All language subtitles for The Long Call - S01E01 - Aflevering 1_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,440 ..in your name. 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,840 Keep him safe with you always. 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 Er... Come here. 4 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 Don't you dare take this off. 5 00:00:45,760 --> 00:00:46,800 OK? 6 00:00:48,360 --> 00:00:50,120 Yeah. 7 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 Gaby! 8 00:01:03,120 --> 00:01:05,200 You know I'm dairy free. 9 00:01:05,280 --> 00:01:07,560 So, it's Simon nicking my cheese, is it? 10 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 Guess so. 11 00:01:09,440 --> 00:01:10,800 Simon! 12 00:01:10,880 --> 00:01:14,160 He's not in. Conveniently for you. 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 Thought he had the day off. Went out first thing. 14 00:01:23,360 --> 00:01:25,240 Here you go, maid. 15 00:01:27,480 --> 00:01:29,840 Got to be in early. Art project. 16 00:01:29,920 --> 00:01:32,040 Give you a lift to the bus if you like. 17 00:01:32,120 --> 00:01:34,520 I'll walk. 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,200 Dunno what time I'll be back. 19 00:03:21,200 --> 00:03:24,480 Ben! 20 00:03:24,560 --> 00:03:26,360 Can you come give me a hand, please? 21 00:03:29,040 --> 00:03:31,440 I'll do it. No, you won't, you've got exams. 22 00:03:31,520 --> 00:03:33,880 Shit! I'm late. Seriously, Mum, I'll do it later. 23 00:03:33,960 --> 00:03:36,898 No girl of mine's gonna feel responsible for other people's mess. 24 00:03:36,979 --> 00:03:39,400 Ben! 25 00:03:39,480 --> 00:03:43,080 I got another message from Dad, on Facebook. 26 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 Wants to meet up. 27 00:03:55,480 --> 00:03:57,040 Yeah? 28 00:03:58,440 --> 00:04:00,840 Right. Yeah, I can be there, yeah, 20 minutes. 29 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 Do not let your heart be troubled. 30 00:04:06,720 --> 00:04:08,800 You believe in God. 31 00:04:08,880 --> 00:04:10,960 Believe also in me. 32 00:04:11,040 --> 00:04:15,200 My Father's house has many rooms. 33 00:04:16,520 --> 00:04:19,120 And if it were not so, would I have told you 34 00:04:19,200 --> 00:04:22,840 that I am going there to prepare a room for you? 35 00:04:22,920 --> 00:04:25,360 If I go, prepare a place for you, 36 00:04:25,440 --> 00:04:29,160 I will come back and bring you to me, 37 00:04:29,240 --> 00:04:32,600 that you may also be where I am. 38 00:05:02,520 --> 00:05:05,440 You know the worldly aren't supposed to mourn with us. 39 00:05:06,640 --> 00:05:09,720 You made your choice when you left us, Matthew. 40 00:05:16,880 --> 00:05:19,120 I think he would've wanted me here. 41 00:05:19,200 --> 00:05:23,120 I know. About your secret visits to the hospice. 42 00:05:23,200 --> 00:05:26,280 I'm sure you thought you were so clever, keeping it from me. 43 00:05:26,360 --> 00:05:27,960 Is that why you took him home to die? 44 00:05:28,040 --> 00:05:30,800 Your father deserved some peace for his final days. 45 00:05:32,960 --> 00:05:35,800 God knows you've given neither of us that. 46 00:05:39,800 --> 00:05:45,760 Matthew. Come on, Brother Dennis, we mustn't be late. 47 00:06:25,840 --> 00:06:29,120 'Sorry to disturb you, sir. We have found a body at Crow Point.' 48 00:06:29,200 --> 00:06:31,320 Yeah. Who's on scene? 49 00:06:37,200 --> 00:06:39,920 Dog walker found him. It was called in as a possible drowning. 50 00:06:40,000 --> 00:06:43,040 Bit of a cold day for swimming. Ah. He's fully clothed. 51 00:06:43,120 --> 00:06:45,800 They thought the blood might have been a propeller injury. 52 00:06:45,880 --> 00:06:47,800 Are we sure it isn't? Yeah. 53 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 I wouldn't have called you otherwise. 54 00:06:49,880 --> 00:06:53,240 I know you had the morning off. Funeral, was it? 55 00:06:55,440 --> 00:06:58,160 Anyone close? My father's. 56 00:07:08,800 --> 00:07:11,360 All right? How did anyone think this was an accident? 57 00:07:11,440 --> 00:07:13,720 He was face down when she found him. 58 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Plod turned him over. 59 00:07:19,440 --> 00:07:22,800 Any ID? No wallet, no phone. 60 00:07:24,480 --> 00:07:26,030 This was in his pocket, though. 61 00:07:29,480 --> 00:07:31,360 I'll get over now with Jen. 62 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 Are you the owner of the property? Tenant. 63 00:07:48,600 --> 00:07:50,000 Caroline's at work. 64 00:07:50,080 --> 00:07:52,880 Are either of you married, or have a male partner? 65 00:07:52,960 --> 00:07:55,320 Caz has a boyfriend, Ed. 66 00:07:55,400 --> 00:07:58,200 She works with him. What's this about? 67 00:07:58,280 --> 00:08:00,600 A man was found dead this morning, at Crow Point. 68 00:08:00,680 --> 00:08:03,600 We believe he had a connection to this address. 69 00:08:03,680 --> 00:08:05,200 Simon? 70 00:08:05,280 --> 00:08:06,760 Who's Simon? 71 00:08:06,840 --> 00:08:09,280 Our lodger, Simon Walton. 72 00:08:09,360 --> 00:08:11,520 Have you got a photo? 73 00:08:22,240 --> 00:08:23,680 It's him, isn't it? 74 00:08:26,040 --> 00:08:27,920 Did he kill himself? 75 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 What makes you say that? 76 00:08:29,640 --> 00:08:33,800 Just... wouldn't surprise me. He was kind of a loner. 77 00:08:33,880 --> 00:08:37,800 He came here for a job, cheffing in a hotel I think, 78 00:08:37,880 --> 00:08:39,240 but he lost it. 79 00:08:39,320 --> 00:08:42,440 Caroline's a social worker, she offered him a bed, 80 00:08:42,520 --> 00:08:46,720 sorted him out a volunteering thing at the cafe at the Woodyard. 81 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 The Woodyard? The community centre. 82 00:08:50,360 --> 00:08:52,160 I'm artist in residence there. 83 00:08:52,240 --> 00:08:54,140 Caz's dad is on the board of trustees. 84 00:08:55,920 --> 00:08:57,720 Right. 85 00:08:59,440 --> 00:09:01,240 Can we have a look at his bedroom? 86 00:09:05,480 --> 00:09:07,080 Thanks. 87 00:09:08,840 --> 00:09:11,200 It's a bit sparse, innit? 88 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 Any personal papers, files? 89 00:09:27,000 --> 00:09:29,640 I dunno. Don't think so. 90 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 What about previous addresses, 91 00:09:31,360 --> 00:09:33,240 when he was born, do you know any of that? 92 00:09:33,320 --> 00:09:34,920 His birthday is Christmas Eve, 93 00:09:35,000 --> 00:09:37,640 and he said he was 40 last year. 94 00:09:37,720 --> 00:09:39,640 That's all I know. 95 00:09:48,800 --> 00:09:51,640 Right, Alfie, I'm gonna say that'll probably be enough. 96 00:09:51,720 --> 00:09:53,600 I think so, yeah. 97 00:09:53,680 --> 00:09:57,080 Hey! All right, cheers, Alfie. I'll leave you to it. 98 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 Jen, this is Jonathan. 99 00:10:00,200 --> 00:10:01,560 Hi. Hi. 100 00:10:01,640 --> 00:10:04,040 Er... how was the funeral? 101 00:10:04,120 --> 00:10:08,880 Er... we're here to ask you about something, actually. 102 00:10:08,960 --> 00:10:11,280 Simon Walton volunteered here? 103 00:10:11,360 --> 00:10:13,880 In the cafe, yeah. 104 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 "Volunteered"? Yeah. 105 00:10:18,240 --> 00:10:20,160 Shall we... Yeah. 106 00:10:28,440 --> 00:10:30,680 Simon Walton, 40 years old, 107 00:10:30,760 --> 00:10:33,200 ID confirmed by his housemate Gaby Chadwell. 108 00:10:33,280 --> 00:10:35,000 Lived a quiet life, no run-ins with us 109 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 or anyone else that we know of yet. 110 00:10:36,720 --> 00:10:41,280 Arrived in Ilfracombe six months ago for a job at the Atlantic hotel. 111 00:10:41,360 --> 00:10:44,200 I spoke to the manager. Apparently, he worked there a week 112 00:10:44,280 --> 00:10:46,120 and then just stopped turning up. 113 00:10:47,520 --> 00:10:49,600 Any idea why he left the job? 114 00:10:49,680 --> 00:10:51,040 No. Apparently, he was a good chef. 115 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 So, he comes to a town where he knows no-one, 116 00:10:52,960 --> 00:10:55,840 for a new job, and quits after a week. 117 00:10:55,920 --> 00:10:57,640 Any friends he'd made here? 118 00:10:57,720 --> 00:11:00,120 No-one, apart from the two women that he was living with. 119 00:11:00,200 --> 00:11:02,880 They got him a job, volunteering at the Woodyard. 120 00:11:02,960 --> 00:11:05,760 He went there, pub, home, that's it. 121 00:11:05,840 --> 00:11:08,160 We're checking CCTV of the bus route. 122 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 He had a phone but we can't find it, 123 00:11:10,120 --> 00:11:11,520 it seems likely the killer took it. 124 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 The attack itself, anything from forensics? 125 00:11:13,920 --> 00:11:16,600 Confirmed that he died at the scene, single stab wound to the chest, 126 00:11:16,680 --> 00:11:18,000 no DNA as yet. 127 00:11:18,080 --> 00:11:21,120 Oh, there was a partial footprint about ten metres from the body. 128 00:11:21,200 --> 00:11:23,320 Size five, as yet unidentified. 129 00:11:23,400 --> 00:11:24,880 A dog-walker's? No. 130 00:11:24,960 --> 00:11:27,680 And below the tideline, so made within a few hours of the murder. 131 00:11:27,760 --> 00:11:31,920 6:00pm last night, finishes work at the Woodyard, heads home. 132 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 Gaby Chadwell says she hears him leaving the house this morning, 133 00:11:34,800 --> 00:11:36,600 maybe 6:00am. 134 00:11:36,680 --> 00:11:39,800 Apparently goes of his own volition to Crow Point. 135 00:11:39,880 --> 00:11:43,080 Yeah, the housemate said he'd never mentioned going there before. 136 00:11:44,040 --> 00:11:46,280 By 8:00am, he's dead. 137 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 No witnesses, no forensics, 138 00:11:49,600 --> 00:11:51,240 no motive. 139 00:11:51,320 --> 00:11:55,800 We might have a motive. I went through the PNC again. 140 00:11:55,880 --> 00:11:58,920 Simon Walton doesn't have a criminal record. 141 00:11:59,000 --> 00:12:02,080 Simon Walden does. Same date of birth. 142 00:12:02,160 --> 00:12:03,920 The housemates got his name wrong? 143 00:12:04,000 --> 00:12:06,680 He never had any post, they just went by what he told them. 144 00:12:06,760 --> 00:12:08,640 They must've heard it wrong. 145 00:12:09,640 --> 00:12:12,960 So, Simon Walden. 146 00:12:13,040 --> 00:12:16,720 Was involved in a traffic collision in Bristol four years ago. 147 00:12:16,800 --> 00:12:19,720 A child was killed. Walden was drunk. 148 00:12:19,800 --> 00:12:22,680 Bloody hell. Right. 149 00:12:24,240 --> 00:12:27,800 OK, I want everything you can dig up on the child's parents. 150 00:12:27,880 --> 00:12:30,160 Press, interviews, where they are now. 151 00:12:31,160 --> 00:12:33,860 Let's find out if we're dealing with a revenge killing. 152 00:12:43,380 --> 00:12:45,820 Tea'll be in half an hour. Pie and chips. 153 00:12:47,100 --> 00:12:51,100 You'll spoil your tea! Think what your mother'd say. 154 00:12:51,180 --> 00:12:55,060 Not around to say it, is she? Wouldn't be so sure. 155 00:12:56,260 --> 00:12:58,980 I'm doing her peas too, love, don't you worry! 156 00:12:59,060 --> 00:13:02,620 Heard about this murder, then? Poor sod at Crow Point? 157 00:13:03,660 --> 00:13:06,660 Oh, yeah. They're saying he worked in the centre. 158 00:13:06,740 --> 00:13:09,740 In the caff. You know him? Seen him around. 159 00:13:23,940 --> 00:13:26,540 Right, guys, I'm off. Sir! 160 00:13:26,620 --> 00:13:30,260 NHS records list a wife as next of kin. 161 00:13:30,340 --> 00:13:33,540 Ex, presumably. I've left her a couple of voicemails. 162 00:13:33,620 --> 00:13:36,340 And also spoke to the team who investigated the RTC. 163 00:13:36,420 --> 00:13:38,580 Walden got four years, out in two. 164 00:13:38,660 --> 00:13:41,180 The child's father was cautioned for assaulting him 165 00:13:41,260 --> 00:13:42,780 a month after his release. 166 00:13:42,860 --> 00:13:45,660 Assaulting Walden? Punched him in a supermarket. 167 00:13:45,740 --> 00:13:47,660 Fair enough, really. 168 00:13:48,740 --> 00:13:51,940 Family are still living in Bristol. Right. 169 00:13:52,020 --> 00:13:53,980 Let's be on their doorstep at 8:00am. 170 00:14:09,180 --> 00:14:11,420 You know, today, they brought my dad in Dennis's car? 171 00:14:11,500 --> 00:14:16,100 They won't sully themselves with a worldly funeral director. 172 00:14:16,180 --> 00:14:18,580 Dennis is the preacher guy? 173 00:14:18,660 --> 00:14:20,660 The Church Elder. 174 00:14:24,580 --> 00:14:27,020 Sure we did the right thing, moving back? 175 00:14:30,700 --> 00:14:33,980 You had time with your dad. That's what matters. 176 00:14:37,980 --> 00:14:41,460 This place isn't just theirs, Matthew. It's yours, too. 177 00:14:41,540 --> 00:14:44,500 Has the last six months not told you anything? 178 00:14:44,580 --> 00:14:46,420 You don't belong anywhere else. 179 00:14:49,820 --> 00:14:51,260 We'll toast him now. 180 00:14:53,740 --> 00:14:56,980 Oh, I... I've got an early start. 181 00:14:57,060 --> 00:15:00,980 Oh, just drink the bloody whisky. 182 00:15:08,340 --> 00:15:09,380 Cheers. 183 00:15:45,060 --> 00:15:47,060 Working late, sir? 184 00:15:49,340 --> 00:15:52,740 Had you had much contact with Simon Walden recently? No. 185 00:15:54,460 --> 00:15:56,100 What about your wife? 186 00:15:58,740 --> 00:16:02,940 Neither of us wanted to see or speak to that man ever again. 187 00:16:06,220 --> 00:16:08,740 Can you tell us where you were yesterday morning? 188 00:16:08,820 --> 00:16:10,740 Really? 189 00:16:12,500 --> 00:16:14,260 A serious crime's been committed. 190 00:16:14,340 --> 00:16:17,660 A serious crime WAS committed. 191 00:16:17,740 --> 00:16:20,180 He killed our daughter. 192 00:16:20,260 --> 00:16:23,700 Rich, who is it? It's... no-one. 193 00:16:25,420 --> 00:16:26,980 I was with a client yesterday morning. 194 00:16:27,060 --> 00:16:29,180 My wife was at a toddler group. 195 00:16:30,180 --> 00:16:32,420 Now please just fuck off before you upset my wife. 196 00:16:32,500 --> 00:16:35,740 I realise how hard this must be. No, you don't! 197 00:16:35,820 --> 00:16:37,940 You don't. 198 00:16:46,740 --> 00:16:49,980 How old was the child? Ten. 199 00:16:50,060 --> 00:16:51,780 He never mentioned an accident? 200 00:16:56,260 --> 00:16:59,180 You sorted out his volunteering job at the Woodyard? 201 00:16:59,260 --> 00:17:03,140 Ed and I volunteer there sometimes. We're both social workers. 202 00:17:03,220 --> 00:17:06,700 Trainee. I'm a trainee. She's my boss. 203 00:17:06,780 --> 00:17:09,100 Did anyone ever come here looking for him? 204 00:17:09,180 --> 00:17:12,860 I don't think anyone knew he was here. So, why was he? 205 00:17:12,940 --> 00:17:15,420 Other than a job that he left after a week? 206 00:17:15,500 --> 00:17:17,820 Was he over the limit? 207 00:17:17,900 --> 00:17:19,740 When he hit the kid? 208 00:17:21,340 --> 00:17:22,940 He was, yeah. 209 00:17:35,740 --> 00:17:37,980 Was he a drinker, then? 210 00:17:38,060 --> 00:17:41,380 He was good at looking sober. But yeah, he drank. 211 00:17:43,540 --> 00:17:44,860 At home? Pub? 212 00:17:44,940 --> 00:17:47,220 The Wheatsheaf, down the road. 213 00:17:47,300 --> 00:17:48,900 By himself? 214 00:17:48,980 --> 00:17:51,740 I saw him in there with a woman once. 215 00:17:51,820 --> 00:17:53,460 Only time I saw him with someone. 216 00:17:53,540 --> 00:17:55,660 It looked intense. 217 00:17:57,900 --> 00:17:59,220 Would you recognise her? 218 00:17:59,300 --> 00:18:01,620 Only saw the back of her head. 219 00:18:03,900 --> 00:18:07,100 So, why did you ask if he was over the limit when he hit the kid? 220 00:18:07,900 --> 00:18:09,220 The tattoo. 221 00:18:12,660 --> 00:18:15,380 An albatross around the neck. 222 00:18:19,460 --> 00:18:23,060 No offence, but you don't look like a trainee social worker. 223 00:18:24,100 --> 00:18:28,580 Yeah. I... I used to work in corporate accountancy. 224 00:18:28,660 --> 00:18:31,740 Gave it all up a year ago. Why? 225 00:18:31,820 --> 00:18:34,740 Burn out. Hated myself, hated my life. 226 00:18:34,820 --> 00:18:37,780 Simon probably came here for the same reason I did. 227 00:18:37,860 --> 00:18:40,100 A different sort of life, 228 00:18:40,180 --> 00:18:41,700 where you don't wake up every morning 229 00:18:41,780 --> 00:18:43,030 wanting to kill yourself. 230 00:18:48,420 --> 00:18:50,860 Let's make sure we speak to the FLO of the dead child's family. 231 00:18:50,940 --> 00:18:52,300 Their alibis might hold up 232 00:18:52,380 --> 00:18:54,980 but it doesn't mean they didn't solicit someone to attack him. 233 00:18:55,060 --> 00:18:58,180 Ross, yo! Have we spoken to the ex-wife yet? 234 00:18:58,260 --> 00:19:00,060 Living in Spain with her new partner. 235 00:19:00,140 --> 00:19:01,860 She hasn't seen or heard from Walden 236 00:19:01,940 --> 00:19:03,990 since she got divorced when he was inside. 237 00:19:05,180 --> 00:19:07,980 OK. Jen, Wheatsheaf pub in Ilfracombe, 238 00:19:08,060 --> 00:19:09,660 presuming you know it? 239 00:19:09,740 --> 00:19:11,700 Apparently, Walden met with a woman there. 240 00:19:11,780 --> 00:19:14,380 I want you to head over there and see what they know. 241 00:19:16,380 --> 00:19:18,260 "Presuming you know it"? 242 00:19:18,340 --> 00:19:20,100 It's just your vibe. 243 00:19:20,180 --> 00:19:23,780 Fuck off. As if he's never set foot in a pub! 244 00:19:23,860 --> 00:19:26,140 Probably hasn't. Grew up in a cult. 245 00:19:26,220 --> 00:19:27,580 What? Did he? 246 00:19:29,060 --> 00:19:33,060 Oh, hey, did that bloke find you this morning? 247 00:19:33,140 --> 00:19:34,740 What bloke? 248 00:19:34,820 --> 00:19:37,460 He was at the desk, he was asking after you. 249 00:19:37,540 --> 00:19:40,180 But he... he didn't leave a name. 250 00:20:11,020 --> 00:20:12,820 Yeah, he comes in all the time. 251 00:20:14,980 --> 00:20:17,380 Was he ever with anyone? 252 00:20:17,460 --> 00:20:20,740 Nah, just sat in the corner with his back turned. 253 00:20:22,300 --> 00:20:25,500 You never saw him with a woman? I did once, actually. 254 00:20:25,580 --> 00:20:27,740 I think he was breaking up with her or something. 255 00:20:27,820 --> 00:20:30,060 Can you tell me what she looked like? 256 00:20:31,860 --> 00:20:35,220 Dark-haired, thirties, forties, I guess. 257 00:20:36,260 --> 00:20:40,260 Right. If you remember any more, give me call? 258 00:20:43,860 --> 00:20:46,020 Can I call you if I don't remember? 259 00:21:08,460 --> 00:21:10,140 DS Rafferty? 260 00:21:10,220 --> 00:21:11,900 Did you follow me from the station? 261 00:21:11,980 --> 00:21:14,460 I'm sorry. I wanted to speak to you in private. 262 00:21:14,540 --> 00:21:16,260 Christopher Reasley. 263 00:21:20,020 --> 00:21:22,100 Are you Caroline's father? 264 00:21:22,180 --> 00:21:24,260 Can I buy you a coffee? 265 00:21:24,340 --> 00:21:27,860 I went to see Walden a few days before his death. 266 00:21:27,940 --> 00:21:29,780 Asked him to move out. 267 00:21:30,900 --> 00:21:33,380 Why? Would you want some random homeless guy 268 00:21:33,460 --> 00:21:35,300 living with your daughter? 269 00:21:37,340 --> 00:21:39,900 How did he react? Told me to piss off. 270 00:21:39,980 --> 00:21:42,900 That Caroline had prewarned him about me. 271 00:21:42,980 --> 00:21:46,580 The thing about Caroline is, she loves a lame duck. 272 00:21:48,140 --> 00:21:50,740 Couldn't you have just talked to her about it? 273 00:21:50,820 --> 00:21:54,220 Her mum was ill. 274 00:21:54,300 --> 00:21:56,380 Depression. 275 00:21:56,460 --> 00:22:00,980 And then she died when Caroline was six. Car accident. 276 00:22:02,020 --> 00:22:04,660 And Caroline blames you for surviving? 277 00:22:09,300 --> 00:22:11,820 I checked the rotas at the Woodyard. 278 00:22:11,900 --> 00:22:14,420 Caroline used to volunteer there quite regularly. 279 00:22:14,500 --> 00:22:17,940 And then Simon started, she stopped. 280 00:22:18,020 --> 00:22:19,740 Any idea why? 281 00:22:20,820 --> 00:22:23,180 I asked them to take her off the rota. 282 00:22:23,260 --> 00:22:27,060 I was trying to have her spend as little time as possible with Simon. 283 00:22:27,140 --> 00:22:30,980 They were already housemates. I was hoping not for much longer. 284 00:22:31,060 --> 00:22:35,060 Look, he was an odd guy. Secretive. 285 00:22:36,180 --> 00:22:38,900 You know that he gave the girls a false name? 286 00:22:42,540 --> 00:22:44,300 Did you ask him about it? 287 00:22:44,380 --> 00:22:47,020 He said it was none of my business. 288 00:22:47,100 --> 00:22:49,060 I disagreed. 289 00:22:49,140 --> 00:22:52,780 It... it wasn't an argument, but... 290 00:22:52,860 --> 00:22:56,740 Given that he ended up dead not long after... 291 00:22:58,580 --> 00:23:00,180 Right. 292 00:23:03,340 --> 00:23:07,140 I'd appreciate you not mentioning any of this to Caroline. 293 00:23:08,660 --> 00:23:10,100 I won't if I don't have to. 294 00:23:34,060 --> 00:23:35,780 Matthew? 295 00:23:35,860 --> 00:23:38,580 Oh, I was... I was just... Please, please. 296 00:23:41,300 --> 00:23:46,700 We noticed yesterday how sad some of the Brethren graves were looking. 297 00:23:49,620 --> 00:23:52,220 Your father would've wanted you there. 298 00:23:52,300 --> 00:23:54,500 Your mother knows it too. 299 00:23:55,780 --> 00:23:57,060 I have something for you. 300 00:23:57,140 --> 00:23:59,020 Come round tonight and I'll give it to you. 301 00:23:59,100 --> 00:24:01,460 Seven o'clock sharp. 302 00:24:06,180 --> 00:24:09,460 Have you noticed anything up with Lucy recently? 303 00:24:09,540 --> 00:24:12,140 She's hiding things, lying. 304 00:24:12,220 --> 00:24:15,140 Lying? About what? 305 00:24:15,220 --> 00:24:17,580 I don't know. 306 00:24:17,660 --> 00:24:19,020 It's probably nothing. 307 00:24:19,100 --> 00:24:21,780 Maurice, sit down. 308 00:24:24,140 --> 00:24:27,820 You know, it's not that long since youse lost Helen. 309 00:24:27,900 --> 00:24:30,500 Lucy's doing better than me. 310 00:24:31,780 --> 00:24:33,900 Least, I thought she was. 311 00:24:35,020 --> 00:24:36,580 I don't know. 312 00:24:38,140 --> 00:24:39,460 You know what she's like. 313 00:24:39,540 --> 00:24:41,740 Confident. 314 00:24:41,820 --> 00:24:43,660 I'm worried about her judgement. 315 00:24:43,740 --> 00:24:45,540 People taking advantage. 316 00:24:47,100 --> 00:24:50,700 Have you thought any more about what we talked about before? 317 00:24:50,780 --> 00:24:53,740 We're muddling along fine. 318 00:24:53,820 --> 00:24:56,980 There's great supported accommodation in Ilfracombe, 319 00:24:57,060 --> 00:24:59,820 loads of young people Lucy's age... 320 00:24:59,900 --> 00:25:03,660 Like I said, we're fine. 321 00:25:04,780 --> 00:25:06,940 Thanks again for your time, Mr Roberts. 322 00:25:17,660 --> 00:25:20,420 A single stab wound, made with a sharp blade around 15cm long. 323 00:25:20,500 --> 00:25:22,750 No sign of a struggle. What does that suggest? 324 00:25:23,660 --> 00:25:24,980 The attacker surprised him? 325 00:25:25,060 --> 00:25:28,740 Or that he was already with them, talking, face-on. 326 00:25:28,820 --> 00:25:30,620 Entry point and force suggests the attacker 327 00:25:30,700 --> 00:25:33,780 was shorter than Walden, who was 6' 2". 328 00:25:35,580 --> 00:25:37,660 Footprint's size five. 329 00:25:37,740 --> 00:25:39,100 Whoever killed him was careful, 330 00:25:39,180 --> 00:25:40,820 took his phone and ID to slow us down. 331 00:25:40,900 --> 00:25:42,220 They wouldn't leave a footprint. 332 00:25:42,300 --> 00:25:44,460 Whose is it then? 333 00:25:51,900 --> 00:25:53,460 Hey. 334 00:25:55,220 --> 00:25:57,920 No, no, you go ahead and eat. I can get something here. 335 00:25:58,540 --> 00:26:01,620 You too. All right. 336 00:26:06,580 --> 00:26:11,260 Boss, tuna mayo? If you want it, my hands are clean. 337 00:26:12,340 --> 00:26:16,740 You've got a baby, right? Yeah. Emily. She's eight months. 338 00:26:16,820 --> 00:26:19,540 Go on. Go home to her. 339 00:26:40,060 --> 00:26:41,220 Hello, Matthew. 340 00:26:42,500 --> 00:26:44,060 Dennis. 341 00:26:57,720 --> 00:27:00,280 Always kept it by his bed. 342 00:27:02,520 --> 00:27:06,520 He told me that you'd been in to see him in the hospice. 343 00:27:06,600 --> 00:27:09,440 At our meeting times, to avoid seeing your mother. 344 00:27:10,800 --> 00:27:14,440 I know she hasn't made it easy. 345 00:27:20,080 --> 00:27:23,400 Do you remember when you were a boy, 346 00:27:23,480 --> 00:27:27,440 and you went to see a film at a friend's house, and she found out, 347 00:27:27,520 --> 00:27:30,640 and we made you stand up at out next meeting and repent? 348 00:27:31,760 --> 00:27:35,720 Well, she was always worried about my soul. And rightly so. 349 00:27:36,720 --> 00:27:41,240 You're living with your... friend? Jonathan, is it? 350 00:27:42,880 --> 00:27:44,680 Er... yeah. 351 00:27:44,760 --> 00:27:46,880 He's the one who wanted to move here. 352 00:27:46,960 --> 00:27:50,400 He found the house. He's doing it up. 353 00:27:50,480 --> 00:27:53,000 He knew you were ready to come home. 354 00:27:54,440 --> 00:27:57,160 All adventurers do, in the end. 355 00:27:58,560 --> 00:28:00,240 Oh, I'd erm... 356 00:28:00,320 --> 00:28:02,480 I'd hardly call myself an adventurer. 357 00:28:02,560 --> 00:28:05,760 No, no, took courage to do what you did. 358 00:28:07,080 --> 00:28:09,200 Go out and make your own way. 359 00:28:10,280 --> 00:28:12,160 Well, I... I didn't have a choice. 360 00:28:12,240 --> 00:28:13,680 What? 361 00:28:15,480 --> 00:28:17,400 Well, I wasn't welcome here. 362 00:28:18,640 --> 00:28:24,640 When I stood up in the meeting and I told you all I didn't believe, 363 00:28:24,720 --> 00:28:26,120 that I thought it was all... 364 00:28:26,200 --> 00:28:29,760 "Utter madness" is the term I recall. 365 00:28:29,840 --> 00:28:33,720 Ah, you were young, confused. 366 00:28:34,920 --> 00:28:37,360 It's not a sin to doubt sometimes. 367 00:28:38,720 --> 00:28:43,720 I just wish you'd given us a chance, to help you re-find the light. 368 00:28:45,600 --> 00:28:46,680 Wha... 369 00:28:48,360 --> 00:28:51,080 My mother said that there was a church meeting. 370 00:28:51,160 --> 00:28:56,320 That... that you voted on it. That I had to leave. 371 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 You had to leave the church, of course. 372 00:28:58,960 --> 00:29:02,840 Nobody ever said you had to leave your family. 373 00:29:07,320 --> 00:29:10,160 Excuse me. 374 00:29:10,240 --> 00:29:12,360 Mine. Sorry. 375 00:29:22,280 --> 00:29:23,240 Hey. 376 00:29:23,320 --> 00:29:24,880 I've checked the bus CCTV, 377 00:29:24,960 --> 00:29:26,440 I've found Simon sitting with a woman, 378 00:29:26,520 --> 00:29:28,640 he talks to her on four separate occasions. 379 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Have we spoken to the driver? Already done. 380 00:29:31,000 --> 00:29:34,160 Driver's ID'd her as a young woman from Lovacott, Lucy Craddle. 381 00:29:34,240 --> 00:29:37,640 She's a student at the Woodyard day centre. 382 00:29:43,120 --> 00:29:44,880 Caroline? It's Dad! 383 00:29:53,320 --> 00:29:55,120 I know you're in there! 384 00:29:58,400 --> 00:30:00,960 Caroline, please let me in. 385 00:30:12,160 --> 00:30:13,800 Ella? 386 00:30:15,680 --> 00:30:17,440 Ben? 387 00:30:18,840 --> 00:30:20,760 Where are you? 388 00:30:20,840 --> 00:30:23,000 Are you gonna eat there? 389 00:30:23,080 --> 00:30:25,240 Yeah, are you sure? 390 00:30:25,320 --> 00:30:28,720 OK, see you back here at ten then, please... 391 00:30:28,800 --> 00:30:30,440 Oh. 392 00:31:05,440 --> 00:31:08,080 Do you ever wish you hadn't left London? 393 00:31:09,760 --> 00:31:11,760 I didn't belong in London. 394 00:31:13,760 --> 00:31:15,760 Instead, I'm here with you. 395 00:31:17,840 --> 00:31:21,720 Living by the sea. Waking up next to you. 396 00:31:23,360 --> 00:31:25,240 Can you stay tonight? 397 00:31:25,320 --> 00:31:27,120 Yeah. 398 00:31:27,200 --> 00:31:29,680 I'll have to turn my pants inside-out for work. 399 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 You should keep some stuff here. 400 00:31:34,120 --> 00:31:35,680 All your stuff. 401 00:31:37,200 --> 00:31:38,880 Are you asking me to move in? 402 00:31:38,960 --> 00:31:41,080 I think I might be. 403 00:31:49,800 --> 00:31:53,640 How was work? I wasn't at work. 404 00:31:57,080 --> 00:31:58,800 I went to see Dennis Stephenson. 405 00:32:00,560 --> 00:32:01,920 The elder guy? 406 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 He gave me this. 407 00:32:09,120 --> 00:32:11,240 It's my Dad's. 408 00:32:14,440 --> 00:32:16,160 I stayed for dinner. 409 00:32:18,040 --> 00:32:20,680 You know they're after your soul. Too late. 410 00:32:20,760 --> 00:32:23,320 I'll burn in hell with the rest of you. 411 00:32:25,360 --> 00:32:27,560 Thank God. 412 00:32:38,000 --> 00:32:39,880 Yeah, I'm coming. 413 00:32:42,520 --> 00:32:44,640 Mum, door for you. 414 00:32:50,840 --> 00:32:53,920 I know he's in there. It's Ross. 415 00:32:58,640 --> 00:33:00,920 Morning. Hiya. 416 00:33:08,520 --> 00:33:10,120 Oi, oi. 417 00:33:32,800 --> 00:33:36,360 What did you and Simon talk about? The Woodyard. 418 00:33:36,440 --> 00:33:38,560 Him moving down from Bristol. 419 00:33:39,960 --> 00:33:42,480 Did he say why he'd moved here? 420 00:33:42,560 --> 00:33:44,680 He said he'd done something bad. 421 00:33:44,760 --> 00:33:46,120 An accident, was it? 422 00:33:46,200 --> 00:33:47,680 Involving a child? 423 00:33:47,760 --> 00:33:51,040 He said the mum been down to see him. 424 00:33:55,160 --> 00:33:56,920 Er... sorry, did he say why? 425 00:33:57,000 --> 00:33:59,120 Or what she'd wanted? 426 00:34:01,440 --> 00:34:04,960 No. OK, thanks. 427 00:34:07,480 --> 00:34:12,640 Erm... where were you on Tuesday, between 6:00 and 8:00am? 428 00:34:12,720 --> 00:34:15,200 We just have to ask for our records. Here. 429 00:34:15,280 --> 00:34:18,600 Digging spuds with your old man, weren't you, maid? 430 00:34:18,680 --> 00:34:21,720 Maid? Er... she's not from round here. 431 00:34:22,840 --> 00:34:24,540 Thank you very much for your time. 432 00:34:32,760 --> 00:34:34,400 Why did you say that? 433 00:34:34,480 --> 00:34:35,840 What? 434 00:34:35,920 --> 00:34:39,400 Tuesday was the morning you left early. 435 00:34:39,480 --> 00:34:41,720 Said you had to be in class. 436 00:34:47,640 --> 00:34:50,190 You all right, Ross? You wanna wait here? Yes, boss. 437 00:34:54,480 --> 00:34:57,480 'Hello?' Mrs Chorley? It's DI Venn. 438 00:34:57,560 --> 00:34:59,720 'My husband already told you, we're not interested.' 439 00:34:59,800 --> 00:35:01,440 We know you went to see Walden. 440 00:35:02,800 --> 00:35:06,960 He wrote to me a few months ago, just after he'd moved there. 441 00:35:07,040 --> 00:35:12,200 He... said he thought he could find some sort of peace there. 442 00:35:12,280 --> 00:35:14,040 Or at least escape. 443 00:35:14,120 --> 00:35:15,640 But he hadn't. 444 00:35:16,760 --> 00:35:20,360 What he did to Amy, it followed him. 445 00:35:21,920 --> 00:35:24,370 Did your husband know that you went to see Walden? 446 00:35:27,440 --> 00:35:29,800 Why did you? It's hard to explain. 447 00:35:29,880 --> 00:35:33,560 I just needed to see him. 448 00:35:34,880 --> 00:35:37,680 We went for a drink. In the Wheatsheaf pub? 449 00:35:41,320 --> 00:35:45,920 Losing your daughter, I can't... 450 00:35:46,000 --> 00:35:48,200 I can't imagine how hard that must have been. 451 00:35:49,440 --> 00:35:53,440 I have a daughter, and if anything happened to her, 452 00:35:53,520 --> 00:35:56,480 I swear to God I wouldn't be responsible for my actions. 453 00:35:58,040 --> 00:35:59,480 What, you think I killed him? 454 00:35:59,560 --> 00:36:01,560 We're just following the evidence. 455 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 To be honest, I felt bound to him. 456 00:36:06,400 --> 00:36:09,440 To Walden? Everyone else had moved on. 457 00:36:09,520 --> 00:36:12,560 But he still felt the same pain I did. 458 00:36:14,440 --> 00:36:18,040 You and Walden... No, it wasn't like that. 459 00:36:19,480 --> 00:36:21,120 No, I just needed to see him. 460 00:36:21,200 --> 00:36:25,400 He said in his letter that he was thinking about ending it all. 461 00:36:25,480 --> 00:36:27,560 Suppose I wanted to forgive him. 462 00:36:27,640 --> 00:36:30,360 Or for him to feel like I had. 463 00:36:30,440 --> 00:36:33,280 We'll need to see it, the letter. 464 00:36:33,360 --> 00:36:35,880 OK. OK. 465 00:36:52,680 --> 00:36:54,160 What's this about the money? 466 00:36:54,240 --> 00:36:56,360 From the house sale, after his divorce. 467 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 I didn't take it. 468 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 How much did he want to give you? 469 00:37:02,240 --> 00:37:04,680 200 grand was transferred into Walden's account. 470 00:37:04,760 --> 00:37:07,240 ยฃ200,000, and he was living in destitution? 471 00:37:07,320 --> 00:37:09,240 Yeah. Through choice, it seems. 472 00:37:09,320 --> 00:37:11,600 This is where it gets interesting, right. 473 00:37:11,680 --> 00:37:14,200 The night before his death, the whole amount is transferred 474 00:37:14,280 --> 00:37:16,560 out of his current account via an online payment service. 475 00:37:16,640 --> 00:37:18,480 We dunno where it's gone. Need a court order 476 00:37:18,560 --> 00:37:20,440 before the payment site will release details. 477 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Well, get on it. Find out where the money went. 478 00:37:22,720 --> 00:37:26,480 And erm... try not to fuck any more witnesses as well, yeah? 479 00:37:26,560 --> 00:37:30,080 Wasn't a bloody witness. 480 00:37:35,280 --> 00:37:36,960 Speak to a fellow officer like that again, 481 00:37:37,040 --> 00:37:40,090 and you'll be logging evidence for the remainder of this case. 482 00:37:40,800 --> 00:37:42,920 Understood? 483 00:37:43,000 --> 00:37:45,120 Yeah. Sorry. 484 00:37:50,600 --> 00:37:52,360 Boss? Your mum rang. 485 00:37:52,440 --> 00:37:53,600 Sorry? 486 00:37:53,680 --> 00:37:56,480 Her neighbour's daughter, Rosa Shapland, 19 years old, 487 00:37:56,560 --> 00:37:58,160 hasn't been seen since this morning 488 00:37:58,240 --> 00:37:59,720 and the family can't get hold of her. 489 00:37:59,800 --> 00:38:02,200 Your mum asked if you could go over. 490 00:38:10,980 --> 00:38:14,620 Is it a cult, then? It's an Evangelical Church. 491 00:38:14,700 --> 00:38:17,740 The Barum Brethren. Is that the ones that ban TV and that? 492 00:38:17,820 --> 00:38:23,260 TV's not banned as such, it's just seen as a worldly temptation. 493 00:38:24,820 --> 00:38:26,180 OK. 494 00:38:26,260 --> 00:38:29,380 I mean, as a little kid, it was... it was great. 495 00:38:29,460 --> 00:38:34,380 And then you remember what they believe. 496 00:38:34,460 --> 00:38:36,540 Which is what? 497 00:38:36,620 --> 00:38:38,300 That on the day of rapture, 498 00:38:38,380 --> 00:38:40,740 God will sweep all of them up to heaven 499 00:38:40,820 --> 00:38:43,700 and the rest of us will burn in hell. 500 00:38:44,740 --> 00:38:46,300 Take it they're not keen on the gays? 501 00:38:46,380 --> 00:38:50,620 Sodomy is definitely on the banned list. 502 00:38:54,140 --> 00:38:56,940 So you... ran away? 503 00:38:57,020 --> 00:38:58,580 Mmm. 504 00:39:25,300 --> 00:39:29,460 The Woodyard said she never came back after lunch. 505 00:39:29,540 --> 00:39:31,460 She's a good girl, 506 00:39:31,540 --> 00:39:34,460 it's not like her to skive. 507 00:39:34,540 --> 00:39:36,660 How long has she been volunteering there? 508 00:39:36,740 --> 00:39:39,980 Three months. Just one day a week. 509 00:39:40,060 --> 00:39:41,900 Has she got a phone? 510 00:39:41,980 --> 00:39:45,060 We got her one, for the days she goes there. 511 00:39:47,500 --> 00:39:49,620 I've been trying it for hours. 512 00:39:54,420 --> 00:39:56,180 Is there anywhere else that she might be? 513 00:39:56,260 --> 00:39:58,100 Relatives, hobbies? 514 00:39:59,660 --> 00:40:01,500 Not outside the church. 515 00:40:03,300 --> 00:40:07,340 She does her baking and her knitting and whatnot. 516 00:40:09,500 --> 00:40:12,060 She does like going round the charity shops, 517 00:40:12,140 --> 00:40:13,980 trying to find a bargain. 518 00:40:15,740 --> 00:40:18,860 She's probably there now, and forgot the time. 519 00:40:18,940 --> 00:40:21,340 I shouldn't be wasting your time like this, 520 00:40:21,420 --> 00:40:23,980 only Dorothy said we should call. 521 00:40:24,060 --> 00:40:27,100 Well, we'd heard about the murder at Crow Point. 522 00:40:27,180 --> 00:40:29,380 He came to one of our meetings. 523 00:40:30,820 --> 00:40:32,670 Simon Walden was at a church meeting? 524 00:40:33,660 --> 00:40:37,900 Rosa invited him. She knew him from the centre. 525 00:40:37,980 --> 00:40:41,060 I think she was surprised when he turned up. 526 00:40:41,140 --> 00:40:42,740 When was this? 527 00:40:42,820 --> 00:40:45,980 Erm... a month ago? Yes. 528 00:40:46,060 --> 00:40:51,380 Maybe? I did see him talking to Rosa after. 529 00:40:51,460 --> 00:40:54,020 Yes, it seemed odd. 530 00:40:54,100 --> 00:40:56,340 Now it seems worrying. 531 00:40:58,900 --> 00:41:01,460 It's likely she'll turn up of her own accord. 532 00:41:01,540 --> 00:41:03,700 But we do need some recent photos, 533 00:41:03,780 --> 00:41:06,780 you know, just so we can start routine enquiries. 534 00:41:06,860 --> 00:41:10,460 Erm... I'll see if I can find one. 535 00:41:14,100 --> 00:41:15,860 Can I take a look at her room? 536 00:42:05,780 --> 00:42:07,380 I spoke to Dennis, Mum. 537 00:42:10,260 --> 00:42:12,740 It wasn't the church that said I had to leave my family, was it? 538 00:42:12,820 --> 00:42:14,100 It was just you. 539 00:42:17,500 --> 00:42:20,140 You chose your own path, Matthew. 540 00:42:21,220 --> 00:42:23,380 Now it's led you back to us. 541 00:42:26,100 --> 00:42:31,460 I wanted to remind my fellow brothers and sisters 542 00:42:31,540 --> 00:42:34,380 of the importance of second chances. 543 00:42:34,460 --> 00:42:37,100 We are very quick, in the Barum Brethren, 544 00:42:37,180 --> 00:42:38,940 to close ranks. 545 00:42:40,020 --> 00:42:45,020 But we must be equally ready to open our arms in welcome, 546 00:42:45,100 --> 00:42:47,860 to greet newcomers, 547 00:42:47,940 --> 00:42:52,380 but also to embrace those who have strayed, 548 00:42:52,460 --> 00:42:54,740 who now seek to come home. 549 00:43:11,860 --> 00:43:14,020 Hey! Hey. Hope you're hungry. 550 00:43:14,100 --> 00:43:16,100 That was quick. Yeah. 551 00:44:40,660 --> 00:44:43,500 Where are you going, my love? 552 00:44:48,540 --> 00:44:51,420 Take your coat off and go back to bed. 553 00:44:54,660 --> 00:44:57,340 Right now. 554 00:45:04,260 --> 00:45:06,980 Sir, there's been a 999 call. 555 00:45:09,460 --> 00:45:11,780 '999, what's your emergency?' 556 00:45:17,140 --> 00:45:19,820 'Hello? Can you tell me what service you require? 557 00:45:25,540 --> 00:45:27,220 'Hello?' 558 00:45:27,300 --> 00:45:30,100 'My name's Rosa. I need to get home.' 559 00:45:30,180 --> 00:45:32,580 'OK. Can you tell me where you are?' 560 00:45:39,340 --> 00:45:40,940 'He's coming.' 561 00:45:42,060 --> 00:45:43,660 So, it's an abduction. 562 00:45:48,460 --> 00:45:51,220 Subtitles by accessibility@itv.com 41846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.