Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,530 --> 00:01:45,690
Wait, so tell me, baby.
2
00:01:45,730 --> 00:01:49,450
We're going to check out an old
abandoned building that we found.
3
00:01:51,290 --> 00:01:54,410
{\an8}It's an abandoned sanatorium
that locals claim is haunted.
4
00:01:54,450 --> 00:01:58,250
Literally, only this guy
can find places like this.
5
00:01:58,290 --> 00:02:00,730
- Wow.
- And all these open windows.
6
00:02:00,770 --> 00:02:02,530
I can't wait to go inside.
7
00:02:03,490 --> 00:02:06,730
- I hope there are no snakes here.
- No, don't worry.
8
00:02:08,930 --> 00:02:11,010
Watch out, behind you.
9
00:02:26,410 --> 00:02:31,090
- Ben, did you find the stairs?
- No, Tina. Not yet.
10
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
- Be careful.
- Ok.
11
00:02:39,490 --> 00:02:42,570
- What happened here?
- In the 70s,
12
00:02:42,610 --> 00:02:45,850
a nurse poisoned several children
before taking her own life.
13
00:02:46,730 --> 00:02:48,890
- How many children?
- Seven.
14
00:02:48,930 --> 00:02:50,850
Sanatorium was closed down just after.
15
00:02:51,370 --> 00:02:55,530
Ever since, supposedly, the nurse
haunts the hallways and rooms
16
00:02:55,570 --> 00:02:57,050
looking for someone to poison.
17
00:02:57,090 --> 00:02:59,410
Fuck ghosts, right?
18
00:03:07,330 --> 00:03:09,650
What was that?
19
00:03:11,610 --> 00:03:13,010
It's just the wind.
20
00:03:14,370 --> 00:03:16,330
Let's go that way.
21
00:03:16,370 --> 00:03:19,090
Ben, wait for me. It's fucking scary.
22
00:03:24,330 --> 00:03:26,130
Ben!
23
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
Ben?
24
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
Ben?
25
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
Ben!
26
00:03:48,650 --> 00:03:51,650
I'm kind of freaked out.
I'm not really in the mood to...
27
00:03:52,770 --> 00:03:53,770
Play.
28
00:03:56,530 --> 00:03:58,010
Boo!
29
00:03:58,650 --> 00:04:01,090
- Gotcha.
- You're so annoying.
30
00:04:01,130 --> 00:04:03,330
I'm sorry, baby.
31
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
I look awful in the morning.
32
00:05:00,970 --> 00:05:03,810
Well, I think you look sexy as hell
33
00:05:03,850 --> 00:05:04,930
and it's noon.
34
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
What was your time?
35
00:05:09,610 --> 00:05:11,770
- Uh, what did you say?
- What was your time?
36
00:05:12,690 --> 00:05:15,130
Oh, I don't know, maybe three minutes.
37
00:05:17,170 --> 00:05:18,930
That's it?
38
00:05:18,970 --> 00:05:20,650
What do you mean "that's it"?
39
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
We're going scuba diving,
not snorkelling.
40
00:05:25,970 --> 00:05:27,090
Nervous?
41
00:05:27,130 --> 00:05:30,450
Yeah. Maybe a little.
42
00:05:30,490 --> 00:05:34,250
You've got this. And three minutes
is actually really good.
43
00:05:34,290 --> 00:05:35,850
Especially in a bathtub.
44
00:05:44,290 --> 00:05:46,570
Just think of the lake
as one big bathtub.
45
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
Reflex.
46
00:05:48,930 --> 00:05:51,370
You're such a dick. You're driving.
47
00:06:56,930 --> 00:06:59,850
You can tell it's summer
by the fact the hay has been brought in
48
00:06:59,890 --> 00:07:01,530
and taken into bales.
49
00:07:02,450 --> 00:07:05,530
And there's
a wonderful river valley below.
50
00:07:11,570 --> 00:07:12,810
Oh, my god.
51
00:07:12,850 --> 00:07:14,730
Ben, what the fuck? Stop it.
52
00:08:19,570 --> 00:08:22,850
- What does the GPS say?
- It says that we're here.
53
00:08:26,490 --> 00:08:28,050
I mean, we're lost.
54
00:08:28,530 --> 00:08:30,890
Well, it wouldn't exactly
be easy to find
55
00:08:30,930 --> 00:08:34,330
if it was really
such a super-secret spot, would it?
56
00:08:34,370 --> 00:08:37,250
Guess that means
I gotta go ask someone.
57
00:08:47,410 --> 00:08:50,210
So here we are
in south west France.
58
00:08:51,050 --> 00:08:52,730
A very typical...
59
00:08:53,650 --> 00:08:56,210
In my opinion, slightly dying village.
60
00:08:56,810 --> 00:09:00,090
And here's
a classic world war two monument.
61
00:09:00,130 --> 00:09:02,730
You notice a lot of the names
are shared.
62
00:09:02,770 --> 00:09:07,610
So there was few families here, which
lost a lot of their favourite sons.
63
00:09:08,930 --> 00:09:11,610
As I said, it's sort of a dying village
because you'll notice
64
00:09:11,650 --> 00:09:14,730
a lot of the houses on this main square
have for sale signs in them.
65
00:09:17,370 --> 00:09:19,810
Doesn't appear
to be many people around and...
66
00:09:21,050 --> 00:09:23,210
This one's also for sale.
67
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
You can notice in the architecture
of the small window up by the attic
68
00:09:26,370 --> 00:09:28,650
which would often be used
as a storeroom.
69
00:09:28,690 --> 00:09:31,810
They would have often had
a joist and a pulley system
70
00:09:31,850 --> 00:09:34,930
to bring the bags of grain up
and stored in the attic.
71
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
{\an8}Fruit.
72
00:09:54,850 --> 00:09:56,690
Let me guess, they've never heard of it.
73
00:09:56,730 --> 00:09:58,050
Actually they said that...
74
00:09:59,970 --> 00:10:01,250
So...
75
00:10:01,290 --> 00:10:04,530
- We can't see it?
- No, we can't miss it.
76
00:10:09,610 --> 00:10:11,490
Not so secret spot, huh?
77
00:10:13,290 --> 00:10:14,650
Fuck's sake.
78
00:10:23,370 --> 00:10:25,170
Oh, it's really creepy over there.
79
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
- It's really creepy everywhere.
- I know.
80
00:10:37,290 --> 00:10:40,970
- 50,000 views on the sanatorium video.
- So?
81
00:10:41,810 --> 00:10:43,210
I want more.
82
00:10:44,210 --> 00:10:46,570
Every dickhead with a gopro
is down there.
83
00:10:48,570 --> 00:10:50,650
Well, that's a bit ironic, isn't it?
84
00:10:58,650 --> 00:11:01,610
Tb urbex isn't exactly going
to break the Internet today.
85
00:11:02,130 --> 00:11:03,490
So what?
86
00:11:03,530 --> 00:11:06,290
I thought the whole point was
to get out of the library,
87
00:11:06,330 --> 00:11:09,490
stop reading about those things,
start living them.
88
00:11:09,530 --> 00:11:11,490
You're acting like a little baby.
89
00:11:11,930 --> 00:11:14,450
You're just relieved
you won't have to dive.
90
00:11:17,410 --> 00:11:20,770
Sorry, look, I-I-I know
you trained really hard for this.
91
00:11:21,450 --> 00:11:23,450
Why don't we just be tourists
for the day?
92
00:11:24,810 --> 00:11:27,690
Do that boat thing, lay on the beach.
93
00:11:32,810 --> 00:11:37,210
- We're going to need wine though.
- Oh, thank you for this.
94
00:11:58,570 --> 00:12:02,930
Ben, please don't invite him over
for a drink. Please.
95
00:12:16,570 --> 00:12:17,890
Thank you.
96
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
New friend?
97
00:12:25,970 --> 00:12:27,130
Pierre.
98
00:12:27,170 --> 00:12:30,330
He tells me there's nothing
but ruins and shit down there.
99
00:12:30,370 --> 00:12:33,450
Apparently all the houses were
destroyed before the flood, so...
100
00:12:33,490 --> 00:12:36,050
Even without all those tourists,
frais lake was...
101
00:12:36,090 --> 00:12:37,970
Never really worth our time.
102
00:12:39,130 --> 00:12:41,570
If only we could have found out
beforehand.
103
00:12:41,610 --> 00:12:45,170
Well, this part of the lake's
not worth our time.
104
00:12:46,250 --> 00:12:49,410
For a relatively small fee,
Pierre's offered to take us
105
00:12:49,450 --> 00:12:53,570
to an isolated arm of the lake
that runs deep into the woods.
106
00:12:53,610 --> 00:12:55,570
Apparently it's very difficult to access
107
00:12:55,610 --> 00:12:57,570
and according to him
a proper secret spot.
108
00:12:57,610 --> 00:13:00,010
I thought we agreed
to just be tourists for the day.
109
00:13:00,050 --> 00:13:04,090
I know. But listen, babe, at
the bottom of this part of the lake...
110
00:13:06,490 --> 00:13:09,650
- Come on. You're being annoying.
- There's a perfectly preserved house.
111
00:13:51,930 --> 00:13:54,650
"Forest cantaloupe."
112
00:13:54,690 --> 00:13:56,170
Chanteloup.
113
00:13:56,210 --> 00:13:58,890
- It means singing wolf.
- Cool name.
114
00:13:58,930 --> 00:14:02,490
Erm, and what about the house's area?
What's it called?
115
00:14:02,810 --> 00:14:05,090
Nothing. It's not on any map.
116
00:14:07,450 --> 00:14:11,850
The region suffered a series of
devastating floods about 50 years ago.
117
00:14:12,970 --> 00:14:16,330
Then construction to control
the water flow began in, er...
118
00:14:16,370 --> 00:14:19,890
1984. Wikipedia.
119
00:14:19,930 --> 00:14:23,050
- Go on, Pierre.
- The village was emptied.
120
00:14:24,050 --> 00:14:26,370
The valley voluntarily flooded.
121
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
And that's how frais lake came to be.
122
00:14:29,330 --> 00:14:32,090
With a pack of tourists like you
come to dive there since.
123
00:15:21,290 --> 00:15:24,730
{\an8}Guys. Do I need
to, erm, pay for subtitles here?
124
00:15:26,050 --> 00:15:30,250
I was saying that we'll have to cover
the last couple of miles by foot.
125
00:15:44,250 --> 00:15:46,770
We're not gonna go viral by...
126
00:16:16,010 --> 00:16:19,210
It's a long way,
but I promise it's worth it.
127
00:16:26,890 --> 00:16:29,490
Watch where you put your feet,
darling.
128
00:16:29,530 --> 00:16:32,730
- Why? Do you think there are snakes?
- You'll see.
129
00:16:34,250 --> 00:16:37,170
So he is the bold one
and you're the scared one.
130
00:16:37,210 --> 00:16:40,330
Yeah, I can get nervous
but I'm working on it.
131
00:17:09,210 --> 00:17:10,290
{\an8}Voilร .
132
00:17:24,570 --> 00:17:27,090
Repairs to the hf seem to have worked,
133
00:17:27,129 --> 00:17:28,850
so we shouldn't lose sound this time.
134
00:17:34,690 --> 00:17:35,850
What is that thing?
135
00:17:37,690 --> 00:17:40,850
It's, er, my drone. His name's Tom.
136
00:17:41,810 --> 00:17:43,130
Tom.
137
00:17:43,930 --> 00:17:45,450
Like a peeping Tom.
138
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
Someone who likes to watch.
139
00:17:49,490 --> 00:17:51,770
It's gonna follow us
everywhere shooting in 4k.
140
00:17:51,810 --> 00:17:53,250
Four what?
141
00:17:55,770 --> 00:17:57,450
Nice sticker.
142
00:18:01,010 --> 00:18:03,570
Cross of nero.
Symbolizes the death christendom.
143
00:18:03,610 --> 00:18:06,690
Those hippies didn't know that
when they chose it as their symbol.
144
00:18:09,730 --> 00:18:12,090
You didn't want
to tell me that beforehand?
145
00:18:12,130 --> 00:18:14,250
- What does it mean?
- Peace and evil, darling.
146
00:18:20,570 --> 00:18:22,410
{\an8}What did you say?
147
00:18:22,450 --> 00:18:26,490
All I heard was like,
"mort blah blah blah."
148
00:18:29,290 --> 00:18:30,530
Nothing.
149
00:18:31,530 --> 00:18:32,930
Drop it.
150
00:18:37,890 --> 00:18:40,330
Just an old family motto.
151
00:18:52,370 --> 00:18:56,490
You got 60 minutes of air and
you can hold your breath close to three.
152
00:18:56,530 --> 00:18:58,290
You've got this.
153
00:18:58,330 --> 00:19:00,690
We're going to be in and out. I promise.
154
00:19:00,730 --> 00:19:03,810
We'll get back to New York,
we'll edit the footage.
155
00:19:03,850 --> 00:19:05,570
Once we reach our first million views,
156
00:19:05,610 --> 00:19:09,090
we're going straight
to the littlest chapel in Vegas.
157
00:19:09,130 --> 00:19:11,050
A drive-through wedding.
158
00:19:14,450 --> 00:19:15,690
Ok.
159
00:19:21,370 --> 00:19:24,770
Just below,
it's the perfect spot to propose.
160
00:19:24,810 --> 00:19:26,530
You swim straight for 50 minutes.
161
00:19:26,570 --> 00:19:28,250
You cannot miss it.
162
00:19:28,290 --> 00:19:30,010
Follow the stairs down.
163
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
The stairs?
164
00:19:56,770 --> 00:19:58,490
Sound test. Say something, Tina.
165
00:19:58,530 --> 00:20:01,130
That guy gave me the creeps.
166
00:20:01,370 --> 00:20:04,130
I hear you loud and clear.
167
00:20:04,170 --> 00:20:07,690
- Let's go.
- He kept staring at me.
168
00:20:08,890 --> 00:20:10,290
Watch out, shark.
169
00:20:10,330 --> 00:20:14,970
No, I'm serious.
On the way back, you drive next to him.
170
00:20:15,010 --> 00:20:16,090
Sure.
171
00:20:16,130 --> 00:20:19,650
- Unless he's already left with the Van.
- What?
172
00:20:21,890 --> 00:20:23,690
{\an8}Just kidding. I got the keys.
173
00:20:35,810 --> 00:20:38,770
So here we are in the lac du frais.
174
00:20:38,810 --> 00:20:40,250
Visibility is pretty good.
175
00:20:40,810 --> 00:20:43,890
We're reaching
the first plateau ten meters down.
176
00:20:48,370 --> 00:20:49,410
Ben!
177
00:20:50,050 --> 00:20:51,210
Ben!
178
00:20:51,850 --> 00:20:55,210
- What?
- Look! My fin. It's stuck.
179
00:20:59,130 --> 00:21:02,050
{\an8}Oh, shit. Come on. Help me.
180
00:21:02,090 --> 00:21:05,930
Wait here and I'll come
pick you up on the way back.
181
00:21:12,850 --> 00:21:15,850
Shut up. Let's keep going.
182
00:21:24,370 --> 00:21:25,450
Hey, look.
183
00:21:26,090 --> 00:21:28,810
Wow, it's a rover.
184
00:21:28,850 --> 00:21:30,850
A rover p6, even.
185
00:21:31,770 --> 00:21:33,530
It's in great condition.
186
00:21:34,090 --> 00:21:35,530
Amazing.
187
00:21:35,570 --> 00:21:39,490
- You ever see anything like it?
- It's fairly common in lakes.
188
00:21:40,290 --> 00:21:41,850
It's not sea water, you know.
189
00:21:43,090 --> 00:21:48,010
- Made in britain, baby, just like me.
- Yeah and pig's blood pudding.
190
00:21:48,490 --> 00:21:50,930
Ah. Touchรฉ.
191
00:21:52,450 --> 00:21:54,330
Will you put a song on?
192
00:22:01,290 --> 00:22:03,370
Jesus. Ben!
193
00:22:03,410 --> 00:22:04,690
What? You don't like it?
194
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
{\an8}Better?
195
00:22:50,690 --> 00:22:53,850
"Follow the stairs down."
196
00:23:11,330 --> 00:23:14,250
Wow. There she is.
197
00:23:19,450 --> 00:23:21,250
More than 30 meters down.
198
00:23:22,490 --> 00:23:25,250
We see before us
the gates to the property.
199
00:23:32,130 --> 00:23:34,890
I forgot how superstitious
people are in these parts.
200
00:23:34,930 --> 00:23:36,450
No kidding.
201
00:23:42,570 --> 00:23:46,810
- Oh, no! No trespassing I guess.
- Yep. Shall we go back up?
202
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
Nice try, baby.
203
00:23:49,530 --> 00:23:51,610
Come on. Let's do it.
204
00:23:55,730 --> 00:23:59,930
So weird. All the fish have gone.
205
00:24:00,610 --> 00:24:03,050
Maybe the no trespassing sign
was for them.
206
00:24:06,050 --> 00:24:08,570
That man Pierre is full of shit.
207
00:24:08,610 --> 00:24:11,450
- It's not a house. It's a shed.
- No, silly.
208
00:24:11,490 --> 00:24:14,330
It's a crypt. Montegnac.
209
00:24:14,370 --> 00:24:16,370
Private mausoleum in the garden.
210
00:24:16,410 --> 00:24:18,570
- Must've been well off.
- What's wrong with the song?
211
00:24:18,610 --> 00:24:21,850
Turn it off.
212
00:24:32,410 --> 00:24:35,290
No. No, no, no,
don't do that. It's bad luck.
213
00:24:35,330 --> 00:24:37,370
You're way too superstitious.
214
00:24:38,050 --> 00:24:40,970
God is watching over us.
215
00:24:41,010 --> 00:24:42,450
- Stop it.
- Inri.
216
00:24:42,490 --> 00:24:44,050
Stop!
217
00:24:44,410 --> 00:24:48,970
Inri...
218
00:24:54,050 --> 00:24:57,490
This place is massive.
Lots to discover, I bet.
219
00:24:58,730 --> 00:25:00,450
Come on, Tina.
220
00:25:07,250 --> 00:25:09,930
It's unbelievable.
221
00:25:27,570 --> 00:25:31,090
It's steel. And sealed shut.
222
00:25:31,130 --> 00:25:33,610
It's all right.
We'll find a way in.
223
00:25:33,650 --> 00:25:35,050
Let's split up.
224
00:26:06,450 --> 00:26:08,210
It's completely shuttered up.
225
00:26:08,810 --> 00:26:11,610
But why shutter a house
that's going to get flooded?
226
00:26:11,930 --> 00:26:13,610
Let's find out.
227
00:26:17,930 --> 00:26:18,970
Upstairs.
228
00:26:27,890 --> 00:26:30,090
Same deal.
229
00:26:30,130 --> 00:26:33,050
There's no way to pry these windows
open from the outside.
230
00:26:38,690 --> 00:26:42,210
If you want to try the chimney,
you're going down first.
231
00:26:43,410 --> 00:26:44,890
No need.
232
00:26:48,450 --> 00:26:50,050
Voilร !
233
00:26:53,010 --> 00:26:54,370
Shit!
234
00:26:56,490 --> 00:26:59,970
The bastard better not
have knackered my drone. You're right.
235
00:27:00,010 --> 00:27:01,130
Yeah.
236
00:27:01,890 --> 00:27:04,970
Top scares get the maximum likes.
237
00:27:05,010 --> 00:27:07,690
- I just hope you got that on camera.
- Oh, yeah, I got it.
238
00:27:08,450 --> 00:27:10,330
Send in the drone.
239
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
Out of the way.
240
00:28:00,290 --> 00:28:02,050
Must be the attic.
241
00:28:05,530 --> 00:28:07,850
But they left all the furniture.
242
00:28:21,210 --> 00:28:23,650
Raise your glass to our discovery.
243
00:28:23,690 --> 00:28:24,930
Look.
244
00:28:28,930 --> 00:28:31,610
- I loved these as a kid.
- So pretty.
245
00:28:32,290 --> 00:28:35,410
โช Jingle bells, jingle bells
246
00:28:38,290 --> 00:28:39,290
insane.
247
00:28:42,730 --> 00:28:45,610
Hm, my grandma had one just like that.
248
00:28:49,930 --> 00:28:51,450
That's so cool.
249
00:28:54,010 --> 00:28:55,290
Yeah.
250
00:29:00,370 --> 00:29:01,690
{\an8}Fuck!
251
00:29:01,730 --> 00:29:03,250
- What?
- Fuck.
252
00:29:03,970 --> 00:29:06,570
Oh, my god,
that scared the hell out of me.
253
00:29:06,610 --> 00:29:09,450
Cool. Creepy dolls always work.
254
00:29:09,490 --> 00:29:10,930
Oh.
255
00:29:14,450 --> 00:29:15,450
Air?
256
00:29:16,370 --> 00:29:18,290
I have 87 percent left.
257
00:29:18,330 --> 00:29:22,530
- Eighty four percent for me.
- Right. Breathe a little slower. Ok?
258
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
Ok.
259
00:29:25,610 --> 00:29:26,610
Good.
260
00:29:29,210 --> 00:29:32,770
Relax. The house doesn't look too big.
261
00:29:32,810 --> 00:29:34,610
It won't take us long.
262
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
Jesus.
263
00:30:01,770 --> 00:30:02,850
Come on.
264
00:30:10,130 --> 00:30:12,050
It's pitch black.
I can't see a thing.
265
00:30:12,690 --> 00:30:17,370
- Ladies first.
- Very funny. Send in the drone.
266
00:30:23,330 --> 00:30:26,370
Let's see what the sonar says.
267
00:30:41,690 --> 00:30:43,290
What did you say?
268
00:30:43,330 --> 00:30:44,770
- Nothing.
- What?
269
00:30:45,050 --> 00:30:48,490
- I heard a voice.
- Must have been interference.
270
00:30:48,530 --> 00:30:51,370
Like long frequency,
a radio or plane or something.
271
00:31:05,690 --> 00:31:07,930
Absence of echo means nothing there.
272
00:31:07,970 --> 00:31:10,410
No fish, no doll to leap out at you.
273
00:31:10,450 --> 00:31:11,850
We can proceed.
274
00:31:20,450 --> 00:31:22,210
Oh, that's cool.
275
00:31:41,930 --> 00:31:44,690
They look like a bunch of freaks.
276
00:31:45,130 --> 00:31:48,170
I'd say they look like
your average French family.
277
00:31:48,210 --> 00:31:49,530
Shut up!
278
00:32:00,690 --> 00:32:02,450
Tina, quick selfie for our followers.
279
00:32:02,490 --> 00:32:06,090
Ugh. Does it have to be
in front of a dead animal?
280
00:32:06,130 --> 00:32:08,450
For our followers.
It's just a skull.
281
00:32:08,490 --> 00:32:10,490
Are you pitching to hunters now?
282
00:32:11,970 --> 00:32:14,530
Tb urbex. Comment, like...
283
00:32:14,570 --> 00:32:15,730
Share.
284
00:32:21,210 --> 00:32:23,050
I don't like this place.
285
00:32:24,290 --> 00:32:27,290
I don't like it either. I love it.
286
00:32:31,610 --> 00:32:34,290
This could be the door
to a million views.
287
00:32:54,210 --> 00:32:56,690
This house was underwater
before I was even born.
288
00:32:56,730 --> 00:33:00,050
I mean,
how is this stuff not all decayed?
289
00:33:13,850 --> 00:33:16,330
What kind of kids were those?
290
00:33:18,450 --> 00:33:19,810
Weird kids.
291
00:33:22,890 --> 00:33:25,410
Tina, check me out.
292
00:33:26,490 --> 00:33:27,890
Yee-ha!
293
00:33:27,930 --> 00:33:30,890
No, no, no. Stop.
Come on. Have a little respect.
294
00:33:30,930 --> 00:33:32,570
- Great shot, right?
- Sure.
295
00:33:32,610 --> 00:33:35,970
- What do you think?
- Your followers will love it.
296
00:33:37,250 --> 00:33:39,610
Fuck! Tina.
297
00:33:41,690 --> 00:33:42,730
- What?
- Look.
298
00:33:44,130 --> 00:33:45,850
There's someone behind that.
299
00:33:46,450 --> 00:33:48,050
What are you talking about?
300
00:33:57,450 --> 00:33:59,930
You're freaking me out
with your stupid pranks.
301
00:33:59,970 --> 00:34:01,170
Shit, the light.
302
00:34:01,810 --> 00:34:03,450
Switch that back on.
303
00:34:03,490 --> 00:34:05,770
It's not me, I swear.
I didn't touch a thing.
304
00:34:05,810 --> 00:34:08,729
For fuck sake, Ben. If you're trying
to freak me out, I promise you...
305
00:34:18,689 --> 00:34:21,769
Tina, honestly, I saw human silhouette.
306
00:34:22,530 --> 00:34:24,289
You didn't see it?
307
00:34:24,330 --> 00:34:27,249
- Knock it off. You're freaking me out.
- Ok. Sorry.
308
00:34:28,610 --> 00:34:31,610
It was most likely nothing.
Just a shadow.
309
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
You dick. Don't even do that.
310
00:34:34,490 --> 00:34:38,370
What's up with Tom?
Jesus, Tom. Don't do this shit to me.
311
00:34:43,209 --> 00:34:46,289
- Maybe the fish damaged it.
- Maybe.
312
00:34:58,850 --> 00:35:00,010
I rebooted him.
313
00:35:00,850 --> 00:35:03,290
I hope he holds out
till the end of the dive.
314
00:35:07,290 --> 00:35:08,930
Moving on.
315
00:35:08,970 --> 00:35:10,570
Heading downstairs.
316
00:35:39,450 --> 00:35:41,730
Hey. It's the front door.
317
00:35:50,210 --> 00:35:54,450
- What are those marks?
- They look like... scratches.
318
00:35:55,690 --> 00:35:56,850
What the hell?
319
00:35:57,090 --> 00:35:58,770
Fuck.
320
00:35:58,810 --> 00:36:02,050
Like someone was trapped
inside the house.
321
00:36:04,770 --> 00:36:06,370
What was that?
322
00:36:07,610 --> 00:36:09,170
A piano?
323
00:36:09,210 --> 00:36:12,290
- Another diver?
- I don't know.
324
00:36:18,290 --> 00:36:20,570
Do you think
it's Pierre messing with us?
325
00:36:21,530 --> 00:36:23,210
I haven't got a clue.
326
00:37:09,130 --> 00:37:11,370
Tom's detecting movement.
327
00:37:14,290 --> 00:37:15,770
It just stopped.
328
00:37:23,770 --> 00:37:25,450
Let's take a look-see.
329
00:37:44,570 --> 00:37:46,290
What is moving?
330
00:37:47,010 --> 00:37:50,170
I don't understand. I see nothing.
331
00:37:51,130 --> 00:37:54,690
I don't get it.
Is it us that's setting him off?
332
00:37:55,530 --> 00:37:58,850
Impossible.
Tom has us in his parameters.
333
00:38:13,610 --> 00:38:17,050
Must have been a fish.
Came down the chimney.
334
00:38:18,450 --> 00:38:20,130
And the piano?
335
00:38:20,170 --> 00:38:23,490
Most likely it was a string
that snapped from the corrosion.
336
00:38:23,530 --> 00:38:25,090
You can try explain it away,
337
00:38:25,130 --> 00:38:28,130
but there's something
very wrong with this place.
338
00:38:28,170 --> 00:38:31,690
Ben, the shadow, the scratches
on the door, the weird sounds.
339
00:38:31,730 --> 00:38:34,850
- Everything's weird underwater.
- Ben, admit it!
340
00:38:36,450 --> 00:38:37,930
Yeah, it's pretty freaky.
341
00:38:39,530 --> 00:38:41,770
But this is an absolute first.
342
00:38:41,810 --> 00:38:44,770
There's no such thing
as haunted houses.
343
00:38:44,810 --> 00:38:46,970
Sure, yeah.
There's some weird stuff going on.
344
00:38:47,010 --> 00:38:50,090
But just imagine the mad film
we're going to bring back.
345
00:38:50,130 --> 00:38:51,930
We're not in any kind of danger.
346
00:38:52,530 --> 00:38:54,250
But now we're here, honestly...
347
00:38:55,570 --> 00:38:58,170
Don't you want to go a bit further?
348
00:38:58,210 --> 00:38:59,690
Sure.
349
00:39:06,130 --> 00:39:09,290
I mean, there can't
be many rooms left to see.
350
00:39:11,690 --> 00:39:14,690
With what just happened, I cannot lie,
351
00:39:15,610 --> 00:39:17,330
we're starting to freak out.
352
00:39:17,930 --> 00:39:19,970
The adrenaline is pumping.
353
00:39:20,850 --> 00:39:23,450
And we continue our exploration.
354
00:39:25,530 --> 00:39:27,570
So we reach the next room.
355
00:39:35,930 --> 00:39:38,570
{\an8}- Are those what I think they are?
- Yeah.
356
00:39:39,770 --> 00:39:41,770
Missing people posters.
357
00:39:43,010 --> 00:39:46,770
{\an8}- And it's all kids.
- What kind of freaks collect those?
358
00:40:07,770 --> 00:40:09,330
Here's the kitchen.
359
00:40:32,170 --> 00:40:34,090
Oh, shit. It's down again.
360
00:40:34,130 --> 00:40:37,250
- Sure the batteries aren't dead?
- They're brand new.
361
00:40:38,370 --> 00:40:39,810
Shit!
362
00:40:41,130 --> 00:40:44,610
- What the hell was that?
- No idea.
363
00:41:25,170 --> 00:41:26,610
Holy shit.
364
00:41:29,930 --> 00:41:32,770
What the hell
is that doing in a kitchen?
365
00:41:40,210 --> 00:41:42,890
There's a door behind it.
Come on, Teenie.
366
00:41:42,930 --> 00:41:44,450
What if it's a secret room?
367
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
What the fuck are we doing?
368
00:41:53,450 --> 00:41:55,970
Come on. Give me a hand.
369
00:41:58,330 --> 00:42:00,250
Yeah, I got it.
370
00:42:02,210 --> 00:42:03,770
Pull on that side.
371
00:42:06,530 --> 00:42:07,690
Pull it up.
372
00:42:25,210 --> 00:42:27,730
Promise me
this is the last room we explore.
373
00:42:27,770 --> 00:42:28,850
I promise.
374
00:42:44,770 --> 00:42:46,490
It's too dark.
375
00:42:47,770 --> 00:42:50,010
I can't see a thing down here.
376
00:42:51,050 --> 00:42:52,450
The water's too murky.
377
00:42:53,010 --> 00:42:55,090
It's useless.
378
00:42:55,130 --> 00:42:56,690
I'll send the drone.
379
00:43:19,530 --> 00:43:22,610
We'll be fine. Ok?
380
00:43:22,890 --> 00:43:25,050
Come on. Let's go.
381
00:43:51,770 --> 00:43:53,090
Look at this.
382
00:43:53,850 --> 00:43:55,850
What's with all the video gear?
383
00:43:57,130 --> 00:43:58,610
It's film.
384
00:43:59,730 --> 00:44:00,730
Super 8.
385
00:44:01,650 --> 00:44:02,810
Wait.
386
00:44:02,850 --> 00:44:05,250
There was lots of film
in the kids' bedroom, too.
387
00:44:07,010 --> 00:44:09,490
What kind of stuff were they filming?
388
00:44:16,170 --> 00:44:17,690
What the fuck is that?
389
00:44:29,770 --> 00:44:32,650
That's it. I'm out.
We're going back up.
390
00:44:32,690 --> 00:44:34,010
Ok.
391
00:44:34,050 --> 00:44:35,650
You're right. Let's go.
392
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
Ben!
393
00:44:41,730 --> 00:44:44,250
We'll go, we'll go.
Just a few more shots.
394
00:44:44,290 --> 00:44:48,090
Just two minutes, no more.
Please, Tina. Wait for me here.
395
00:44:48,130 --> 00:44:51,290
Ok, two shots,
and we're out of here, Ben. Two.
396
00:44:52,650 --> 00:44:53,770
Ok.
397
00:45:01,650 --> 00:45:04,730
They must've been chained up
down here before it was all flooded.
398
00:45:04,770 --> 00:45:07,170
Chained up alive. Why?
399
00:45:07,210 --> 00:45:09,290
I guess the answer is under there.
400
00:45:16,810 --> 00:45:18,450
A pentagram.
401
00:45:20,250 --> 00:45:22,050
That's satanic shit.
402
00:45:23,810 --> 00:45:25,970
And the masks, too?
403
00:45:26,010 --> 00:45:29,210
They look like torture masks
from the middle ages.
404
00:45:33,570 --> 00:45:35,250
Who are they?
405
00:45:35,890 --> 00:45:39,250
And how come they're... intact?
406
00:45:39,290 --> 00:45:40,770
I have no idea.
407
00:45:42,810 --> 00:45:45,770
You think
that's because of the lake water, too?
408
00:45:45,810 --> 00:45:48,970
It's impossible.
They should be skeletons.
409
00:45:49,010 --> 00:45:51,570
What the...
410
00:46:02,770 --> 00:46:06,970
- What are you doing?
- Stay here. I'll just take a look.
411
00:46:07,010 --> 00:46:09,130
Ben, don't leave me alone.
412
00:46:09,850 --> 00:46:11,450
Don't worry.
413
00:46:12,130 --> 00:46:13,410
I'm here.
414
00:46:26,370 --> 00:46:27,770
Do you see anything?
415
00:46:34,930 --> 00:46:36,170
Fuck.
416
00:46:37,050 --> 00:46:38,930
What? What's wrong?
417
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
Ben.
418
00:46:45,370 --> 00:46:49,130
- Ben! Ben, come back.
- Ok.
419
00:46:50,130 --> 00:46:51,530
Now!
420
00:46:55,450 --> 00:46:57,330
What was behind the door?
421
00:46:57,890 --> 00:47:01,050
Nothing. Just more cameras.
422
00:47:22,450 --> 00:47:24,490
- We're calling the cops.
- No.
423
00:47:25,090 --> 00:47:26,810
They'll confiscate our memory cards.
424
00:47:26,850 --> 00:47:30,850
This is more than a flooded house, Ben.
It's a crime scene.
425
00:47:32,010 --> 00:47:33,370
Oh, my god!
426
00:47:46,290 --> 00:47:48,890
Look!
There's a fucking brick wall.
427
00:47:51,770 --> 00:47:52,770
How?
428
00:47:53,770 --> 00:47:54,850
No.
429
00:47:56,450 --> 00:47:57,970
- No.
- Stop, Tina.
430
00:47:58,010 --> 00:47:59,930
No, no, no, no.
431
00:47:59,970 --> 00:48:01,770
- We're trapped!
- Stop, Tina!
432
00:48:01,810 --> 00:48:03,330
We're never gonna get out!
433
00:48:03,650 --> 00:48:06,690
- Maybe we got the wrong room.
- Bullshit!
434
00:48:06,730 --> 00:48:09,090
- Tina, look at me. Calm down.
- No, no, no.
435
00:48:09,130 --> 00:48:12,090
- Look! You can see.
- You're breathing air way too fast.
436
00:48:12,130 --> 00:48:15,450
- How the fuck did that get here?
- No idea. Please.
437
00:48:16,290 --> 00:48:17,930
Calm down.
438
00:48:17,970 --> 00:48:21,450
- Breathe slowly.
- Ok.
439
00:48:21,490 --> 00:48:24,850
Otherwise we won't have time
for our stops on the ascent.
440
00:48:24,890 --> 00:48:26,770
- Ok?
- Ok.
441
00:48:26,810 --> 00:48:29,930
It's gonna be fine.
Breathe like me.
442
00:48:33,530 --> 00:48:35,050
There's someone there!
443
00:48:35,650 --> 00:48:37,930
- Oh, my god, I saw someone.
- Where?
444
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
- There! Right behind you!
- There's nothing there.
445
00:48:43,970 --> 00:48:46,370
- There, there.
- Are you sure?
446
00:48:47,010 --> 00:48:48,370
The house.
447
00:48:48,410 --> 00:48:49,490
No.
448
00:48:49,530 --> 00:48:51,210
The house is haunted, Ben.
449
00:48:51,250 --> 00:48:53,690
- Could be.
- Then we're never gonna get out.
450
00:48:53,730 --> 00:48:55,690
We're never gonna get out.
451
00:48:57,610 --> 00:48:59,330
We're gonna drown.
452
00:49:01,130 --> 00:49:03,570
- I don't want to die.
- We're going to get out, Tina. Ok?
453
00:49:04,370 --> 00:49:07,050
Let's go back down. Try the windows.
454
00:49:07,890 --> 00:49:09,010
Ok.
455
00:49:09,050 --> 00:49:11,010
Control your breathing.
456
00:49:12,050 --> 00:49:15,330
It's going to be just fine.
Just take my hand.
457
00:49:15,370 --> 00:49:16,610
Ok.
458
00:49:54,250 --> 00:49:55,930
- What's going on?
- Fuck!
459
00:49:56,770 --> 00:50:00,770
- It won't fucking break.
- Oh, no. Oh, no.
460
00:50:00,810 --> 00:50:03,970
- I'll try and open the shutters.
- Ok, ok.
461
00:50:24,610 --> 00:50:26,210
Oh, shit!
462
00:50:29,250 --> 00:50:30,890
Oh, Ben! Ben!
463
00:50:35,130 --> 00:50:36,130
Ben! The fish!
464
00:50:37,370 --> 00:50:38,330
The fish.
465
00:50:38,370 --> 00:50:40,450
- What?
- The fish, it's back.
466
00:50:41,610 --> 00:50:43,450
There must be another way in.
467
00:50:45,850 --> 00:50:49,530
- Ok. Can you see it?
- There, it went into the kitchen.
468
00:50:52,690 --> 00:50:54,570
Wait, wait. There it is.
469
00:51:08,010 --> 00:51:09,690
You're going back down there?
470
00:51:10,690 --> 00:51:12,050
It's our only hope.
471
00:51:25,130 --> 00:51:27,410
- Holy shit.
- What?
472
00:51:27,810 --> 00:51:29,730
- What is it?
- Nothing.
473
00:51:30,130 --> 00:51:34,730
- You see it?
- No! I lost it!
474
00:51:46,890 --> 00:51:48,410
Oh, shit!
475
00:51:49,170 --> 00:51:52,050
It found an opening
but it's too small for us.
476
00:51:58,050 --> 00:51:59,930
Why did you put the music back on?
477
00:52:00,850 --> 00:52:02,730
- What music?
- Turn it off.
478
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
It's not me.
479
00:52:11,370 --> 00:52:12,450
There's a well.
480
00:52:13,370 --> 00:52:14,370
Fuck!
481
00:52:20,930 --> 00:52:22,570
There's a grate.
482
00:52:23,690 --> 00:52:26,050
Jesus, Ben! Turn it off!
483
00:52:31,290 --> 00:52:32,770
Ben?
484
00:52:34,930 --> 00:52:37,770
Ben? The couple...
485
00:52:37,810 --> 00:52:39,410
Ben, the couple disappeared.
486
00:52:39,850 --> 00:52:41,250
Ben, talk to me!
487
00:52:42,450 --> 00:52:45,010
Ben! Ben, talk to me!
488
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Ben!
489
00:53:18,930 --> 00:53:20,130
Ben!
490
00:53:51,850 --> 00:53:53,410
Help!
491
00:54:01,730 --> 00:54:02,730
Tina!
492
00:54:09,290 --> 00:54:11,330
Tina, can you hear me?
493
00:54:13,050 --> 00:54:14,650
You ok, baby?
494
00:54:15,330 --> 00:54:17,730
I called for help
and you didn't answer.
495
00:54:17,770 --> 00:54:20,130
- I was right behind you.
- I was attacked.
496
00:54:20,170 --> 00:54:22,210
It was the chains. It was the chains.
497
00:54:23,370 --> 00:54:26,250
I was right here
looking for the fish.
498
00:54:26,290 --> 00:54:28,730
When I turned around,
you were upside down.
499
00:54:28,770 --> 00:54:32,250
- You're hurt!
- Ben, the bodies.
500
00:54:32,290 --> 00:54:35,810
- They disappeared.
- What?
501
00:54:35,850 --> 00:54:37,570
Look!
502
00:54:38,850 --> 00:54:40,210
No.
503
00:54:40,970 --> 00:54:42,930
- No, it can't be.
- They're dead.
504
00:54:42,970 --> 00:54:45,330
- No!
- They're fucking dead.
505
00:54:46,730 --> 00:54:47,810
No!
506
00:54:48,490 --> 00:54:49,610
No.
507
00:54:50,890 --> 00:54:52,450
What are you doing?
508
00:54:54,210 --> 00:54:56,090
Ben, no, no, no.
509
00:55:00,650 --> 00:55:02,090
Oh, my god.
510
00:55:12,770 --> 00:55:14,170
Oh, my god.
511
00:55:20,850 --> 00:55:22,250
Oh, it's them.
512
00:55:23,010 --> 00:55:24,490
It's the owners of the house.
513
00:55:28,250 --> 00:55:30,530
Shit!
514
00:55:30,570 --> 00:55:32,970
Swim! Go! Swim.
515
00:55:35,090 --> 00:55:36,490
Fuck!
516
00:55:39,330 --> 00:55:40,330
Swim!
517
00:55:45,850 --> 00:55:47,730
They're fucking alive!
518
00:55:50,850 --> 00:55:52,010
They can't be.
519
00:55:52,050 --> 00:55:54,410
Fuck! Fuck! Fuck!
520
00:56:09,930 --> 00:56:11,010
Ben.
521
00:56:13,410 --> 00:56:15,530
Shut the door. Shut the door!
522
00:56:33,570 --> 00:56:36,250
The chimney...
The chimney, it's our only chance.
523
00:56:36,290 --> 00:56:40,650
Ben. Ben, I can't breathe! Ben, I'm...
524
00:56:41,210 --> 00:56:44,210
- I'm suffocating.
- Short, shallow breaths, Tina.
525
00:56:46,450 --> 00:56:48,930
We are getting out.
526
00:56:48,970 --> 00:56:50,890
It's narrow. Take your tank off.
527
00:56:50,930 --> 00:56:55,010
- Ben, I'm not going to make it.
- Breathe.
528
00:56:55,050 --> 00:56:56,770
Breathe like this...
529
00:57:00,930 --> 00:57:02,050
Good, Tina.
530
00:57:03,610 --> 00:57:04,770
Great.
531
00:57:06,930 --> 00:57:08,410
Inhale.
532
00:57:10,890 --> 00:57:12,370
Exhale.
533
00:57:14,090 --> 00:57:15,090
Inhale.
534
00:57:17,210 --> 00:57:21,090
This rope up.
Our way out is at the top there.
535
00:57:21,130 --> 00:57:23,210
I'll send Tom up to give us some light.
536
00:57:31,050 --> 00:57:32,650
We can do this, all right?
537
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
Come on.
538
00:57:50,770 --> 00:57:51,970
You good?
539
00:57:52,770 --> 00:57:55,130
- Are you with me?
- Yes.
540
00:57:55,170 --> 00:57:58,170
Almost there, Tina.
We'll make it out, I promise.
541
00:58:04,330 --> 00:58:06,370
Not far now. Hang in there.
542
00:58:11,050 --> 00:58:12,290
Come on.
543
00:58:15,850 --> 00:58:17,130
What the fuck is that?
544
00:58:17,970 --> 00:58:19,490
What the fuck is that?
545
00:58:21,490 --> 00:58:24,050
Oh! Take cover!
546
00:58:36,610 --> 00:58:37,730
Fuck!
547
00:59:23,490 --> 00:59:24,650
Ben.
548
00:59:28,930 --> 00:59:30,210
Ben?
549
00:59:31,130 --> 00:59:34,290
Ben! Ben, I'm stuck in the chimney.
550
00:59:35,690 --> 00:59:37,530
Ben, where are you?
551
00:59:40,010 --> 00:59:41,170
Help.
552
00:59:51,810 --> 00:59:53,090
Ben?
553
00:59:53,130 --> 00:59:55,010
Ben, answer me.
554
00:59:57,530 --> 00:59:59,170
Ben, answer me!
555
00:59:59,570 --> 01:00:00,810
Talk to me.
556
01:00:01,850 --> 01:00:03,330
Talk to me.
557
01:00:04,130 --> 01:00:05,210
Ben!
558
01:00:42,290 --> 01:00:45,530
Tina? Tina, are you ok?
559
01:00:45,570 --> 01:00:46,690
Come on, Tom.
560
01:00:47,690 --> 01:00:49,850
Work! Work, you fucker!
561
01:00:54,650 --> 01:00:56,250
Oh, shit.
562
01:00:56,290 --> 01:00:57,530
Ben, where are you?
563
01:00:58,650 --> 01:01:00,410
Talk to me.
564
01:01:00,930 --> 01:01:02,930
Ben, talk to me!
565
01:01:05,450 --> 01:01:06,970
Tina, where are you?
566
01:01:08,410 --> 01:01:09,570
Tina!
567
01:01:11,610 --> 01:01:14,690
Tina, I'm locked in the bedroom.
I'm upstairs.
568
01:01:24,010 --> 01:01:25,010
Damn it!
569
01:01:31,090 --> 01:01:32,810
Oh, shit!
570
01:01:32,850 --> 01:01:34,450
Shit.
571
01:01:34,490 --> 01:01:35,530
Ben!
572
01:01:36,490 --> 01:01:37,490
Ben, where are you?
573
01:01:43,490 --> 01:01:44,890
Ben?
574
01:01:46,050 --> 01:01:48,050
Ben, answer me!
575
01:02:11,050 --> 01:02:12,290
Fuck.
576
01:02:23,850 --> 01:02:26,370
Pierre, you bastard.
577
01:02:26,410 --> 01:02:28,250
You're the montegnac's son!
578
01:02:34,370 --> 01:02:37,690
Come on, Tom. Work! Work, you fucker!
579
01:02:39,130 --> 01:02:40,610
Tina, can you hear me?
580
01:02:42,650 --> 01:02:44,090
Tina, are you ok?
581
01:02:49,370 --> 01:02:51,290
Fuck! Tina!
582
01:02:51,930 --> 01:02:54,650
Ben! Ben, where are you?
583
01:03:41,130 --> 01:03:42,730
Ben, can you hear me?
584
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
Ben!
585
01:03:51,370 --> 01:03:52,610
Ben!
586
01:03:55,810 --> 01:03:57,330
Where are you?
587
01:04:27,610 --> 01:04:29,250
Ben!
588
01:04:29,970 --> 01:04:31,650
Ben!
589
01:04:44,650 --> 01:04:45,730
Ben.
590
01:05:05,530 --> 01:05:07,170
Ben, are you here?
591
01:05:09,770 --> 01:05:10,850
Ben!
592
01:05:21,730 --> 01:05:23,730
Oh, Ben.
593
01:05:27,290 --> 01:05:28,650
Ben!
594
01:05:31,330 --> 01:05:32,690
Ben, I'm here.
595
01:05:34,050 --> 01:05:37,010
I'm here, sweetheart. Are you ok?
596
01:05:38,610 --> 01:05:40,170
Oh, my god. Are you hurt?
597
01:05:41,450 --> 01:05:42,770
Oh, your mask!
598
01:05:44,690 --> 01:05:46,850
- It's leaking. What's going on?
- I'm better.
599
01:05:47,690 --> 01:05:51,130
- I'm better now.
- Ok. Ok.
600
01:05:51,170 --> 01:05:53,850
- How much air do you have left?
- I don't know.
601
01:05:55,730 --> 01:05:58,530
Ok, you have 12 percent.
602
01:05:59,250 --> 01:06:02,450
{\an8}- I have eight percent left.
- You'll die before me.
603
01:06:02,930 --> 01:06:04,050
What?
604
01:06:05,690 --> 01:06:08,690
- What are you talking about?
- We're out of danger now.
605
01:06:09,450 --> 01:06:10,450
Ben!
606
01:06:11,050 --> 01:06:13,850
Snap out of it. You're in shock.
607
01:06:15,050 --> 01:06:17,130
Ben, we're gonna get out of here.
608
01:06:17,170 --> 01:06:19,010
For fuck sake, wake up.
609
01:06:20,130 --> 01:06:21,170
Please.
610
01:06:22,050 --> 01:06:24,050
Please. I love you, baby.
611
01:06:31,330 --> 01:06:34,690
Oh, my god.
Something's in my suit. Fuck! Fuck!
612
01:06:35,370 --> 01:06:38,010
Oh, fuck. Help!
613
01:06:40,010 --> 01:06:41,130
Do you see anything?
614
01:06:41,810 --> 01:06:44,530
Oh, my god, it's crawling up my ribs!
615
01:06:44,570 --> 01:06:45,810
Keep calm, Tina.
616
01:06:48,130 --> 01:06:50,130
Where is it? Where is it?
617
01:06:50,170 --> 01:06:52,210
Oh, my god. I can feel it up my neck.
618
01:06:54,690 --> 01:06:56,490
It's only a snake.
619
01:06:57,290 --> 01:06:58,410
What? What?
620
01:07:06,930 --> 01:07:08,330
Look at me, Tina.
621
01:07:10,370 --> 01:07:13,490
- Open your mouth.
- What?
622
01:07:14,410 --> 01:07:16,050
Let it in.
623
01:07:17,690 --> 01:07:19,370
- What?
- Swallow it!
624
01:07:19,410 --> 01:07:21,050
Let go of me, Ben!
625
01:07:35,370 --> 01:07:38,010
- Did you see that?
- It's the house.
626
01:07:39,130 --> 01:07:40,530
She knows...
627
01:07:40,570 --> 01:07:43,450
- She knows your fears.
- What?
628
01:07:43,490 --> 01:07:46,650
Soon we'll have nothing to be afraid of.
629
01:07:46,690 --> 01:07:48,450
Where are you going?
630
01:07:51,850 --> 01:07:55,490
- The cellar.
- Not the cellar, Ben, no!
631
01:07:55,530 --> 01:07:59,490
We already explored the basement.
There's nothing down there.
632
01:07:59,530 --> 01:08:02,530
- You'll see.
- No. No, Ben!
633
01:08:04,170 --> 01:08:05,690
This is the way.
634
01:08:07,530 --> 01:08:09,450
The way out?
635
01:08:12,610 --> 01:08:13,930
Trust me.
636
01:08:32,850 --> 01:08:34,449
Almost there.
637
01:08:48,010 --> 01:08:49,930
This is it.
638
01:08:55,170 --> 01:08:57,050
Oh, my god. Finally.
639
01:09:00,130 --> 01:09:01,329
What?
640
01:09:02,610 --> 01:09:04,449
Come in, Tina.
641
01:09:06,369 --> 01:09:09,890
There's nothing here.
It's a dead end.
642
01:09:10,369 --> 01:09:12,930
This is where it all begins,
my love.
643
01:09:15,610 --> 01:09:18,810
- Where is the way out?
- There was never a way out.
644
01:09:19,449 --> 01:09:21,250
- We're safe here.
- Fuck.
645
01:09:22,409 --> 01:09:24,529
{\an8}- Five percent.
- Good, Tina.
646
01:09:25,610 --> 01:09:27,369
Breathe like me.
647
01:09:27,970 --> 01:09:29,730
We belong to this place now.
648
01:09:31,090 --> 01:09:32,210
We've been chosen.
649
01:09:34,010 --> 01:09:35,290
Ben!
650
01:09:42,250 --> 01:09:43,650
What the fuck is that?
651
01:09:44,810 --> 01:09:47,290
Mr montegnac and his son, Pierre.
652
01:09:48,850 --> 01:09:50,210
Pierre?
653
01:09:50,250 --> 01:09:52,770
They would kidnap kids
from the neighbouring farms
654
01:09:52,810 --> 01:09:54,090
and sacrifice them.
655
01:09:55,970 --> 01:09:59,650
- The fucker set us up!
- It's not a trap, darling.
656
01:09:59,690 --> 01:10:02,330
It's a gift. A sacrifice.
657
01:10:03,090 --> 01:10:04,690
Sarah.
658
01:10:10,370 --> 01:10:12,770
The locals came
to avenge their dead children.
659
01:10:14,730 --> 01:10:16,850
They killed her in her own bed.
660
01:10:17,450 --> 01:10:19,050
What the fuck is that?
661
01:10:22,250 --> 01:10:25,330
But Pierre managed to escape.
662
01:10:27,130 --> 01:10:29,250
What are you talking about?
I don't care.
663
01:10:29,290 --> 01:10:31,410
I don't want to die here.
664
01:10:32,290 --> 01:10:34,010
Masks of shame.
665
01:10:34,930 --> 01:10:37,090
Intended to punish.
666
01:10:41,490 --> 01:10:43,850
No!
667
01:10:47,770 --> 01:10:49,810
Don't be afraid, Tina.
668
01:10:51,450 --> 01:10:52,890
She will guide us.
669
01:10:57,450 --> 01:10:59,450
What? What?
670
01:11:09,210 --> 01:11:10,850
Join us, Tina.
671
01:11:11,970 --> 01:11:13,170
No, no!
672
01:11:13,850 --> 01:11:15,330
Join us, Tina.
673
01:11:21,090 --> 01:11:22,690
Join us, Tina.
674
01:11:41,130 --> 01:11:42,490
Get off me!
675
01:11:43,690 --> 01:11:45,050
Ben, get off me!
676
01:11:46,050 --> 01:11:47,290
Let me go!
677
01:11:48,650 --> 01:11:50,890
- Ben!
- We cannot stay here.
678
01:11:52,370 --> 01:11:54,090
I'm going to kill you, my love.
679
01:11:54,130 --> 01:11:56,010
Don't be afraid.
680
01:11:56,050 --> 01:11:58,330
Ben, let me go!
I don't want to die here. No!
681
01:11:59,290 --> 01:12:01,810
Don't worry. I shall die as well.
682
01:12:03,530 --> 01:12:04,930
Ben, this isn't you!
683
01:12:08,370 --> 01:12:09,570
Don't fight it, Tina.
684
01:12:10,250 --> 01:12:13,090
This is our chance
to be part of something.
685
01:12:13,690 --> 01:12:15,290
Something much bigger than us.
686
01:12:28,530 --> 01:12:30,810
- Tina?
- Yes?
687
01:12:31,530 --> 01:12:33,610
- Yes, my love. I'm here.
- What happened?
688
01:12:36,450 --> 01:12:38,810
We're out of time.
We need to go now.
689
01:12:38,850 --> 01:12:41,970
Ok. There's a passageway above us.
Maybe it's the way out.
690
01:12:42,890 --> 01:12:45,410
- Ok.
- Count your breath, baby. Ok?
691
01:12:49,530 --> 01:12:51,530
No!
692
01:13:01,090 --> 01:13:02,610
Ben!
693
01:13:08,570 --> 01:13:10,090
Oh, no.
47000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.