00:57:06,480 --> 00:57:07,120
Hari ini,
676
00:57:07,760 --> 00:57:10,760
keluarga Nie kami bisa
bersama dengan kalian
677
00:57:10,960 --> 00:57:12,520
merupakan keberuntungan besar.
678
00:57:13,600 --> 00:57:14,760
Masalah hari ini
679
00:57:15,440 --> 00:57:17,360
adalah kesalahanku.
680
00:57:18,240 --> 00:57:22,040
Aku sungguh bersalah.
681
00:57:26,440 --> 00:57:27,480
Sudah seperti ini,
682
00:57:29,000 --> 00:57:31,040
aku tidak ingin melihat siapapun,
683
00:57:31,440 --> 00:57:32,760
mati karena aku.
684
00:57:33,040 --> 00:57:34,160
Mengunci roh pedang,
685
00:57:34,520 --> 00:57:35,920
sangat berbahaya.
686
00:57:36,840 --> 00:57:42,520
Hal ini biar kami berdua teruskan.
687
00:57:46,800 --> 00:57:47,360
Ketua!
688
00:57:47,640 --> 00:57:48,080
Ketua!
689
00:57:48,240 --> 00:57:49,480
Ketua!
690
00:57:50,240 --> 00:57:50,720
Ketua!
691
00:57:50,920 --> 00:57:51,680
Ketua!
692
00:57:51,960 --> 00:57:54,400
Kematian banyak saudara
kita karena roh pedang,
693
00:57:54,560 --> 00:57:55,960
bukan kesalahan ketua!
694
00:57:56,320 --> 00:57:57,600
Meski kau atasan kami bawahan,
695
00:57:57,760 --> 00:57:59,820
tapi sudah kami anggap
saudara kandung!
696
00:57:59,880 --> 00:58:01,600
Kami tak akan melarikan diri!
697
00:58:02,880 --> 00:58:05,000
Aku bersedia mati
bersama ketua!
698
00:58:05,200 --> 00:58:07,640
Bersedia mati dengan ketua!
699
00:58:32,040 --> 00:58:36,000
Kita telah banyak melewati bahaya,
700
00:58:37,400 --> 00:58:40,600
setelah ini akan lebih berbahaya.
701
00:58:43,240 --> 00:58:45,080
Kalian seperti ini,
702
00:58:45,400 --> 00:58:50,160
aku tidak sanggup membalas.
703
00:58:51,640 --> 00:58:52,920
Aku Nie Ming Jue
704
00:58:53,120 --> 00:58:55,520
bersumpah,
705
00:58:55,880 --> 00:58:57,600
kita bersembilan
706
00:58:57,880 --> 00:58:59,160
hidup mati bersama.
707
00:58:59,440 --> 00:59:01,240
Tidak akan meninggalkan siapapun!
708
00:59:01,560 --> 00:59:05,280
Dulu, kita selalu memberi
darah daging untuk roh pedang.
709
00:59:05,520 --> 00:59:06,200
Hari ini,
710
00:59:06,440 --> 00:59:07,720
gunakan roh pedang
711
00:59:07,880 --> 00:59:09,840
untuk menyembah
saudara yang gugur!
712
00:59:12,000 --> 00:59:13,440
Semuanya ikut aku.
713
00:59:13,960 --> 00:59:15,320
Musnahkan roh pedang!
714
00:59:15,520 --> 00:59:16,920
Persembahkan ke saudara!
715
00:59:17,080 --> 00:59:18,120
Musnahkan roh pedang!
716
00:59:18,320 --> 00:59:19,480
Persembahkan ke saudara!
717
00:59:19,480 --> 00:59:20,640
Musnahkan roh pedang!
718
00:59:20,880 --> 00:59:21,760
Persembahkan ke saudara!
719
00:59:22,000 --> 00:59:22,920
Musnahkan roh pedang!
720
00:59:23,120 --> 00:59:24,440
Persembahkan ke saudara!
721
00:59:24,600 --> 00:59:25,640
Musnahkan roh pedang!
722
00:59:25,920 --> 00:59:26,960
Persembahkan ke saudara!
723
00:59:27,160 --> 00:59:28,080
Musnahkan roh pedang!
724
00:59:28,320 --> 00:59:29,560
Persembahkan ke saudara!
725
00:59:29,760 --> 00:59:30,800
Musnahkan roh pedang!
726
00:59:31,000 --> 00:59:32,040
Persembahkan ke saudara!
727
00:59:32,240 --> 00:59:33,200
Musnahkan roh pedang!
728
00:59:33,360 --> 00:59:34,880
Persembahkan ke saudara!
729
01:00:48,160 --> 01:00:48,840
Formasi!
730
01:00:49,080 --> 01:00:50,120
Baik!
731
01:01:03,960 --> 01:01:05,040
Ketua!
732
01:02:42,840 --> 01:02:43,600
Zong Hui!
733
01:02:43,880 --> 01:02:45,040
Segel roh pedang!
734
01:02:45,440 --> 01:02:47,920
Satu, dua, tiga!
735
01:03:45,600 --> 01:03:47,160
Ketua!
736
01:04:09,920 --> 01:04:11,040
Zong Hui...
737
01:04:11,640 --> 01:04:12,720
Zong Hui...
738
01:04:13,080 --> 01:04:16,520
Keturunan Nie melihat leluhur
masih tak bersujud.
739
01:04:17,440 --> 01:04:20,440
Menjadi manusia lebih bagus.
740
01:04:35,720 --> 01:04:37,880
Kalian tak tahu diri.
741
01:04:38,360 --> 01:04:40,760
Berani memperlakukanku
seperti ini,
742
01:04:42,240 --> 01:04:45,360
gantikan dengan darah kalian!
743
01:04:45,960 --> 01:04:48,920
Kau sudah banyak
membunuh saudara Nie.
744
01:04:49,680 --> 01:04:54,440
Hari ini, aku akan menghabisimu!
745
01:04:56,840 --> 01:05:00,120
Dasar tidak berguna.
746
01:05:00,600 --> 01:05:03,040
Matilah!
747
01:05:24,880 --> 01:05:26,360
Lindungi ketua!
748
01:05:30,480 --> 01:05:31,720
Tidak!
749
01:05:38,760 --> 01:05:42,000
Tidak!
750
01:10:40,760 --> 01:10:41,840
Ketua.
751
01:10:42,760 --> 01:10:43,960
Zong Hui.
752
01:11:18,520 --> 01:11:20,040
-Ketua.
-Ketua.
753
01:11:27,560 --> 01:11:28,400
Kakak!
754
01:11:32,840 --> 01:11:33,760
Kak!
755
01:11:51,440 --> 01:11:52,600
Kakak!
756
01:11:59,720 --> 01:12:00,400
Huai Sang.
757
01:12:03,560 --> 01:12:04,800
Terima kasih, kak.
758
01:13:04,560 --> 01:13:05,440
Kak!
759
01:13:23,800 --> 01:13:25,120
Roh pedang
760
01:13:26,880 --> 01:13:28,480
sudah tersegel?
761
01:13:30,560 --> 01:13:31,600
Sudah.
762
01:13:32,520 --> 01:13:33,600
Bagus.
763
01:14:13,800 --> 01:14:14,520
Mereka...
764
01:14:20,200 --> 01:14:21,040
Mereka...
765
01:14:23,680 --> 01:14:25,760
dibunuh roh pedang.
766
01:16:04,800 --> 01:16:05,440
Huai Sang,
767
01:16:07,320 --> 01:16:08,800
sama dengan saat kecil.
768
01:16:09,960 --> 01:16:13,720
Apapun yang kau lakukan,
769
01:16:14,240 --> 01:16:15,920
aku akan melindungimu.
770
01:16:25,440 --> 01:16:30,480
[Tak lama kemudian,
Nie Ming Jue meninggal]
771
01:16:43,580 --> 01:16:48,500
[Qing He]
772
01:16:48,520 --> 01:16:49,680
[Bu Jing Shi]
773
01:16:49,680 --> 01:16:51,120
Hormat.
774
01:16:53,200 --> 01:16:54,600
Bangkit.
775
01:16:57,560 --> 01:16:59,360
Hormat.
776
01:17:01,240 --> 01:17:02,920
Bangkit.
777
01:17:05,200 --> 01:17:07,680
Hormat.
778
01:17:09,440 --> 01:17:11,440
Bangkit.
779
01:17:13,280 --> 01:17:15,000
Hormat.
780
01:17:17,560 --> 01:17:19,560
Bangkit.
781
01:17:23,020 --> 01:17:30,420
[Peristirahatan Ming Jue dari keluarga Nie]
782
01:18:38,920 --> 01:18:39,680
Huai Sang.
783
01:18:40,720 --> 01:18:41,720
Kakak.
784
01:19:00,980 --> 01:19:02,980
[Musik penenang hati]
785
01:19:28,120 --> 01:19:29,440
Suara dari seruling kecil ini,
786
01:19:29,760 --> 01:19:31,040
bisa menenangkan hati.
787
01:19:31,360 --> 01:19:33,040
Saat kakak tidak stabil,
788
01:19:33,480 --> 01:19:34,760
mainkan musik penenang.
789
01:19:35,040 --> 01:19:36,480
Ini sangat manjur.
790
01:20:01,840 --> 01:20:02,840
Huai Sang.
791
01:20:07,520 --> 01:20:09,320
Turut berduka cita.
792
01:20:23,400 --> 01:20:24,560
Terima kasih kakak ketiga.
793
01:20:58,480 --> 01:21:03,680
♪ Kata-kata dingin dan
tajam bagai pedang ♪
794
01:21:05,400 --> 01:21:10,840
♪ Melindungi seorang anak kecil
yang menyukai kipas ♪
795
01:21:12,400 --> 01:21:18,960
♪ Darah lebih kental
daripada air ♪
796
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
♪ Ketulusan yang begitu hangat ♪
797
01:21:22,320 --> 01:21:26,200
♪ Mengalir di antara kita ♪
798
01:21:26,360 --> 01:21:27,520
♪ Dunia yang kacau ♪
799
01:21:27,720 --> 01:21:29,400
♪ Penuh perasaan ♪
800
01:21:29,600 --> 01:21:32,680
♪ Berhubungan satu sama lain ♪
801
01:21:33,000 --> 01:21:34,680
♪ Tak terpisahkan ♪
802
01:21:34,880 --> 01:21:36,600
♪ Ikatan saudara ♪
803
01:21:36,800 --> 01:21:41,880
♪ Kapan kita bisa berjumpa lagi ♪
804
01:21:42,200 --> 01:21:47,520
♪ Meninggalkan Qing He menjadi
kesedihan seumur hidup ♪
805
01:21:49,120 --> 01:21:54,600
♪ Memimpikan masa lalu,
ternyata waktu pun telah berlalu ♪
806
01:21:56,160 --> 01:21:59,600
♪ Berbicara pada bulan
yang jauh di sana ♪
807
01:21:59,960 --> 01:22:05,320
♪ Untuk bertemu denganmu ♪
808
01:22:06,480 --> 01:22:12,320
♪ Apapun rela kulakukan ♪
49119