Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,440
..in your name.
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,840
Keep him safe with you always.
3
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
Er...
Come here.
4
00:00:41,640 --> 00:00:44,040
Don't you dare take this off.
5
00:00:45,760 --> 00:00:46,800
OK?
6
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
Yeah.
7
00:01:00,080 --> 00:01:01,920
Gaby!
8
00:01:03,120 --> 00:01:05,200
You know I'm dairy free.
9
00:01:05,280 --> 00:01:07,560
So, it's Simon nicking my cheese, is it?
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,360
Guess so.
11
00:01:09,440 --> 00:01:10,800
Simon!
12
00:01:10,880 --> 00:01:14,160
He's not in.
Conveniently for you.
13
00:01:16,000 --> 00:01:19,080
Thought he had the day off.
Went out first thing.
14
00:01:23,360 --> 00:01:25,240
Here you go, maid.
15
00:01:27,480 --> 00:01:29,840
Got to be in early. Art project.
16
00:01:29,920 --> 00:01:32,040
Give you a lift to the bus if you like.
17
00:01:32,120 --> 00:01:34,520
I'll walk.
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,200
Dunno what time I'll be back.
19
00:03:21,200 --> 00:03:24,480
Ben!
20
00:03:24,560 --> 00:03:26,360
Can you come give me a hand, please?
21
00:03:29,040 --> 00:03:31,440
I'll do it.
No, you won't, you've got exams.
22
00:03:31,520 --> 00:03:33,880
Shit! I'm late.
Seriously, Mum, I'll do it later.
23
00:03:33,960 --> 00:03:36,898
No girl of mine's gonna feel
responsible for other people's mess.
24
00:03:36,979 --> 00:03:39,400
Ben!
25
00:03:39,480 --> 00:03:43,080
I got another message from Dad,
on Facebook.
26
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
Wants to meet up.
27
00:03:55,480 --> 00:03:57,040
Yeah?
28
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
Right. Yeah, I can be there, yeah,
20 minutes.
29
00:04:02,600 --> 00:04:04,880
Do not let your heart be troubled.
30
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
You believe in God.
31
00:04:08,880 --> 00:04:10,960
Believe also in me.
32
00:04:11,040 --> 00:04:15,200
My Father's house has many rooms.
33
00:04:16,520 --> 00:04:19,120
And if it were not so,
would I have told you
34
00:04:19,200 --> 00:04:22,840
that I am going there
to prepare a room for you?
35
00:04:22,920 --> 00:04:25,360
If I go, prepare a place for you,
36
00:04:25,440 --> 00:04:29,160
I will come back and bring you to me,
37
00:04:29,240 --> 00:04:32,600
that you may also be where I am.
38
00:05:02,520 --> 00:05:05,440
You know the worldly
aren't supposed to mourn with us.
39
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
You made your choice
when you left us, Matthew.
40
00:05:16,880 --> 00:05:19,120
I think he would've wanted me here.
41
00:05:19,200 --> 00:05:23,120
I know. About your secret visits
to the hospice.
42
00:05:23,200 --> 00:05:26,280
I'm sure you thought you were
so clever, keeping it from me.
43
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
Is that why you took him home to die?
44
00:05:28,040 --> 00:05:30,800
Your father deserved some peace
for his final days.
45
00:05:32,960 --> 00:05:35,800
God knows you've given
neither of us that.
46
00:05:39,800 --> 00:05:45,760
Matthew. Come on, Brother Dennis,
we mustn't be late.
47
00:06:25,840 --> 00:06:29,120
'Sorry to disturb you, sir.
We have found a body at Crow Point.'
48
00:06:29,200 --> 00:06:31,320
Yeah. Who's on scene?
49
00:06:37,200 --> 00:06:39,920
Dog walker found him. It was
called in as a possible drowning.
50
00:06:40,000 --> 00:06:43,040
Bit of a cold day for swimming.
Ah. He's fully clothed.
51
00:06:43,120 --> 00:06:45,800
They thought the blood
might have been a propeller injury.
52
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
Are we sure it isn't?
Yeah.
53
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
I wouldn't have called you otherwise.
54
00:06:49,880 --> 00:06:53,240
I know you had the morning off.
Funeral, was it?
55
00:06:55,440 --> 00:06:58,160
Anyone close?
My father's.
56
00:07:08,800 --> 00:07:11,360
All right? How did anyone think
this was an accident?
57
00:07:11,440 --> 00:07:13,720
He was face down when she found him.
58
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Plod turned him over.
59
00:07:19,440 --> 00:07:22,800
Any ID?
No wallet, no phone.
60
00:07:24,480 --> 00:07:26,030
This was in his pocket, though.
61
00:07:29,480 --> 00:07:31,360
I'll get over now with Jen.
62
00:07:45,960 --> 00:07:48,520
Are you the owner of the property?
Tenant.
63
00:07:48,600 --> 00:07:50,000
Caroline's at work.
64
00:07:50,080 --> 00:07:52,880
Are either of you married,
or have a male partner?
65
00:07:52,960 --> 00:07:55,320
Caz has a boyfriend, Ed.
66
00:07:55,400 --> 00:07:58,200
She works with him.
What's this about?
67
00:07:58,280 --> 00:08:00,600
A man was found dead this morning,
at Crow Point.
68
00:08:00,680 --> 00:08:03,600
We believe he had a connection
to this address.
69
00:08:03,680 --> 00:08:05,200
Simon?
70
00:08:05,280 --> 00:08:06,760
Who's Simon?
71
00:08:06,840 --> 00:08:09,280
Our lodger, Simon Walton.
72
00:08:09,360 --> 00:08:11,520
Have you got a photo?
73
00:08:22,240 --> 00:08:23,680
It's him, isn't it?
74
00:08:26,040 --> 00:08:27,920
Did he kill himself?
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
What makes you say that?
76
00:08:29,640 --> 00:08:33,800
Just... wouldn't surprise me.
He was kind of a loner.
77
00:08:33,880 --> 00:08:37,800
He came here for a job,
cheffing in a hotel I think,
78
00:08:37,880 --> 00:08:39,240
but he lost it.
79
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
Caroline's a social worker,
she offered him a bed,
80
00:08:42,520 --> 00:08:46,720
sorted him out a volunteering thing
at the cafe at the Woodyard.
81
00:08:47,800 --> 00:08:50,280
The Woodyard?
The community centre.
82
00:08:50,360 --> 00:08:52,160
I'm artist in residence there.
83
00:08:52,240 --> 00:08:54,140
Caz's dad is on the board of trustees.
84
00:08:55,920 --> 00:08:57,720
Right.
85
00:08:59,440 --> 00:09:01,240
Can we have a look at his bedroom?
86
00:09:05,480 --> 00:09:07,080
Thanks.
87
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
It's a bit sparse, innit?
88
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
Any personal papers, files?
89
00:09:27,000 --> 00:09:29,640
I dunno. Don't think so.
90
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
What about previous addresses,
91
00:09:31,360 --> 00:09:33,240
when he was born,
do you know any of that?
92
00:09:33,320 --> 00:09:34,920
His birthday is Christmas Eve,
93
00:09:35,000 --> 00:09:37,640
and he said he was 40 last year.
94
00:09:37,720 --> 00:09:39,640
That's all I know.
95
00:09:48,800 --> 00:09:51,640
Right, Alfie, I'm gonna say
that'll probably be enough.
96
00:09:51,720 --> 00:09:53,600
I think so, yeah.
97
00:09:53,680 --> 00:09:57,080
Hey! All right, cheers, Alfie.
I'll leave you to it.
98
00:09:58,600 --> 00:10:00,120
Jen, this is Jonathan.
99
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
Hi.
Hi.
100
00:10:01,640 --> 00:10:04,040
Er... how was the funeral?
101
00:10:04,120 --> 00:10:08,880
Er... we're here to ask you
about something, actually.
102
00:10:08,960 --> 00:10:11,280
Simon Walton volunteered here?
103
00:10:11,360 --> 00:10:13,880
In the cafe, yeah.
104
00:10:14,960 --> 00:10:17,120
"Volunteered"?
Yeah.
105
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
Shall we...
Yeah.
106
00:10:28,440 --> 00:10:30,680
Simon Walton, 40 years old,
107
00:10:30,760 --> 00:10:33,200
ID confirmed by his housemate
Gaby Chadwell.
108
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
Lived a quiet life, no run-ins with us
109
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
or anyone else that we know of yet.
110
00:10:36,720 --> 00:10:41,280
Arrived in Ilfracombe six months ago
for a job at the Atlantic hotel.
111
00:10:41,360 --> 00:10:44,200
I spoke to the manager.
Apparently, he worked there a week
112
00:10:44,280 --> 00:10:46,120
and then just stopped turning up.
113
00:10:47,520 --> 00:10:49,600
Any idea why he left the job?
114
00:10:49,680 --> 00:10:51,040
No. Apparently, he was a good chef.
115
00:10:51,120 --> 00:10:52,880
So, he comes to a town
where he knows no-one,
116
00:10:52,960 --> 00:10:55,840
for a new job, and quits after a week.
117
00:10:55,920 --> 00:10:57,640
Any friends he'd made here?
118
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
No-one, apart from the two women
that he was living with.
119
00:11:00,200 --> 00:11:02,880
They got him a job,
volunteering at the Woodyard.
120
00:11:02,960 --> 00:11:05,760
He went there, pub, home, that's it.
121
00:11:05,840 --> 00:11:08,160
We're checking CCTV of the bus route.
122
00:11:08,240 --> 00:11:10,040
He had a phone but we can't find it,
123
00:11:10,120 --> 00:11:11,520
it seems likely the killer took it.
124
00:11:11,600 --> 00:11:13,840
The attack itself,
anything from forensics?
125
00:11:13,920 --> 00:11:16,600
Confirmed that he died at the scene,
single stab wound to the chest,
126
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
no DNA as yet.
127
00:11:18,080 --> 00:11:21,120
Oh, there was a partial footprint
about ten metres from the body.
128
00:11:21,200 --> 00:11:23,320
Size five, as yet unidentified.
129
00:11:23,400 --> 00:11:24,880
A dog-walker's?
No.
130
00:11:24,960 --> 00:11:27,680
And below the tideline, so made
within a few hours of the murder.
131
00:11:27,760 --> 00:11:31,920
6:00pm last night, finishes work
at the Woodyard, heads home.
132
00:11:32,000 --> 00:11:34,720
Gaby Chadwell says she hears him
leaving the house this morning,
133
00:11:34,800 --> 00:11:36,600
maybe 6:00am.
134
00:11:36,680 --> 00:11:39,800
Apparently goes of his own volition
to Crow Point.
135
00:11:39,880 --> 00:11:43,080
Yeah, the housemate said he'd never
mentioned going there before.
136
00:11:44,040 --> 00:11:46,280
By 8:00am, he's dead.
137
00:11:46,360 --> 00:11:49,520
No witnesses, no forensics,
138
00:11:49,600 --> 00:11:51,240
no motive.
139
00:11:51,320 --> 00:11:55,800
We might have a motive.
I went through the PNC again.
140
00:11:55,880 --> 00:11:58,920
Simon Walton doesn't have
a criminal record.
141
00:11:59,000 --> 00:12:02,080
Simon Walden does.
Same date of birth.
142
00:12:02,160 --> 00:12:03,920
The housemates got his name wrong?
143
00:12:04,000 --> 00:12:06,680
He never had any post, they just
went by what he told them.
144
00:12:06,760 --> 00:12:08,640
They must've heard it wrong.
145
00:12:09,640 --> 00:12:12,960
So, Simon Walden.
146
00:12:13,040 --> 00:12:16,720
Was involved in a traffic collision
in Bristol four years ago.
147
00:12:16,800 --> 00:12:19,720
A child was killed.
Walden was drunk.
148
00:12:19,800 --> 00:12:22,680
Bloody hell.
Right.
149
00:12:24,240 --> 00:12:27,800
OK, I want everything you can dig up
on the child's parents.
150
00:12:27,880 --> 00:12:30,160
Press, interviews, where they are now.
151
00:12:31,160 --> 00:12:33,860
Let's find out if we're dealing with
a revenge killing.
152
00:12:43,380 --> 00:12:45,820
Tea'll be in half an hour.
Pie and chips.
153
00:12:47,100 --> 00:12:51,100
You'll spoil your tea!
Think what your mother'd say.
154
00:12:51,180 --> 00:12:55,060
Not around to say it, is she?
Wouldn't be so sure.
155
00:12:56,260 --> 00:12:58,980
I'm doing her peas too, love,
don't you worry!
156
00:12:59,060 --> 00:13:02,620
Heard about this murder, then?
Poor sod at Crow Point?
157
00:13:03,660 --> 00:13:06,660
Oh, yeah. They're saying
he worked in the centre.
158
00:13:06,740 --> 00:13:09,740
In the caff. You know him?
Seen him around.
159
00:13:23,940 --> 00:13:26,540
Right, guys, I'm off.
Sir!
160
00:13:26,620 --> 00:13:30,260
NHS records list a wife as next of kin.
161
00:13:30,340 --> 00:13:33,540
Ex, presumably. I've left her
a couple of voicemails.
162
00:13:33,620 --> 00:13:36,340
And also spoke to the team
who investigated the RTC.
163
00:13:36,420 --> 00:13:38,580
Walden got four years, out in two.
164
00:13:38,660 --> 00:13:41,180
The child's father was cautioned
for assaulting him
165
00:13:41,260 --> 00:13:42,780
a month after his release.
166
00:13:42,860 --> 00:13:45,660
Assaulting Walden?
Punched him in a supermarket.
167
00:13:45,740 --> 00:13:47,660
Fair enough, really.
168
00:13:48,740 --> 00:13:51,940
Family are still living in Bristol.
Right.
169
00:13:52,020 --> 00:13:53,980
Let's be on their doorstep
at 8:00am.
170
00:14:09,180 --> 00:14:11,420
You know, today, they brought
my dad in Dennis's car?
171
00:14:11,500 --> 00:14:16,100
They won't sully themselves
with a worldly funeral director.
172
00:14:16,180 --> 00:14:18,580
Dennis is the preacher guy?
173
00:14:18,660 --> 00:14:20,660
The Church Elder.
174
00:14:24,580 --> 00:14:27,020
Sure we did the right thing, moving back?
175
00:14:30,700 --> 00:14:33,980
You had time with your dad.
That's what matters.
176
00:14:37,980 --> 00:14:41,460
This place isn't just theirs,
Matthew. It's yours, too.
177
00:14:41,540 --> 00:14:44,500
Has the last six months
not told you anything?
178
00:14:44,580 --> 00:14:46,420
You don't belong anywhere else.
179
00:14:49,820 --> 00:14:51,260
We'll toast him now.
180
00:14:53,740 --> 00:14:56,980
Oh, I... I've got an early start.
181
00:14:57,060 --> 00:15:00,980
Oh, just drink the bloody whisky.
182
00:15:08,340 --> 00:15:09,380
Cheers.
183
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
Working late, sir?
184
00:15:49,340 --> 00:15:52,740
Had you had much contact
with Simon Walden recently? No.
185
00:15:54,460 --> 00:15:56,100
What about your wife?
186
00:15:58,740 --> 00:16:02,940
Neither of us wanted to see
or speak to that man ever again.
187
00:16:06,220 --> 00:16:08,740
Can you tell us where you were
yesterday morning?
188
00:16:08,820 --> 00:16:10,740
Really?
189
00:16:12,500 --> 00:16:14,260
A serious crime's been committed.
190
00:16:14,340 --> 00:16:17,660
A serious crime WAS committed.
191
00:16:17,740 --> 00:16:20,180
He killed our daughter.
192
00:16:20,260 --> 00:16:23,700
Rich, who is it?
It's... no-one.
193
00:16:25,420 --> 00:16:26,980
I was with a client yesterday morning.
194
00:16:27,060 --> 00:16:29,180
My wife was at a toddler group.
195
00:16:30,180 --> 00:16:32,420
Now please just fuck off
before you upset my wife.
196
00:16:32,500 --> 00:16:35,740
I realise how hard this must be.
No, you don't!
197
00:16:35,820 --> 00:16:37,940
You don't.
198
00:16:46,740 --> 00:16:49,980
How old was the child?
Ten.
199
00:16:50,060 --> 00:16:51,780
He never mentioned an accident?
200
00:16:56,260 --> 00:16:59,180
You sorted out his volunteering job
at the Woodyard?
201
00:16:59,260 --> 00:17:03,140
Ed and I volunteer there sometimes.
We're both social workers.
202
00:17:03,220 --> 00:17:06,700
Trainee. I'm a trainee.
She's my boss.
203
00:17:06,780 --> 00:17:09,100
Did anyone ever come here
looking for him?
204
00:17:09,180 --> 00:17:12,860
I don't think anyone knew
he was here. So, why was he?
205
00:17:12,940 --> 00:17:15,420
Other than a job
that he left after a week?
206
00:17:15,500 --> 00:17:17,820
Was he over the limit?
207
00:17:17,900 --> 00:17:19,740
When he hit the kid?
208
00:17:21,340 --> 00:17:22,940
He was, yeah.
209
00:17:35,740 --> 00:17:37,980
Was he a drinker, then?
210
00:17:38,060 --> 00:17:41,380
He was good at looking sober.
But yeah, he drank.
211
00:17:43,540 --> 00:17:44,860
At home? Pub?
212
00:17:44,940 --> 00:17:47,220
The Wheatsheaf, down the road.
213
00:17:47,300 --> 00:17:48,900
By himself?
214
00:17:48,980 --> 00:17:51,740
I saw him in there with a woman once.
215
00:17:51,820 --> 00:17:53,460
Only time I saw him with someone.
216
00:17:53,540 --> 00:17:55,660
It looked intense.
217
00:17:57,900 --> 00:17:59,220
Would you recognise her?
218
00:17:59,300 --> 00:18:01,620
Only saw the back of her head.
219
00:18:03,900 --> 00:18:07,100
So, why did you ask if he was over
the limit when he hit the kid?
220
00:18:07,900 --> 00:18:09,220
The tattoo.
221
00:18:12,660 --> 00:18:15,380
An albatross around the neck.
222
00:18:19,460 --> 00:18:23,060
No offence, but you don't look like
a trainee social worker.
223
00:18:24,100 --> 00:18:28,580
Yeah. I... I used to work
in corporate accountancy.
224
00:18:28,660 --> 00:18:31,740
Gave it all up a year ago.
Why?
225
00:18:31,820 --> 00:18:34,740
Burn out.
Hated myself, hated my life.
226
00:18:34,820 --> 00:18:37,780
Simon probably came here
for the same reason I did.
227
00:18:37,860 --> 00:18:40,100
A different sort of life,
228
00:18:40,180 --> 00:18:41,700
where you don't wake up every morning
229
00:18:41,780 --> 00:18:43,030
wanting to kill yourself.
230
00:18:48,420 --> 00:18:50,860
Let's make sure we speak to
the FLO of the dead child's family.
231
00:18:50,940 --> 00:18:52,300
Their alibis might hold up
232
00:18:52,380 --> 00:18:54,980
but it doesn't mean they didn't
solicit someone to attack him.
233
00:18:55,060 --> 00:18:58,180
Ross, yo!
Have we spoken to the ex-wife yet?
234
00:18:58,260 --> 00:19:00,060
Living in Spain with her new partner.
235
00:19:00,140 --> 00:19:01,860
She hasn't seen or heard from Walden
236
00:19:01,940 --> 00:19:03,990
since she got divorced
when he was inside.
237
00:19:05,180 --> 00:19:07,980
OK. Jen,
Wheatsheaf pub in Ilfracombe,
238
00:19:08,060 --> 00:19:09,660
presuming you know it?
239
00:19:09,740 --> 00:19:11,700
Apparently,
Walden met with a woman there.
240
00:19:11,780 --> 00:19:14,380
I want you to head over there
and see what they know.
241
00:19:16,380 --> 00:19:18,260
"Presuming you know it"?
242
00:19:18,340 --> 00:19:20,100
It's just your vibe.
243
00:19:20,180 --> 00:19:23,780
Fuck off.
As if he's never set foot in a pub!
244
00:19:23,860 --> 00:19:26,140
Probably hasn't. Grew up in a cult.
245
00:19:26,220 --> 00:19:27,580
What? Did he?
246
00:19:29,060 --> 00:19:33,060
Oh, hey, did that bloke find you
this morning?
247
00:19:33,140 --> 00:19:34,740
What bloke?
248
00:19:34,820 --> 00:19:37,460
He was at the desk,
he was asking after you.
249
00:19:37,540 --> 00:19:40,180
But he... he didn't leave a name.
250
00:20:11,020 --> 00:20:12,820
Yeah, he comes in all the time.
251
00:20:14,980 --> 00:20:17,380
Was he ever with anyone?
252
00:20:17,460 --> 00:20:20,740
Nah, just sat in the corner
with his back turned.
253
00:20:22,300 --> 00:20:25,500
You never saw him with a woman?
I did once, actually.
254
00:20:25,580 --> 00:20:27,740
I think he was breaking up with her
or something.
255
00:20:27,820 --> 00:20:30,060
Can you tell me what she looked like?
256
00:20:31,860 --> 00:20:35,220
Dark-haired, thirties, forties, I guess.
257
00:20:36,260 --> 00:20:40,260
Right. If you remember any more,
give me call?
258
00:20:43,860 --> 00:20:46,020
Can I call you if I don't remember?
259
00:21:08,460 --> 00:21:10,140
DS Rafferty?
260
00:21:10,220 --> 00:21:11,900
Did you follow me from the station?
261
00:21:11,980 --> 00:21:14,460
I'm sorry. I wanted to speak to you
in private.
262
00:21:14,540 --> 00:21:16,260
Christopher Reasley.
263
00:21:20,020 --> 00:21:22,100
Are you Caroline's father?
264
00:21:22,180 --> 00:21:24,260
Can I buy you a coffee?
265
00:21:24,340 --> 00:21:27,860
I went to see Walden
a few days before his death.
266
00:21:27,940 --> 00:21:29,780
Asked him to move out.
267
00:21:30,900 --> 00:21:33,380
Why? Would you want
some random homeless guy
268
00:21:33,460 --> 00:21:35,300
living with your daughter?
269
00:21:37,340 --> 00:21:39,900
How did he react?
Told me to piss off.
270
00:21:39,980 --> 00:21:42,900
That Caroline had prewarned him about me.
271
00:21:42,980 --> 00:21:46,580
The thing about Caroline is,
she loves a lame duck.
272
00:21:48,140 --> 00:21:50,740
Couldn't you have just talked to her
about it?
273
00:21:50,820 --> 00:21:54,220
Her mum was ill.
274
00:21:54,300 --> 00:21:56,380
Depression.
275
00:21:56,460 --> 00:22:00,980
And then she died
when Caroline was six. Car accident.
276
00:22:02,020 --> 00:22:04,660
And Caroline blames you for surviving?
277
00:22:09,300 --> 00:22:11,820
I checked the rotas at the Woodyard.
278
00:22:11,900 --> 00:22:14,420
Caroline used to volunteer there
quite regularly.
279
00:22:14,500 --> 00:22:17,940
And then Simon started, she stopped.
280
00:22:18,020 --> 00:22:19,740
Any idea why?
281
00:22:20,820 --> 00:22:23,180
I asked them to take her off the rota.
282
00:22:23,260 --> 00:22:27,060
I was trying to have her spend as
little time as possible with Simon.
283
00:22:27,140 --> 00:22:30,980
They were already housemates.
I was hoping not for much longer.
284
00:22:31,060 --> 00:22:35,060
Look, he was an odd guy. Secretive.
285
00:22:36,180 --> 00:22:38,900
You know that he gave the girls
a false name?
286
00:22:42,540 --> 00:22:44,300
Did you ask him about it?
287
00:22:44,380 --> 00:22:47,020
He said it was none of my business.
288
00:22:47,100 --> 00:22:49,060
I disagreed.
289
00:22:49,140 --> 00:22:52,780
It... it wasn't an argument, but...
290
00:22:52,860 --> 00:22:56,740
Given that he ended up dead
not long after...
291
00:22:58,580 --> 00:23:00,180
Right.
292
00:23:03,340 --> 00:23:07,140
I'd appreciate you not mentioning
any of this to Caroline.
293
00:23:08,660 --> 00:23:10,100
I won't if I don't have to.
294
00:23:34,060 --> 00:23:35,780
Matthew?
295
00:23:35,860 --> 00:23:38,580
Oh, I was... I was just...
Please, please.
296
00:23:41,300 --> 00:23:46,700
We noticed yesterday how sad some of
the Brethren graves were looking.
297
00:23:49,620 --> 00:23:52,220
Your father would've wanted you there.
298
00:23:52,300 --> 00:23:54,500
Your mother knows it too.
299
00:23:55,780 --> 00:23:57,060
I have something for you.
300
00:23:57,140 --> 00:23:59,020
Come round tonight
and I'll give it to you.
301
00:23:59,100 --> 00:24:01,460
Seven o'clock sharp.
302
00:24:06,180 --> 00:24:09,460
Have you noticed anything
up with Lucy recently?
303
00:24:09,540 --> 00:24:12,140
She's hiding things, lying.
304
00:24:12,220 --> 00:24:15,140
Lying? About what?
305
00:24:15,220 --> 00:24:17,580
I don't know.
306
00:24:17,660 --> 00:24:19,020
It's probably nothing.
307
00:24:19,100 --> 00:24:21,780
Maurice, sit down.
308
00:24:24,140 --> 00:24:27,820
You know, it's not that long
since youse lost Helen.
309
00:24:27,900 --> 00:24:30,500
Lucy's doing better than me.
310
00:24:31,780 --> 00:24:33,900
Least, I thought she was.
311
00:24:35,020 --> 00:24:36,580
I don't know.
312
00:24:38,140 --> 00:24:39,460
You know what she's like.
313
00:24:39,540 --> 00:24:41,740
Confident.
314
00:24:41,820 --> 00:24:43,660
I'm worried about her judgement.
315
00:24:43,740 --> 00:24:45,540
People taking advantage.
316
00:24:47,100 --> 00:24:50,700
Have you thought any more about
what we talked about before?
317
00:24:50,780 --> 00:24:53,740
We're muddling along fine.
318
00:24:53,820 --> 00:24:56,980
There's great supported
accommodation in Ilfracombe,
319
00:24:57,060 --> 00:24:59,820
loads of young people Lucy's age...
320
00:24:59,900 --> 00:25:03,660
Like I said, we're fine.
321
00:25:04,780 --> 00:25:06,940
Thanks again for your time, Mr Roberts.
322
00:25:17,660 --> 00:25:20,420
A single stab wound, made
with a sharp blade around 15cm long.
323
00:25:20,500 --> 00:25:22,750
No sign of a struggle.
What does that suggest?
324
00:25:23,660 --> 00:25:24,980
The attacker surprised him?
325
00:25:25,060 --> 00:25:28,740
Or that he was already with them,
talking, face-on.
326
00:25:28,820 --> 00:25:30,620
Entry point and force suggests
the attacker
327
00:25:30,700 --> 00:25:33,780
was shorter than Walden, who was 6' 2".
328
00:25:35,580 --> 00:25:37,660
Footprint's size five.
329
00:25:37,740 --> 00:25:39,100
Whoever killed him was careful,
330
00:25:39,180 --> 00:25:40,820
took his phone and ID to slow us down.
331
00:25:40,900 --> 00:25:42,220
They wouldn't leave a footprint.
332
00:25:42,300 --> 00:25:44,460
Whose is it then?
333
00:25:51,900 --> 00:25:53,460
Hey.
334
00:25:55,220 --> 00:25:57,920
No, no, you go ahead and eat.
I can get something here.
335
00:25:58,540 --> 00:26:01,620
You too. All right.
336
00:26:06,580 --> 00:26:11,260
Boss, tuna mayo?
If you want it, my hands are clean.
337
00:26:12,340 --> 00:26:16,740
You've got a baby, right?
Yeah. Emily. She's eight months.
338
00:26:16,820 --> 00:26:19,540
Go on. Go home to her.
339
00:26:40,060 --> 00:26:41,220
Hello, Matthew.
340
00:26:42,500 --> 00:26:44,060
Dennis.
341
00:26:57,720 --> 00:27:00,280
Always kept it by his bed.
342
00:27:02,520 --> 00:27:06,520
He told me that you'd been in
to see him in the hospice.
343
00:27:06,600 --> 00:27:09,440
At our meeting times,
to avoid seeing your mother.
344
00:27:10,800 --> 00:27:14,440
I know she hasn't made it easy.
345
00:27:20,080 --> 00:27:23,400
Do you remember when you were a boy,
346
00:27:23,480 --> 00:27:27,440
and you went to see a film at
a friend's house, and she found out,
347
00:27:27,520 --> 00:27:30,640
and we made you stand up
at out next meeting and repent?
348
00:27:31,760 --> 00:27:35,720
Well, she was always worried
about my soul. And rightly so.
349
00:27:36,720 --> 00:27:41,240
You're living with your... friend?
Jonathan, is it?
350
00:27:42,880 --> 00:27:44,680
Er... yeah.
351
00:27:44,760 --> 00:27:46,880
He's the one who wanted to move here.
352
00:27:46,960 --> 00:27:50,400
He found the house.
He's doing it up.
353
00:27:50,480 --> 00:27:53,000
He knew you were ready to come home.
354
00:27:54,440 --> 00:27:57,160
All adventurers do, in the end.
355
00:27:58,560 --> 00:28:00,240
Oh, I'd erm...
356
00:28:00,320 --> 00:28:02,480
I'd hardly call myself an adventurer.
357
00:28:02,560 --> 00:28:05,760
No, no, took courage to do what you did.
358
00:28:07,080 --> 00:28:09,200
Go out and make your own way.
359
00:28:10,280 --> 00:28:12,160
Well, I... I didn't have a choice.
360
00:28:12,240 --> 00:28:13,680
What?
361
00:28:15,480 --> 00:28:17,400
Well, I wasn't welcome here.
362
00:28:18,640 --> 00:28:24,640
When I stood up in the meeting
and I told you all I didn't believe,
363
00:28:24,720 --> 00:28:26,120
that I thought it was all...
364
00:28:26,200 --> 00:28:29,760
"Utter madness" is the term I recall.
365
00:28:29,840 --> 00:28:33,720
Ah, you were young, confused.
366
00:28:34,920 --> 00:28:37,360
It's not a sin to doubt sometimes.
367
00:28:38,720 --> 00:28:43,720
I just wish you'd given us a chance,
to help you re-find the light.
368
00:28:45,600 --> 00:28:46,680
Wha...
369
00:28:48,360 --> 00:28:51,080
My mother said that there
was a church meeting.
370
00:28:51,160 --> 00:28:56,320
That... that you voted on it.
That I had to leave.
371
00:28:56,400 --> 00:28:58,880
You had to leave the church, of course.
372
00:28:58,960 --> 00:29:02,840
Nobody ever said
you had to leave your family.
373
00:29:07,320 --> 00:29:10,160
Excuse me.
374
00:29:10,240 --> 00:29:12,360
Mine. Sorry.
375
00:29:22,280 --> 00:29:23,240
Hey.
376
00:29:23,320 --> 00:29:24,880
I've checked the bus CCTV,
377
00:29:24,960 --> 00:29:26,440
I've found Simon sitting with a woman,
378
00:29:26,520 --> 00:29:28,640
he talks to her
on four separate occasions.
379
00:29:28,720 --> 00:29:30,920
Have we spoken to the driver?
Already done.
380
00:29:31,000 --> 00:29:34,160
Driver's ID'd her as a young woman
from Lovacott, Lucy Craddle.
381
00:29:34,240 --> 00:29:37,640
She's a student
at the Woodyard day centre.
382
00:29:43,120 --> 00:29:44,880
Caroline? It's Dad!
383
00:29:53,320 --> 00:29:55,120
I know you're in there!
384
00:29:58,400 --> 00:30:00,960
Caroline, please let me in.
385
00:30:12,160 --> 00:30:13,800
Ella?
386
00:30:15,680 --> 00:30:17,440
Ben?
387
00:30:18,840 --> 00:30:20,760
Where are you?
388
00:30:20,840 --> 00:30:23,000
Are you gonna eat there?
389
00:30:23,080 --> 00:30:25,240
Yeah, are you sure?
390
00:30:25,320 --> 00:30:28,720
OK, see you back here at ten then,
please...
391
00:30:28,800 --> 00:30:30,440
Oh.
392
00:31:05,440 --> 00:31:08,080
Do you ever wish you hadn't left London?
393
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
I didn't belong in London.
394
00:31:13,760 --> 00:31:15,760
Instead, I'm here with you.
395
00:31:17,840 --> 00:31:21,720
Living by the sea.
Waking up next to you.
396
00:31:23,360 --> 00:31:25,240
Can you stay tonight?
397
00:31:25,320 --> 00:31:27,120
Yeah.
398
00:31:27,200 --> 00:31:29,680
I'll have to turn my pants
inside-out for work.
399
00:31:29,760 --> 00:31:32,400
You should keep some stuff here.
400
00:31:34,120 --> 00:31:35,680
All your stuff.
401
00:31:37,200 --> 00:31:38,880
Are you asking me to move in?
402
00:31:38,960 --> 00:31:41,080
I think I might be.
403
00:31:49,800 --> 00:31:53,640
How was work?
I wasn't at work.
404
00:31:57,080 --> 00:31:58,800
I went to see Dennis Stephenson.
405
00:32:00,560 --> 00:32:01,920
The elder guy?
406
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
He gave me this.
407
00:32:09,120 --> 00:32:11,240
It's my Dad's.
408
00:32:14,440 --> 00:32:16,160
I stayed for dinner.
409
00:32:18,040 --> 00:32:20,680
You know they're after your soul.
Too late.
410
00:32:20,760 --> 00:32:23,320
I'll burn in hell with the rest of you.
411
00:32:25,360 --> 00:32:27,560
Thank God.
412
00:32:38,000 --> 00:32:39,880
Yeah, I'm coming.
413
00:32:42,520 --> 00:32:44,640
Mum, door for you.
414
00:32:50,840 --> 00:32:53,920
I know he's in there. It's Ross.
415
00:32:58,640 --> 00:33:00,920
Morning.
Hiya.
416
00:33:08,520 --> 00:33:10,120
Oi, oi.
417
00:33:32,800 --> 00:33:36,360
What did you and Simon talk about?
The Woodyard.
418
00:33:36,440 --> 00:33:38,560
Him moving down from Bristol.
419
00:33:39,960 --> 00:33:42,480
Did he say why he'd moved here?
420
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
He said he'd done something bad.
421
00:33:44,760 --> 00:33:46,120
An accident, was it?
422
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
Involving a child?
423
00:33:47,760 --> 00:33:51,040
He said the mum been down to see him.
424
00:33:55,160 --> 00:33:56,920
Er... sorry, did he say why?
425
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
Or what she'd wanted?
426
00:34:01,440 --> 00:34:04,960
No. OK, thanks.
427
00:34:07,480 --> 00:34:12,640
Erm... where were you on Tuesday,
between 6:00 and 8:00am?
428
00:34:12,720 --> 00:34:15,200
We just have to ask
for our records. Here.
429
00:34:15,280 --> 00:34:18,600
Digging spuds with your old man,
weren't you, maid?
430
00:34:18,680 --> 00:34:21,720
Maid?
Er... she's not from round here.
431
00:34:22,840 --> 00:34:24,540
Thank you very much for your time.
432
00:34:32,760 --> 00:34:34,400
Why did you say that?
433
00:34:34,480 --> 00:34:35,840
What?
434
00:34:35,920 --> 00:34:39,400
Tuesday was the morning you left early.
435
00:34:39,480 --> 00:34:41,720
Said you had to be in class.
436
00:34:47,640 --> 00:34:50,190
You all right, Ross?
You wanna wait here? Yes, boss.
437
00:34:54,480 --> 00:34:57,480
'Hello?'
Mrs Chorley? It's DI Venn.
438
00:34:57,560 --> 00:34:59,720
'My husband already told you,
we're not interested.'
439
00:34:59,800 --> 00:35:01,440
We know you went to see Walden.
440
00:35:02,800 --> 00:35:06,960
He wrote to me a few months ago,
just after he'd moved there.
441
00:35:07,040 --> 00:35:12,200
He... said he thought he could find
some sort of peace there.
442
00:35:12,280 --> 00:35:14,040
Or at least escape.
443
00:35:14,120 --> 00:35:15,640
But he hadn't.
444
00:35:16,760 --> 00:35:20,360
What he did to Amy, it followed him.
445
00:35:21,920 --> 00:35:24,370
Did your husband know
that you went to see Walden?
446
00:35:27,440 --> 00:35:29,800
Why did you?
It's hard to explain.
447
00:35:29,880 --> 00:35:33,560
I just needed to see him.
448
00:35:34,880 --> 00:35:37,680
We went for a drink.
In the Wheatsheaf pub?
449
00:35:41,320 --> 00:35:45,920
Losing your daughter, I can't...
450
00:35:46,000 --> 00:35:48,200
I can't imagine how hard
that must have been.
451
00:35:49,440 --> 00:35:53,440
I have a daughter,
and if anything happened to her,
452
00:35:53,520 --> 00:35:56,480
I swear to God I wouldn't be
responsible for my actions.
453
00:35:58,040 --> 00:35:59,480
What, you think I killed him?
454
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
We're just following the evidence.
455
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
To be honest, I felt bound to him.
456
00:36:06,400 --> 00:36:09,440
To Walden?
Everyone else had moved on.
457
00:36:09,520 --> 00:36:12,560
But he still felt the same pain I did.
458
00:36:14,440 --> 00:36:18,040
You and Walden...
No, it wasn't like that.
459
00:36:19,480 --> 00:36:21,120
No, I just needed to see him.
460
00:36:21,200 --> 00:36:25,400
He said in his letter that he was
thinking about ending it all.
461
00:36:25,480 --> 00:36:27,560
Suppose I wanted to forgive him.
462
00:36:27,640 --> 00:36:30,360
Or for him to feel like I had.
463
00:36:30,440 --> 00:36:33,280
We'll need to see it, the letter.
464
00:36:33,360 --> 00:36:35,880
OK. OK.
465
00:36:52,680 --> 00:36:54,160
What's this about the money?
466
00:36:54,240 --> 00:36:56,360
From the house sale, after his divorce.
467
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
I didn't take it.
468
00:36:59,560 --> 00:37:02,160
How much did he want to give you?
469
00:37:02,240 --> 00:37:04,680
200 grand was transferred
into Walden's account.
470
00:37:04,760 --> 00:37:07,240
ยฃ200,000, and he was living
in destitution?
471
00:37:07,320 --> 00:37:09,240
Yeah. Through choice, it seems.
472
00:37:09,320 --> 00:37:11,600
This is where it gets interesting, right.
473
00:37:11,680 --> 00:37:14,200
The night before his death,
the whole amount is transferred
474
00:37:14,280 --> 00:37:16,560
out of his current account
via an online payment service.
475
00:37:16,640 --> 00:37:18,480
We dunno where it's gone.
Need a court order
476
00:37:18,560 --> 00:37:20,440
before the payment site
will release details.
477
00:37:20,520 --> 00:37:22,640
Well, get on it.
Find out where the money went.
478
00:37:22,720 --> 00:37:26,480
And erm... try not to fuck any more
witnesses as well, yeah?
479
00:37:26,560 --> 00:37:30,080
Wasn't a bloody witness.
480
00:37:35,280 --> 00:37:36,960
Speak to a fellow officer
like that again,
481
00:37:37,040 --> 00:37:40,090
and you'll be logging evidence
for the remainder of this case.
482
00:37:40,800 --> 00:37:42,920
Understood?
483
00:37:43,000 --> 00:37:45,120
Yeah. Sorry.
484
00:37:50,600 --> 00:37:52,360
Boss? Your mum rang.
485
00:37:52,440 --> 00:37:53,600
Sorry?
486
00:37:53,680 --> 00:37:56,480
Her neighbour's daughter,
Rosa Shapland, 19 years old,
487
00:37:56,560 --> 00:37:58,160
hasn't been seen since this morning
488
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
and the family can't get hold of her.
489
00:37:59,800 --> 00:38:02,200
Your mum asked if you could go over.
490
00:38:10,980 --> 00:38:14,620
Is it a cult, then?
It's an Evangelical Church.
491
00:38:14,700 --> 00:38:17,740
The Barum Brethren. Is that the ones
that ban TV and that?
492
00:38:17,820 --> 00:38:23,260
TV's not banned as such, it's just
seen as a worldly temptation.
493
00:38:24,820 --> 00:38:26,180
OK.
494
00:38:26,260 --> 00:38:29,380
I mean, as a little kid,
it was... it was great.
495
00:38:29,460 --> 00:38:34,380
And then you remember what they believe.
496
00:38:34,460 --> 00:38:36,540
Which is what?
497
00:38:36,620 --> 00:38:38,300
That on the day of rapture,
498
00:38:38,380 --> 00:38:40,740
God will sweep all of them up to heaven
499
00:38:40,820 --> 00:38:43,700
and the rest of us will burn in hell.
500
00:38:44,740 --> 00:38:46,300
Take it they're not keen on the gays?
501
00:38:46,380 --> 00:38:50,620
Sodomy is definitely on the banned list.
502
00:38:54,140 --> 00:38:56,940
So you... ran away?
503
00:38:57,020 --> 00:38:58,580
Mmm.
504
00:39:25,300 --> 00:39:29,460
The Woodyard said she never
came back after lunch.
505
00:39:29,540 --> 00:39:31,460
She's a good girl,
506
00:39:31,540 --> 00:39:34,460
it's not like her to skive.
507
00:39:34,540 --> 00:39:36,660
How long has she been volunteering there?
508
00:39:36,740 --> 00:39:39,980
Three months.
Just one day a week.
509
00:39:40,060 --> 00:39:41,900
Has she got a phone?
510
00:39:41,980 --> 00:39:45,060
We got her one,
for the days she goes there.
511
00:39:47,500 --> 00:39:49,620
I've been trying it for hours.
512
00:39:54,420 --> 00:39:56,180
Is there anywhere else that she might be?
513
00:39:56,260 --> 00:39:58,100
Relatives, hobbies?
514
00:39:59,660 --> 00:40:01,500
Not outside the church.
515
00:40:03,300 --> 00:40:07,340
She does her baking and her knitting
and whatnot.
516
00:40:09,500 --> 00:40:12,060
She does like going round
the charity shops,
517
00:40:12,140 --> 00:40:13,980
trying to find a bargain.
518
00:40:15,740 --> 00:40:18,860
She's probably there now,
and forgot the time.
519
00:40:18,940 --> 00:40:21,340
I shouldn't be wasting your time
like this,
520
00:40:21,420 --> 00:40:23,980
only Dorothy said we should call.
521
00:40:24,060 --> 00:40:27,100
Well, we'd heard about the murder
at Crow Point.
522
00:40:27,180 --> 00:40:29,380
He came to one of our meetings.
523
00:40:30,820 --> 00:40:32,670
Simon Walden was at a church meeting?
524
00:40:33,660 --> 00:40:37,900
Rosa invited him.
She knew him from the centre.
525
00:40:37,980 --> 00:40:41,060
I think she was surprised
when he turned up.
526
00:40:41,140 --> 00:40:42,740
When was this?
527
00:40:42,820 --> 00:40:45,980
Erm... a month ago?
Yes.
528
00:40:46,060 --> 00:40:51,380
Maybe? I did see him
talking to Rosa after.
529
00:40:51,460 --> 00:40:54,020
Yes, it seemed odd.
530
00:40:54,100 --> 00:40:56,340
Now it seems worrying.
531
00:40:58,900 --> 00:41:01,460
It's likely she'll turn up
of her own accord.
532
00:41:01,540 --> 00:41:03,700
But we do need some recent photos,
533
00:41:03,780 --> 00:41:06,780
you know, just so we can start
routine enquiries.
534
00:41:06,860 --> 00:41:10,460
Erm... I'll see if I can find one.
535
00:41:14,100 --> 00:41:15,860
Can I take a look at her room?
536
00:42:05,780 --> 00:42:07,380
I spoke to Dennis, Mum.
537
00:42:10,260 --> 00:42:12,740
It wasn't the church that said
I had to leave my family, was it?
538
00:42:12,820 --> 00:42:14,100
It was just you.
539
00:42:17,500 --> 00:42:20,140
You chose your own path, Matthew.
540
00:42:21,220 --> 00:42:23,380
Now it's led you back to us.
541
00:42:26,100 --> 00:42:31,460
I wanted to remind my fellow
brothers and sisters
542
00:42:31,540 --> 00:42:34,380
of the importance of second chances.
543
00:42:34,460 --> 00:42:37,100
We are very quick, in the Barum Brethren,
544
00:42:37,180 --> 00:42:38,940
to close ranks.
545
00:42:40,020 --> 00:42:45,020
But we must be equally ready
to open our arms in welcome,
546
00:42:45,100 --> 00:42:47,860
to greet newcomers,
547
00:42:47,940 --> 00:42:52,380
but also to embrace those
who have strayed,
548
00:42:52,460 --> 00:42:54,740
who now seek to come home.
549
00:43:11,860 --> 00:43:14,020
Hey!
Hey. Hope you're hungry.
550
00:43:14,100 --> 00:43:16,100
That was quick.
Yeah.
551
00:44:40,660 --> 00:44:43,500
Where are you going, my love?
552
00:44:48,540 --> 00:44:51,420
Take your coat off and go back to bed.
553
00:44:54,660 --> 00:44:57,340
Right now.
554
00:45:04,260 --> 00:45:06,980
Sir, there's been a 999 call.
555
00:45:09,460 --> 00:45:11,780
'999, what's your emergency?'
556
00:45:17,140 --> 00:45:19,820
'Hello? Can you tell me
what service you require?
557
00:45:25,540 --> 00:45:27,220
'Hello?'
558
00:45:27,300 --> 00:45:30,100
'My name's Rosa.
I need to get home.'
559
00:45:30,180 --> 00:45:32,580
'OK. Can you tell me where you are?'
560
00:45:39,340 --> 00:45:40,940
'He's coming.'
561
00:45:42,060 --> 00:45:43,660
So, it's an abduction.
562
00:45:48,460 --> 00:45:51,220
Subtitles by accessibility@itv.com
41846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.