All language subtitles for That.70s.Show.S04E13.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,880 Hey. L'Eggo my Eggo. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,480 Hey. L'Eggo my foot in your ass. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,520 Oh. Good morning. 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,240 Oh, here, honey. I brought you something back from the hospital. 5 00:00:22,320 --> 00:00:25,640 A lollipop. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,200 Mom, I'm 17 years old. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,560 Which is why I also brought you condoms. 8 00:00:36,200 --> 00:00:40,120 Well, see, we had a teenage mom come in, and it's just... 9 00:00:40,200 --> 00:00:42,400 Well, you know, I worry about you. 10 00:00:42,440 --> 00:00:45,320 That I'll get pregnant? You're not a good nurse. 11 00:00:45,360 --> 00:00:50,880 Now, don't be a porky mouth. Oh. Here. Sexual health pamphlets. 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,760 I just want you to know that intercourse... 13 00:00:54,840 --> 00:00:57,960 is a responsibility, not just a right. 14 00:00:58,040 --> 00:01:01,320 Okay, well, this couldn't be more uncomfortable. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,760 Oh, uh, don't forget your condoms. 16 00:01:03,840 --> 00:01:05,760 I was wrong! 17 00:01:40,880 --> 00:01:44,160 Hey, man, Red's been spot-checking my room again. 18 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 I can't believe he still doesn't trust me. 19 00:01:46,200 --> 00:01:48,040 You know, that really hurts, man. 20 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 I'm gonna need you to hide my stash. 21 00:01:51,480 --> 00:01:55,840 Sure. I'll put it in my dresser under my Hong Kong Phooey socks. 22 00:01:55,920 --> 00:01:59,320 He can protect anything, because he's faster than the human eye! 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,640 You guys, the funniest thing just happened to Jackie. 24 00:02:03,720 --> 00:02:06,320 Michael, the most horrible thing just happened to me. 25 00:02:08,160 --> 00:02:10,000 My father found out we're back together. 26 00:02:10,080 --> 00:02:14,520 And if we don't break up, he'll never give me any money ever again. 27 00:02:14,560 --> 00:02:18,200 Wait. If you break up with Kelso, you'll be rich? 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,160 Talk about your win-win. 29 00:02:20,240 --> 00:02:24,000 Hold on. He didn't know we were dating? 30 00:02:24,040 --> 00:02:26,600 Here comes the best part. 31 00:02:26,680 --> 00:02:29,560 I mean the worst part. 32 00:02:29,640 --> 00:02:34,680 My dad thinks you're a bad influence on me, so I kept our love a secret. 33 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 And now, I have to decide between you and money. 34 00:02:39,320 --> 00:02:42,560 Gosh. It's like Sophie's Choice for morons. 35 00:02:43,600 --> 00:02:45,440 Hey, let's take a poll. 36 00:02:45,520 --> 00:02:48,720 Who thinks Sophie should keep Kelso? 37 00:02:48,800 --> 00:02:51,840 - The money? - Ooh! 38 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 - You guys, this isn't a joke. - But it's funny like a joke. 39 00:02:56,160 --> 00:03:00,600 How do I choose between something that makes my whole life complete... 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,200 and you? 41 00:03:06,240 --> 00:03:09,880 Well, I don't know, baby, but I love you. 42 00:03:09,960 --> 00:03:12,600 Oh, Michael, I love you too. 43 00:03:12,680 --> 00:03:15,520 Okay, I choose love. I choose love! 44 00:03:15,600 --> 00:03:17,440 Aw! 45 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 Yeah, aw! Okay. 46 00:03:19,920 --> 00:03:22,320 Now get a job, because I need a ton of money. 47 00:03:28,800 --> 00:03:32,520 Guys, I would like you to meet Point Place's new foreign exchange student, Thomas. 48 00:03:32,600 --> 00:03:34,840 - Hey. - What's up? 49 00:03:34,880 --> 00:03:38,440 Hello, pretty lady with eyes like the sea. 50 00:03:40,440 --> 00:03:44,680 No. Which sea? 51 00:03:44,760 --> 00:03:48,000 Okay, easy there, Casa-new-guy. 52 00:03:51,280 --> 00:03:53,920 I'm showing Thomas the ropes. 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,720 - Hello. - What, are you crazy? 54 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 That's Nicole Mayzell. She's way out of our league. 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,360 Oh. Then we must be in different leagues... 56 00:04:03,440 --> 00:04:05,680 because I just had sex with her last night. 57 00:04:05,760 --> 00:04:08,280 Oh-ho-ho! 58 00:04:08,320 --> 00:04:13,040 New foreign guy: uno. Old foreign guy: Nada. 59 00:04:13,120 --> 00:04:16,000 This is outrageous! The closest I have come to sex... 60 00:04:16,080 --> 00:04:19,920 was when the football team pinned me down in the shower and made me kiss my own ass! 61 00:04:23,520 --> 00:04:25,880 Hey, um, if you think that's close to sex... 62 00:04:25,960 --> 00:04:28,480 then you're gonna be delighted with actual sex. 63 00:04:28,560 --> 00:04:32,600 Yeah, Thomas, you should stay away from the football team for a while. 64 00:04:32,640 --> 00:04:35,040 We wouldn't want a cutie like you to get hurt. 65 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Oh, the football team loves me. 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,440 I'm their new placekicker! 67 00:04:40,480 --> 00:04:42,360 What? 68 00:04:42,400 --> 00:04:46,200 Oh, the room is spinning! How did you do all this? 69 00:04:46,240 --> 00:04:48,280 I have delightful accent. 70 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 So do I. 71 00:04:52,360 --> 00:04:56,880 Yes, but a nerd with an accent is still a nerd. 72 00:04:59,120 --> 00:05:01,040 Now, good day, sir. 73 00:05:04,400 --> 00:05:09,520 I say "good day." Now, good day. 74 00:05:09,600 --> 00:05:13,000 - Good day. - Good day. 75 00:05:14,720 --> 00:05:16,960 - I said, good day! - I said, good day! 76 00:05:23,400 --> 00:05:26,360 - He stole that from me. - But, Fez... 77 00:05:26,440 --> 00:05:29,000 I said, from me! 78 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 Oh, I'm out. 79 00:05:42,120 --> 00:05:44,480 Out? 80 00:05:44,560 --> 00:05:48,200 I am home one night this week, and you're out? 81 00:05:48,280 --> 00:05:50,360 Hey, don't look at me. 82 00:05:50,400 --> 00:05:54,760 You had a whole bag of 'em, and you wasted 'em on Eric! 83 00:05:54,840 --> 00:05:58,120 He's probably down there making balloon animals. 84 00:06:00,600 --> 00:06:03,240 Well... 85 00:06:03,320 --> 00:06:05,520 I guess we'll just sleep. 86 00:06:06,680 --> 00:06:09,320 Well, couldn't we just, uh... 87 00:06:09,400 --> 00:06:11,600 You know, I mean, really, what are the chances? 88 00:06:11,680 --> 00:06:16,040 We could have a change-of-life baby! 89 00:06:18,680 --> 00:06:20,600 Oh, crap. 90 00:06:23,040 --> 00:06:24,920 I'll be right back. 91 00:06:42,880 --> 00:06:46,040 It's late. We'll talk about this tomorrow. 92 00:06:48,800 --> 00:06:50,640 Oh, my God. My sock drawer. 93 00:06:50,720 --> 00:06:53,560 I'm dead! He found your stash! Do you know what this means? 94 00:06:55,000 --> 00:06:58,080 Yeah. I get your room, and you get sent to military school. 95 00:07:05,280 --> 00:07:08,240 Eric caught me stealing his... 96 00:07:08,320 --> 00:07:10,200 things. 97 00:07:19,840 --> 00:07:24,640 That's not funny. I'm a grown man. 98 00:07:24,720 --> 00:07:28,120 I don't go rummaging around in teenage boys' drawers... 99 00:07:28,200 --> 00:07:31,160 - looking for... things. - Condoms. 100 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 That word is forbidden! 101 00:07:35,120 --> 00:07:39,000 Okay. Good night. 102 00:07:42,400 --> 00:07:44,320 - Condoms. - Quit it! 103 00:07:51,000 --> 00:07:54,320 I don't know. I've just always been good-looking. 104 00:07:59,000 --> 00:08:01,360 Look at that foreign bastard... 105 00:08:03,120 --> 00:08:05,400 cracking up the whores. 106 00:08:06,640 --> 00:08:10,200 Checking the score. Old foreign guy: Nada. 107 00:08:10,240 --> 00:08:12,800 New foreign guy: dos. 108 00:08:12,880 --> 00:08:16,880 Hey, if I pretend to say something funny, will you laugh? 109 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 No. 110 00:08:20,320 --> 00:08:22,960 That Thomas is shady. 111 00:08:23,040 --> 00:08:27,200 But have you noticed he never says what country he's from? 112 00:08:32,040 --> 00:08:33,920 What country are you from? 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,600 What country are you from? 114 00:08:36,680 --> 00:08:38,360 America. 115 00:08:38,440 --> 00:08:40,320 Fine. Mystery solved. 116 00:08:47,960 --> 00:08:49,920 Psst. Mom. 117 00:08:50,000 --> 00:08:55,040 - Is Dad around? - No, I think he's upstairs. 118 00:09:00,320 --> 00:09:03,320 Hot! Hot, hot, hot, hot! 119 00:09:03,360 --> 00:09:06,240 Love you, Mom. Thanks for breakfast. See ya tonight. Bye. 120 00:09:08,600 --> 00:09:12,920 Psst! Kitty, Eric around? 121 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 No. He just left. 122 00:09:17,200 --> 00:09:19,360 Perfect! 123 00:09:19,440 --> 00:09:23,080 Red, this is just silly. 124 00:09:23,160 --> 00:09:25,000 You can't avoid Eric forever. 125 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 - I know that. - Well, good. 126 00:09:27,320 --> 00:09:30,600 I just have to avoid him till he goes to college. 127 00:09:30,680 --> 00:09:33,520 What's that, like, a year? I can do that. 128 00:09:41,400 --> 00:09:43,320 Hey. 129 00:09:43,360 --> 00:09:48,120 Michael, I'm broke. I had to buy generic hair conditioner. 130 00:09:48,200 --> 00:09:50,680 And now, I have split ends. 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,920 Oh, no one is gonna notice that, baby. 132 00:09:53,000 --> 00:09:55,480 They'll all be looking at that monster zit. 133 00:09:57,200 --> 00:10:00,960 I have to ration my cover-up. So find a job already! 134 00:10:01,040 --> 00:10:04,600 I'm tryin', okay? It's tough out there. 135 00:10:04,640 --> 00:10:08,800 I just had an interview at that new store in the mall, the Cheese Palace. 136 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 - Where curd is king? - The very same. 137 00:10:11,520 --> 00:10:16,280 They're hiring a new cheese maiden, you know, to hand out the samples. 138 00:10:16,320 --> 00:10:21,000 - But I didn't get the job 'cause they want a girl. - But you're pretty like a girl. 139 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 Thank you! 140 00:10:24,920 --> 00:10:29,240 Man, but the manager wants an actual girl... you know, with boobs and stuff. 141 00:10:29,280 --> 00:10:31,760 Hey, you know who's an actual girl with boobs and stuff? 142 00:10:31,840 --> 00:10:36,240 Oh, Donna, you don't have to get a job just for me. 143 00:10:36,320 --> 00:10:39,680 I was talking about you, pimple chin. 144 00:10:41,320 --> 00:10:44,760 Oh, no, no, no, no, no. 145 00:10:44,840 --> 00:10:46,960 I am not getting a job. 146 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 A job is for poor people. 147 00:10:50,000 --> 00:10:53,400 I am a rich person who doesn't have money. 148 00:10:55,040 --> 00:10:56,920 Big diff. 149 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 Hey, is that a blackhead? 150 00:11:02,000 --> 00:11:04,040 No! 151 00:11:05,200 --> 00:11:08,920 Cheddar? Cheddar? 152 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 Cheddar? 153 00:11:15,780 --> 00:11:19,580 Try the Swiss. You can't miss. 154 00:11:19,620 --> 00:11:21,820 Try the cheddar! It's even better! 155 00:11:23,780 --> 00:11:26,500 The floor's real shiny, and I see your heinie. 156 00:11:26,580 --> 00:11:28,460 - Oh! - Hey! 157 00:11:28,540 --> 00:11:30,900 The cheese maiden hit me! 158 00:11:30,980 --> 00:11:33,780 Cheese guards, seize her! 159 00:11:33,860 --> 00:11:36,260 My God, this job is awful! 160 00:11:36,340 --> 00:11:39,100 Are you sweating? 161 00:11:39,140 --> 00:11:41,940 I mean, is work making you sweat? 162 00:11:42,020 --> 00:11:46,180 No. I'm glistening! It's glisten! 163 00:11:46,260 --> 00:11:49,180 Whatever it is... Yech! 164 00:11:49,220 --> 00:11:51,140 Look, Michael... 165 00:11:51,220 --> 00:11:54,460 the only reason I have this job is so that you and I can be together. 166 00:11:54,500 --> 00:11:57,780 All you've done for our love is sit in a basement eating Fritos. 167 00:11:57,860 --> 00:12:00,700 Well, for your information... 168 00:12:00,780 --> 00:12:03,140 if I send in 80 empty Frito bags... 169 00:12:03,180 --> 00:12:05,660 I get a free remote-control car... 170 00:12:07,140 --> 00:12:08,980 which I was gonna give to you... 171 00:12:09,060 --> 00:12:11,100 after I played with it only a little. 172 00:12:12,780 --> 00:12:14,740 Now, that is love! 173 00:12:19,420 --> 00:12:21,820 Thomas! 174 00:12:23,940 --> 00:12:25,820 Thomas! 175 00:12:27,660 --> 00:12:29,580 Thomas! 176 00:12:31,420 --> 00:12:35,180 What I have to do is show everyone that I am cooler than Thomas. 177 00:12:35,260 --> 00:12:39,140 You know, I once saw the Fonzie do something on TV... 178 00:12:39,220 --> 00:12:41,500 that just might do the trick. 179 00:12:45,020 --> 00:12:49,620 I am now going to jump over a shark on water skis... 180 00:12:49,700 --> 00:12:53,220 to prove that I'm the coolest foreign exchange student in Point Place. 181 00:12:53,300 --> 00:12:56,340 - He'll never make it. - Shut up. He can do it. 182 00:12:56,420 --> 00:12:58,540 He's the Fez! 183 00:12:59,740 --> 00:13:02,340 Okay, here I go. Hit it! 184 00:13:17,860 --> 00:13:20,140 - Oh! - He's crazy, man! 185 00:13:20,220 --> 00:13:23,340 - He's crazy! - He's at the ramp! 186 00:13:23,420 --> 00:13:26,700 Ay! 187 00:13:34,660 --> 00:13:38,620 - Yes! - Yeah, man! 188 00:13:38,700 --> 00:13:40,580 You suck, Thomas! 189 00:13:43,940 --> 00:13:47,100 Fez, you jumped that shark, and you're not even wet. 190 00:13:48,340 --> 00:13:50,900 That's 'cause I'm cool-a-mundo. 191 00:13:50,980 --> 00:13:52,860 Ay! 192 00:13:55,460 --> 00:13:57,340 So, what do you think? 193 00:13:59,140 --> 00:14:02,540 Not only is that the worst idea I've ever heard... 194 00:14:02,620 --> 00:14:05,460 it was the worst moment in television history. 195 00:14:07,140 --> 00:14:09,700 Yeah, you're right. I stopped watching after that episode. 196 00:14:11,780 --> 00:14:13,700 Thomas! 197 00:14:22,500 --> 00:14:25,500 This is freaky, man. Red hasn't said anything about the stash... 198 00:14:25,540 --> 00:14:29,340 which can only mean he's gone to the much-feared stage: Beyond yelling. 199 00:14:31,580 --> 00:14:34,300 He's gone Darth Vader, man. 200 00:14:34,340 --> 00:14:38,020 Or... instead of Red snagging you... 201 00:14:38,100 --> 00:14:40,420 maybe you snagged Red... 202 00:14:40,500 --> 00:14:42,340 dipping into Hyde's stash! 203 00:14:42,420 --> 00:14:44,620 I'm just sayin', everyone's tryin' it. 204 00:14:46,180 --> 00:14:49,980 I guess Kelso's right. Everyone is trying it. 205 00:14:53,380 --> 00:14:56,260 I'm tellin' ya, this stuff isn't just for cakes. 206 00:14:56,340 --> 00:14:59,180 It's great all by itself. 207 00:15:00,740 --> 00:15:03,500 Mmm! 208 00:15:03,580 --> 00:15:06,300 Wait, wait. Watch this. 209 00:15:14,380 --> 00:15:18,420 Look at me. I'm Whipped-cream Head! 210 00:15:18,500 --> 00:15:22,700 Fear me! All fear Whipped-cream Head! 211 00:15:26,340 --> 00:15:28,220 Mmm! 212 00:15:31,500 --> 00:15:33,660 Kelso, that was delightful. 213 00:15:33,700 --> 00:15:38,580 But the only part you left out is where Red kills me! 214 00:15:40,180 --> 00:15:44,820 Forman, it was my stash. I don't wanna leave you hangin'. 215 00:15:44,900 --> 00:15:47,500 But I'm gonna. 216 00:15:47,580 --> 00:15:49,700 So good luck in military school. 217 00:15:57,340 --> 00:16:00,940 How exciting! My first American road trip. 218 00:16:01,020 --> 00:16:03,500 I can't wait to see Lake Dill-hole. 219 00:16:05,460 --> 00:16:08,140 Well, the wait is over. We're here. 220 00:16:08,220 --> 00:16:11,020 Now, hop out, you crazy son of a gun. 221 00:16:14,180 --> 00:16:16,460 This is the Michigan border. 222 00:16:17,980 --> 00:16:21,860 - Well, what do you know. - So where is Lake Dill-hole? 223 00:16:21,940 --> 00:16:25,500 Oh, it's right there behind the Get Bent Memorial. 224 00:16:26,860 --> 00:16:29,180 So get bent, dill-hole! 225 00:16:34,420 --> 00:16:37,700 What's the score now? Oh, here we go. 226 00:16:37,780 --> 00:16:41,340 Fez: One. Thomas: Stranded in Michigan! 227 00:16:42,900 --> 00:16:45,060 Oh, I kill me. 228 00:16:45,140 --> 00:16:47,220 Nice job. 229 00:16:47,300 --> 00:16:49,340 Thanks. I learned from the best. 230 00:16:49,420 --> 00:16:51,300 Thanks. 231 00:16:51,340 --> 00:16:53,540 I would've taken his clothes. 232 00:16:53,620 --> 00:16:55,700 That's why you're the king. 233 00:16:57,340 --> 00:17:00,100 The Gouda's so good-a. 234 00:17:00,180 --> 00:17:02,300 The Havarti's a party! 235 00:17:02,380 --> 00:17:05,020 Hello, milady. 236 00:17:05,100 --> 00:17:09,380 - "Fondue" you love me? - Stop doing that! 237 00:17:09,460 --> 00:17:12,220 All day with this. "Hey, 'fondue' me." 238 00:17:12,260 --> 00:17:15,580 "Ooh, I stepped in 'fon-dog-due.'" 239 00:17:15,660 --> 00:17:17,820 Oh, my God. This is awful. 240 00:17:17,860 --> 00:17:21,700 Michael, a few minutes ago, I smelled stinky cheese... 241 00:17:21,780 --> 00:17:23,860 and it was me! 242 00:17:26,020 --> 00:17:28,540 Look, I'm sorry. I love you, but I can't do this. 243 00:17:28,580 --> 00:17:31,740 You mean, you can't "fondue" it. 244 00:17:31,780 --> 00:17:35,340 God, will you shut up! Look, I am not cut out for work. 245 00:17:35,420 --> 00:17:38,260 I'm cut out for having rich people give me things. 246 00:17:38,340 --> 00:17:42,380 But you got a job for me. I mean, doesn't that make you satisfied? 247 00:17:46,500 --> 00:17:48,380 Oh, my gosh! 248 00:17:48,420 --> 00:17:51,020 It's a check! 249 00:17:51,100 --> 00:17:53,940 And that's my name! 250 00:17:54,020 --> 00:17:55,860 Mine! 251 00:17:55,940 --> 00:17:57,660 So we can stay together! 252 00:17:57,740 --> 00:18:00,220 - Yeah, and I can still be rich! - Yeah! 253 00:18:00,300 --> 00:18:02,620 Well, if this isn't gonna go badly, I'm heading home. 254 00:18:02,660 --> 00:18:05,100 No, wait. Jackie deserves a celebration. 255 00:18:05,180 --> 00:18:07,820 Hey, let's go buy me that remote-control car! 256 00:18:11,100 --> 00:18:15,860 No, Michael. Money doesn't grow on trees. 257 00:18:15,940 --> 00:18:18,860 Money doesn't grow on trees! 258 00:18:21,380 --> 00:18:24,100 You know, I think having a job is changing me. 259 00:18:24,180 --> 00:18:26,500 Okay, think about it. A whole new me. 260 00:18:26,580 --> 00:18:29,780 That'd be great. 261 00:18:33,780 --> 00:18:36,580 - I gotta... - I'm gonna... - Okay, enough! 262 00:18:36,660 --> 00:18:38,780 You, sit. 263 00:18:40,180 --> 00:18:44,220 You can't make me join the army, okay? I'll cut off a toe! 264 00:18:44,300 --> 00:18:47,740 - What? - Okay, okay. 265 00:18:47,820 --> 00:18:51,140 We are just gonna clear the air. 266 00:18:51,180 --> 00:18:53,100 Right now. 267 00:18:55,620 --> 00:18:59,260 Now, Eric, the other night... 268 00:18:59,340 --> 00:19:01,500 your father and I were getting intimate... 269 00:19:08,900 --> 00:19:12,460 And we realized we didn't have any protection. 270 00:19:12,540 --> 00:19:14,900 For hugging. We just... 271 00:19:14,980 --> 00:19:17,180 We hug. 272 00:19:21,060 --> 00:19:25,100 So your dad went to your room looking for one of those condoms I gave you... 273 00:19:25,180 --> 00:19:30,020 and you caught him, and he has just been so embarrassed ever since. 274 00:19:31,420 --> 00:19:34,260 Condoms? 275 00:19:34,340 --> 00:19:38,260 Oh! Condoms. 276 00:19:39,500 --> 00:19:43,100 Yeah, condoms. 277 00:19:43,140 --> 00:19:45,020 What did you think it was? 278 00:19:51,300 --> 00:19:53,420 What did you think it was? 279 00:19:55,820 --> 00:19:58,500 What did you do? 280 00:19:58,580 --> 00:20:01,180 What did you do? 281 00:20:04,260 --> 00:20:06,820 I-I didn't do anything. Okay? 282 00:20:06,900 --> 00:20:09,300 You stole condoms! Get him, Mom. 283 00:20:10,340 --> 00:20:12,620 - You're grounded. - For a week. 284 00:20:12,700 --> 00:20:15,220 Hyde too. 285 00:20:15,300 --> 00:20:20,540 Whatever was in that drawer that you didn't want me to see, I'm sure it was his. 286 00:20:22,140 --> 00:20:24,860 Fine. No complaints here. Thank you. 287 00:20:30,300 --> 00:20:34,300 You suppose there was actually something in that drawer he didn't want us to see? 288 00:20:36,100 --> 00:20:38,020 Who cares? 289 00:20:40,200 --> 00:20:43,400 I know in orientation we talked about theft in the workplace... 290 00:20:43,480 --> 00:20:46,800 so I would like to report a theft from my check. 291 00:20:46,880 --> 00:20:49,000 Now, I don't know who FICA is... 292 00:20:49,080 --> 00:20:52,320 but that bitch stole, like, 10% of my money. 293 00:20:52,400 --> 00:20:55,720 Also, now, I don't know if you have this key in your typewriter... 294 00:20:55,800 --> 00:20:59,280 but when I write "Jackie," I like to dot my "I" with a smiley face. 295 00:20:59,360 --> 00:21:02,800 Also, now, I put this in the suggestion box, but... 296 00:21:02,880 --> 00:21:05,840 You have something hanging from your nose. 297 00:21:05,920 --> 00:21:08,920 Oh, and I want Saturday off. Thank you. Bye. 22224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.