All language subtitles for The.Littlest.Rebel.1935

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,250 --> 00:01:32,650 - Thank you. That will be all, Moses. - Yes, ma'am. 2 00:01:32,650 --> 00:01:36,250 May I have some of those cookies, Miss Virgie? 3 00:01:36,450 --> 00:01:39,850 Of course you may. James Henry. 4 00:01:39,850 --> 00:01:44,250 Serve these cookies to Master Harold and wipe his chin. 5 00:01:44,450 --> 00:01:46,450 Yes, ma'am, Miss Virgie. 6 00:01:53,650 --> 00:01:57,250 Another portion of ice cream for you, Miss Gladys? 7 00:01:57,250 --> 00:01:59,850 No, thank you, I've had enough. 8 00:02:00,050 --> 00:02:03,650 There ain't no more ice cream, Miss Virgie. 9 00:02:12,050 --> 00:02:15,450 I'll only ask them once. I won't coax. 10 00:02:17,250 --> 00:02:19,850 More cake or ice cream for you, Master Philip? 11 00:02:20,050 --> 00:02:22,650 Nothing more for me, thank you. 12 00:02:22,850 --> 00:02:25,250 Would you care for more ice cream, Master Harold? 13 00:02:25,450 --> 00:02:27,850 Yes. 14 00:02:30,650 --> 00:02:34,650 Perhaps you would rather have another nice, great big piece of cake. 15 00:02:34,650 --> 00:02:37,450 No,just ice cream. 16 00:02:55,450 --> 00:02:57,450 Is this for me? 17 00:02:57,650 --> 00:03:02,850 Course not. Serve it to young Master Harold. 18 00:03:02,850 --> 00:03:06,050 Seems like he could've just reached over and took it... 19 00:03:06,250 --> 00:03:08,450 instead of this roundabout way. 20 00:03:16,450 --> 00:03:19,250 That child of yours is certainly the perfect hostess. 21 00:03:20,850 --> 00:03:23,250 She takes after her mother. 22 00:03:23,250 --> 00:03:25,850 I can easily understand why you two worship her. 23 00:03:26,050 --> 00:03:29,450 I'm afraid that's a failing common to all parents. 24 00:03:29,650 --> 00:03:33,250 Listen, everyone. Listen! 25 00:03:33,250 --> 00:03:38,250 How would you like to see Uncle Billy dance? 26 00:03:38,250 --> 00:03:41,050 All right,James Henry. Let's get going, son. 27 00:04:57,650 --> 00:04:59,650 James Henry? 28 00:04:59,650 --> 00:05:01,650 How about you dancing too? 29 00:05:01,850 --> 00:05:03,850 Oh, no, ma'am, Miss Virgie. 30 00:05:03,850 --> 00:05:07,650 The body is willing, but the feet just stays too close to the ground. 31 00:05:11,050 --> 00:05:14,650 Come, dear. Excuse yourself for a moment. Some other little friends want to see you. 32 00:05:14,850 --> 00:05:17,450 Will you please excuse me for a minute? 33 00:05:17,650 --> 00:05:19,650 Yes, Miss Virgie. 34 00:05:19,850 --> 00:05:24,650 Now, you took some gumption and talk right out to Miss Virgie. Don't be scared. 35 00:05:24,850 --> 00:05:27,850 Hello, Sally Anne. Hello, Dinah. 36 00:05:27,850 --> 00:05:31,450 - Hello. - Go on now, Sally Anne. 37 00:05:31,450 --> 00:05:34,650 Miss Virgie... 38 00:05:34,850 --> 00:05:37,450 Please, ma'am... 39 00:05:37,450 --> 00:05:41,450 We all done come here to wish you many happy - 40 00:05:41,650 --> 00:05:44,050 - happy- - Returns. 41 00:05:44,250 --> 00:05:47,450 That's it! Many happy returns of the day. 42 00:05:47,450 --> 00:05:50,850 And we all done made you a doll, and here it is. 43 00:05:51,050 --> 00:05:54,450 Miss Virgie, there was more I had to say, but- 44 00:05:54,650 --> 00:05:58,250 Mammy, I forgot it. 45 00:05:58,450 --> 00:06:01,850 You said everything, Sally Anne. Don't you worry. 46 00:06:01,850 --> 00:06:06,450 This is the very nicest present I got. Thank you ever so much. 47 00:06:06,650 --> 00:06:11,250 Yes, indeed, children. It was very thoughtful and sweet. Come now, dear. 48 00:06:11,450 --> 00:06:15,850 I'll see you later, and I'll save you some cake. 49 00:06:15,850 --> 00:06:17,650 We'll be waiting! 50 00:06:49,850 --> 00:06:52,850 I hope you'll excuse me, Miss Virgie... 51 00:06:52,850 --> 00:06:57,850 if I don't bow very low, but these britches are too tight. 52 00:06:57,850 --> 00:07:03,250 That's perfectly all right, Master Harold. Just bow as far as you can. 53 00:07:08,850 --> 00:07:11,250 That's far enough. Be careful. 54 00:07:25,250 --> 00:07:27,850 - Captain Cary? - There's Cary. - Here. 55 00:07:27,850 --> 00:07:32,850 Fort Sumter was fired on this morning, sir. War is declared. 56 00:07:32,850 --> 00:07:36,650 You are to present yourself at the armory immediately, sir, with horse and sidearms. 57 00:07:36,650 --> 00:07:39,650 All men of the Richmond Graves report in the city before nightfall. 58 00:07:39,650 --> 00:07:43,050 Captain Cary, send a slave down the valley to report the news. 59 00:07:43,050 --> 00:07:46,450 I'm riding north among the river plantations. Thank you, sir. 60 00:07:46,650 --> 00:07:49,050 Hurrah! 61 00:07:50,650 --> 00:07:52,850 Come on, boy. 62 00:07:53,050 --> 00:07:56,050 Listen, you get the children. I'll meet you outside at the carriage. 63 00:07:56,250 --> 00:07:59,450 Isn't this terrible? What are we going to do? 64 00:07:59,450 --> 00:08:02,650 - I reckon I'd better get your things together. - I'll leave as soon as I can. 65 00:08:02,850 --> 00:08:05,450 Mrs. Cary, I think we ought to get the children home. 66 00:08:05,450 --> 00:08:07,850 - The road may be filled with soldiers before night. - That's true. 67 00:08:08,050 --> 00:08:11,050 We'll be mobilizing tonight and tomorrow. 68 00:08:11,050 --> 00:08:15,450 - Tom, get the carriages ready as quickly as you can. - Yes, ma'am. 69 00:08:19,850 --> 00:08:22,650 Come on, darling. We've got to hurry. 70 00:08:22,850 --> 00:08:25,050 Good-bye, Miss Virgie. 71 00:08:32,650 --> 00:08:34,650 Wait for me! 72 00:08:34,650 --> 00:08:38,850 Bye, Miss Virgie. 73 00:08:39,050 --> 00:08:41,850 Bye, Miss Virgie. 74 00:08:42,050 --> 00:08:45,250 Take him right away, boss. There you go. Come on! Come on! 75 00:08:45,250 --> 00:08:47,650 - Good-bye, Mr. Cary. - Good-bye. 76 00:08:47,650 --> 00:08:50,850 Come on here,Jimmy. Hold it. 77 00:09:02,050 --> 00:09:04,050 Uncle Billy... 78 00:09:04,250 --> 00:09:08,850 I don't think it was very polite to chase everybody out of my party like that. 79 00:09:09,050 --> 00:09:11,250 Their mammies have to get 'em home quick. 80 00:09:11,450 --> 00:09:14,250 You see, honey child, there's going to be a war. 81 00:09:14,450 --> 00:09:16,450 What's a war? 82 00:09:16,650 --> 00:09:20,050 Well, a war is a lot of soldiers and battles... 83 00:09:20,250 --> 00:09:22,450 where men kill each other with guns. 84 00:09:22,650 --> 00:09:24,650 Really and truly kill each other? 85 00:09:24,850 --> 00:09:27,650 - Yes, ma'am. - Why? 86 00:09:27,650 --> 00:09:30,050 Seem like to me, honey, no one knows why. 87 00:09:30,250 --> 00:09:35,850 I hear a white gentleman say there's a man up North who wants to free the slaves. 88 00:09:35,850 --> 00:09:40,050 What does that mean, "free the slaves''? 89 00:09:40,050 --> 00:09:44,050 I don't know what it means myself. 90 00:09:45,650 --> 00:09:48,050 It's funny, isn't it? 91 00:10:14,850 --> 00:10:17,450 There's Daddy! It's Daddy! 92 00:10:22,650 --> 00:10:26,650 My daddy's the best soldier in the whole army. 93 00:10:54,850 --> 00:10:57,050 Ready, halt! 94 00:11:00,850 --> 00:11:03,650 Company, march! 95 00:11:07,650 --> 00:11:10,650 Oh,James Henry, you always do it wrong. 96 00:11:10,850 --> 00:11:15,650 I see the Yankees here last week. When they say " march,'' they starts. 97 00:11:15,850 --> 00:11:18,250 When they say " halt,'' they stops. 98 00:11:18,450 --> 00:11:21,250 Well, that's just why I do it different. 99 00:11:21,250 --> 00:11:24,050 I wouldn't do anything those Yankees do! 100 00:11:24,250 --> 00:11:27,250 Look! Here they come again, Miss Virgie! Look! 101 00:11:30,450 --> 00:11:34,450 - Come on! - Come on, Miss Virgie! They might hurt you! 102 00:11:34,450 --> 00:11:38,050 - Come on, Miss Virgie. - I'm not going to run. 103 00:11:38,250 --> 00:11:41,250 - They's liable to hurt you. - I just won't budge. 104 00:11:41,250 --> 00:11:44,650 - I'll show them I'm not afraid. - I is! 105 00:11:44,850 --> 00:11:49,250 - Ain't you a speck afraid, Miss Virgie? - No, I'm not. 106 00:11:49,250 --> 00:11:51,850 What are you afraid of them for? 107 00:11:52,050 --> 00:11:57,050 Oh, honey child, them Yankees is mighty powerful. They can even change the weather. 108 00:11:57,250 --> 00:12:00,250 - Yes? - Whenever they come around... 109 00:12:00,450 --> 00:12:02,850 I never know whether it's winter or summer. 110 00:12:03,050 --> 00:12:05,850 I'm shiverin' and sweatin' at the same time. 111 00:12:06,050 --> 00:12:10,450 - Go and tell Mother they're coming. - I think I better. 112 00:12:16,450 --> 00:12:19,450 Troops, halt! 113 00:12:34,050 --> 00:12:37,250 Good Lord, Miss Virgie! You is startin' another war! 114 00:12:40,050 --> 00:12:42,250 - Who did that? - I did. 115 00:12:42,450 --> 00:12:47,650 - Well, you're truthful anyway. - My mommy and daddy taught me never to tell a lie. 116 00:12:47,650 --> 00:12:49,850 They're right. Who are you? 117 00:12:49,850 --> 00:12:54,050 - I'm a Confederate. - So you're a little rebel, eh? 118 00:12:54,050 --> 00:12:58,250 I'm not a rebel. My daddy said so. I'm a Confederate. 119 00:12:58,250 --> 00:13:02,450 - Your daddy a soldier? - He's the best soldier in the whole world. 120 00:13:02,450 --> 00:13:06,650 - Is he around here now? - I wouldn't tell you if he was. 121 00:13:06,850 --> 00:13:09,650 Got a lot of spunk, haven't you? 122 00:13:09,850 --> 00:13:14,050 - Well, I'm not afraid of you. - Well, I'm glad you're not. 123 00:13:14,050 --> 00:13:18,050 I think it'd be awful if a nice, little girl like you were afraid of me. 124 00:13:18,250 --> 00:13:22,850 Nevertheless, you better mind your manners, young lady... 125 00:13:23,050 --> 00:13:26,450 and don't use that slingshot again. 126 00:13:30,250 --> 00:13:34,650 I wish I was in Dixie Hooray, hooray 127 00:13:34,850 --> 00:13:36,850 In Dixieland I'll take my stand 128 00:13:37,050 --> 00:13:40,650 To live and die in Dixie Away, away 129 00:13:40,850 --> 00:13:44,650 Away down South in Dixie Away, away 130 00:13:44,850 --> 00:13:47,250 Away down South in Dixie 131 00:14:06,650 --> 00:14:09,450 - Mommy? - Yes, Virgie. 132 00:14:09,450 --> 00:14:12,850 When is Daddy coming to see us again? 133 00:14:12,850 --> 00:14:18,450 Oh, we can't tell, darling. He's a long distance away, and it's not so easy as it was. 134 00:14:18,450 --> 00:14:22,250 - Why isn't it? - Because we're in enemy territory now. 135 00:14:22,250 --> 00:14:25,250 What does " enemy territory'' mean? 136 00:14:25,250 --> 00:14:30,850 Well, it means that the Yankees have captured this land, and it doesn't belong to us anymore. 137 00:14:31,050 --> 00:14:35,050 And every time that Daddy comes to see us, he has to cross through the enemy lines... 138 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 and that's very dangerous. 139 00:14:37,450 --> 00:14:39,850 I can't understand it. 140 00:14:40,050 --> 00:14:42,250 I say my prayers every night... 141 00:14:42,250 --> 00:14:45,650 and I say a special prayer for Daddy to come and see us... 142 00:14:45,650 --> 00:14:48,450 but it doesn't seem to do any good. 143 00:14:48,450 --> 00:14:52,250 So yesterday I started praying in the daytime too. 144 00:14:52,450 --> 00:14:56,450 I prayed twice yesterday, and I prayed three times today. 145 00:14:56,650 --> 00:14:59,450 I'm sure it'll work now, Mommy. 146 00:15:14,850 --> 00:15:18,050 Here comes Daddy! It's Daddy! 147 00:15:24,450 --> 00:15:26,650 - Massa Cary. - Uncle Billy. 148 00:15:35,250 --> 00:15:38,250 Tears? 149 00:15:38,250 --> 00:15:40,450 Joy! 150 00:15:40,450 --> 00:15:44,050 Me too, Daddy. Look. 151 00:15:44,050 --> 00:15:46,650 Southerners never cry. 152 00:15:46,650 --> 00:15:50,850 - Oh, what are these things then? - Raindrops. 153 00:15:51,050 --> 00:15:55,450 - On a sunshiny day? Aww! - Ohh! 154 00:15:55,650 --> 00:15:58,250 Can you stay long this time, Daddy? 155 00:15:58,450 --> 00:16:00,850 Not this time either, darling. I have to get right on. 156 00:16:01,050 --> 00:16:04,250 I'll see if Rosabelle has your lunch ready. 157 00:16:04,450 --> 00:16:08,050 - Are they getting a fresh horse for me? - Everybody knows just what to do. 158 00:16:08,050 --> 00:16:11,450 - We practice it every day. - Oh, God love you! 159 00:16:27,850 --> 00:16:32,050 Miss Virgie, I brought you some water and a towel. 160 00:16:32,050 --> 00:16:36,650 - I thought maybe Massa Cary would like to wash his face. - Thank you,James Henry. 161 00:16:36,650 --> 00:16:41,050 Didn't nobody tell me to do it either. I thought of it all by myself. 162 00:16:41,050 --> 00:16:44,850 Well, you must be thinking better than you used to,James Henry. 163 00:16:44,850 --> 00:16:48,250 Yes, sir, Massa Cary. I even think more often now. 164 00:16:48,450 --> 00:16:50,450 -James Henry! - Yes, Miss Virgie? 165 00:16:50,650 --> 00:16:53,050 Didn't I tell you to bring this water? 166 00:16:53,250 --> 00:16:58,450 That's right. It was you. I thought it was Uncle Billy. 167 00:16:58,650 --> 00:17:02,450 What was that I thunk up all by myself? 168 00:17:02,450 --> 00:17:06,650 Oh, yes. I was gonna polish Massa Cary's boots. 169 00:17:06,650 --> 00:17:09,050 Didn't nobody tell me to do that, did they? 170 00:17:09,050 --> 00:17:11,450 Never mind my boots,James Henry. Go water my horse. 171 00:17:11,650 --> 00:17:13,650 Yes, sir, Massa Cary. 172 00:17:19,850 --> 00:17:22,050 Daddy? 173 00:17:22,250 --> 00:17:24,650 Are we winning the war? 174 00:17:24,850 --> 00:17:27,050 Well, things are going along. 175 00:17:27,250 --> 00:17:31,650 - Will it last much longer? - Mm, I hope not. 176 00:17:31,850 --> 00:17:36,250 - Do you have to work hard in the war? - We all have to do our share. 177 00:17:36,450 --> 00:17:39,250 Every time I see you you're always so tired. 178 00:17:39,250 --> 00:17:41,650 Well, I'm not tired now. 179 00:17:41,650 --> 00:17:43,850 You're giving me new strength. 180 00:17:49,450 --> 00:17:52,250 I miss you, Daddy. Do you miss me? 181 00:17:52,450 --> 00:17:55,250 Indeed I do. 182 00:17:55,250 --> 00:17:57,450 You know when I miss you the most? 183 00:17:57,450 --> 00:18:00,850 At twilight when you used to sing to me. 184 00:18:01,050 --> 00:18:04,250 Let's pretend it's twilight now, Daddy. 185 00:18:18,450 --> 00:18:23,650 Now, you just close your eyes and make out you're tired, and I'll sing to you now. 186 00:19:24,650 --> 00:19:27,650 Why, I was humming in my sleep. 187 00:19:27,850 --> 00:19:30,850 Aw, you were not! 188 00:19:31,050 --> 00:19:33,450 Tom's bringing up another horse. 189 00:19:33,650 --> 00:19:38,450 - That's fine. Oh, Tom? - Yes, sir, Massa Cary? 190 00:19:38,450 --> 00:19:42,450 - Give him some water and fill those saddlebags with oats. - Yes, sir, Massa Cary. 191 00:19:42,650 --> 00:19:46,650 I'll go to the stables for you, Daddy. I can run faster. 192 00:19:46,650 --> 00:19:50,450 I'd better get going while the coast is clear. I've got to find out... 193 00:19:50,450 --> 00:19:53,650 where Sheridan's army's camping and report to General Lee before nightfall. 194 00:19:53,850 --> 00:19:57,050 I'm so worried about you on these scouting expeditions. 195 00:19:57,050 --> 00:20:00,050 If they catch you, you'll be shot as a spy. 196 00:20:00,050 --> 00:20:03,450 As long as they don't find any dispatches on me, and I'm not wearing a Yankee uniform... 197 00:20:03,650 --> 00:20:07,250 - I'd only be arrested as a prisoner of war. - As if that weren't bad enough. 198 00:20:07,450 --> 00:20:11,450 - Please be careful. - You know I will. 199 00:20:11,650 --> 00:20:14,450 - I'll push. It'll make you go faster. - Oh, go on now. 200 00:20:14,650 --> 00:20:16,650 - Go on, hurry! - Oh! 201 00:20:16,650 --> 00:20:20,850 - How is she, Uncle Billy? - Oh, fine, Massa Cary. Fine, sir. 202 00:20:21,050 --> 00:20:23,650 We's only got two left, but they both good, sir. 203 00:20:25,650 --> 00:20:27,850 Two left? 204 00:20:28,050 --> 00:20:31,450 Well, I've had to sell or trade nearly all the stock for food- 205 00:20:31,450 --> 00:20:33,850 that is, all that weren't stolen. 206 00:20:33,850 --> 00:20:36,850 I've saved the horses till the last, knowing you might need them. 207 00:20:36,850 --> 00:20:41,050 - Why didn't you tell me? - This is the part of the war we women must fight, darling. 208 00:20:41,250 --> 00:20:44,450 Push me! 209 00:20:44,650 --> 00:20:47,850 I pushed the oats all the way from the stables, Daddy. 210 00:20:48,050 --> 00:20:51,650 It's a wonder this lazy jackass didn't eat 'em up on the way. 211 00:20:51,850 --> 00:20:54,250 Go on back to that stable, boy. 212 00:21:11,250 --> 00:21:14,250 Yankees, Massa Cary! Yankees! They's comin'! 213 00:21:14,250 --> 00:21:16,650 Go ahead, son. I got him. 214 00:21:16,650 --> 00:21:19,050 Good-bye, darling. Don't be afraid. 215 00:21:19,050 --> 00:21:21,250 Please be careful. 216 00:21:23,850 --> 00:21:26,650 - Good-bye, honey. - Oh, Daddy. 217 00:21:26,850 --> 00:21:30,250 Come on, darling. Daddy has to hurry. 218 00:21:30,450 --> 00:21:33,250 Let's see you smile. 219 00:21:33,250 --> 00:21:35,650 Oh, that's only a half o' one. 220 00:21:35,850 --> 00:21:40,650 Come on now. Give Daddy a grand, big fat smile. 221 00:21:40,650 --> 00:21:42,650 Oh, that's fine. 222 00:21:45,050 --> 00:21:47,650 Come on, Massa Cary. Hurry, please, sir. 223 00:21:52,250 --> 00:21:55,650 I'll try to cross the river the other side of the old mill. I can hide in the woods. 224 00:21:55,650 --> 00:21:58,450 I'll fire three quick shots to let you know I'm safe. 225 00:21:58,450 --> 00:22:01,450 Keep them here long as you can. I'll need the time. Good-bye. 226 00:22:01,450 --> 00:22:04,250 - God ride with you, darling. - Oh, Daddy? 227 00:22:04,450 --> 00:22:08,650 - Yes, dear? - Give all my love to General Lee. 228 00:22:08,650 --> 00:22:10,650 I will, honey. 229 00:22:12,650 --> 00:22:15,850 Seth! Seth! Where's them Yankees at? 230 00:22:15,850 --> 00:22:18,050 They're just turning off the main road. 231 00:22:18,050 --> 00:22:20,450 - Get that corn from the barn into the house. - Yes, sir. 232 00:22:20,650 --> 00:22:22,650 Quick! 233 00:22:26,050 --> 00:22:28,250 I can carry two, Rosabelle. 234 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 There you is, child. 235 00:22:56,050 --> 00:22:58,050 Come on, children. Come on. Hurry. 236 00:22:58,250 --> 00:23:00,450 - Are they in sight yet? - No, ma'am, Missa Cary. 237 00:23:00,650 --> 00:23:03,450 - Here, you put this away. I'll watch. - Yes, ma'am. 238 00:23:06,850 --> 00:23:09,250 Come on. Come on, hurry. 239 00:23:14,250 --> 00:23:16,250 Uncle Billy! 240 00:23:32,650 --> 00:23:35,250 Here they come! Here they come! 241 00:23:35,450 --> 00:23:39,450 Rosabelle, get in the drawing room and start sewing just like you surprised to see 'em. 242 00:23:39,650 --> 00:23:42,650 - Yes, Uncle Billy. - The rest of you, out in the stable, quick. 243 00:23:42,850 --> 00:23:47,050 Uncle Billy, do you think the Yankees will find us in the secret room? 244 00:23:47,050 --> 00:23:49,850 Don't you be a-scared, child. There ain't nothing to worry about. 245 00:23:49,850 --> 00:23:53,650 - There is somethin' to worry about if you's white. - What you mean? 246 00:23:53,650 --> 00:23:57,250 They won't hurt us, 'cause we's slaves. They's fightin' for us. 247 00:23:57,450 --> 00:24:00,250 But if you's white and Southern, then you's the enemy. 248 00:24:00,450 --> 00:24:04,050 Oh, don't pay him no mind. Go on, children. Get in there and hide. 249 00:24:04,250 --> 00:24:06,250 All right, Uncle Billy. 250 00:24:06,450 --> 00:24:10,650 Get in now. You too young to see anything that may happen. 251 00:24:13,050 --> 00:24:16,850 - What's the matter, Miss Virgie? - My dress is caught. 252 00:24:16,850 --> 00:24:19,250 For a man they ain't gonna hurt... 253 00:24:19,250 --> 00:24:22,850 you do a powerful lot of shivering every time the Yankees comes around. 254 00:24:22,850 --> 00:24:26,450 My mind says they ain't gonna hurt me, but my body don't believe it. 255 00:24:26,450 --> 00:24:29,050 Aahh! 256 00:24:31,250 --> 00:24:34,050 - Where's Missa Cary? - I don't know. I ain't seen her. 257 00:24:40,850 --> 00:24:43,650 - Stand up, you! - Yes, sir. Yes, sir. 258 00:24:46,250 --> 00:24:49,850 We're looking for a spy. Is there a rebel hiding in this house? 259 00:24:50,050 --> 00:24:52,450 No, sir. No, sir, Massa General. Nobody at all, sir. 260 00:24:52,650 --> 00:24:54,850 - Who lives here? - Missa Cary, sir. 261 00:24:54,850 --> 00:24:58,050 - Is she married? - Yes, sir. 262 00:24:58,250 --> 00:25:00,250 - Where's her husband? - I- 263 00:25:00,450 --> 00:25:02,450 - Is he a rebel? - I- 264 00:25:02,650 --> 00:25:05,850 - Is he a rebel? - He's away in the war, sir. 265 00:25:05,850 --> 00:25:08,450 In the Confederate Army? 266 00:25:08,650 --> 00:25:11,250 - Yes, sir. - Where is she? 267 00:25:11,250 --> 00:25:13,650 She's around, but I don't know where, sir. 268 00:25:13,850 --> 00:25:17,050 Search the house, men. She's hiding someone. 269 00:25:17,050 --> 00:25:21,650 - If she wasn't, she'd be here. - Yes, sir. Come on, men. 270 00:25:21,850 --> 00:25:25,850 Barnes, Lorny, Robinson, upstairs. The rest of you men take the lower floor. 271 00:25:25,850 --> 00:25:28,450 - Start in back. Mason, deploy all your men. - Yes, sir. 272 00:25:37,250 --> 00:25:40,450 - Bring me a drink. - We ain't got nothin', sir, 'cepting apple cider. 273 00:25:40,450 --> 00:25:43,250 - Well, bring me that. - Yes, sir, Massa General. 274 00:25:43,450 --> 00:25:45,450 - You, get me something to eat. - We ain't got- 275 00:25:45,650 --> 00:25:47,250 - Get me something to eat! - I'll try, sir. 276 00:25:50,850 --> 00:25:53,650 Here's something, men. Keep it covered. 277 00:25:56,250 --> 00:25:59,250 Yes, sir, I was just on my way out. 278 00:25:59,250 --> 00:26:01,450 What were you doing in that closet? 279 00:26:01,650 --> 00:26:04,650 I-I went in there to get me some air. 280 00:26:04,850 --> 00:26:08,850 Oh, you go into a dark closet to get air, do you? 281 00:26:08,850 --> 00:26:12,050 Yes, sir. You see, I'm a man who likes to change his air. 282 00:26:12,250 --> 00:26:14,450 I gets tired of regular old air. 283 00:26:14,650 --> 00:26:17,850 So every little once in a while, I go in someplace... 284 00:26:17,850 --> 00:26:20,050 and get me some good closet air. 285 00:26:20,250 --> 00:26:23,850 Come on, come on. Get out of here. 286 00:26:23,850 --> 00:26:26,050 Search it, men. 287 00:26:26,250 --> 00:26:28,850 - Nobody back there, sir. - Any trapdoors in the floor? 288 00:26:29,050 --> 00:26:31,450 - Couldn't find any, sir. - Well, keep your eyes open. 289 00:26:31,650 --> 00:26:35,450 - Yes, sir. - Watch for secret panels. These houses all have 'em. 290 00:26:43,250 --> 00:26:47,650 - Why did you drop that pitcher? - It just slipped off the tray, sir. 291 00:26:47,850 --> 00:26:51,250 Slipped, eh? It slipped when I said something about secret panels. 292 00:26:51,450 --> 00:26:54,850 - That's when it slipped, didn't it? - I didn't hear you say it, sir. 293 00:26:54,850 --> 00:26:58,050 - Now listen, you- - Sergeant! 294 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 - Sergeant! - Find anything? 295 00:27:00,250 --> 00:27:02,850 These oats out in front, and the ground nearby was wet... 296 00:27:02,850 --> 00:27:05,650 as though a horse had been watered and the saddlebags filled. 297 00:27:05,650 --> 00:27:08,650 These oats ain't been there 1 0 minutes. The sun hasn't turned 'em yet. 298 00:27:08,850 --> 00:27:12,850 Search the stables and rush some men down to the river near that old mill. 299 00:27:12,850 --> 00:27:15,650 - That's where he'll cross ifhe gets away. - Yes, sir. 300 00:27:15,850 --> 00:27:18,450 Come on, boys. 301 00:27:18,450 --> 00:27:23,250 Here, take this to the kitchen and get the general some more cider. 302 00:27:23,250 --> 00:27:25,450 - Sergeant. - Find anything? 303 00:27:25,450 --> 00:27:27,850 - Nothing up there. - There's a trapdoor in the kitchen. 304 00:27:27,850 --> 00:27:31,250 I'm gonna find out what's under it. 305 00:27:31,450 --> 00:27:33,450 - Did you find anything? - Let's look around- 306 00:27:33,650 --> 00:27:38,050 What are you doing glued to that wall? You've been lying. Now, come on. 307 00:27:40,450 --> 00:27:42,850 I've got something! 308 00:27:43,050 --> 00:27:46,450 Look at this. There must be somebody in there. 309 00:27:48,050 --> 00:27:50,650 - It's a secret panel. - It ain't nothing, sir. 310 00:27:50,850 --> 00:27:53,050 - Open it. - It's just a wall, sir. 311 00:27:53,250 --> 00:27:55,450 - Bust it in. - Wait a minute. I'll open it. 312 00:27:55,650 --> 00:27:58,450 It's just two little babies in there. That's all. 313 00:28:02,450 --> 00:28:05,450 Well, this ain't much to get excited about. 314 00:28:05,650 --> 00:28:10,250 Nothing to eat, eh? And no liquor? Well, this is pretty good. 315 00:28:17,050 --> 00:28:20,850 Hurry up. Get out ofhere. Come on. 316 00:28:21,050 --> 00:28:24,850 Come on. Get out of here. Hurry up. 317 00:28:25,050 --> 00:28:28,050 Get one of those hams and have it cooked. 318 00:28:28,250 --> 00:28:31,650 - Yes, sir. - You boys can get yourselves a couple of drinks too. 319 00:28:31,850 --> 00:28:34,050 Yes, sir! 320 00:28:52,650 --> 00:28:55,850 Ah, right down the scuppers. 321 00:28:55,850 --> 00:28:57,850 Come here, you. 322 00:28:59,250 --> 00:29:02,450 Pull off these boots. 323 00:29:06,450 --> 00:29:10,850 Why, you little black rascal! I'll tan your hide for this! 324 00:29:10,850 --> 00:29:15,850 - Come here, you little rascal! - You let me go! You let me go! 325 00:29:17,650 --> 00:29:19,850 White, by gad! 326 00:29:19,850 --> 00:29:22,450 Who told you to put that black on? 327 00:29:22,650 --> 00:29:27,450 I guess your daddy told you to do it. Your daddy's a soldier, isn't he? 328 00:29:27,650 --> 00:29:32,650 Why, I wouldn't hurt a little girl like you. Maybe you'll tell me where your daddy is. 329 00:29:32,650 --> 00:29:36,850 I'd like to talk to him. Come here, you! 330 00:29:36,850 --> 00:29:40,850 - She didn't mean nothing, master. - Don't you dare touch that child! 331 00:29:41,050 --> 00:29:44,250 - Turn me loose! - Mother! Mother! 332 00:29:44,450 --> 00:29:46,650 - Run, Virgie, run! - Let me go! 333 00:29:49,650 --> 00:29:51,650 Mother! Mother! 334 00:29:51,850 --> 00:29:54,050 I didn't mean to shove ya. 335 00:29:54,250 --> 00:29:57,250 Don't you hurt my mother! Don't you dare hurt my mother! 336 00:29:57,250 --> 00:29:59,650 - You let her alone! Attention! 337 00:29:59,650 --> 00:30:02,250 What's going on here? 338 00:30:04,650 --> 00:30:07,450 Are you hurt, madam? 339 00:30:07,650 --> 00:30:09,650 No. 340 00:30:17,250 --> 00:30:20,650 - Who's in command here? - I am, sir. 341 00:30:20,650 --> 00:30:23,050 Do you know what he did? 342 00:30:23,050 --> 00:30:28,850 He broke our table, and he wanted to hurt me, and he threw my mommy down the stairs. 343 00:30:31,050 --> 00:30:33,450 Put that loot back where you got it. 344 00:30:34,850 --> 00:30:37,050 - Lieutenant Harte. - Yes, sir. 345 00:30:37,050 --> 00:30:40,650 Take him outside and give him 25 lashes. Beat him till he bleeds. 346 00:30:40,650 --> 00:30:44,850 Investigate the others. If you find any of them guilty, give them five lashes each. 347 00:30:45,050 --> 00:30:47,250 Yes, sir. Come on, Dudley. 348 00:30:50,250 --> 00:30:54,050 I can't tell you how sorry I am, madam. 349 00:30:54,050 --> 00:30:56,650 And you too, miss. 350 00:30:56,650 --> 00:31:00,450 - Why, you were crying, weren't you? - Not very much. 351 00:31:04,650 --> 00:31:07,450 You look like you've been climbing up the chimney. 352 00:31:07,650 --> 00:31:10,450 Your men were the cause of it. 353 00:31:10,650 --> 00:31:16,050 Just wait till I tell my Daddy about this. He'll go and kill your whole Yankee army! 354 00:31:16,050 --> 00:31:18,650 And I won't blame him a bit. Blow. 355 00:31:18,850 --> 00:31:21,450 Thank you. 356 00:31:21,450 --> 00:31:23,650 Now you run along and play. 357 00:31:27,650 --> 00:31:31,050 There's a rebel scout, madam, known to be in this neighborhood. 358 00:31:31,050 --> 00:31:34,650 I'm sorry to have to question you after what's already occurred, but it's necessary. 359 00:31:34,850 --> 00:31:39,450 - I know nothing of him. - I happen to know that you do. He's your husband. 360 00:31:39,450 --> 00:31:42,450 - Have you seen him today? - No. 361 00:31:42,450 --> 00:31:46,250 Would you tell me if you had? 362 00:31:46,450 --> 00:31:48,650 Would you expect me to? 363 00:31:48,850 --> 00:31:51,250 I'm afraid not. 364 00:31:51,450 --> 00:31:56,450 - What is it, Sergeant? - We found a horse in a corral half a mile below here, sir. 365 00:31:56,650 --> 00:31:59,450 Shows signs ofhaving been ridden hard a short while ago. 366 00:31:59,650 --> 00:32:02,250 He changed horses here. Send five men to the river. 367 00:32:02,250 --> 00:32:05,650 Put two sharpshooters on the roof of that old mill so they can cover both banks. 368 00:32:05,650 --> 00:32:09,650 Yes, sir. 369 00:32:09,850 --> 00:32:11,850 What's that? 370 00:32:11,850 --> 00:32:15,250 A godsend. 371 00:32:15,450 --> 00:32:19,250 In that case, I'm afraid there's no longer any necessity for my staying. 372 00:32:19,250 --> 00:32:21,450 Good day, madam. 373 00:32:21,650 --> 00:32:24,050 And good day to you, you little rebel. 374 00:32:29,050 --> 00:32:31,050 - Sergeant! - Yes, sir? 375 00:32:31,050 --> 00:32:33,450 Countermand that order. He's already across. 376 00:32:33,650 --> 00:32:36,050 - All right, we're going back to camp. - Yes, sir. 377 00:33:09,250 --> 00:33:12,050 Come in! 378 00:33:12,250 --> 00:33:15,050 I don't think we should stay here a second longer, Missa Cary. 379 00:33:15,250 --> 00:33:19,050 The Yankees is already down by the east pasture, and we's right in the line of fire. 380 00:33:19,250 --> 00:33:24,050 You better hurry. The shells is droppin' in the yard now. 381 00:33:24,250 --> 00:33:26,250 Please, hurry. 382 00:33:26,450 --> 00:33:28,450 Don't be afraid. 383 00:33:41,050 --> 00:33:43,850 - Uncle Billy, can't we get to the slaves' quarters? - No, ma'am. 384 00:33:44,050 --> 00:33:46,050 They's firin' there now. 385 00:34:13,450 --> 00:34:15,450 Excuse me, Captain. 386 00:34:15,650 --> 00:34:19,450 One of your slaves is outside. Wants to see you. He says it's very important. 387 00:34:19,450 --> 00:34:21,650 - What? One of my slaves? - Yes, sir. 388 00:34:21,650 --> 00:34:25,250 - How could he have gotten through the Yankee lines? Send him in. - Yes, sir. 389 00:34:25,450 --> 00:34:29,450 Oh, Massa Cary, thanks the Lord I found you, sir. 390 00:34:29,450 --> 00:34:32,850 - What is it, Uncle Billy? - Missa Cary, she's awful sick, sir. 391 00:34:33,050 --> 00:34:37,050 - Sick? - Yes, sir. I's afraid, Massa Cary. I's afraid, sir. 392 00:34:37,250 --> 00:34:40,050 She keeps asking for you all the time. 393 00:34:40,050 --> 00:34:42,850 - What happened? - Sir, they fought right in front of the house. 394 00:34:43,050 --> 00:34:45,050 The house was burned down. 395 00:34:45,250 --> 00:34:49,450 Missa Cary, she catch her death of cold. She's coughing bad. 396 00:34:49,450 --> 00:34:52,850 How long has this been going on? 397 00:34:53,050 --> 00:34:56,250 She was sick for three weeks and gettin' worse. 398 00:34:56,250 --> 00:34:58,450 Then I decided I better fetch you. 399 00:34:58,650 --> 00:35:02,450 I been going from camp to camp looking for you for over a week now. 400 00:35:02,650 --> 00:35:07,450 - Most of the slaves run away. - And Virgie- How's little Virgie? 401 00:35:07,450 --> 00:35:11,850 Oh, she's fine, sir. Never complain about nothing and always cheerful. 402 00:35:12,050 --> 00:35:14,650 She's been a great comfort to Missa Cary. 403 00:35:14,850 --> 00:35:17,050 But I's afraid Missa Cary needs you now, sir. 404 00:35:17,250 --> 00:35:19,850 - I'll get a leave of absence right away. - Yes, sir. 405 00:35:19,850 --> 00:35:22,450 I've got some logs in the river covered with brush. 406 00:35:22,650 --> 00:35:27,450 We can float down past the Union camps, then cut inland 'cross through the Chickahominy Swamp. 407 00:35:27,450 --> 00:35:31,650 - Well, hurry. We'll have to get into the swamp before daybreak. - Yes, sir. 408 00:35:59,250 --> 00:36:01,650 Here's the Union camp now, sir. 409 00:36:35,050 --> 00:36:37,250 It's only an hour before daylight. 410 00:36:37,450 --> 00:36:41,650 - Do you think we can do it, Massa Cary? - Well, we can try. Come on. 411 00:37:08,850 --> 00:37:11,850 You're feeling better now, aren't you, Mommy? 412 00:37:11,850 --> 00:37:14,850 Yes, dear, much better. 413 00:37:14,850 --> 00:37:17,650 I bet it won't be long before Daddy is here. 414 00:37:17,650 --> 00:37:20,450 He'll make everything all right. You'll see. 415 00:37:20,450 --> 00:37:24,250 We-We mustn't be too sure, darling. 416 00:37:24,250 --> 00:37:28,250 Then we won't be so disappointed if he doesn't get here. 417 00:37:28,450 --> 00:37:32,450 Perhaps Uncle Billy didn't get through the Yankee lines. 418 00:37:32,650 --> 00:37:35,250 Uncle Billy can do anything. 419 00:37:35,250 --> 00:37:37,850 He can sing and dance and climb trees... 420 00:37:38,050 --> 00:37:40,250 and do everything in the world. 421 00:37:40,250 --> 00:37:42,650 I know he can bring Daddy back. 422 00:37:44,850 --> 00:37:47,650 Now, I have my housework to do... 423 00:37:47,650 --> 00:37:50,650 so you just lie quiet until I finish. 424 00:37:50,850 --> 00:37:53,450 Mother's very proud of you, darling. 425 00:37:55,450 --> 00:37:58,850 I'll be right back. 426 00:38:06,650 --> 00:38:09,250 Rosabelle, you're crying. 427 00:38:09,250 --> 00:38:12,250 No, Miss Virgie, I ain't cryin', child. 428 00:38:12,250 --> 00:38:14,650 My eyes just kinda slipped. 429 00:38:14,850 --> 00:38:17,050 Well, my daddy will be here soon... 430 00:38:17,250 --> 00:38:19,650 and then your eyes won't have to slip. 431 00:38:19,650 --> 00:38:22,050 Yes'm, Miss Virgie. 432 00:38:24,450 --> 00:38:27,450 What are you doing there, James Henry? 433 00:38:28,650 --> 00:38:31,050 Well, I sleeps in that kitchen... 434 00:38:31,050 --> 00:38:34,050 and I wants to hear them Yankees when they's a-comin'... 435 00:38:34,250 --> 00:38:36,250 so I dug this hole. 436 00:38:36,450 --> 00:38:39,450 I's gonna cover it over, so when they walks across it... 437 00:38:39,450 --> 00:38:42,850 they'll fall in, but they'll make a heap of noise. 438 00:38:43,050 --> 00:38:46,650 And then I'll hear 'em, and I'll start runnin'. 439 00:38:46,850 --> 00:38:51,050 - I hope nobody else falls in it. - Yes, ma'am. 440 00:38:51,250 --> 00:38:55,050 Look! Here comes Uncle Billy now! 441 00:38:57,050 --> 00:38:59,050 But he didn't bring Daddy. 442 00:39:05,050 --> 00:39:08,650 - Here comes Daddy! - Massa Cary's comin'! 443 00:39:08,650 --> 00:39:12,250 - Praise the Lord! - Daddy! Daddy! 444 00:39:13,650 --> 00:39:15,450 My darling. 445 00:39:18,050 --> 00:39:20,450 Praise the Lord, Missa Cary. He does come! 446 00:39:20,450 --> 00:39:23,650 The whole Yankee army couldn't stop him. He's done come. 447 00:39:23,850 --> 00:39:25,850 Thank heaven. 448 00:39:36,850 --> 00:39:41,850 I had to live till you got here and I knew Virgie'd be safe. 449 00:39:42,050 --> 00:39:45,650 Please don't talk like that, dear. 450 00:39:45,850 --> 00:39:49,450 Didn't I tell you that Uncle Billy would find him, Mommy? 451 00:39:49,650 --> 00:39:51,850 Yes, dear. 452 00:39:51,850 --> 00:39:54,250 I bet now that Daddy is here... 453 00:39:54,450 --> 00:39:57,250 it won't be long before we have a great big house again. 454 00:39:57,250 --> 00:40:01,050 - Will it, Daddy? - No, darling. 455 00:40:01,250 --> 00:40:05,650 Oh, Daddy, I wish Mommy didn't have to be sick. 456 00:40:05,850 --> 00:40:10,050 Shh. You've got to be a brave little girl, darling. 457 00:40:10,250 --> 00:40:14,450 Well, can't I be brave and wish Mommy wasn't sick too? 458 00:40:16,050 --> 00:40:18,850 Of course, Virgie. 459 00:40:18,850 --> 00:40:23,250 Mother isn't going to be sick much longer now. 460 00:40:23,250 --> 00:40:26,450 She's going to sleep, darling. 461 00:40:28,050 --> 00:40:32,450 And if there are dreams in that... sleep... 462 00:40:32,650 --> 00:40:34,450 oh, my darlings... 463 00:40:34,450 --> 00:40:38,450 how I'll dream of you. 464 00:40:38,450 --> 00:40:41,650 Oh, Daddy, I had a dream last night. 465 00:40:41,650 --> 00:40:45,050 I dreamed Mommy and you were putting me to bed. 466 00:40:45,050 --> 00:40:50,050 And do you remember how you used to tell me fairy tales? 467 00:40:50,250 --> 00:40:54,450 - Come on, honey child. - First Mother- 468 00:40:56,850 --> 00:40:59,250 What is it, Uncle Billy? 469 00:41:08,050 --> 00:41:10,450 What's the matter, Uncle Billy? 470 00:41:10,650 --> 00:41:12,850 Why does everybody act so funny? 471 00:41:13,050 --> 00:41:15,250 Is something wrong? 472 00:41:15,250 --> 00:41:18,050 No, honey child. 473 00:41:18,250 --> 00:41:22,050 There is something wrong. Is it about my mommy? 474 00:41:26,050 --> 00:41:28,450 Daddy, what is it? 475 00:41:28,650 --> 00:41:31,850 Did something happen to my mommy? 476 00:41:36,050 --> 00:41:38,450 Something very beautiful, darling. 477 00:41:38,650 --> 00:41:41,050 That's how you must always think of it- 478 00:41:41,250 --> 00:41:44,250 that Mama'll never be ill again... 479 00:41:44,250 --> 00:41:47,650 or frightened or discouraged. 480 00:41:47,650 --> 00:41:50,050 She'll never suffer anymore. 481 00:41:53,050 --> 00:41:57,450 Just-Just think of it... 482 00:41:57,450 --> 00:41:59,450 as beautiful. 483 00:42:21,650 --> 00:42:23,650 - Daddy? - Yes, honey. 484 00:42:23,650 --> 00:42:26,250 You won't ever leave me, will you? 485 00:42:26,250 --> 00:42:29,250 No, I'll never let you out of my arms again. 486 00:42:29,450 --> 00:42:31,850 - Uncle Billy. - Yes, Massa Cary? 487 00:42:32,050 --> 00:42:34,850 There hasn't been a Yankee patrol through here since morning. 488 00:42:34,850 --> 00:42:38,050 There's bound to be one soon. Get Miss Virgie's things ready. 489 00:42:38,050 --> 00:42:41,050 - You mean, you're gonna take Miss Virgie with you, Massa Cary? - Yes. 490 00:42:41,250 --> 00:42:44,250 - Through the Yankee line? - I've got to get her to my sister in Richmond. 491 00:42:44,450 --> 00:42:47,850 - But, Captain, it's dangerous. You can't do it, sir. - Yankees, Daddy! 492 00:42:50,850 --> 00:42:53,850 All of you go back to your cabins, but don't hurry. 493 00:42:54,050 --> 00:42:57,450 Rosabelle, you go with them and see that they don't talk. 494 00:42:57,450 --> 00:43:00,250 - Uncle Billy, you wait outside and watch. - Yes, sir. 495 00:43:00,450 --> 00:43:02,650 - Come, honey. - Don't talk now. 496 00:43:10,450 --> 00:43:15,650 Well, I didn't know- I didn't know that hole was there. 497 00:43:21,450 --> 00:43:25,850 Honey, do you remember how Mama always taught you never to tell a lie? 498 00:43:25,850 --> 00:43:29,450 - Oh, I never have, Daddy. - I know, and Mama's proud of you for it. 499 00:43:29,650 --> 00:43:33,450 But if those Yankees should come in here, you've got to tell them a lie. 500 00:43:33,650 --> 00:43:36,850 - You want me to tell a lie? -Just this once, honey, for Daddy's sake. 501 00:43:36,850 --> 00:43:39,450 And in a case like this, it really isn't a lie. 502 00:43:39,650 --> 00:43:41,650 If they should stop here and they ask you... 503 00:43:41,850 --> 00:43:45,450 tell them I was here but I left an hour ago, and you saw me cross the river. 504 00:43:45,650 --> 00:43:49,050 Now be a brave little Confederate, darling. Do this for me. 505 00:43:49,250 --> 00:43:51,250 - Daddy. - Hmm? 506 00:43:51,250 --> 00:43:55,250 - Would General Lee want me to tell that lie? - Yes, dear, this once. 507 00:43:55,450 --> 00:43:59,050 All right, then I'll tell a whopper. 508 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 They's comin', Massa Cary! 509 00:44:02,250 --> 00:44:04,650 Here, help me with this. 510 00:44:08,050 --> 00:44:10,450 Don't be frightened. Act as though you didn't know they were here. 511 00:44:10,650 --> 00:44:12,650 All right, Massa Cary. 512 00:44:16,050 --> 00:44:18,450 Put that table back up against the wall. 513 00:44:18,450 --> 00:44:22,450 Remember now, act as though nothing had occurred. Dance or play or something. 514 00:44:22,650 --> 00:44:24,650 We will, Daddy. 515 00:44:30,650 --> 00:44:33,250 - What you all doin'? - You got your mouth organ? 516 00:44:33,450 --> 00:44:36,050 - Yeah. - Well, get ready to use it. 517 00:44:43,250 --> 00:44:46,650 Sergeant, take your men and search that wood. 518 00:44:46,650 --> 00:44:50,850 Cary's around here, and this time we've got to get him. He's given us the slip long enough. 519 00:44:51,050 --> 00:44:53,050 - Hurry now. Move fast. - Yes, sir. 520 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 All right, men, let's go. 521 00:45:54,050 --> 00:45:57,050 Well, that was quite a concert. 522 00:45:59,850 --> 00:46:02,450 And how is the littlest rebel of them all? 523 00:46:02,650 --> 00:46:06,050 Fine, Yankee.Just fine. 524 00:46:06,050 --> 00:46:09,050 Do you mind if I warm my hands at your fire? 525 00:46:09,250 --> 00:46:11,450 No, sir. 526 00:46:14,850 --> 00:46:17,250 - You two all alone here? - Yes, sir. 527 00:46:17,450 --> 00:46:21,250 Yes, sir. My daddy was here, but he left an hour ago. 528 00:46:21,450 --> 00:46:24,450 - Is that so? - Yes, sir. He was here.. . 529 00:46:24,650 --> 00:46:27,850 but he left an hour ago, and I saw him cross the river. 530 00:46:29,650 --> 00:46:33,250 Well, now, that's very interesting. 531 00:46:38,250 --> 00:46:40,450 I know another dance. 532 00:46:40,450 --> 00:46:43,250 Oh, yes, sir. She know a lot of dances. 533 00:46:43,450 --> 00:46:46,250 Now, dance for the gentlemen, honey child. 534 00:46:48,650 --> 00:46:51,650 What was your father doing here? 535 00:46:51,850 --> 00:46:56,450 My mommy was very sick, and she kept asking for Daddy. 536 00:46:56,650 --> 00:47:00,050 So yesterday Uncle Billy brought him... 537 00:47:00,250 --> 00:47:02,850 and this morning my mommy went away. 538 00:47:03,050 --> 00:47:07,450 - Is that true? - Yes, sir. 539 00:47:11,850 --> 00:47:14,050 I'm sorry. 540 00:47:14,250 --> 00:47:18,250 But my daddy says I must always think of it as beautiful. 541 00:47:18,250 --> 00:47:22,850 Your daddy's right. You see, I have a little girl, too,just about your age... 542 00:47:22,850 --> 00:47:26,050 and I'd feel awful sorry if her mommy went away. 543 00:47:26,250 --> 00:47:28,850 - Has your little girl got a pony? - And a cart. 544 00:47:29,050 --> 00:47:32,050 Does she get enough to eat and everything? 545 00:47:42,850 --> 00:47:46,050 You had the table out in the center of the room, eh? 546 00:47:46,250 --> 00:47:48,050 - No, sir. - No, sir. 547 00:47:48,250 --> 00:47:51,450 - What are those tracks? - I made them with my foot. 548 00:47:51,450 --> 00:47:54,050 Is that a trapdoor in the ceiling there? 549 00:47:54,250 --> 00:47:57,050 No, sir. There ain't nothing up there. Nothing at all, sir. 550 00:47:59,050 --> 00:48:01,650 - You've been lying to me. - No, sir, I haven't. 551 00:48:01,850 --> 00:48:03,850 - Your father's here now! - No, sir, he isn't! 552 00:48:04,050 --> 00:48:07,250 - You know he is! - He was here, but he left an hour ago. 553 00:48:07,450 --> 00:48:11,250 - I saw him cross the river. - You tell me the truth, or I'll give you the worst- 554 00:48:11,450 --> 00:48:14,650 -Just a minute! - Drop your pistol. 555 00:48:18,250 --> 00:48:22,050 Now, come down and keep your hands up. 556 00:48:25,050 --> 00:48:29,050 Back over against that door. 557 00:48:30,650 --> 00:48:33,850 Turn around and keep those hands up. 558 00:48:34,050 --> 00:48:36,850 Daddy. 559 00:48:36,850 --> 00:48:39,850 All right, you can drop them now, but no funny business. 560 00:48:40,050 --> 00:48:42,650 Oh, Daddy, I didn't do it right, did I? 561 00:48:42,850 --> 00:48:44,850 Yes, you did, darling. Daddy's proud of you. 562 00:48:44,850 --> 00:48:47,250 I said just what you told me to. 563 00:48:47,450 --> 00:48:51,250 You were perfect, and I was only fooling about the whipping. 564 00:48:51,250 --> 00:48:53,250 I really wasn't going to. 565 00:48:53,450 --> 00:48:55,850 Run outside, darling. Daddy'll call you. 566 00:48:55,850 --> 00:48:57,850 Come on, Uncle Billy. 567 00:49:04,450 --> 00:49:07,650 Can you arrange so that my arrest won't frighten her? 568 00:49:07,850 --> 00:49:10,250 - I'll try. - Thanks. 569 00:49:10,450 --> 00:49:13,850 - Any papers on you? - No, I'm not scouting this trip, Colonel. 570 00:49:13,850 --> 00:49:15,850 I came home to bury my dead... 571 00:49:16,050 --> 00:49:18,650 and take my little girl to Richmond, where my sister is. 572 00:49:18,850 --> 00:49:20,850 I see. 573 00:49:20,850 --> 00:49:23,250 Well, come on. Let's get it over with. 574 00:49:23,450 --> 00:49:27,450 I'm afraid I won't be able to- to bid my little girl good-bye. 575 00:49:27,650 --> 00:49:29,450 I understand. 576 00:49:29,650 --> 00:49:32,850 Will you tell her I've gone back to General Lee? 577 00:49:33,050 --> 00:49:35,850 I'll return soon. 578 00:49:42,450 --> 00:49:45,050 - Yes, it would just about fit. - What? 579 00:49:45,050 --> 00:49:48,650 - The Yankee uniform. - What do you mean? 580 00:49:48,850 --> 00:49:51,850 - You know the Cartwright plantation? - Well. 581 00:49:52,050 --> 00:49:55,050 I left a uniform there to be mended by the slaves. 582 00:49:55,050 --> 00:49:58,450 If you stole that uniform, I don't know how I could stop you. 583 00:49:58,450 --> 00:50:02,050 - You mean- - If you were wearing a Union uniform... 584 00:50:02,250 --> 00:50:04,250 and had a pass through the lines... 585 00:50:04,450 --> 00:50:07,850 you'd stand a mighty good chance of making Richmond. 586 00:50:07,850 --> 00:50:11,850 - Where would I get a pass? - From me. 587 00:50:21,450 --> 00:50:25,050 I don't think my country expects me to make war on babies. 588 00:50:30,650 --> 00:50:32,650 I don't know what to say. 589 00:50:32,650 --> 00:50:36,050 Of course, you realize what it means if you're caught in my uniform. 590 00:50:36,250 --> 00:50:38,850 Aren't you taking an awful chance yourself, Colonel? 591 00:50:39,050 --> 00:50:40,850 War's full of chances. 592 00:50:41,050 --> 00:50:43,050 I won't forget this. 593 00:50:43,050 --> 00:50:45,450 I hope you get through. 594 00:50:45,450 --> 00:50:48,250 - God bless you. - There's just one thing I ask. 595 00:50:48,450 --> 00:50:51,650 In passing through our lines, whatever you see or hear, forget. 596 00:50:51,650 --> 00:50:53,650 My word of honor. 597 00:50:53,850 --> 00:50:57,250 Daddy, Daddy! The soldiers are coming back! 598 00:50:57,250 --> 00:51:00,050 Get out the back way. Follow the woods to the Cartwrights'. 599 00:51:00,250 --> 00:51:02,250 Daddy, is the Yankee man gonna be nice? 600 00:51:02,250 --> 00:51:04,450 A man couldn't be nicer than he's been. 601 00:51:04,650 --> 00:51:06,650 You see, you've made me think of my little girl. 602 00:51:06,850 --> 00:51:10,650 - I knew all the time you weren't gonna whip me. - Come on. We've got to hurry. 603 00:51:10,850 --> 00:51:12,850 Good luck. 604 00:51:14,650 --> 00:51:17,450 You're nice enough to be a Confederate. 605 00:51:17,650 --> 00:51:19,650 Good-bye, Uncle Billy. 606 00:51:23,050 --> 00:51:25,050 - Any sign of him? - Not a thing, Colonel. 607 00:51:25,250 --> 00:51:28,250 Well, you men better come in and warm up. There's a fire in here. 608 00:51:28,450 --> 00:51:30,850 Yes, sir. 609 00:51:38,250 --> 00:51:40,450 - No trace at all, eh? - No. 610 00:51:40,650 --> 00:51:44,050 But I'm sure he's still around here. They buried his wife just an hour ago. 611 00:51:44,250 --> 00:51:46,250 Look! There goes somebody. 612 00:51:46,250 --> 00:51:49,050 - A man and a child? - Yes. They're headed for the woods. 613 00:51:49,250 --> 00:51:53,450 That's a slave and his pickaninny. They just left here. They're all right. 614 00:52:07,250 --> 00:52:11,050 - Do you hear anything? - Horses. Listen. 615 00:52:32,450 --> 00:52:34,450 We've got to go back. 616 00:52:34,650 --> 00:52:37,250 Didn't the man give you a paper to show them, Daddy? 617 00:52:37,450 --> 00:52:40,250 Yes, but the Yanks around here may recognize me. 618 00:52:40,250 --> 00:52:43,450 I don't want to use the pass until we get out of this neighborhood. 619 00:52:43,450 --> 00:52:45,650 This isn't a good neighborhood anyway. 620 00:52:45,850 --> 00:52:47,850 No. Come on. 621 00:52:55,250 --> 00:52:58,250 - Halt! - Whoa! 622 00:53:02,050 --> 00:53:06,050 - Where are you going, sir? - I'm taking this child to her father just beyond our lines. 623 00:53:06,250 --> 00:53:09,050 Colonel Morrison sent me. Here's a pass. 624 00:53:09,250 --> 00:53:11,650 Have you got a little girl, mister? 625 00:53:11,650 --> 00:53:13,650 No, I've got a boy. 626 00:53:13,650 --> 00:53:17,250 - Where'd you come from? - Cary's plantation. Left there at noon. 627 00:53:17,250 --> 00:53:20,850 - Why aren't you using the main road? - Full of artillery. 628 00:53:20,850 --> 00:53:22,850 How old is your little boy? 629 00:53:23,050 --> 00:53:25,050 - Five. - Oh, I'm six. 630 00:53:25,250 --> 00:53:27,650 - My boy's bigger than you. - He is? 631 00:53:27,650 --> 00:53:31,050 Yes. This looks all right, but I don't know. 632 00:53:31,050 --> 00:53:34,650 We've got special orders to be on the watch for Captain Cary, a rebel scout. 633 00:53:34,850 --> 00:53:37,450 Didn't you hear? They caught him this morning. 634 00:53:37,450 --> 00:53:40,650 - They did? - Yeah, Morrison's men, at his own plantation. 635 00:53:40,650 --> 00:53:43,650 - What's your regiment? - 72nd Vermont. 636 00:53:43,650 --> 00:53:47,650 It's all right then. You'll find them camped just a mile below here. Go ahead. 637 00:53:47,650 --> 00:53:49,650 Thanks. 638 00:53:52,650 --> 00:53:54,650 Oh, Daddy, you told a fib. 639 00:53:54,850 --> 00:53:57,450 Well, this is war, honey. 640 00:53:57,650 --> 00:54:00,450 Why isn't it a sin to tell a fib in war? 641 00:54:00,650 --> 00:54:04,450 I don't know why it isn't a sin to do any of the things we do in war. 642 00:54:04,650 --> 00:54:07,650 What's the 72nd Vermont? 643 00:54:07,650 --> 00:54:11,250 Well, that's a regiment of soldiers I have no intention of meeting. 644 00:54:13,650 --> 00:54:15,650 Halt! 645 00:54:17,450 --> 00:54:21,450 Colonel Morrison asked me to take this child to Greensburg. 646 00:54:21,450 --> 00:54:23,850 - Here's his pass. - Colonel Morrison? 647 00:54:23,850 --> 00:54:25,450 - Yes. - Where was he? 648 00:54:25,450 --> 00:54:27,850 Cary plantation, about 1 8 miles south ofhere. 649 00:54:28,050 --> 00:54:30,050 - When did you leave there? - Why- 650 00:54:30,050 --> 00:54:33,850 - We left there at 1 2:00. - Why, you know all the answers too, huh? 651 00:54:33,850 --> 00:54:36,850 Yes, sir. I'm six years old. 652 00:54:36,850 --> 00:54:39,450 Well, I guess you're all right. Go ahead. 653 00:54:39,450 --> 00:54:44,450 Wait a minute! I wanna see that kid! 654 00:54:47,050 --> 00:54:49,650 - Whose child is this? - Friend of Colonel Morrison's. 655 00:54:51,250 --> 00:54:54,250 - Ever see me before? - No. 656 00:54:54,450 --> 00:54:57,850 Ya didn't, eh? Don't you remember the shoe polish? 657 00:54:58,050 --> 00:55:00,450 - No! - Well, I do. 658 00:55:00,450 --> 00:55:03,250 Her old man's the most dangerous scout in the rebel army. 659 00:55:03,450 --> 00:55:06,250 This looks mighty funny to me. 660 00:55:06,250 --> 00:55:08,850 Go get 'em! Hurry up! 661 00:55:11,650 --> 00:55:14,250 Head 'em off! Take the lower road! 662 00:55:14,450 --> 00:55:16,850 Get under the seat quick, honey. 663 00:55:55,850 --> 00:55:57,850 Halt! 664 00:56:02,050 --> 00:56:04,250 Keep your hands up. Are you armed? 665 00:56:04,450 --> 00:56:06,450 - No. - Let's see. 666 00:56:07,850 --> 00:56:11,050 All right, we'll go back. 667 00:56:11,050 --> 00:56:13,050 Follow us. 668 00:56:25,250 --> 00:56:27,850 - Captain? - Yes. 669 00:56:27,850 --> 00:56:32,250 - I'm afraid I've got to give you some bad news. - The appeal was denied, huh? 670 00:56:32,250 --> 00:56:34,850 Every finding of the court-martial was upheld. 671 00:56:35,050 --> 00:56:38,050 - That means- - Yes. 672 00:56:38,050 --> 00:56:41,450 When does the... party take place? 673 00:56:42,650 --> 00:56:45,650 The morning of the 27 th... at dawn. 674 00:56:45,650 --> 00:56:48,450 Well, I still have six days. 675 00:56:48,650 --> 00:56:53,050 Any messages you want sent? I'll be glad to do anything I can, Captain. 676 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 You've been very kind... 677 00:56:55,250 --> 00:56:58,650 especially so in getting Uncle Billy here to look after my little girl. 678 00:56:58,650 --> 00:57:02,050 - I appreciate that. - I wish there was something I could really do, Captain. 679 00:57:02,050 --> 00:57:05,050 That child has literally captured us all. 680 00:57:08,650 --> 00:57:10,650 - Colonel- - Yes, I know. 681 00:57:10,850 --> 00:57:13,650 I heard you. No chance at all, eh? 682 00:57:13,650 --> 00:57:15,450 No. 683 00:57:15,650 --> 00:57:19,050 And is my little party set for the morning of the 27 th too? 684 00:57:19,050 --> 00:57:21,050 I'm sorry, Colonel. 685 00:57:21,050 --> 00:57:24,250 He's innocent, Major. All he did was try to help a child. 686 00:57:24,250 --> 00:57:26,650 The evidence we couldn't overcome, Colonel... 687 00:57:26,850 --> 00:57:30,850 was the fact that you not only gave him a pass but that he was wearing your uniform. 688 00:57:31,050 --> 00:57:34,450 - I stole that uniform. - We couldn't make them believe that. 689 00:57:34,650 --> 00:57:36,650 I had hoped we could. 690 00:57:36,650 --> 00:57:39,650 I'll be about, Colonel, if there's anything you want done. 691 00:57:39,850 --> 00:57:42,450 Thank you, Major. 692 00:57:42,650 --> 00:57:45,450 Well, it was a gamble, and we lost. 693 00:57:45,650 --> 00:57:47,850 I have no regrets. 694 00:57:48,050 --> 00:57:52,050 When I think of my own little baby, I'd do the same thing over again. 695 00:58:02,850 --> 00:58:05,250 Why is a shoe called a shoe? 696 00:58:05,250 --> 00:58:07,450 What? 697 00:58:07,650 --> 00:58:10,450 I says, why is a shoe called a shoe? 698 00:58:10,450 --> 00:58:13,650 What do you mean, why is a shoe called a shoe? 699 00:58:13,650 --> 00:58:16,050 Well, the world is full of names. 700 00:58:16,250 --> 00:58:18,850 They could have picked out any other name. 701 00:58:18,850 --> 00:58:21,250 - Who could? - Whoever did. 702 00:58:21,250 --> 00:58:25,050 - I don't know who it was. - Man, what are you talkin' about? 703 00:58:25,050 --> 00:58:27,650 Why is a shoe called a shoe? 704 00:58:27,850 --> 00:58:33,450 Massa Cary says that shows you got brains when you're thinkin' 'bout things. 705 00:58:33,650 --> 00:58:39,450 I spent all day yesterday thinkin', why is a horse called a horse? 706 00:58:39,450 --> 00:58:42,050 Aw, shut your mouth, will you? 707 00:58:42,250 --> 00:58:45,250 What time is it now, Uncle Billy? 708 00:58:45,250 --> 00:58:49,050 I heard the town clock strike 3:00 a while back, Miss Virgie. 709 00:58:49,050 --> 00:58:53,850 Oh, we'll have to hurry. Daddy always expects me at 3:30. 710 00:58:53,850 --> 00:58:56,650 He says it makes his afternoon seem shorter. 711 00:58:56,850 --> 00:58:59,650 There. That's done. 712 00:58:59,650 --> 00:59:02,650 Shall I brush your clothes now, honey child? 713 00:59:02,650 --> 00:59:04,650 Yes, please. 714 00:59:04,650 --> 00:59:08,850 Do you think they'll keep Daddy locked up in that place long, Uncle Billy? 715 00:59:08,850 --> 00:59:11,050 No, ma'am. I'm afraid they won't, honey. 716 00:59:11,250 --> 00:59:13,650 You're afraid? You don't want my daddy- 717 00:59:13,650 --> 00:59:17,850 Oh, no, no, child. I expects they take him out pretty soon now. 718 00:59:18,050 --> 00:59:20,850 Last night when I said my prayers... 719 00:59:21,050 --> 00:59:23,850 I asked God to let Daddy out of there... 720 00:59:23,850 --> 00:59:27,050 and- and I asked him for a new dress too. 721 00:59:27,050 --> 00:59:30,850 Then I thought maybe that was too much to ask... 722 00:59:30,850 --> 00:59:34,250 so I told God he didn't have to bother about the dress. 723 00:59:34,450 --> 00:59:37,850 - Was that right, Uncle Billy? - Yes, that was right, honey. 724 00:59:37,850 --> 00:59:40,250 But if you want that dress... 725 00:59:40,450 --> 00:59:43,850 I'll kinda slip a little hint in my prayers tonight. 726 00:59:44,050 --> 00:59:47,450 Now, Uncle Billy, if you look sad when we get there... 727 00:59:47,450 --> 00:59:50,850 like you did yesterday, I'll never take you again. 728 00:59:50,850 --> 00:59:53,250 No, ma'am, I won't. 729 00:59:53,450 --> 00:59:57,050 We've got to smile, so Daddy will think we're happy. 730 00:59:57,250 --> 01:00:00,050 I will, honey. You'll see. You ready now? 731 01:00:00,250 --> 01:00:02,250 Yes, all ready. 732 01:00:02,250 --> 01:00:06,050 James Henry, you wait here until we get back. 733 01:00:06,250 --> 01:00:08,250 Yes, sir. 734 01:01:20,450 --> 01:01:22,650 Did you like it, Daddy? 735 01:01:22,650 --> 01:01:25,650 You have charge of Captain Cary's little girl, haven't you? 736 01:01:25,650 --> 01:01:27,850 Yes, sir. I is one of his slaves, sir. 737 01:01:28,050 --> 01:01:30,650 - I want to speak to you a moment. - Yes, sir. 738 01:01:30,850 --> 01:01:34,650 That was lovely, darling. Come on now, and tell me what you've been doing. 739 01:01:34,850 --> 01:01:37,050 Oh, I sewed up a hole in my dress. 740 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 Mrs. Robin let me sweep the stoop. 741 01:01:39,850 --> 01:01:43,450 - Why, you're becoming a regular, little housewife. - Daddy? 742 01:01:43,650 --> 01:01:45,850 - Hmm? - When are they gonna let you out? 743 01:01:45,850 --> 01:01:48,250 No, no. Come on now. Tell me what you've been doing. 744 01:01:48,250 --> 01:01:51,450 Well, there's a little girl lives across the street... 745 01:01:51,450 --> 01:01:54,650 and she has a pony, and she let me ride on it. 746 01:01:54,650 --> 01:01:58,650 - That's grand. - And she gave me some candy, and she's a Yank. 747 01:01:58,850 --> 01:02:02,450 And she said she didn't care whether I was a rebel or not... 748 01:02:02,450 --> 01:02:05,250 and I said I didn't care whether she was a Yank. 749 01:02:05,450 --> 01:02:09,050 Even if there is a war, she was awfully nice to me. 750 01:02:09,250 --> 01:02:11,250 - Daddy? - Yes. 751 01:02:11,250 --> 01:02:15,450 When she was so nice, and Colonel Morrison's so nice, and Mrs. Robin... 752 01:02:15,650 --> 01:02:18,650 why do the rest of the people have to kill each other? 753 01:02:19,850 --> 01:02:21,850 I don't know, honey. 754 01:02:22,050 --> 01:02:24,850 We grown-ups haven't as much sense as you children. 755 01:02:24,850 --> 01:02:28,250 This isn't money enough, but it's all I can spare. 756 01:02:28,250 --> 01:02:31,250 I'll give you a letter to him. He may help you. I don't know. 757 01:02:31,450 --> 01:02:33,450 Thank you, sir. Thank you. 758 01:02:33,450 --> 01:02:37,050 You've got four days to try it in. It's worth taking the chance. 759 01:02:37,250 --> 01:02:41,250 God bless you. I'll start right now, sir. 760 01:02:41,450 --> 01:02:43,250 - Daddy? - Yes, dear. 761 01:02:43,450 --> 01:02:48,250 - I don't want to leave. - Perhaps you'd better. Tomorrow you can come again. 762 01:02:48,450 --> 01:02:50,850 You're not leaving without saying good-bye to me, are you? 763 01:02:54,250 --> 01:02:57,050 Oh, no. I was gonna kiss you good-bye. 764 01:02:57,050 --> 01:03:00,850 Then tomorrow when I come, I'll do all the talking with you. 765 01:03:00,850 --> 01:03:02,850 Oh, you switch around, eh? 766 01:03:03,050 --> 01:03:07,250 Well, Daddy said you tried to help us, so I make you my second daddy. 767 01:03:07,450 --> 01:03:09,650 Nothing so nice ever happened to me. 768 01:03:09,850 --> 01:03:11,450 We gotta hurry, missy. 769 01:03:13,050 --> 01:03:14,850 Good-bye, Yankee. 770 01:03:16,250 --> 01:03:18,250 Good-bye, rebel darling. 771 01:03:20,650 --> 01:03:22,450 Good-bye, Daddy. 772 01:03:22,650 --> 01:03:25,650 - God love you, honey. - I'll come tomorrow. 773 01:03:25,850 --> 01:03:27,850 - All right, sweetheart. - Good-bye, Massa Cary. 774 01:03:28,050 --> 01:03:30,050 - Good-bye, Billy. - Good-bye, Colonel Morrison, sir. 775 01:03:30,250 --> 01:03:33,050 - Bye. - Good-bye, darling. 776 01:03:33,250 --> 01:03:35,850 - Good-bye. - Bye. 777 01:03:35,850 --> 01:03:40,650 Uncle Billy, isn't there any way we can get them out of there? 778 01:03:40,650 --> 01:03:43,250 Honey, that soldier man give me some money. 779 01:03:43,250 --> 01:03:46,650 He's gonna write me a letter to give to a judge up in Washington. 780 01:03:46,850 --> 01:03:49,250 He said there's just one way... 781 01:03:49,250 --> 01:03:52,250 but I don't know if we got enough money to get there. 782 01:03:55,250 --> 01:03:58,450 Please, sir, how much is the railroad fare for a colored man to Washington? 783 01:03:58,650 --> 01:04:00,650 Six dollars and 20 cents. 784 01:04:00,650 --> 01:04:02,850 And how much for the little girl, sir? 785 01:04:02,850 --> 01:04:05,450 Ah, she's a little too tall for half fare. 786 01:04:05,650 --> 01:04:08,850 Oh, no, I'm not. I'm standing on my toes. 787 01:04:08,850 --> 01:04:12,050 This is my right size. 788 01:04:12,050 --> 01:04:17,050 All right. It'll be $9.60 for you, first class. 789 01:04:17,250 --> 01:04:19,250 Thank you, sir. 790 01:04:23,450 --> 01:04:26,050 - Have you got enough? - No, child. 791 01:04:26,050 --> 01:04:28,650 It's gonna take more money than what we got. 792 01:04:28,650 --> 01:04:31,650 How do people get money? 793 01:04:31,650 --> 01:04:35,050 I know how to get some more money. Come on, honey child. 794 01:06:16,650 --> 01:06:19,250 Help the cause, white folks. It's for the cause. 795 01:06:19,450 --> 01:06:22,450 - Which cause? - The-The right cause. 796 01:06:22,650 --> 01:06:25,450 Thank you. Thank you. 797 01:06:25,650 --> 01:06:28,450 I don't put no money in the Confederate cap. 798 01:06:28,650 --> 01:06:32,050 There you are, boss. I brung this along just in case. 799 01:06:32,050 --> 01:06:35,250 - Oh, well, that's- - Thank you. 800 01:06:35,250 --> 01:06:37,450 Here, give me that. 801 01:06:37,650 --> 01:06:42,250 This makes 44, 45, 46, 56. Bless the Lord. Praise the Lord. 802 01:06:42,450 --> 01:06:45,250 We got enough now, honey, for railroad fare. 803 01:06:45,250 --> 01:06:47,250 Come on, child. 804 01:07:04,050 --> 01:07:07,050 - You may go in now. - Thank you, sir. 805 01:07:07,250 --> 01:07:10,050 Come on, Uncle Billy. 806 01:07:18,250 --> 01:07:21,050 Come right in. 807 01:07:32,650 --> 01:07:36,050 Miss Virginia Cary and Uncle Billy? 808 01:07:36,050 --> 01:07:39,450 - Yes, sir. - Yes, sir, Mr. President. 809 01:07:40,650 --> 01:07:42,650 How do you do, my dear? 810 01:07:42,650 --> 01:07:44,850 Very nicely. Thank you, sir. 811 01:07:44,850 --> 01:07:47,650 And how are you, Uncle Billy? 812 01:07:54,650 --> 01:07:56,850 Let me see. 813 01:07:56,850 --> 01:07:59,850 Judge Van Allen told me about this case. 814 01:07:59,850 --> 01:08:04,050 Yes, sir. He's the gentleman the soldier man sent me to. 815 01:08:04,250 --> 01:08:07,250 Come over here. Tell me all about it. 816 01:08:09,850 --> 01:08:14,450 There. Now... that's nicer. 817 01:08:14,450 --> 01:08:18,250 My daddy and Colonel Morrison are in prison... 818 01:08:18,250 --> 01:08:21,450 and they're going to shoot them. 819 01:08:23,450 --> 01:08:26,650 Your father is a captain in the Confederate Army. 820 01:08:26,850 --> 01:08:28,850 Yes, sir. 821 01:08:28,850 --> 01:08:31,050 Arrested as a spy. 822 01:08:31,050 --> 01:08:33,450 My daddy isn't a spy! 823 01:08:33,650 --> 01:08:35,650 Do you know what a spy is? 824 01:08:35,850 --> 01:08:39,250 I know it's something bad, because they shoot you for it... 825 01:08:39,250 --> 01:08:42,250 and my daddy couldn't do anything bad. 826 01:08:43,650 --> 01:08:46,050 I don't see how he could either... 827 01:08:46,050 --> 01:08:48,050 with a little one like you. 828 01:08:48,250 --> 01:08:51,250 Thank you kindly, sir. 829 01:08:52,250 --> 01:08:54,850 Tell me about it. 830 01:08:56,250 --> 01:08:58,650 My daddy went away to the war... 831 01:08:58,650 --> 01:09:01,450 and then the Yankees came around to our house... 832 01:09:01,450 --> 01:09:03,850 and sometimes my daddy came home. 833 01:09:03,850 --> 01:09:07,050 - Was he in uniform? - Yes, sir. 834 01:09:07,050 --> 01:09:09,450 - What color? - Gray. 835 01:09:09,450 --> 01:09:11,450 I see. 836 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 Thank you, sir. 837 01:09:15,450 --> 01:09:18,050 Then there were so many Yankees around... 838 01:09:18,250 --> 01:09:20,650 my daddy couldn't come home anymore. 839 01:09:20,850 --> 01:09:23,850 Then they burnt down our house, and my mommy got sick... 840 01:09:24,050 --> 01:09:26,650 and had to go to bed in Uncle Billy's cabin. 841 01:09:28,650 --> 01:09:31,450 No, that's yours. I had the last piece. 842 01:09:31,650 --> 01:09:33,650 That's right. 843 01:09:33,650 --> 01:09:36,650 We had nothing to get her medicine with, Mr. President. 844 01:09:36,850 --> 01:09:39,250 The soldiers took most everything we had. 845 01:09:39,250 --> 01:09:42,450 And Mommy kept asking for my daddy. 846 01:09:42,650 --> 01:09:44,850 All the time she'd ask. 847 01:09:47,450 --> 01:09:50,450 No, that's mine. You had the last piece. 848 01:09:50,650 --> 01:09:54,050 - I beg your pardon. - You forgot. That's all. 849 01:09:56,650 --> 01:09:59,850 So Uncle Billy went and brought my daddy back home. 850 01:10:00,050 --> 01:10:04,650 The next day, my mommy went away. 851 01:10:06,450 --> 01:10:09,650 There, there. Don't cry. 852 01:10:09,650 --> 01:10:15,050 You're a great big girl. You mustn't cry. 853 01:10:15,250 --> 01:10:18,850 - I won't. - What happened next? 854 01:10:22,450 --> 01:10:27,450 Then the Yankees came, and my daddy had to hide in the garret. 855 01:10:27,650 --> 01:10:31,450 Then Colonel Morrison came in. He talked to me. 856 01:10:31,650 --> 01:10:36,050 He's awfully nice. He has a little girl, too,just my age. 857 01:10:36,250 --> 01:10:40,250 Then he found Daddy, and Daddy told him... 858 01:10:40,450 --> 01:10:44,450 about wanting to take me to my Aunt Caroline in Richmond... 859 01:10:44,450 --> 01:10:46,450 so I could get enough to eat. 860 01:10:46,650 --> 01:10:49,650 That's why the colonel give Massa Cary the pass, sir- 861 01:10:49,850 --> 01:10:53,850 just so he could bring Miss Virgie where she could be taken care of. 862 01:10:54,050 --> 01:10:57,450 I see. Now, on this trip... 863 01:10:57,650 --> 01:11:00,050 before your daddy was captured... 864 01:11:00,050 --> 01:11:02,850 did he write down anything on paper or anything? 865 01:11:03,050 --> 01:11:06,050 - No, sir. - Did he ever stop and look at the Yankee soldiers... 866 01:11:06,050 --> 01:11:09,050 or count them or look at the cannons? 867 01:11:09,250 --> 01:11:13,050 No, sir. He told me that if we got to Richmond... 868 01:11:13,050 --> 01:11:15,650 and anyone asked me what I had seen... 869 01:11:15,850 --> 01:11:18,050 I was in honor bound not to tell them. 870 01:11:18,050 --> 01:11:20,050 - He told you that? - Yes, sir. 871 01:11:20,250 --> 01:11:23,250 Because Colonel Morrison asked him not to see anything... 872 01:11:23,450 --> 01:11:26,050 and my daddy gave his word, and they shook hands. 873 01:11:29,850 --> 01:11:33,450 - John. - Yes, Mr. President? 874 01:11:35,250 --> 01:11:37,850 - Mr. President? - Yes, Miss Virgie. 875 01:11:38,050 --> 01:11:41,850 You won't let them shoot my daddy and Colonel Morrison, will you? 876 01:11:46,450 --> 01:11:50,450 - Rush this by special courier to General Grant. - Yes, Mr. President. 877 01:11:57,850 --> 01:12:00,450 - Is this yours? - No, it's yours. 878 01:12:00,650 --> 01:12:03,050 I had the last piece. 879 01:12:10,450 --> 01:12:15,050 There, there now. All your terrible fears are over. 880 01:12:15,250 --> 01:12:18,450 Your father and Colonel Morrison are going free. 72587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.