Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,152 --> 00:00:09,419
My birth mother,
2
00:00:09,428 --> 00:00:12,062
who I believed had passed away,
3
00:00:12,097 --> 00:00:14,464
is living somewhere out there.
4
00:00:14,507 --> 00:00:15,607
Pardon?
5
00:00:15,634 --> 00:00:16,834
Is this true?
6
00:00:17,602 --> 00:00:20,703
Yes, it says here that she is alive.
7
00:00:21,108 --> 00:00:22,775
What do I do now?
8
00:00:22,808 --> 00:00:25,208
Where should I go to ask about her?
9
00:00:35,671 --> 00:00:37,038
Hello.
10
00:00:38,138 --> 00:00:40,438
Yes, this is Bong Seon Hwa.
11
00:00:42,464 --> 00:00:44,365
Sorry? Sister Maria?
12
00:00:50,702 --> 00:00:54,604
Hello, Sister Maria.
Thank you for calling me.
13
00:00:56,308 --> 00:00:58,175
I'm sorry.
14
00:00:58,210 --> 00:01:01,610
I couldn't even tell you
when my grandma passed away.
15
00:01:02,964 --> 00:01:06,060
What? Before she died,
16
00:01:06,081 --> 00:01:08,551
she left you a box?
17
00:01:11,631 --> 00:01:13,598
To my mother-in-law?
18
00:01:15,367 --> 00:01:17,101
My legs hurt.
19
00:01:17,129 --> 00:01:18,929
Ok Kyung.
20
00:01:18,964 --> 00:01:21,665
Get out of the shower and make dinner.
21
00:01:22,100 --> 00:01:26,134
You're constantly annoying me.
22
00:01:26,171 --> 00:01:29,973
Someone might think
you and I are business partners.
23
00:01:30,000 --> 00:01:33,234
You keep trying
to exploit your part-time employee.
24
00:01:33,278 --> 00:01:35,945
You didn't even work that much.
25
00:01:35,981 --> 00:01:39,448
Should I even cook for you?
26
00:01:40,882 --> 00:01:42,182
Mother.
27
00:01:43,121 --> 00:01:45,155
What are you doing here?
28
00:01:45,484 --> 00:01:49,784
Sister Maria says she gave you
my grandma's box.
29
00:01:50,702 --> 00:01:51,903
What?
30
00:01:54,676 --> 00:01:56,576
Where is it?
31
00:01:59,706 --> 00:02:01,574
Well...
32
00:02:01,606 --> 00:02:05,976
She said you even went to the church
to pick it up.
33
00:02:06,211 --> 00:02:10,778
Right. So that's...
34
00:02:11,098 --> 00:02:14,032
That's a very important box.
35
00:02:14,510 --> 00:02:18,310
I thought it should be kept safe,
so I brought it home.
36
00:02:18,323 --> 00:02:20,057
You should've told me.
37
00:02:20,092 --> 00:02:22,392
Why didn't you tell me at all?
38
00:02:22,427 --> 00:02:23,961
Where is it?
39
00:02:25,619 --> 00:02:28,919
Well, it's...
40
00:02:33,089 --> 00:02:35,423
I lost it.
41
00:02:35,674 --> 00:02:36,874
I'm sorry?
42
00:02:38,355 --> 00:02:41,555
It was a precious box,
43
00:02:41,580 --> 00:02:44,913
so I stored it deep in the closet.
44
00:02:44,950 --> 00:02:49,550
I don't know if there was a burglary,
45
00:02:49,571 --> 00:02:50,952
but it disappeared completely.
46
00:02:50,989 --> 00:02:53,623
What do you mean?
47
00:02:54,032 --> 00:02:56,733
Who would steal that?
48
00:02:57,794 --> 00:03:01,861
I know. I wish I knew too.
49
00:03:01,867 --> 00:03:04,234
What is even in there?
50
00:03:05,137 --> 00:03:06,570
Is that true?
51
00:03:06,605 --> 00:03:08,616
You're lying
because you don't want to give it to me.
52
00:03:08,640 --> 00:03:10,674
No, I'm not.
53
00:03:10,709 --> 00:03:13,576
It's frustrating me too.
54
00:03:13,612 --> 00:03:16,712
Ask Sang Mi if I'm lying.
55
00:03:16,748 --> 00:03:20,282
It's a very important box to me.
56
00:03:20,318 --> 00:03:24,053
There could be a hint about my birth mom
in that box.
57
00:03:24,089 --> 00:03:26,690
How could you lose that?
58
00:03:27,509 --> 00:03:28,943
Your birth mom?
59
00:03:39,699 --> 00:03:41,166
How did it go?
60
00:03:43,088 --> 00:03:44,765
Besides the two major ones,
61
00:03:44,780 --> 00:03:47,789
Dae Kook seems to have committed
a lot of fraud.
62
00:03:47,813 --> 00:03:49,813
Find as much proof as possible,
63
00:03:49,848 --> 00:03:52,515
so I can tighten his neck from all sides.
64
00:03:54,931 --> 00:03:57,365
He's like a sly fox.
65
00:03:57,956 --> 00:04:00,423
Okay. I'm aware of that.
66
00:04:01,539 --> 00:04:05,440
Are you paying attention
to the minority shareholders?
67
00:04:06,465 --> 00:04:10,932
A single share can play a big role
at a critical moment.
68
00:04:11,491 --> 00:04:12,558
I'll keep an eye on them.
69
00:04:13,071 --> 00:04:17,838
By the way, we should find
Dae Kook's secret book.
70
00:04:17,843 --> 00:04:19,577
I can't find a trace at all.
71
00:04:22,033 --> 00:04:24,967
I have no idea where he hid it.
72
00:04:27,962 --> 00:04:29,762
Oh, dear, Seon Hwa.
73
00:04:29,788 --> 00:04:31,355
You can't trust me?
74
00:04:31,390 --> 00:04:33,124
I don't have it.
75
00:04:34,917 --> 00:04:37,150
I told you I didn't have it.
76
00:04:37,162 --> 00:04:38,729
I don't believe you.
77
00:04:38,764 --> 00:04:40,298
I'll look for it until I find it.
78
00:04:40,304 --> 00:04:43,771
Fine. Look for it all you want.
79
00:04:44,009 --> 00:04:46,543
There's no way you can find it.
80
00:04:46,738 --> 00:04:50,338
I looked everywhere for it.
It can't turn up now.
81
00:04:50,375 --> 00:04:52,776
You should've kept it safe.
82
00:04:52,811 --> 00:04:54,878
Why did you take it
when it wasn't even yours?
83
00:04:54,913 --> 00:04:57,258
If you had left it at the church,
it wouldn't have happened.
84
00:04:57,282 --> 00:04:59,083
Look at you.
85
00:04:59,117 --> 00:05:01,618
You're baffling me.
86
00:05:01,653 --> 00:05:03,587
I did it for you...
87
00:05:03,622 --> 00:05:05,256
When did you ever do that?
88
00:05:06,194 --> 00:05:08,595
When did you ever think about me?
89
00:05:08,627 --> 00:05:11,561
You let Sae Byeok die
and even took my grandma's belonging.
90
00:05:11,603 --> 00:05:14,504
That's the only thing
that ties me with her.
91
00:05:14,733 --> 00:05:15,933
Gosh.
92
00:05:15,967 --> 00:05:17,902
What should I do?
93
00:05:17,936 --> 00:05:20,670
Should I just give it to her?
94
00:05:20,706 --> 00:05:22,440
No.
95
00:05:22,474 --> 00:05:26,108
If I did, they'd think of me as a thief.
96
00:05:26,144 --> 00:05:30,244
Then my Dal Bong project will
go down the drain.
97
00:05:30,282 --> 00:05:32,116
No way!
98
00:05:33,382 --> 00:05:37,016
Anyway, you found out
your birth mom was alive,
99
00:05:37,022 --> 00:05:39,856
so we can try to find it anyhow.
100
00:05:39,891 --> 00:05:41,625
My goodness.
101
00:05:41,660 --> 00:05:43,427
She's right.
102
00:05:43,462 --> 00:05:47,196
Just pretend the box didn't exist.
103
00:05:47,232 --> 00:05:48,699
Right.
104
00:05:48,734 --> 00:05:52,067
Did you register your DNA, though?
105
00:05:52,426 --> 00:05:55,717
With technology now,
you can find your birth mom soon.
106
00:05:55,741 --> 00:05:59,074
You must find me my grandma's box
by any means.
107
00:05:59,111 --> 00:06:00,563
Otherwise, I'll barge into Jae Gyeong's...
108
00:06:00,584 --> 00:06:02,664
to complain to Sang Hyuk.
109
00:06:06,446 --> 00:06:07,813
What did she just say?
110
00:06:07,819 --> 00:06:12,020
Now she's even blackmailing
her mother-in-law.
111
00:06:13,077 --> 00:06:14,778
Is this the police?
112
00:06:14,793 --> 00:06:18,160
Where should I go to get a DNA test?
113
00:06:20,295 --> 00:06:22,096
Thank you.
114
00:06:30,906 --> 00:06:32,640
Seon Hwa, where are you going?
115
00:06:32,678 --> 00:06:34,278
Get in. I'll give you a ride.
116
00:06:34,312 --> 00:06:36,613
- No, thanks.
- Where are you going?
117
00:06:36,648 --> 00:06:38,149
I can take you there.
118
00:06:38,470 --> 00:06:39,903
It's okay.
119
00:06:42,244 --> 00:06:43,911
Just get in the car.
120
00:06:48,595 --> 00:06:49,695
Hurry.
121
00:07:23,829 --> 00:07:24,847
(Personal information)
122
00:07:24,848 --> 00:07:26,728
(Name: Bong Seon Hwa,
Another name: Bong Bit Na)
123
00:07:36,966 --> 00:07:38,466
How long will it take?
124
00:07:38,477 --> 00:07:41,910
We'll contact you
after comparing it to registered DNAs.
125
00:07:41,947 --> 00:07:43,748
You shouldn't get your hopes too high.
126
00:07:43,782 --> 00:07:45,349
Wait for our call at home.
127
00:07:45,384 --> 00:07:46,861
Please get it done as soon as possible.
128
00:07:46,885 --> 00:07:50,319
That person could be looking for her too.
129
00:07:50,355 --> 00:07:51,555
Okay.
130
00:07:53,565 --> 00:07:55,266
She's back again.
131
00:07:56,634 --> 00:07:58,268
- Bok Soon.
- Ms. Jung.
132
00:07:59,922 --> 00:08:01,690
Seon Hwa and Private Yoon.
133
00:08:04,265 --> 00:08:06,033
I didn't expect to see you two here.
134
00:08:07,350 --> 00:08:09,617
You're registering your DNA.
135
00:08:10,421 --> 00:08:11,721
That's good.
136
00:08:11,958 --> 00:08:16,058
Bok Soon, I'll find my mom soon, right?
137
00:08:16,081 --> 00:08:17,882
Of course.
138
00:09:06,410 --> 00:09:07,643
Bit Na.
139
00:09:08,968 --> 00:09:12,068
You're up. How are you feeling?
140
00:09:12,254 --> 00:09:13,721
Dae Kook.
141
00:09:15,012 --> 00:09:16,413
- Dae Kook.
- Yes.
142
00:09:16,932 --> 00:09:19,933
Where's Bit Na?
143
00:09:19,945 --> 00:09:21,712
Did they find her?
144
00:09:22,484 --> 00:09:26,784
It looks like she was swept away
by swift currents.
145
00:09:27,335 --> 00:09:28,935
They found this...
146
00:09:31,109 --> 00:09:32,676
near the valley.
147
00:09:33,749 --> 00:09:34,916
No way.
148
00:09:38,900 --> 00:09:40,567
No way, Bit Na.
149
00:09:40,599 --> 00:09:42,066
No.
150
00:09:42,293 --> 00:09:47,261
No, Bit Na!
151
00:10:10,057 --> 00:10:11,923
That's really hard to believe.
152
00:10:12,323 --> 00:10:14,389
I was startled a lot too.
153
00:10:14,390 --> 00:10:19,189
Grandma would talk about my dad
only once in a while,
154
00:10:19,190 --> 00:10:21,957
but she never even let me
ask anything about my mom.
155
00:10:22,857 --> 00:10:25,557
Right. That reminds me of something too.
156
00:10:25,990 --> 00:10:29,689
You lost your baby?
157
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
Yes.
158
00:10:33,090 --> 00:10:34,956
Why are you so surprised?
159
00:10:34,957 --> 00:10:38,356
Oh, well. Nothing.
160
00:10:38,357 --> 00:10:40,757
I need to sit down.
161
00:10:42,323 --> 00:10:46,356
Back then,
I told her that I had lost Seo Hyun,
162
00:10:46,357 --> 00:10:49,089
but she didn't look so well.
163
00:10:49,090 --> 00:10:51,289
- She didn't look well?
- No.
164
00:10:51,290 --> 00:10:53,789
I told her about it,
and she started to feel dizzy...
165
00:10:53,790 --> 00:10:55,623
and looked quite shocked.
166
00:10:57,890 --> 00:10:59,423
It's not my fault.
167
00:11:00,238 --> 00:11:01,308
No.
168
00:11:01,890 --> 00:11:03,257
It's not.
169
00:11:07,223 --> 00:11:10,890
Grandma.
170
00:11:14,590 --> 00:11:16,323
You're all in a sweat.
171
00:11:16,857 --> 00:11:18,890
Did you have a nightmare?
172
00:11:20,723 --> 00:11:22,005
I'm sorry.
173
00:11:24,323 --> 00:11:25,590
Sorry.
174
00:11:27,623 --> 00:11:29,502
She was talking in her sleep.
175
00:11:29,506 --> 00:11:33,682
She said, "Don't look for me."
And "I don't know anything."
176
00:11:33,683 --> 00:11:35,456
So I shook out of her sleep,
177
00:11:35,457 --> 00:11:38,456
then she held me in her arms and cried,
saying sorry.
178
00:11:38,457 --> 00:11:39,457
Really?
179
00:11:41,857 --> 00:11:44,161
Could she have taken you
from your mother...
180
00:11:44,185 --> 00:11:46,185
so that she could have a new family?
181
00:11:48,657 --> 00:11:50,889
Maybe, I'll get to know what happened...
182
00:11:50,890 --> 00:11:54,089
once I find the box she left.
183
00:11:54,090 --> 00:11:55,723
Right. Let's wait, then.
184
00:11:56,357 --> 00:11:59,989
Like me,
your mom could be waiting for you...
185
00:11:59,990 --> 00:12:02,122
and even had her DNA registered.
186
00:12:02,123 --> 00:12:03,123
Okay.
187
00:12:05,090 --> 00:12:06,723
I just can't believe...
188
00:12:07,490 --> 00:12:11,390
that my mom is living somewhere.
189
00:12:16,457 --> 00:12:19,523
- Thank you.
- Thanks.
190
00:12:20,023 --> 00:12:21,023
Hello?
191
00:12:21,757 --> 00:12:23,089
Yes.
192
00:12:23,090 --> 00:12:24,657
Five sets of macarons?
193
00:12:25,823 --> 00:12:27,057
Yes. May I have your address?
194
00:12:30,757 --> 00:12:33,256
Seo Jun, we got so many online orders too.
195
00:12:33,257 --> 00:12:35,779
So the promotion on the infomercial
was very effective.
196
00:12:39,557 --> 00:12:42,423
Oh, let me hold it.
197
00:13:07,057 --> 00:13:09,956
Consult the gallery
and pick ones to put up at auction.
198
00:13:09,957 --> 00:13:10,957
Okay.
199
00:13:11,457 --> 00:13:13,789
And pay more attention to security.
200
00:13:13,790 --> 00:13:15,189
I've hired the security guards...
201
00:13:15,190 --> 00:13:18,257
and put up multi-level security.
So don't worry.
202
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Seon Hwa.
203
00:13:37,840 --> 00:13:40,740
You haven't got a call
from the police yet?
204
00:13:41,673 --> 00:13:42,740
No.
205
00:13:43,563 --> 00:13:47,033
It hasn't been long
since you had the DNA test,
206
00:13:47,407 --> 00:13:49,772
so they might not have found
the identical one yet.
207
00:13:49,773 --> 00:13:51,173
Just wait a little more.
208
00:13:53,607 --> 00:13:55,707
I'm sure you'll be able to meet her.
209
00:13:56,140 --> 00:13:57,173
Thank you.
210
00:13:58,307 --> 00:13:59,340
Wait.
211
00:13:59,907 --> 00:14:02,840
Thank you for using the worry doll.
212
00:14:04,740 --> 00:14:08,439
You drew the worry doll character
on the macaron.
213
00:14:08,440 --> 00:14:12,940
When I spotted it,
I thought I was dreaming.
214
00:14:13,640 --> 00:14:15,439
- Why?
- What?
215
00:14:15,440 --> 00:14:18,040
Well, you know, I was too excited.
216
00:14:19,440 --> 00:14:20,939
Don't get the wrong idea.
217
00:14:20,940 --> 00:14:23,940
It doesn't mean
that I forgave you for lying to me.
218
00:14:24,340 --> 00:14:29,440
I couldn't think of any good ones
back then, so I just chose it.
219
00:14:29,940 --> 00:14:32,040
We should get back to how we used to be.
220
00:14:32,573 --> 00:14:35,973
Let's drop honorifics and talk casually.
Can we?
221
00:14:37,640 --> 00:14:39,773
I'll be the gold digger if you want.
222
00:14:40,907 --> 00:14:42,040
How is that possible?
223
00:14:42,773 --> 00:14:45,639
I know who you really are now.
224
00:14:45,640 --> 00:14:49,306
Just treat me
like when I was a part-timer here.
225
00:14:49,307 --> 00:14:51,240
Just like friends. Okay?
226
00:14:51,907 --> 00:14:54,406
We are friends now.
227
00:14:54,407 --> 00:14:56,173
Okay? We're friends.
228
00:14:57,273 --> 00:15:00,273
We're friends now.
229
00:15:40,540 --> 00:15:41,573
Yes, Mom.
230
00:15:43,173 --> 00:15:44,173
Sorry?
231
00:15:44,807 --> 00:15:47,707
Seon Hwa has a birth mother?
232
00:15:48,673 --> 00:15:49,707
Yes.
233
00:15:50,707 --> 00:15:52,840
Yes. All right.
234
00:15:58,473 --> 00:16:00,839
(Mr. Bong from the client)
235
00:16:00,840 --> 00:16:02,640
(Jae Gyeong)
236
00:16:04,107 --> 00:16:05,107
Yes.
237
00:16:05,707 --> 00:16:07,473
Did you leave the office?
238
00:16:08,540 --> 00:16:11,340
Yes. I'm home now. Why?
239
00:16:12,707 --> 00:16:14,006
Are you busy again today?
240
00:16:14,007 --> 00:16:15,782
I just feel low.
241
00:16:15,806 --> 00:16:18,251
I don't want to go home in this mood.
242
00:16:18,773 --> 00:16:21,407
Honey, can you help me feel better?
243
00:16:22,473 --> 00:16:25,306
Sure. Meet me at Rosse Restaurant, then.
244
00:16:25,307 --> 00:16:26,440
I'll be there soon.
245
00:16:31,073 --> 00:16:33,340
(Mr. Bong from the client)
246
00:16:42,207 --> 00:16:43,740
Jae Gyeong and Sang Hyuk,
247
00:16:44,707 --> 00:16:46,507
you don't deserve to be happy.
248
00:16:51,673 --> 00:16:55,072
You can either check it yourself
or have someone do it, but make it quick.
249
00:16:55,073 --> 00:16:56,422
- Right?
- Yes, sir.
250
00:16:57,173 --> 00:16:59,439
Sang Hyuk, where are you going?
251
00:16:59,440 --> 00:17:01,906
I'm going to dine out with Jae Gyeong.
252
00:17:01,907 --> 00:17:02,940
Is that so?
253
00:17:03,640 --> 00:17:06,373
Then, treat Jae Gyeong to a nice dinner.
254
00:17:06,807 --> 00:17:07,807
I will, Father.
255
00:17:37,107 --> 00:17:38,140
Yes, Jae Gyeong.
256
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Did you arrive?
257
00:17:41,373 --> 00:17:42,573
I'm going up now.
258
00:17:51,073 --> 00:17:52,773
(Mr. Bong from the client)
259
00:17:55,773 --> 00:17:57,673
Yes, Seon Hwa.
260
00:17:59,007 --> 00:18:02,107
Sang Hyuk, can you please come here now?
261
00:18:03,373 --> 00:18:05,773
What happened? Are you okay?
262
00:18:06,207 --> 00:18:07,772
I got hurt.
263
00:18:07,773 --> 00:18:10,172
But there's no one to call other than you.
264
00:18:10,173 --> 00:18:11,440
I'm sorry.
265
00:18:14,573 --> 00:18:15,640
Where are you?
266
00:18:16,107 --> 00:18:17,270
I'll be right there.
267
00:18:46,540 --> 00:18:47,540
Seon Hwa!
268
00:18:48,240 --> 00:18:50,406
Sang Hyuk.
269
00:18:50,407 --> 00:18:53,039
What's wrong? Did you hurt yourself?
270
00:18:53,040 --> 00:18:54,206
I hurt my leg.
271
00:18:54,207 --> 00:18:56,606
I mean, I sprained my ankle.
272
00:18:56,607 --> 00:18:59,439
I fell, and I couldn't walk.
273
00:18:59,440 --> 00:19:01,872
So I just got stuck here on the street.
274
00:19:01,873 --> 00:19:03,583
You should've been careful.
275
00:19:05,707 --> 00:19:08,573
By the way,
are you coming back from somewhere?
276
00:19:10,873 --> 00:19:12,039
Let me take a look.
277
00:19:12,040 --> 00:19:13,773
It's my right ankle.
278
00:19:15,607 --> 00:19:16,607
It's not good.
279
00:19:17,673 --> 00:19:19,206
How is your bone?
280
00:19:19,207 --> 00:19:20,940
It's okay. I think I just sprained.
281
00:19:21,873 --> 00:19:23,139
Thank you...
282
00:19:23,140 --> 00:19:25,972
for coming to help me when you were busy.
283
00:19:28,173 --> 00:19:31,406
Get on my back.
I'll drive you to Hanok Bakery.
284
00:19:31,407 --> 00:19:32,178
No.
285
00:19:32,202 --> 00:19:36,673
If I go there like this, Bok Soon
and her family will worry about me.
286
00:19:39,873 --> 00:19:43,307
But the clinic must be closed by now.
What do we do?
287
00:19:44,307 --> 00:19:48,107
I think I'll get better
if I massage it with a hot pack somewhere.
288
00:19:59,665 --> 00:20:00,665
Hello?
289
00:20:00,912 --> 00:20:03,166
Why aren't you coming?
You said you were almost here.
290
00:20:07,454 --> 00:20:08,454
What is it?
291
00:20:08,787 --> 00:20:09,987
That is...
292
00:20:10,384 --> 00:20:11,949
Something suddenly came up.
293
00:20:12,871 --> 00:20:15,357
All of a sudden? What is it?
294
00:20:15,976 --> 00:20:19,058
I got a call from my friends
that my friend's father passed away...
295
00:20:19,138 --> 00:20:22,560
and now is the only time
that we can go to the funeral together.
296
00:20:23,745 --> 00:20:26,644
So suddenly?
Can't you go after eating lunch?
297
00:20:26,669 --> 00:20:28,429
I have already met up
with one of my friends.
298
00:20:29,227 --> 00:20:30,401
I'm sorry.
299
00:20:30,569 --> 00:20:32,842
Eat by yourself just for today.
300
00:20:34,218 --> 00:20:35,706
Gosh, what a bummer.
301
00:20:41,504 --> 00:20:42,580
Seon Hwa,
302
00:20:43,712 --> 00:20:44,863
try getting up.
303
00:20:45,045 --> 00:20:46,484
Do you think you can walk?
304
00:21:04,701 --> 00:21:06,604
It seems like Sang Mi isn't here yet.
305
00:21:08,666 --> 00:21:11,509
Is no one home?
306
00:21:11,852 --> 00:21:12,944
Yes.
307
00:21:13,282 --> 00:21:14,942
It's just the two of us.
308
00:21:17,214 --> 00:21:19,899
You must be hungry. What should we do?
309
00:21:20,907 --> 00:21:22,894
That's not the problem now.
310
00:21:23,228 --> 00:21:24,921
I'll get some ice for you.
311
00:21:43,592 --> 00:21:45,983
- What's going on?
- Have a seat.
312
00:21:52,819 --> 00:21:54,097
Have a glass.
313
00:21:54,224 --> 00:21:55,861
It seems like you're in a bad mood.
314
00:21:57,337 --> 00:21:59,226
Still, you're the only one...
315
00:22:00,076 --> 00:22:03,356
who understands how I feel
even when I don't say anything.
316
00:22:07,404 --> 00:22:10,429
Someone who cares for me the most,
317
00:22:12,048 --> 00:22:13,797
even more than my mom.
318
00:22:14,807 --> 00:22:16,549
Someone who knows me best.
319
00:22:37,925 --> 00:22:40,292
- What are you doing?
- Oh, well.
320
00:22:41,231 --> 00:22:43,749
I'm cooking ramyeon
just in case you're hungry.
321
00:22:43,774 --> 00:22:45,379
It looks delicious!
322
00:22:45,546 --> 00:22:48,406
You must be hungry. I'll set the table.
323
00:22:49,676 --> 00:22:51,042
Stay seated.
324
00:22:51,894 --> 00:22:53,951
How's your leg?
325
00:22:53,976 --> 00:22:55,976
It feels much better now.
326
00:22:56,215 --> 00:22:58,044
I think I'm okay now.
327
00:22:58,417 --> 00:23:00,184
Your hand is like medicine.
328
00:23:02,795 --> 00:23:04,662
Why are you so pretty when you smile?
329
00:23:04,687 --> 00:23:06,870
Did you just realize that?
330
00:23:06,895 --> 00:23:08,593
I was always pretty.
331
00:23:08,618 --> 00:23:10,326
You just never bothered to look.
332
00:23:11,215 --> 00:23:12,296
You're right.
333
00:23:12,966 --> 00:23:15,839
You've always had a pretty smile.
334
00:23:16,968 --> 00:23:17,968
Sang Hyuk,
335
00:23:18,031 --> 00:23:19,873
try it and see if it's cooked.
336
00:23:25,269 --> 00:23:27,017
- I think it's ready.
- Is it?
337
00:23:30,052 --> 00:23:31,998
The plates are here, right?
338
00:23:33,118 --> 00:23:35,319
Take a seat. I'll do it.
339
00:23:35,344 --> 00:23:36,655
Go ahead and sit down.
340
00:23:40,396 --> 00:23:41,892
I'm really fine.
341
00:23:44,633 --> 00:23:47,156
How long has it been?
342
00:23:47,569 --> 00:23:49,326
We used to do this all the time.
343
00:23:49,706 --> 00:23:50,828
Right.
344
00:23:51,368 --> 00:23:53,368
Sang Hyuk, do you remember?
345
00:23:53,879 --> 00:23:56,374
When we kissed while eating ramyeon?
346
00:23:58,271 --> 00:23:59,313
Yes.
347
00:24:00,466 --> 00:24:02,880
That's the day I got pregnant
with Sae Byeok.
348
00:24:10,095 --> 00:24:11,421
How did we...
349
00:24:11,810 --> 00:24:13,661
end up this way?
350
00:24:15,169 --> 00:24:16,458
Are you...
351
00:24:17,203 --> 00:24:18,996
happy being with Jae Gyeong?
352
00:24:21,600 --> 00:24:23,274
We won't be able...
353
00:24:23,608 --> 00:24:25,704
to feel such happiness ever again, right?
354
00:24:29,040 --> 00:24:30,041
Sang Hyuk.
355
00:24:30,850 --> 00:24:32,311
Can't we...
356
00:24:32,596 --> 00:24:34,827
meet in secret like this?
357
00:24:36,821 --> 00:24:38,015
Seon Hwa.
358
00:24:38,040 --> 00:24:40,373
Being with you even in this way...
359
00:24:40,874 --> 00:24:42,186
makes me so happy.
360
00:24:42,867 --> 00:24:45,163
It feels like we traveled back in time.
361
00:24:47,357 --> 00:24:48,392
I...
362
00:24:49,667 --> 00:24:52,330
think I'm still in love with you.
363
00:25:22,933 --> 00:25:24,933
What on earth is going on?
364
00:25:24,958 --> 00:25:27,169
How dare you close your eyes?
365
00:25:30,450 --> 00:25:32,436
Are you crazy?
366
00:25:32,461 --> 00:25:34,931
Even if Jae Gyeong keeps troubling you...
367
00:25:34,956 --> 00:25:38,157
What are you planning to do?
Get back together with Seon Hwa?
368
00:25:39,357 --> 00:25:40,753
Don't worry about it.
369
00:25:41,023 --> 00:25:42,809
Don't worry?
370
00:25:42,889 --> 00:25:46,465
I saw it with my own eyes. If that's not
something to worry about, then what is?
371
00:25:46,490 --> 00:25:47,718
Gosh.
372
00:25:49,758 --> 00:25:52,495
You don't intend on...
373
00:25:52,909 --> 00:25:55,428
parting with Jae Gyeong, right?
374
00:25:56,842 --> 00:25:58,195
I don't know.
375
00:25:58,884 --> 00:26:00,249
What?
376
00:26:00,519 --> 00:26:01,966
Frankly,
377
00:26:02,189 --> 00:26:03,834
I love Seon Hwa.
378
00:26:04,262 --> 00:26:06,262
I never let go...
379
00:26:06,574 --> 00:26:08,402
of Seon Hwa in my heart.
380
00:26:10,103 --> 00:26:12,708
Do you even hear yourself?
381
00:26:13,002 --> 00:26:16,052
But although I feel this way,
382
00:26:16,077 --> 00:26:19,229
I know my realistic choice
should be Jae Gyeong.
383
00:26:19,945 --> 00:26:21,748
So don't worry about it.
384
00:26:21,908 --> 00:26:23,654
Even if the sky falls down,
385
00:26:23,965 --> 00:26:25,841
I'm not getting a divorce with Jae Gyeong.
386
00:26:26,484 --> 00:26:27,725
Is that so?
387
00:26:28,105 --> 00:26:30,409
Gosh, you scared me.
388
00:26:30,616 --> 00:26:32,015
Do you really think...
389
00:26:32,119 --> 00:26:34,271
I would let go of Daekook Group
with my own hands?
390
00:26:39,420 --> 00:26:41,953
Fine. I didn't think...
391
00:26:41,978 --> 00:26:44,861
you would fall for me easily anyway,
Sang Hyuk.
392
00:26:45,124 --> 00:26:49,313
But you'll still end up getting a divorce
with Jae Gyeong.
393
00:26:50,909 --> 00:26:53,411
I'll make sure it happens.
394
00:26:57,799 --> 00:27:00,572
Ok Kyung, don't be late
and come to the store quickly.
395
00:27:00,597 --> 00:27:03,844
Okay, I got it. Go ahead first.
396
00:27:03,869 --> 00:27:06,441
- I'll get going too!
- Okay.
397
00:27:15,853 --> 00:27:19,332
I have to get rid of that nuisance today.
398
00:27:20,318 --> 00:27:22,375
I'm going to get caught if I keep this up.
399
00:27:38,888 --> 00:27:40,312
Was it you?
400
00:27:40,337 --> 00:27:43,186
No, it's not like that...
401
00:27:43,211 --> 00:27:45,078
I'm at a loss for words!
402
00:27:46,293 --> 00:27:48,977
Don't misunderstand me.
403
00:27:49,152 --> 00:27:52,434
Why is your mom so forgetful?
404
00:27:52,459 --> 00:27:54,748
Do you know where I found this?
405
00:27:54,773 --> 00:27:57,528
In that drawer over there...
406
00:27:57,553 --> 00:27:59,921
She carefully placed it there.
407
00:28:08,339 --> 00:28:11,462
This is what Grandma left behind for me?
408
00:28:11,487 --> 00:28:14,329
It is. Open it up.
409
00:28:15,752 --> 00:28:19,223
But did Seo Jun go somewhere?
410
00:28:51,807 --> 00:28:55,005
(The Second Husband)
411
00:28:55,196 --> 00:28:59,563
Dear Seon Hwa, I'm leaving you a note
about your mother for you to see.
412
00:28:59,588 --> 00:29:00,649
The auction is today, right?
413
00:29:00,673 --> 00:29:02,772
Our piece needs to be sold
at a high price.
414
00:29:02,797 --> 00:29:05,666
We have to do whatever we can
to raise the price.
415
00:29:05,691 --> 00:29:06,446
One million dollars.
416
00:29:06,471 --> 00:29:08,599
I'm Jae Gyeong's older brother.
417
00:29:08,624 --> 00:29:09,870
Were you toying with our family?
418
00:29:09,894 --> 00:29:11,791
Why did you come in and out of our house?
419
00:29:11,816 --> 00:29:13,982
The second competition theme is cake?
420
00:29:14,007 --> 00:29:15,633
I'm going to win this time.
421
00:29:15,658 --> 00:29:18,862
I'm going to promote our product
with Daekook Confectionery's pride.
28366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.