All language subtitles for THE DATING PROJECT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 RIPPED BY: HOOMANIND SUPPORT US: https://trakteer.id/hoomanind 2 00:00:14,198 --> 00:00:17,278 Pertama dalam sejarah... 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,983 ...lebih dari 50 persen warga Amerika adalah lajang. 4 00:00:24,334 --> 00:00:26,305 Kencan adalah... Itu pertanyaan yang sulit. 5 00:00:26,347 --> 00:00:28,878 Itu pertanyaan yang sulit. 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,499 Kencan adalah... 7 00:00:31,541 --> 00:00:33,246 ...sesuatu yang aku ingin alami lebih jauh... 8 00:00:33,288 --> 00:00:34,553 ...tapi saat ini aku sedang tidak ingin. 9 00:00:34,595 --> 00:00:37,241 Antisipasi 10 00:00:38,635 --> 00:00:40,482 Seperti saat pertama kali kita bertemu 11 00:00:40,524 --> 00:00:43,162 Entahlah. Rasanya sudah bukan zamannya lagi untuk berkencan. 12 00:00:43,204 --> 00:00:46,324 Ketika aku melihatmu 13 00:00:46,914 --> 00:00:50,693 Bagaimana aku bisa lupa? 14 00:00:51,419 --> 00:00:53,162 Antisipasi 15 00:00:53,204 --> 00:00:56,464 Sebenarnya bukan seperti, "Aku akan mengajakmu kencan." 16 00:00:56,506 --> 00:00:57,885 Tapi lebih mirip... 17 00:00:57,927 --> 00:01:00,525 "Kau mau main ke rumah dan menonton Netflix?" 18 00:01:01,039 --> 00:01:05,113 Sinar matahari bersinar 19 00:01:07,007 --> 00:01:10,834 Dan aku telah memikirkanmu 20 00:01:11,797 --> 00:01:14,335 Sepertinya tidak ada yang tahu lagi bagaimana bisa bicara satu sama lain. 21 00:01:14,377 --> 00:01:16,185 Mereka sibuk dengan hidup mereka sendiri... 22 00:01:16,227 --> 00:01:19,161 ...atau media sosial atau sibuk dengan yang lainnya. 23 00:01:19,203 --> 00:01:21,407 - Jangan salahkan media sosial. - Baik. 24 00:01:21,449 --> 00:01:23,448 Terkadang butuh perjalanan 25 00:01:23,490 --> 00:01:26,371 Hanya untuk menemukan apa yang benar di rumah? 26 00:01:26,413 --> 00:01:28,891 Itu benar 27 00:01:29,190 --> 00:01:31,881 Kencan adalah... 28 00:01:32,784 --> 00:01:34,159 Andai aku tahu. 29 00:01:34,201 --> 00:01:41,445 Jadi aku melakukan sedikit pencarian dan itu membawaku kembali padamu 30 00:01:54,647 --> 00:01:57,659 Aku Shanzi. Usiaku 18 tahun. Mahasiswa baru di Boston College... 31 00:01:57,701 --> 00:02:00,047 - ...dan aku lajang. - Aku Matt Chilton. 32 00:02:00,089 --> 00:02:05,132 Aku mahasiswa baru di Boston College. Usiaku 19 tahun, dan aku juga lajang. 33 00:02:05,174 --> 00:02:08,385 Matt dan aku saling kenal karena kami tinggal di komplek asrama yang sama. 34 00:02:08,427 --> 00:02:11,540 Kami mengambil jurusan yang sama. Kami pergi ke pesta yang sama.. 35 00:02:11,582 --> 00:02:12,756 - Kadang-kadang. - Kadang-kadang. 36 00:02:12,798 --> 00:02:15,230 Kencan, kurasa, setidaknya di zaman dulu... 37 00:02:15,272 --> 00:02:19,044 ...semacam definisi yang luas, tidak pasti, dan ambigu. 38 00:02:19,086 --> 00:02:23,420 Kencan tidak benar-benar ada, tapi "berhubungan" lebih umum di kampus. 39 00:02:23,462 --> 00:02:26,069 Perguruan tinggi adalah masa di mana kau mencoba banyak hal baru... 40 00:02:26,111 --> 00:02:28,896 - ...seperti di film dokumenter. - Kami menyukainya. 41 00:02:31,611 --> 00:02:37,611 Kekasih bermata biru ini bukan pasanganmu 42 00:02:37,653 --> 00:02:40,850 Levi memakai topi di dalam 43 00:02:40,892 --> 00:02:43,899 Dan Levi mendapat ikatan paling minim 44 00:02:43,941 --> 00:02:48,087 Levi bilang aku punya paha yang paling kurus 45 00:02:48,674 --> 00:02:50,383 Sebaiknya kau lihat dua kali 46 00:02:50,425 --> 00:02:52,826 Kau melihatku seperti orang yang baru kalah taruhan 47 00:02:52,868 --> 00:02:55,787 Aku tahu kau lebih mencintaiku saat kau tak tahu banyak tentangku 48 00:02:55,829 --> 00:02:58,360 Namaku Cecilia Lucia Campos Gutierrez. 49 00:02:58,402 --> 00:03:01,994 Usiaku 25. Aku masih lajang. 50 00:03:02,036 --> 00:03:05,728 Aku dibesarkan, di Monterrey, di Meksiko. 51 00:03:05,770 --> 00:03:08,651 Aku kuliah di jurusan arsitektur. 52 00:03:09,071 --> 00:03:15,825 Kencan di Chicago, menurutku sulit. Aku belum pernah serius berkencan. 53 00:03:15,867 --> 00:03:17,411 Dan aku sudah 4 tahun berada di sini. 54 00:03:17,453 --> 00:03:22,406 Untuk menemukan yang sepaham denganmu, itu sangat sulit. 55 00:03:26,512 --> 00:03:32,322 Mungkin rata-rata setidaknya sekitar 70 jam dan itu sedang. 56 00:03:32,364 --> 00:03:35,403 Dalam satu minggu. Namaku Rasheeda Winfield. 57 00:03:35,445 --> 00:03:38,823 Usiaku 30 tahun, aku lajang. 58 00:03:38,865 --> 00:03:42,808 Dan aku adalah produser asosiasi untuk "The Meredith Vieira Show." 59 00:03:42,850 --> 00:03:46,820 Bekerja keras berarti aku tidak punya kehidupan sosial. 60 00:03:46,862 --> 00:03:50,804 Sangat sulit untuk menemukan, atau hanya bertemu seseorang... 61 00:03:50,846 --> 00:03:53,639 ...dan terhubung dengan mereka karena aku selalu bekerja. 62 00:03:58,792 --> 00:04:00,433 Hai. Aku Chris. 63 00:04:00,475 --> 00:04:03,008 Aku seorang pendengar yang aktif, tersedia secara emosional. 64 00:04:03,050 --> 00:04:05,591 Kekasih yang bisa diajari. Itu yang tertulis di kartu namaku. 65 00:04:05,633 --> 00:04:08,099 Hai, namaku Chris. 66 00:04:08,141 --> 00:04:10,489 Rambut transplantasi ini adalah hipoalergenik. 67 00:04:10,531 --> 00:04:12,539 Bagian belakangnya terbuat dari bulu domba. 68 00:04:14,774 --> 00:04:17,268 Apa yang aku inginkan saat aku dewasa? 69 00:04:17,310 --> 00:04:20,553 Pertama, pertanyaan itu membutuhkan jawaban. 70 00:04:20,595 --> 00:04:22,355 Aku harus tumbuh dewasa. Pekerjaan utamaku adalah aktor. 71 00:04:22,397 --> 00:04:25,435 Aku mencari nafkah di dunia akting komersial selama beberapa tahun. 72 00:04:25,477 --> 00:04:26,723 Jika ada yang bertanya kenapa aku masih lajang... 73 00:04:26,765 --> 00:04:29,619 ...aku akan bilang aku tidak serius tentang suatu hubungan... 74 00:04:29,661 --> 00:04:31,530 ...atau serius dalam menjalin hubungan. 75 00:04:31,572 --> 00:04:35,165 Dan saat ini kurasa aku dengan tulus sedang mempertimbangkan hal itu. 76 00:04:37,442 --> 00:04:40,561 Kerry Cronin mungkin adalah orang yang paling terkenal di kampus. 77 00:04:40,603 --> 00:04:44,202 Prof. Kerry Cronin terkenal di kampus karena pembahasannya tentang hubungan. 78 00:04:44,244 --> 00:04:46,415 Dia berbicara tentang kembali ke titik awal. 79 00:04:46,457 --> 00:04:48,336 Yang membuatnya tenar adalah bahwa saat mata kuliahnya... 80 00:04:48,378 --> 00:04:51,227 ...dia meminta anak-anak untuk mengajak berkencan teman lainnya... 81 00:04:51,269 --> 00:04:55,970 ...jadi semua orang mengenalnya sebagai Profesor Kencan di kampus. 82 00:04:56,012 --> 00:04:59,257 Sekitar 8 atau 9 tahun yang lalu, aku mulai membahas... 83 00:04:59,299 --> 00:05:02,126 ...tentang kencan dan hubungan. 84 00:05:02,168 --> 00:05:04,211 Aku menyadari bahwa jarang ada siswa yang berkencan saat itu... 85 00:05:04,253 --> 00:05:06,689 ...dan aku semancam menemukan tentang budaya 'berhubungan'. 86 00:05:06,731 --> 00:05:10,510 Istilah "hook-up" sangat bagus karena sama sekali tidak jelas. 87 00:05:10,552 --> 00:05:14,235 Itu bisa berarti, "Aku berkencan dengan seseorang." 88 00:05:14,277 --> 00:05:15,884 Itu bisa berarti, "Aku melakukan seks dengan orang itu." 89 00:05:15,926 --> 00:05:18,575 Dan itu sangat membantu, karena semua orang bisa... 90 00:05:18,617 --> 00:05:21,829 ...mendapatkan status sosial darinya dengan mudah... 91 00:05:21,871 --> 00:05:23,662 ...tanpa harus mengatakan apa yang mereka lakukan. 92 00:05:23,704 --> 00:05:27,047 Dan aku berpikir, "Ini benar-benar tidak masuk akal." 93 00:05:27,089 --> 00:05:30,763 Jadi aku mulai meminta siswa untuk melanjutkannya... 94 00:05:30,805 --> 00:05:33,685 ...apa yang aku sebut sebagai, kencan tradisional. 95 00:05:33,727 --> 00:05:37,921 Di akhir semester, mereka benar-benar tak bisa menyelesaikan itu... 96 00:05:37,963 --> 00:05:39,729 ...meski mereka semua bilang ingin melakukannya. 97 00:05:39,771 --> 00:05:43,683 Tapi mereka tetap tidak tahu apa itu kencan... 98 00:05:43,725 --> 00:05:47,456 ...bagaimana kau bertanya, apa yang harus dibicarakan saat berkencan. 99 00:05:47,498 --> 00:05:51,091 Mereka sangat tertekan, tidak hanya tentang siapa orangnya nanti... 100 00:05:51,133 --> 00:05:57,511 ...dan kemungkinan ditolak, tapi keseluruhan ide kencan itu hilang. 101 00:05:57,553 --> 00:06:02,214 Dan saat itulah aku menyadari bahwa kencan adalah naskah sosial... 102 00:06:02,256 --> 00:06:06,997 ...yang tidak lagi didukung oleh budaya kita. 103 00:06:08,017 --> 00:06:10,146 Aku merasa semua orang diam-diam ingin berkencan... 104 00:06:10,188 --> 00:06:11,775 ...tapi tidak ada yang bersedia mengatakannya. 105 00:06:11,817 --> 00:06:14,938 Mengajak kencan adalah masalah yang jauh lebih besar... 106 00:06:14,980 --> 00:06:17,966 ...daripada sekedar "hook up", karena "hook up", tidak ada beban. 107 00:06:18,008 --> 00:06:19,512 Kau mungkin tidak akan bertemu dengan orang itu lagi. 108 00:06:19,554 --> 00:06:23,306 Kau mungkin tidak perlu memiliki kepentingan yang mengikat pada mereka. 109 00:06:23,348 --> 00:06:25,037 Kau bisa melakukannya dalam kegelapan di pesta di luar kampus... 110 00:06:25,079 --> 00:06:27,054 ...dan kemudian kau tidak perlu bertemu dengannya lagi. 111 00:06:27,096 --> 00:06:32,628 Tapi dengan kencan, kau tahu bahwa orang tersebut tertarik padamu. 112 00:06:32,670 --> 00:06:34,478 Tahu seperti apa penampilanmu di dalam terang. 113 00:06:34,919 --> 00:06:37,963 Dan sangat sulit untuk mengekspos dirimu seperti itu. 114 00:06:38,005 --> 00:06:40,871 Aku pasti akan mengatakan bahwa ada lebih banyak yang "hooking up"... 115 00:06:40,913 --> 00:06:42,935 ...dan sangat jarang melihat seseorang berkencan. 116 00:06:42,977 --> 00:06:45,743 Tapi ketika aku melihatnya, aku pasti tepuk tangan untuk mereka. 117 00:06:45,785 --> 00:06:47,521 Itu hebat. 118 00:06:52,249 --> 00:06:55,415 Kau tahu mereka selalu bilang bahwa hidup akan berjalan sangat cepat. 119 00:06:55,457 --> 00:07:00,588 Ternyata memang cepat. Dan kemudian mereka bilang kuliah itu gila... 120 00:07:00,630 --> 00:07:02,301 ...itu jadi seperti, kau harus bertemu dengan semua orang ini... 121 00:07:02,343 --> 00:07:06,615 ...dan kau benar-benar harus, karena sulit bertemu orang ketika kau lulus. 122 00:07:06,657 --> 00:07:11,035 Aku berharap kencan akan lebih terbuka. 123 00:07:11,077 --> 00:07:14,374 Aku bertemu pria ini di Tinder dan kami telah berpacaran selama... 124 00:07:14,416 --> 00:07:16,961 ...entah apa ini cara yang tepat untuk mengatakannya... 125 00:07:17,003 --> 00:07:22,513 ...tapi, kami benar telah berkencan, selama tiga atau empat minggu. 126 00:07:22,555 --> 00:07:27,203 Jadi, aku hanya ingin tahu seperti apa itu... 127 00:07:27,245 --> 00:07:30,268 ...jadi, aku bertanya kepadanya seperti, "Jadi... 128 00:07:30,920 --> 00:07:32,732 Bagaimana kesepakatannya?" 129 00:07:32,774 --> 00:07:37,159 Dan dia berkata, "Ya, seperti, sedang pacaran, tapi tidak seperti itu." 130 00:07:37,201 --> 00:07:40,013 Lalu, aku bilang, "Baiklah." 131 00:07:40,811 --> 00:07:44,563 Aku tidak tahu apa artinya. Aku tidak tahu apa artinya. 132 00:07:44,605 --> 00:07:47,021 Aku bertanya kepadanya, kau tahu... 133 00:07:47,063 --> 00:07:49,233 "Apa yang kau mau dariku?" 134 00:07:49,275 --> 00:07:53,578 Dan dia terdiam. Jawaban apa saja akan bagus. 135 00:07:53,620 --> 00:07:57,008 Apa pun itu. Aku ingin mengenalmu. 136 00:07:57,050 --> 00:08:00,978 Aku tidak tahu. Aku bingung. Apa saja. 137 00:08:01,020 --> 00:08:04,531 Tapi tidak ada? Itu membuatku gila. 138 00:08:04,573 --> 00:08:09,458 Kurasa tak banyak dari generasiku yang tahu apa tujuan akhir kita. 139 00:08:09,500 --> 00:08:14,025 Seperti orang tua kami saat ini, ibuku, dia sudah punya adikku... 140 00:08:14,067 --> 00:08:16,187 ...dan dia sudah hamil saat masih seusia adikku. 141 00:08:16,229 --> 00:08:18,958 Sangat sulit menemukan pria yang baik. 142 00:08:19,000 --> 00:08:23,071 Entah kenapa. Aku tidak tahu, aku tak tahu apa salahku... 143 00:08:23,113 --> 00:08:27,524 Entahlah, aku tidak tahu kenapa. Kenapa aku masih lajang? 144 00:08:28,412 --> 00:08:32,126 Menurutku sulit untuk menemukan pria secara umum... 145 00:08:32,168 --> 00:08:34,405 ...terutama saat kau berkata... 146 00:08:34,447 --> 00:08:40,401 "Oh ya, hidupku sangat sibuk sekarang, dan ini jadwalku. 147 00:08:40,443 --> 00:08:43,202 Dan aku mungkin tidak bisa sering-sering berbicara denganmu... 148 00:08:43,244 --> 00:08:46,438 ...dan aku bahkan mungkin tak sering melihatmu, tapi, mari berkencan!" 149 00:08:46,480 --> 00:08:53,147 Hidupku saat ini, adalah karierku dan gereja. 150 00:08:53,189 --> 00:08:57,750 Itu sulit. Dan juga itu terhubung dengan... 151 00:08:57,792 --> 00:09:01,532 Entahlah, dengan pria yang memiliki tatanan nilai yang sama denganku... 152 00:09:01,574 --> 00:09:03,595 ...rasanya seperti mencari jarum di tumpukan jerami. 153 00:09:03,637 --> 00:09:08,042 Jika ada pria yang menginginkanmu, dia akan mengejarmu. 154 00:09:08,084 --> 00:09:12,489 Itu seksi. Itu seperti, "Baik, kau laki-laki. Lakukan itu." 155 00:09:12,531 --> 00:09:15,833 Dan aku akan bilang, "Lakukan itu. Aku suka itu" 156 00:09:16,033 --> 00:09:18,679 Aku ingin sekali menikah. Ya. 157 00:09:18,721 --> 00:09:22,860 Aku setuju, itu pasti. Bayi dan segalanya. 158 00:09:22,902 --> 00:09:25,686 Aku ingin menjadi ibu sepak bola yang berkata, "Itu adalah bayiku!" 159 00:09:25,728 --> 00:09:29,576 "Itu bayiku!" Benar sekali. 160 00:09:29,618 --> 00:09:32,401 Kapan terakhir kali kau berkencan? 161 00:09:34,633 --> 00:09:36,841 Bagaimana kau menggambarkan tentang kencan? 162 00:09:36,883 --> 00:09:39,190 Kita lanjutkan saja, karena... 163 00:09:41,160 --> 00:09:43,283 Entahlah, sudah berbulan-bulan? 164 00:09:43,325 --> 00:09:44,428 Berbulan-bulan. 165 00:09:44,470 --> 00:09:46,111 Ya. Sudah berbulan-bulan. 166 00:09:46,153 --> 00:09:51,041 Aku pernah mengalami ini secara acak, "Hei, apakah kau ada?" 167 00:09:51,083 --> 00:09:53,148 "Kau ingin bertemu aku di bla bla bla?" 168 00:09:53,190 --> 00:09:55,998 Dan aku bilang, dan kebetulan aku bebas. 169 00:09:56,040 --> 00:09:58,953 Pada satu malam itu dan aku bilang, "Baiklah!" 170 00:09:58,995 --> 00:10:00,308 Tapi aku tidak menganggap itu sebagai sebuah kencan. 171 00:10:00,350 --> 00:10:03,282 Kurasa kencan itu seperti, sesuatu yang direncanakan... 172 00:10:03,324 --> 00:10:05,477 ...dan sesuatu yang dipikirkan sebelumnya. 173 00:10:05,519 --> 00:10:07,809 Jadi, ya. Yang seperti itu? 174 00:10:07,851 --> 00:10:10,531 Aku bahkan tidak bisa beritahu kapan yang terakhir kalinya. 175 00:10:10,573 --> 00:10:12,221 Karena aku tidak tahu. 176 00:10:12,263 --> 00:10:14,123 Kekurangan menjadi lajang untuk waktu yang lama... 177 00:10:14,165 --> 00:10:16,838 ...adalah aku menjadi lebih mementingkan diri sendiri... 178 00:10:16,880 --> 00:10:20,326 ...dan menjadi terbiasa sendiri. 179 00:10:20,368 --> 00:10:24,521 Aku sudah sangat terbiasa dengan banyaknya pilihan... 180 00:10:24,563 --> 00:10:28,434 ...dan harapan bahwa ada seseorang yang lebih baik di dekatku. 181 00:10:28,476 --> 00:10:29,721 Aku sudah pernah melakukan kencan daring. 182 00:10:29,763 --> 00:10:32,456 Aku sangat jujur saat pertama kali menulis di sana. 183 00:10:32,498 --> 00:10:36,313 Aku sangat tulus. Temanku yang berada di situs yang sama membalas... 184 00:10:36,355 --> 00:10:37,686 ...dan gadis itu berkata, "Teman, kau harus mengganti ini... 185 00:10:37,728 --> 00:10:40,745 ...itu pasti lucu. Kau membuat orang lain takut. 186 00:10:40,787 --> 00:10:42,864 Ini seperti sebuah manifesto." 187 00:10:42,906 --> 00:10:44,581 Dan, dia berkata, "Kupikir kau lucu?" Aku bilang... 188 00:10:44,623 --> 00:10:46,589 ..."Aku tahu tak ingin seperti itu. Aku ingin serius." 189 00:10:46,631 --> 00:10:48,630 Dan dia berkata, "Ya, itu tidak, itu tidak menjual." 190 00:10:48,672 --> 00:10:52,121 Ada cara tertentu yang harus kau lakukan agar bisa berada di... 191 00:10:52,163 --> 00:10:53,915 ...apa harus kukatakan, pasar yang bersaing? 192 00:10:53,957 --> 00:10:56,249 Itu adalah bisnis jualan. Kurasa seperti, aku memiliki etalase. 193 00:10:56,291 --> 00:10:57,630 Aku punya etalase di depan, orang-orang lewat seperti... 194 00:10:57,672 --> 00:10:59,321 "Ya ampun, ini toko yang bagus." 195 00:10:59,363 --> 00:11:01,715 Dan aku punya semua hiasan dan lonceng serta peluit... 196 00:11:01,915 --> 00:11:03,204 ...dan orang-orang masuk ke toko dan mereka berkata... 197 00:11:03,246 --> 00:11:05,188 "Hei, aku beli itu empat." Aku akan berkata, "Segera kembali!" 198 00:11:05,230 --> 00:11:08,474 Aku masuk ke bagian belakang gudang dan tak ada apa pun di sana. 199 00:11:08,516 --> 00:11:10,938 Aku belum menyimpan barang-barang yang aku jual. 200 00:11:10,980 --> 00:11:12,948 Aku hanya melakukan hal-hal yang mendasar. 201 00:11:12,990 --> 00:11:16,272 Dengan standar sekarang, aku dianggap seorang pria sejati. 202 00:11:16,314 --> 00:11:18,472 Dengan standar dulu? Tidak. 203 00:11:18,514 --> 00:11:21,502 Kau tahu, jadi itu artinya, standar telah diturunkan. 204 00:11:24,160 --> 00:11:26,640 Seni pacaran sudah tidak ada lagi. 205 00:11:26,682 --> 00:11:29,709 Karena tak ada aturan, kupikir semua orang benar-benar bingung... 206 00:11:29,751 --> 00:11:33,074 ...dan mereka bahkan tak mengerti jika mereka kencan dengan seseorang... 207 00:11:33,116 --> 00:11:36,327 ...kadang mereka bahkan tak sadar, satu orang mengira mereka berkencan... 208 00:11:36,369 --> 00:11:38,540 ...dan yang lain tidak. 209 00:11:38,582 --> 00:11:41,432 Padahal, di masa lalu kau akan berkata... 210 00:11:41,474 --> 00:11:45,110 "Aku tak mau pergi denganmu jika tidak ada hubungan yang berkomitmen." 211 00:11:45,152 --> 00:11:46,433 Sekarang itu wajar. 212 00:11:46,475 --> 00:11:49,077 Jika sekarang kita bicara seperti itu, orang mengira kau menuntut. 213 00:11:49,119 --> 00:11:52,631 Aku bertemu banyak orang, yang telah berkencan selama 5 tahun... 214 00:11:52,673 --> 00:11:54,815 ...dan aku akan berkata kepada mereka... 215 00:11:54,857 --> 00:11:57,640 "Apakah kalian berpikir untuk menikah?" 216 00:11:57,682 --> 00:11:59,603 Dan mereka akan berkata, "Aku tidak tahu... 217 00:11:59,645 --> 00:12:00,884 ...kami belum benar-benar membicarakannya." 218 00:12:00,926 --> 00:12:04,100 Dan aku berpikir, benarkah? Selama 5 tahun tak membicarakannya... 219 00:12:04,142 --> 00:12:06,023 ...apakah akan menikah atau tidak? 220 00:12:06,065 --> 00:12:09,538 Tidak ada aturan untuk arti dari semuanya. 221 00:12:09,580 --> 00:12:12,369 Kapan terakhir kali aku kencan? Agak sulit untuk mengatakannya. 222 00:12:12,411 --> 00:12:15,981 Apakah kau pernah pergi kencan? Seperti apa itu? Kau tak begitu yakin. 223 00:12:16,023 --> 00:12:19,981 Bagi sebagian orang, mereka tak yakin apakah itu kencan atau bukan? 224 00:12:20,023 --> 00:12:21,234 Aku telah melakukan banyak hal semacam itu... 225 00:12:21,276 --> 00:12:22,695 ...tapi aku tidak tahu apakah itu bisa dibilang kencan. 226 00:12:22,737 --> 00:12:25,266 Aku berharap kencan seperti dulu di mana bisa dekat dengan seseorang... 227 00:12:25,308 --> 00:12:27,870 ...dan memulai percakapan, tanpa harus merasa aneh. 228 00:12:27,912 --> 00:12:32,332 Bukan seperti, kau tahu, model kencan yang sopan. 229 00:12:32,374 --> 00:12:35,163 Yang akhirnya terjadi adalah, "nongkrong" berubah menjadi... 230 00:12:35,205 --> 00:12:39,598 ...pertemuan yang konsisten, biasanya jika melibatkan alkohol... 231 00:12:39,640 --> 00:12:40,745 ...itu berubah menjadi "hook-up". 232 00:12:40,787 --> 00:12:43,924 Yang terjadi adalah masyarakat menjadikannya sulit bagi kami... 233 00:12:43,966 --> 00:12:48,024 ...untuk terhubung dengan seseorang di tingkat emosional dan spiritual... 234 00:12:48,066 --> 00:12:50,412 ...untuk benar-benar merangkul arti cinta? 235 00:12:50,454 --> 00:12:54,295 Bukannya aku mencoba kembali ke tahun 1950-an... 236 00:12:54,337 --> 00:12:57,228 "Oh, masa kejayaan kencan". 237 00:12:57,270 --> 00:13:00,696 Tapi ada hal-hal baik yang bisa dipetik dari era itu. 238 00:13:00,738 --> 00:13:05,166 Lihat, ini adalah naskah yang bekerja seperti tata krama yang diterapkan. 239 00:13:05,208 --> 00:13:08,100 Tata krama ada untuk membuatmu merasa seperti tahu apa yang kau lakukan... 240 00:13:08,142 --> 00:13:09,988 ...dan tahu apa yang diharapkan. 241 00:13:10,030 --> 00:13:14,429 Budaya "hook-up" menjanjikanmu bahwa di awal usia dewasa... 242 00:13:14,471 --> 00:13:18,208 ...atau bahkan di usia 20-an, ini akan menjadi hal yang mudah dan praktis... 243 00:13:18,250 --> 00:13:22,388 ...tanpa harus melibatkan banyak komitmen, waktu, energi, drama. 244 00:13:22,430 --> 00:13:24,379 Jadi, aku katakan kepada siswa, "Cobalah untuk melakukan semacam... 245 00:13:24,421 --> 00:13:26,156 ...bercumbu dengan seseorang selama lima jam... 246 00:13:26,198 --> 00:13:29,616 ...lepaskan beberapa pakaianmu atau semuanya. 247 00:13:29,658 --> 00:13:34,320 Lakukan beberapa hal yang sangat intim dan itu lebih praktis... 248 00:13:34,362 --> 00:13:37,267 ...daripada hanya pergi minum kopi dengan seseorang?" 249 00:13:37,309 --> 00:13:39,106 Dan saat kau mengatakannya, mereka seperti berkata... 250 00:13:39,148 --> 00:13:41,072 "Oh ya, baiklah, itu tidak masuk akal." 251 00:13:41,114 --> 00:13:45,511 Mereka tahu bahwa itu tak masuk akal. Mereka menginginkan jalan keluar... 252 00:13:45,553 --> 00:13:48,906 ...tapi tidak ada yang benar-benar menawarkannya kepada mereka. 253 00:13:51,759 --> 00:13:53,450 Tugas Kencan 254 00:13:53,492 --> 00:14:00,077 Kurasa inti sebenarnya dari tugas ini, bahwa ini bukan tentang jatuh cinta. 255 00:14:00,119 --> 00:14:07,674 Lebih tepat tentang keberanian keluar dari tatanan sosial yang dominan. 256 00:14:07,716 --> 00:14:09,932 Dari budaya "hook-up" di kampus-kampus. 257 00:14:09,974 --> 00:14:12,762 Ini aturannya. Dua minggu. 258 00:14:12,804 --> 00:14:15,868 Kalian harus mengajak berkencan seseorang secara langsung. 259 00:14:15,910 --> 00:14:19,904 Ini penting bagi kalian, karena kalian tahu siapa diri kalian. 260 00:14:19,946 --> 00:14:21,967 Menurut kalian seperti ini... 261 00:14:22,009 --> 00:14:24,149 ...adalah komunikasi yang sebenarnya dengan seseorang? 262 00:14:24,191 --> 00:14:26,756 Bukan. Orang tersebut harus tahu bahwa ini adalah kencan. 263 00:14:26,798 --> 00:14:29,012 Ini adalah kencan jika hanya ada kalian berdua. 264 00:14:29,054 --> 00:14:33,565 Ini harus menjadi Kencan Level 1. Ini penting, levelnya penting. 265 00:14:33,607 --> 00:14:36,394 Kencan tingkat pertama, biayanya tidak boleh lebih dari 10 dolar. 266 00:14:36,436 --> 00:14:39,769 Kalian yang ajak, kalian yang bayar. Cukup hanya selama 90 menit. 267 00:14:39,811 --> 00:14:44,240 Jika kencannya berjalan dengan baik, kusarankan keluar setelah 60 menit. 268 00:14:45,372 --> 00:14:48,507 Karena jika kau menjalani kencan yang sangat baik selama 60 menit... 269 00:14:48,549 --> 00:14:52,026 ...maka kemungkinan besar orang itu ingin berkencan denganmu lagi. 270 00:14:52,226 --> 00:14:54,432 Tapi tidak ada yang tertarik setelah tiga jam. 271 00:14:54,474 --> 00:14:57,299 Tidak ada. Dan kau harus punya rencana. 272 00:14:57,341 --> 00:14:59,312 Seharusnya bukan seperti, "Apa yang ingin kau lakukan?" 273 00:14:59,354 --> 00:15:01,614 Jangan melimpahkannya kepada orang lain. 274 00:15:01,656 --> 00:15:04,706 Kalian yang mengambil tanggung jawab. Apa lagi tentang kencan level satu? 275 00:15:04,748 --> 00:15:07,110 Apa yang kau tahu tentang hal itu? Shanzi? 276 00:15:07,152 --> 00:15:09,506 Tidak boleh ada interaksi fisik selain pelukan. 277 00:15:09,548 --> 00:15:14,096 Benar sekali. Pelukan Frame-A, artinya bahumu masuk. 278 00:15:14,554 --> 00:15:18,761 Bagian tubuh lainnya menjauh. 279 00:15:18,803 --> 00:15:22,944 Ada juga larangan lainnya? Ini penting bagi mahasiswa. 280 00:15:22,986 --> 00:15:26,792 - Narkoba atau alkohol. - Narkoba atau alkohol dilarang... 281 00:15:26,834 --> 00:15:28,550 ...dalam bentuk apapun. 282 00:15:28,592 --> 00:15:32,913 Biasanya aku beri tahu orang untuk memikirkan 3 atau 4 pertanyaan... 283 00:15:32,955 --> 00:15:35,581 ...sebelum mereka pergi ke kencan, tapi tidak lebih dari itu. 284 00:15:35,623 --> 00:15:38,589 Karena jika kau lakukan dengan 13 atau 14 pertanyaan... 285 00:15:38,689 --> 00:15:40,890 ...itu hanya menjadi interogasi. 286 00:15:40,932 --> 00:15:44,634 - Bagaimana jika mereka menolak? - Bagaimana jika mereka menolak? Baik. 287 00:15:44,676 --> 00:15:47,691 Salah satu hal yang perlu kau ketahui jika kau akan berkencan... 288 00:15:47,733 --> 00:15:51,796 ...jika kau ingin kencan yang sukses, kau harus tahu bagaimana melupakan. 289 00:15:51,838 --> 00:15:55,992 Ini bukan sekedar jika ditolak, tapi jika kau mendapat jawaban, "Oh, ya." 290 00:15:56,034 --> 00:15:58,793 "Aku sangat sibuk sekarang, bisakah kau tanyakan lagi nanti?" 291 00:15:59,849 --> 00:16:02,438 Tidak ada ajakan ulang. Pindah, lanjutkan ke orang berikutnya. 292 00:16:02,480 --> 00:16:05,865 Jadi, kau bisa lakukan 1 kencan tingkat 1 dan kemudian menyadari... 293 00:16:05,907 --> 00:16:07,955 ..."Oh tidak, kami benar, ini benar-benar berhasil." 294 00:16:07,997 --> 00:16:11,955 Dan kemudian kau mungkin beralih ke Level 2. 295 00:16:12,922 --> 00:16:17,926 Baik? Ini berkencan. Tidak harus hubungan nyata yang berhasil. 296 00:16:17,968 --> 00:16:22,190 Level 3 adalah hubungan yang berhasil. 297 00:16:22,749 --> 00:16:27,345 Jika kau tak tahu saat kencan ketiga apakah kau benar-benar tertarik... 298 00:16:27,387 --> 00:16:30,276 ...secara romantis dengan orang ini dan ingin pindah ke Level 2. 299 00:16:30,545 --> 00:16:33,025 Biarkan saja. Biarkan mereka bebas. 300 00:16:33,067 --> 00:16:36,304 Oh, saat kau pacaran di sini, artinya semua orang tahu... 301 00:16:36,346 --> 00:16:37,585 ...apa yang sedang terjadi. 302 00:16:37,627 --> 00:16:40,103 Jika kau berkencan dengan seseorang, tak perlu bertanya-tanya... 303 00:16:40,145 --> 00:16:41,610 ...apakah orang itu sangat menyukaimu. 304 00:16:41,652 --> 00:16:43,989 Kau tidak perlu bertanya-tanya apakah orang tersebut tertarik padamu. 305 00:16:44,031 --> 00:16:47,345 Kau harus tahu, apa yang terjadi. Semua tahu apa yang terjadi di sini. 306 00:16:47,387 --> 00:16:51,536 Saat kau di Level 1, kau bisa kencan dengan beberapa orang sekaligus. 307 00:16:52,466 --> 00:16:53,987 Tidak ada pertukaran air liur. 308 00:16:54,029 --> 00:16:57,452 Seperti yang sering aku katakan, begitu kau mulai mencium seseorang... 309 00:16:57,494 --> 00:17:00,279 ...kau harus fokus. Harus fokus. 310 00:17:00,321 --> 00:17:02,845 Kau tidak bisa seperti mengencani orang lain di level 2. 311 00:17:02,887 --> 00:17:06,534 Ini menyiratkan eksklusivitas. 312 00:17:06,576 --> 00:17:09,351 Hubungan bisa berjalan ketika kau mencari tahu... 313 00:17:10,983 --> 00:17:13,817 ..."Bisakah aku benar-benar bersandar pada orang ini secara emosional?" 314 00:17:13,859 --> 00:17:18,763 "Apa orang ini akan menjadi salah satu dari hubungan emosional yang utama... 315 00:17:18,805 --> 00:17:22,987 ...dalam hidupku?" Kau mungkin takkan bisa mencapainya, atau mungkin bisa. 316 00:17:23,029 --> 00:17:26,511 Tapi sebaiknya jangan berada di sini terlalu awal dan jelas... 317 00:17:26,553 --> 00:17:29,640 ...tidak seharusnya berada di sini dengan kencan level 2. 318 00:17:29,682 --> 00:17:32,626 Itu bagian dari masalah sesungguhnya yang aku temukan... 319 00:17:32,668 --> 00:17:34,023 ...dari orang yang berkencan saat ini. 320 00:17:34,393 --> 00:17:39,246 Mereka mulai melakukan percakapan ini di sini. 321 00:17:39,288 --> 00:17:42,206 Bagaimana jika berteman dengan seorang gadis dan ingin mengajaknya kencan? 322 00:17:42,248 --> 00:17:46,045 Zona teman adalah masalah besar di sini. 323 00:17:46,087 --> 00:17:50,046 Mengeluarkan seseorang dari zona teman adalah langkah yang sangat maju. 324 00:17:50,548 --> 00:17:52,246 Aku tidak tahu apakah kau bisa mengatasinya. 325 00:17:52,288 --> 00:17:55,887 Yang harus kau lakukan adalah berkata, "Aku benar-benar ingin mencoba." 326 00:17:55,929 --> 00:17:59,451 Kau perlu mengatakan ini dengan kesadaran penuh. 327 00:18:00,115 --> 00:18:03,543 Dan kau harus mengatakan hal kedua ini yang sangat penting. 328 00:18:03,585 --> 00:18:08,628 "Aku akan baik-baik saja jika menurutmu ini tidak memungkinkan." 329 00:18:08,670 --> 00:18:14,228 "Aku pikir aku masih bisa berteman. Aku mungkin perlu mundur sedikit." 330 00:18:14,270 --> 00:18:16,968 "Tapi aku berkomitmen untuk tetap berteman." 331 00:18:17,010 --> 00:18:18,574 "Aku hanya ingin tahu apakah ada kemungkinan itu." 332 00:18:18,616 --> 00:18:20,703 Dan bersikap jujur saja tentang itu. 333 00:18:20,745 --> 00:18:24,819 Dari pada menunggu dua tahun dan mendapatkan dirimu sendiri... 334 00:18:24,861 --> 00:18:26,778 ...sangat patah hati dan terjebak di zona pertemanan. 335 00:18:26,820 --> 00:18:28,891 Siapa orang yang harus kau ajak? 336 00:18:28,933 --> 00:18:33,178 Orang itu adalah seseorang yang kau tertarik dari sisi romantis. 337 00:18:33,220 --> 00:18:37,487 Tidak harus seseorang yang kau rela mati deminya. 338 00:18:37,529 --> 00:18:40,993 Kau mungkin ingin mengusahakannya. Dan waktu kalian dua minggu. 339 00:18:41,035 --> 00:18:42,236 Tugas Kencan 340 00:18:42,278 --> 00:18:43,407 Tingkatan/Kencan Harus mengajak langsung! 341 00:18:43,449 --> 00:18:44,891 Di bawah 90 menit 342 00:18:44,933 --> 00:18:46,573 Tidak boleh ada interaksi fisik Kecuali Pelukan Frame-A 343 00:18:46,615 --> 00:18:48,083 Tidak boleh ada Narkoba atau Alkohol 344 00:18:48,125 --> 00:18:49,924 Kalian yang mengajak, kalian yang membayar 345 00:18:49,966 --> 00:18:50,993 Ajukan 3-4 Pertanyaan 346 00:18:51,035 --> 00:18:54,930 Aku belum pernah kencan yang dijelaskan seperti ini sebelumnya. 347 00:18:54,972 --> 00:18:59,109 Jika tidak dapat tugas ini, aku pasti tak akan mengajak mereka kencan. 348 00:18:59,151 --> 00:19:02,037 Aku tidak punya keberanian untuk melakukan itu. 349 00:19:02,079 --> 00:19:04,940 Aku seperti, agak kesal, "Oh, Profesor aku tidak bisa melakukan itu." 350 00:19:04,982 --> 00:19:07,076 Aku berkata, "Dia tak bisa begitu saja menugaskan kita untuk melakukan itu". 351 00:19:07,118 --> 00:19:10,961 Tapi, karena sudah ditugaskan, aku sebenarnya berterima kasih... 352 00:19:11,003 --> 00:19:13,509 ...karena aku pikir itu memberiku dan banyak orang lain... 353 00:19:13,551 --> 00:19:15,926 ...kesempatan untuk melakukan sesuatu yang biasanya tidak mereka lakukan. 354 00:19:15,968 --> 00:19:18,300 Itu menempatkan dirimu untuk berada di posisi itu. 355 00:19:18,342 --> 00:19:21,529 Dan, bagiku, itu adalah wilayah yang belum dijelajahi. 356 00:19:21,571 --> 00:19:23,771 Aku sudah pernah mengajak kencan sebelum dapat tugas ini. 357 00:19:23,813 --> 00:19:28,002 Tapi, aku akan mencatat bahwa itu tak berhasil karena masih SMP. 358 00:19:32,367 --> 00:19:34,668 Tugas kencan, aku telah banyak mendengar tentangnya. 359 00:19:34,710 --> 00:19:37,135 Sejak dari saat aku mendaftar ke kelas Profesor Cronin. 360 00:19:37,177 --> 00:19:39,176 Aku hanya bersemangat untuk mencoba sesuatu yang baru. 361 00:19:39,218 --> 00:19:40,941 Ketika aku datang ke sini aku merasa ada tekanan. 362 00:19:40,983 --> 00:19:43,948 Semua temanmu, mereka seperti, "Kau berhubungan dengan gadis itu? 363 00:19:43,990 --> 00:19:46,589 "Ah, itu luar biasa." Aku jelas lebih suka... 364 00:19:46,631 --> 00:19:50,724 ...jika bertemu seseorang di pesta, dapatkan nomor orang itu... 365 00:19:50,766 --> 00:19:52,677 ...lalu lakukan sesuatu yang menyenangkan dengan orang itu. 366 00:19:52,719 --> 00:19:56,280 Mengenal lebih jauh orang itu secara otentik, siapa sebenarnya dia. 367 00:19:56,322 --> 00:19:59,274 Pergi minum kopi atau pegangan tangan dengan seseorang... 368 00:19:59,316 --> 00:20:02,627 ...jelas menjadi kesepakatan yang lebih besar karena itu menunjukkan... 369 00:20:02,669 --> 00:20:04,201 ...bahwa kau berkomitmen dengan orang itu. 370 00:20:04,243 --> 00:20:06,147 Kau benar-benar mengatakan kepada dunia... 371 00:20:06,189 --> 00:20:08,969 "Oh, aku suka orang ini. Nilailah aku untuk itu." 372 00:20:09,011 --> 00:20:12,555 Dan, itu bisa menakutkan bagi kebanyakan orang. 373 00:20:13,266 --> 00:20:16,707 Teknologi telah mengubah hubungan. Tidak ada tatap muka lagi. 374 00:20:16,749 --> 00:20:19,382 Kau tak pernah bisa mendengar suara seseorang melalui teks. 375 00:20:19,424 --> 00:20:21,726 Jadi kau tidak mendapatkan getaran mereka. 376 00:20:21,768 --> 00:20:25,671 Mereka bermaksud sesuatu dan kau menafsirkannya berbeda. 377 00:20:25,713 --> 00:20:28,943 Kau harus mengucapkannya dengan benar agar tidak terdengar menyeramkan... 378 00:20:28,985 --> 00:20:31,362 ...aneh, obsesif, membutuhkan. 379 00:20:31,404 --> 00:20:35,321 Aku merasa mudah berbicara dengan pria yang hanya berteman denganku. 380 00:20:35,363 --> 00:20:37,865 Seperti aku akan berbicara dengan Matt dan aku akan baik-baik saja... 381 00:20:37,907 --> 00:20:41,645 ...aku suka bercanda, tapi dengan yang aku suka, melewati pintu... 382 00:20:41,687 --> 00:20:45,660 ...dan aku akan terdiam. Memalukan karena orang takut ditolak. 383 00:20:45,702 --> 00:20:47,885 Ini seperti, aku suka padamu, tapi bagaimana jika kau tak suka padaku? 384 00:20:47,927 --> 00:20:51,513 Jadi, aku tak akan mengatakan apapun sampai kau memberiku tanda. 385 00:20:51,555 --> 00:20:54,050 Atau ada semacam tanda ajaib yang muncul. 386 00:20:54,092 --> 00:20:56,724 Kami makan siang di meja yang sama, itu pertanda. 387 00:20:56,766 --> 00:20:58,420 Aku harus bertindak. 388 00:20:58,462 --> 00:21:02,026 Kurasa itu sangat lucu ketika kau menonton film dan para pria seperti... 389 00:21:02,068 --> 00:21:04,784 ...apa namanya? Mendekat? Mengejar. 390 00:21:04,826 --> 00:21:07,368 Aku pikir itu sangat lucu ketika pria mengejar seorang gadis. 391 00:21:07,410 --> 00:21:09,287 Pria hanya mendekati gadis yang mereka suka... 392 00:21:09,329 --> 00:21:11,281 ...dan itu luar biasa, dan kau merasa istimewa. 393 00:21:11,323 --> 00:21:13,050 Aku hanya ingin merasa istimewa. 394 00:21:13,092 --> 00:21:15,146 Aku ingin seorang pria yang mengejar-ngejarku. 395 00:21:15,188 --> 00:21:17,081 Hai. 396 00:21:17,123 --> 00:21:19,347 Ya di dalam fantasiku 397 00:21:19,389 --> 00:21:23,156 Kupikir aku adalah gadis cantik di dalam anganku 398 00:21:23,198 --> 00:21:26,800 Kau bahkan menolakku, ya di dalam fantasiku 399 00:21:26,842 --> 00:21:29,329 Kupikir aku adalah gadis cantik di dalam anganku 400 00:21:29,371 --> 00:21:32,332 - Baik, Tori, kau mau ke pesta ini? - Ya, tidak apa-apa. 401 00:21:32,374 --> 00:21:34,283 Ayo pergi saja, pasti akan menjadi ramai. 402 00:21:34,325 --> 00:21:36,634 Pacarku akan marah besar, tapi ya, tentu. 403 00:21:36,676 --> 00:21:40,950 - Siapa peduli. - Kita pergi. Kita pergi. Ayo pergi. 404 00:21:40,992 --> 00:21:42,344 - Sekarang juga? - Ya. 405 00:21:42,386 --> 00:21:44,923 Kami akan pergi ke pesta untuk mengunjungi beberapa teman kami... 406 00:21:44,965 --> 00:21:46,039 ...yang kami kenal dari rumah. 407 00:21:46,081 --> 00:21:48,756 Aku benar-benar hanya ingin melihat siapa yang ada di sana... 408 00:21:48,798 --> 00:21:50,793 ...dan tergantung siapa di sana, kita akan lihat apa yang terjadi. 409 00:22:06,412 --> 00:22:09,884 Ciuman pertamaku sangat buruk. Aku bahkan tak ingat nama orang itu. 410 00:22:09,926 --> 00:22:12,357 Itu sangat mengerikan. 411 00:22:12,399 --> 00:22:16,949 Aku masih sangat muda dan kami berada di pantai. 412 00:22:16,991 --> 00:22:21,228 Dan kami memainkan botolnya. Putar botolnya. Separah itu. 413 00:22:21,270 --> 00:22:24,369 Aku agak takut untuk bertemu orang karena aku selalu berpikir seperti... 414 00:22:24,411 --> 00:22:28,456 "Pria itu sepertinya hanya ingin berhubungan seks denganku." 415 00:22:28,716 --> 00:22:30,387 Itu seperti tujuan utamanya. 416 00:22:30,429 --> 00:22:33,508 Jadi, terkadang aku suka, mungkin aku tidak terlalu terbuka... 417 00:22:33,550 --> 00:22:38,306 ...karena aku takut orang itu hanya menginginkanku sebagai objek fisik. 418 00:22:38,348 --> 00:22:42,236 Aku berharap itu hanya bisa menjadi gaya lama. 419 00:22:42,278 --> 00:22:45,117 Kau tahu seperti, dia menatapku, aku membuang muka. 420 00:22:45,159 --> 00:22:48,242 Ada saat-saat ketika aku seperti, baiklah, kau tahu... 421 00:22:48,284 --> 00:22:51,816 ...satu tahun lagi berlalu dan... 422 00:22:52,331 --> 00:22:54,530 Apa aku akan menjadi wanita kesepian? 423 00:22:54,572 --> 00:22:56,677 Aku tidak ingin menjadi wanita kesepian. 424 00:22:56,719 --> 00:23:00,610 Aku tidak suka kucing. Aku suka anjing. 425 00:23:22,207 --> 00:23:26,629 Jadi temanku, Sharon, datang ke pesta Raul tahun lalu... 426 00:23:26,671 --> 00:23:30,175 ...dan dia benar-benar bertemu dengan kekasihnya. 427 00:23:30,217 --> 00:23:33,834 Dia seperti, "Kau harus pergi!" Dan aku berkata, "Oh, ini dia." 428 00:23:33,876 --> 00:23:35,720 Aku seperti, apakah hal-hal ini pernah berhasil? 429 00:23:35,762 --> 00:23:38,448 Di mana rasanya, kau sengaja pergi ke suatu tempat... 430 00:23:38,490 --> 00:23:40,020 ...mencoba bertemu seseorang? Aku hanya seperti... 431 00:23:40,062 --> 00:23:43,355 "Aku akan pergi untuk bersenang-senang dan bergembira." 432 00:23:43,397 --> 00:23:46,674 "Bersosialisasi sedikit, dan jika aku bertemu seseorang, maka itu bagus." 433 00:23:46,716 --> 00:23:49,645 "Dan jika tidak, itu masih bagus, kau tahu?" 434 00:23:49,687 --> 00:23:50,728 "Hanya ingin sedikit bersenang-senang." 435 00:23:50,770 --> 00:23:52,276 - Senang bertemu denganmu. - Hei, Rasheeda, senang bertemu. 436 00:23:52,318 --> 00:23:55,053 Jadi aku di NBC. 437 00:23:55,095 --> 00:23:56,285 - Tidak mungkin! - NBC, jadi tepat di 30 Rock. 438 00:23:56,327 --> 00:23:58,893 Hentikan bicaramu. Kau bohong kepadaku. 439 00:23:58,935 --> 00:24:02,223 - Aku akan berhenti. - Kau hanya berbohong. Kau bohong! 440 00:24:02,265 --> 00:24:06,194 Ini ketiga kalinya kau bohong dalam lima belas menit. 441 00:24:06,236 --> 00:24:09,525 - Kau bekerja di NBC? - Ya, ya, ya. 442 00:24:09,567 --> 00:24:11,218 - Senang bertemu denganmu.. - Senang berjumpa denganmu juga. 443 00:24:11,260 --> 00:24:12,784 - Baik, hati-hati. - Baiklah. 444 00:24:12,826 --> 00:24:16,964 Aku sedang berbicara dengan seseorang yang menurutku menyenangkan. 445 00:24:17,006 --> 00:24:20,283 Temanku, dia pergi lebih awal, tapi dia mengirimiku pesan... 446 00:24:20,325 --> 00:24:21,790 ...dan dia berkata, "Kalian harus bertukar informasi." 447 00:24:21,832 --> 00:24:26,270 Aku bilang, "Yah, dia sudah pergi. Jadi itu tidak akan terjadi ". 448 00:24:26,598 --> 00:24:29,495 Dan dia baru saja mengirimiku emotikon seperti... 449 00:24:30,795 --> 00:24:34,110 Bukan wajah sedih, bukan bahagia, tapi seperti, "Oh." 450 00:24:34,152 --> 00:24:38,580 Dan itulah yang dia katakan. Dia berkata, "Oh", dengan... 451 00:24:38,622 --> 00:24:41,378 ...wajah seperti itu. Aku seperti... 452 00:24:41,714 --> 00:24:46,115 Dia tidak minta nomorku atau informasi tentang aku, jadi tak kuberikan. 453 00:24:46,157 --> 00:24:48,078 Aku tak bisa menggoda atau apa pun itu... 454 00:24:48,120 --> 00:24:51,509 ...aku hanya ingin menjadi diriku. Jadi aku tidak tahu apakah itu... 455 00:24:51,551 --> 00:24:56,265 ...cukup untuk membuatnya tahu bahwa aku tertarik atau tidak. Entahlah. 456 00:25:11,803 --> 00:25:15,469 Aku sebenarnya suka mengklasifikasikan diri sebagai "single ekstra"... 457 00:25:15,511 --> 00:25:17,294 ...jadi itu merupakan kategori yang sangat berbeda. 458 00:25:17,336 --> 00:25:20,784 Kau tahu ada seperti, lajang, menikah, dan kemudian ada "lajang ekstra". 459 00:25:20,826 --> 00:25:22,439 Dan itulah yang aku tandai. 460 00:25:22,481 --> 00:25:28,880 Saat di SMP, akulah gadis yang terlalu fokus pada masa depannya... 461 00:25:28,922 --> 00:25:30,178 ...untuk punya waktu bagi anak laki-laki. 462 00:25:30,220 --> 00:25:32,155 Aku tidak berkencan, kau tahu, aku pernah naksir. 463 00:25:32,197 --> 00:25:35,708 Aku rasa, aku pernah punya pacar ketika berusia 16 tahun. 464 00:25:35,750 --> 00:25:37,808 Saat itulah aku mendapatkan ciuman pertamaku. 465 00:25:37,850 --> 00:25:44,034 Dan aku seperti, "Wah, ini luar biasa! Namun, aku tak punya waktu untukmu. 466 00:25:44,076 --> 00:25:46,292 Karena aku mencoba untuk masuk perguruan tinggi. 467 00:25:46,334 --> 00:25:49,020 Kau tahu, saat tumbuh dewasa, aku adalah gadis yang seperti... 468 00:25:49,062 --> 00:25:51,392 ..."Aku akan menunggu sampai aku menikah." 469 00:25:51,434 --> 00:25:55,297 Begitu masuk perguruan tinggi saat itulah banyak perubahan bagiku. 470 00:25:55,339 --> 00:25:59,798 Aku hidup sendiri. Aku gadis dewasa melakukan keinginanku sendiri. 471 00:25:59,840 --> 00:26:04,029 Dan aku tidak sedang serampangan, karena aku tidak tidur sembarangan. 472 00:26:04,071 --> 00:26:07,317 Aku memutuskan untuk melakukan ini dengan satu orang. 473 00:26:07,359 --> 00:26:09,290 Aku sangat suka pria ini, aku tidak akan bilang cinta... 474 00:26:09,332 --> 00:26:11,959 ...tapi aku sangat suka pria ini. Jadi kenapa tidak? 475 00:26:12,001 --> 00:26:14,807 Aku merasa bersalah, tapi kemudian, suara kecil itu di dalam diriku... 476 00:26:14,849 --> 00:26:17,425 ...menjadi lebih tenang dan tenang dan kemudian itu seperti... 477 00:26:17,467 --> 00:26:19,026 ...itu bukan masalah besar. 478 00:26:19,068 --> 00:26:21,552 Lalu itu seperti, ini sama sekali bukan kesepakatan. 479 00:26:21,594 --> 00:26:24,713 Itu bukan apa-apa. Itulah yang dilakukan pasangan. 480 00:26:24,755 --> 00:26:30,474 Aku ingat terakhir berhubungan seks dengan seseorang yang aku sayangi. 481 00:26:30,516 --> 00:26:33,725 Dan kami baik-baik saja, tapi tidak ada cinta di sana. 482 00:26:33,767 --> 00:26:36,370 Aku baru ingat setelah terjadi malam itu... 483 00:26:36,412 --> 00:26:40,246 ...aku merasa seperti memanfaatkan dia kemudian merasa seperti... 484 00:26:40,288 --> 00:26:42,724 ...dia memanfaatkan aku. Dan bagiku itu adalah titik balik. 485 00:26:42,766 --> 00:26:47,739 Aku seperti, kau tahu? Berikutnya aku membuka diri seperti ini... 486 00:26:47,781 --> 00:26:49,018 ...itu akan terjadi dengan suamiku. 487 00:26:49,060 --> 00:26:52,929 Aku tahu bahwa orang-orang bilang bahwa menunggu itu kuno. 488 00:26:55,105 --> 00:26:57,796 Dan ya, itu sudah usang dan tidak realistis. 489 00:26:57,838 --> 00:27:02,336 Tapi itu realistis. Pada akhirnya, hal terbesar yang akan... 490 00:27:03,751 --> 00:27:06,439 ...dilihat orang, hanyalah bagaimana kau menjalani hidupmu. 491 00:27:06,481 --> 00:27:08,626 Dan itulah kenapa seperti yang bisa aku katakan... 492 00:27:08,668 --> 00:27:10,392 ...aku seorang Kristen, aku percaya pada tuhan. 493 00:27:10,434 --> 00:27:14,709 Aku bisa terus membicarakannya, tetapi jika kau tidak melihat itu... 494 00:27:14,751 --> 00:27:19,265 ...tercermin dalam hidupku, maka itu semua bohong, itu tak nyata. 495 00:27:36,131 --> 00:27:38,435 Kadang-kadang aku mengusahakan kencanku dengan Macy. 496 00:27:38,775 --> 00:27:40,630 Hal pertama yang akan kulakukan saat kencan adalah langsung... 497 00:27:40,672 --> 00:27:44,193 ...dan mulai membelai telinga wanita itu. Seperti ini. 498 00:27:44,235 --> 00:27:48,456 Dan biasanya, aku melakukannya pada kencan terakhirku, 28 tahun yang lalu. 499 00:27:48,498 --> 00:27:52,155 Dan begitu aku keluar dari penjara kusadari itu bukan ide yang bagus. 500 00:27:59,702 --> 00:28:05,359 Bocah model yang suka licorice Aku melihatmu menjilat bibirmu 501 00:28:07,010 --> 00:28:09,196 Kau memakan bola kapasmu 502 00:28:09,238 --> 00:28:13,335 Satu buah ceri yang mengakhiri ciumanmu 503 00:28:14,909 --> 00:28:16,938 Kau mempunyai tampang seorang penjahat 504 00:28:16,980 --> 00:28:21,432 Seorang pemula dalam adegan percintaan 505 00:28:22,890 --> 00:28:25,074 Aku tak bisa membawamu ke mana-mana 506 00:28:25,116 --> 00:28:28,338 Aku tidak bisa membawamu ke tempat kau ingin pergi 507 00:28:30,994 --> 00:28:33,081 Apakah kau terdaftar di situs web? 508 00:28:33,123 --> 00:28:34,675 Ada beberapa, ya. 509 00:28:34,717 --> 00:28:36,034 Bagaimana perkembangannya? Karena aku menemukan... 510 00:28:36,076 --> 00:28:37,957 Yah, jelas aku masih lajang, jadi kurang bagus. 511 00:28:37,999 --> 00:28:39,745 Aku merasa ini seperti "Window Shopping". 512 00:28:39,787 --> 00:28:45,582 - Terlalu banyak pilihan. - Menurutku, akses ke angka adalah... 513 00:28:45,624 --> 00:28:48,385 ...untuk menumbuhkan mentalitas seperti itu. 514 00:28:48,427 --> 00:28:50,204 Karena begitu kau tak menyukai sesuatu tentang seseorang... 515 00:28:50,246 --> 00:28:52,234 ...mudah untuk menilai dan kau akan langsung beralih ke yang berikutnya... 516 00:28:52,276 --> 00:28:53,851 Kau akan berkata, "Oh, aku yakin ada yang lebih baik." 517 00:28:53,893 --> 00:28:56,647 Ini cukup mudah. Ada banyak sekali pilihan. 518 00:28:56,689 --> 00:28:58,697 Ini seperti berbelanja bulanan. Jika hanya punya beberapa pilihan... 519 00:28:58,739 --> 00:29:00,767 ...mudah untuk memilih dan kau cukup puas dengannya. 520 00:29:00,809 --> 00:29:03,479 Tapi begitu manusia diberikan banyak pilihan... 521 00:29:03,521 --> 00:29:06,122 ...itu menjadi 10 kali lebih menantang untuk membuat keputusan akhir. 522 00:29:06,164 --> 00:29:08,886 - Selalu ada perasaan kurang. - Ya, itu bagian dari masalahnya. 523 00:29:08,928 --> 00:29:11,353 Karena kau berpikir, kita punya semua, meskipun tidak seharusnya begitu... 524 00:29:11,395 --> 00:29:13,681 ...tapi kita semua punya bayangan dari apa yang kita cari. 525 00:29:13,723 --> 00:29:16,061 - Pokoknya banyak. - Ya. 526 00:29:16,605 --> 00:29:19,265 Tapi apa kau sungguh ingin menetap? Pernahkah kau memikirkan hal itu? 527 00:29:19,307 --> 00:29:20,994 Aku suka gagasan itu. Aku menuju ke sana, ya. 528 00:29:21,036 --> 00:29:22,683 - Aku melawannya sedikit. - Apa menurutmu mungkin... 529 00:29:22,725 --> 00:29:24,978 ...itu adalah bagian darinya. Kau tidak, belum sepenuhnya... 530 00:29:25,020 --> 00:29:26,713 - Mapan. - Berkomitmen untuk melakukan itu. 531 00:29:26,755 --> 00:29:28,808 Aku tak akan pandai dalam hal itu, tetapi aku ingin. 532 00:29:28,850 --> 00:29:30,487 Seperti aku tahu belum memiliki keterampilan yang cukup. 533 00:29:30,529 --> 00:29:32,811 - Aku memiliki cukup keterampilan. - Apa maksudmu? 534 00:29:32,853 --> 00:29:34,934 Aku baru saja sendiri, dan aku memiliki kebiasaan sendiri. 535 00:29:34,976 --> 00:29:36,251 Dan aku menghalangi jalanku sendiri. 536 00:29:36,293 --> 00:29:40,061 Tapi kupikir, ketika saatnya tiba dan saat kau berada dalam hubungan itu... 537 00:29:40,103 --> 00:29:44,994 ...yang sebenarnya memicu, karena ada hasrat untuk menyenangkan orang lain. 538 00:29:45,036 --> 00:29:47,514 Keahlian itu, secara alami akan muncul dari dalam dirimu. 539 00:29:47,556 --> 00:29:49,461 Karena kau ingin memberi. 540 00:29:49,503 --> 00:29:50,575 - Ya. - Untuk orang itu. 541 00:29:50,617 --> 00:29:51,662 - Kekasihmu. - Aku lihat mereka melakukan itu. 542 00:29:51,704 --> 00:29:55,174 - Kau tahu. - Aku amat berharap bisa melakukannya. 543 00:29:55,485 --> 00:30:00,169 Ya ampun, ini memalukan. Hubungan serius terakhirku. 544 00:30:00,669 --> 00:30:05,407 Aku akan mengatakan mungkin, atau upaya menjalin hubungan yang serius? 545 00:30:05,449 --> 00:30:07,851 Mungkin tujuh tahun yang lalu. 546 00:30:07,893 --> 00:30:11,821 Di mana aku benar-benar memiliki seseorang yang kusebut pacar, ya. 547 00:30:11,863 --> 00:30:15,654 Keluar dari hubungan selama itu kukira aku bahkan tidak tahu lagi apa itu. 548 00:30:15,696 --> 00:30:17,653 Dan aku pikir aku merindukannya. 549 00:30:21,085 --> 00:30:25,821 Dorongannya yaitu kurangnya kebebasan. Itu adalah yang utama seperti... 550 00:30:25,863 --> 00:30:28,365 "Aku kehilangan sesuatu dalam komitmen." 551 00:30:28,407 --> 00:30:31,294 Yang ditakutkan adalah bahwa aku harus mulai kumpulkan barang-barangku. 552 00:30:31,336 --> 00:30:34,716 Sebagai pria lajang, kau bisa seperti, hanya menjalani itu, kau tahu? 553 00:30:34,758 --> 00:30:37,710 Kadang itu hanya karena hal kecil yang mengesalkan dan aku bertanya-tanya... 554 00:30:37,752 --> 00:30:40,779 ...kupikir ini triknya, bagaimana cara mengatasi rasa kesal itu... 555 00:30:40,821 --> 00:30:43,750 ...karena itu akan muncul? Nada suara seseorang atau perbuatan mereka... 556 00:30:43,792 --> 00:30:47,145 ...yang begitu dangkal, tapi aku telah mengalami ini... 557 00:30:47,187 --> 00:30:49,975 ...beberapa kali dengan orang-orang. Dan aku ingin tahu apa itu mereka... 558 00:30:50,017 --> 00:30:52,583 ...atau aku yang mencari pintu keluar. 559 00:30:52,625 --> 00:30:56,657 Jika aku bertemu wanita yang sempurna besok, apakah aku siap untuk itu? 560 00:30:57,926 --> 00:31:01,714 Tidak. Aku bisa memandang wanita seperti, sedang menunggu bertindak... 561 00:31:01,756 --> 00:31:04,062 ...seolah berkata, "Teman, tarik pelatuknya." 562 00:31:04,104 --> 00:31:05,999 Bagaimana tanggapanmu terhadap mereka? 563 00:31:06,041 --> 00:31:09,633 Ayo kita ambil segelas anggur. 564 00:31:10,258 --> 00:31:12,302 Bagaimana dengan beberapa gelas koktail? 565 00:31:12,344 --> 00:31:14,397 Kau tahu? 566 00:31:14,439 --> 00:31:16,920 Bagaimana tanggapanku? Aku mungkin akan berkata... 567 00:31:16,962 --> 00:31:20,289 "Ya, Kau memanggilku di "BS-ku." 568 00:31:20,331 --> 00:31:23,707 "Kau benar. Seperti seperti menemukan seseorang yang kau suka... 569 00:31:23,749 --> 00:31:27,480 ...suka berada di dekatnya, dan memiliki kehidupan. 570 00:31:27,522 --> 00:31:29,676 Seperti, kau tahu maksudku? Dan makan burger keju." 571 00:31:29,718 --> 00:31:33,310 Mungkin semudah itu. Dan kenapa aku begitu takut? 572 00:31:35,346 --> 00:31:36,775 Bersambung. 573 00:31:36,817 --> 00:31:39,875 Kurasa yang berusia 30 tahun berpikir, "Baiklah saat berusia 40 tahun... 574 00:31:39,917 --> 00:31:41,337 ...tentu saja itu akan terjadi." 575 00:31:41,379 --> 00:31:45,210 Tapi ada suara hati yang berkata, "Tapi itu belum terjadi... 576 00:31:45,252 --> 00:31:46,876 ...dan bahkan belum mendekati." 577 00:31:46,918 --> 00:31:48,956 Tapi tidak ada yang bisa mengatakan itu dengan lantang. 578 00:31:48,998 --> 00:31:52,906 Tak ada yang bisa bilang, "Aku sungguh ingin mencari seorang pria." 579 00:31:52,948 --> 00:31:54,985 Bahkan seorang pria berusia 30 tahun tidak dapat berkata... 580 00:31:55,027 --> 00:31:56,969 "Aku benar-benar ingin mencari seseorang untuk dinikahi." 581 00:31:57,011 --> 00:31:58,974 Mereka akan berkata, "Teman, ada apa denganmu? 582 00:31:59,016 --> 00:32:00,947 Kenapa kau ingin melakukan itu?" 583 00:32:00,989 --> 00:32:04,772 Jadi, ada banyak tekanan budaya di satu sisi yang secara ajaib... 584 00:32:04,814 --> 00:32:06,956 ...menemukan yang sempurna pada usia yang kau ingin untuk menemukannya... 585 00:32:06,998 --> 00:32:10,109 ...tapi di saat yang sama, tak terlalu menginginkannya sebelum itu terjadi. 586 00:32:10,151 --> 00:32:11,918 Kita tidak hanya mengatakan, "Aku akan mencari pekerjaan". 587 00:32:11,960 --> 00:32:14,359 Dengan berdiri di gedung perkantoran dan mungkin beberapa... 588 00:32:14,401 --> 00:32:20,366 ...beberapa orang HRD akan turun saat aku berdiri di lobi dan berkata... 589 00:32:20,408 --> 00:32:22,464 "Apa kau sedang mencari pekerjaan? Bisakah aku mempekerjakanmu?" 590 00:32:22,506 --> 00:32:25,741 Kita sangat berharap tentang hal lain yang kita inginkan dalam hidup. 591 00:32:25,783 --> 00:32:29,157 Kenapa kita tidak berharap tentang kemungkinan pilihan paling penting... 592 00:32:29,199 --> 00:32:30,778 ...yang akan kita buat dalam hidup? Yaitu, dengan siapa... 593 00:32:30,820 --> 00:32:32,590 ...kita akan menghabiskan hidup ini. 594 00:32:37,218 --> 00:32:39,763 Bicara Kencan Tahunan Prof. Kerry Cronin Dihadiri 1100 siswa 595 00:32:39,805 --> 00:32:43,073 Kalian di sini karena bermasalah dan kalian tahu itu. 596 00:32:44,274 --> 00:32:47,935 Karena kalian tahu harus melakukan sesuatu tentang ini. 597 00:32:47,977 --> 00:32:49,987 Frasa "pacaran" itu hebat, bukan? 598 00:32:50,029 --> 00:32:52,540 Karena itu berarti sesuatu yang sangat tidak jelas. 599 00:32:52,582 --> 00:32:55,408 Bahwa kau bisa berarti apa pun yang kau inginkan, bukan? 600 00:32:55,450 --> 00:32:57,941 Dan mungkin teman sekamarmu tahu apa yang kau lakukan. 601 00:32:57,983 --> 00:33:01,470 Karena mereka terbaring di sana, tapi mungkin... 602 00:33:04,079 --> 00:33:06,071 Dan itu buruk. 603 00:33:08,349 --> 00:33:12,050 Ini memberi kita status sosial saat kau menceritakan kisahnya... 604 00:33:12,092 --> 00:33:14,955 ...karena itu memberi tahu semua orang, "Aku di sini." 605 00:33:14,997 --> 00:33:17,861 Lihat, ada banyak jenis "hook-up", bukan? 606 00:33:17,903 --> 00:33:20,562 Kau mungkin memiliki hubungan "dengan harapan". 607 00:33:20,604 --> 00:33:24,811 Sementara orang lain hanya mengalami "salah hook-up". 608 00:33:25,283 --> 00:33:26,793 Aduh. 609 00:33:26,835 --> 00:33:28,953 Tapi, ini masalahnya, kau tahu ada aturannya. 610 00:33:28,995 --> 00:33:31,211 Kau tahu ada aturan dalam budaya "hook-up". 611 00:33:31,253 --> 00:33:33,973 Dan kalian semua tahu itu semua, meski tak ada yang serius membicarakannya. 612 00:33:34,015 --> 00:33:36,269 Kalian tahu ada aturan. Kalian harus mengikuti aturan... 613 00:33:36,311 --> 00:33:39,523 ...atau semua akan melihatmu seperti, "Oh, hentikan. Kau canggung." 614 00:33:39,565 --> 00:33:42,440 Siapa perusak terbesar dalam "hook-up"? 615 00:33:42,482 --> 00:33:47,444 Itu adalah orang yang berkata, "Tunggu, menurutmu apa artinya ini?" 616 00:33:47,486 --> 00:33:51,774 Benar? Itu seperti orang yang harus pergi sekarang, kan? 617 00:33:51,816 --> 00:33:54,737 Itu adalah orang yang tidak ingin diajak "hook-up". 618 00:33:54,779 --> 00:33:56,671 Yang akan kulakukan adalah, aku akan meninggalkan perasaanku... 619 00:33:56,713 --> 00:33:59,875 ...dan emosiku di pintu dan aku akan baik-baik saja. 620 00:33:59,917 --> 00:34:05,592 Masalahnya adalah, perasaan yang kalian pikir ditinggalkan di pintu... 621 00:34:05,634 --> 00:34:07,896 ...tidak pernah benar-benar kalian tinggalkan di pintu. 622 00:34:07,938 --> 00:34:12,139 Aku ingin mengembalikan kencan yang biasanya di sini... 623 00:34:12,181 --> 00:34:15,008 di mana kalian setidaknya tahu apa yang sedang terjadi. 624 00:34:15,050 --> 00:34:16,886 Kalian bisa mengatakan apa yang kalian inginkan. 625 00:34:16,928 --> 00:34:19,699 Kalian bisa mengatakan siapa kalian sebenarnya. 626 00:34:19,741 --> 00:34:21,919 Dan itulah yang aku minta untuk kalian coba. 627 00:34:21,961 --> 00:34:23,999 Aku tidak percaya saat kalian berkata... 628 00:34:24,041 --> 00:34:27,105 "Aku tidak bisa memikirkan siapa pun untuk diajak kencan." 629 00:34:27,147 --> 00:34:30,909 Karena sepuluh ribu orang tidak cukup untuk kalian. 630 00:34:30,951 --> 00:34:34,342 Prasmanan itu tidak cukup untuk kalian. 631 00:34:35,948 --> 00:34:39,273 Karena aku beri tahu pada kalian, ini penting. 632 00:34:39,315 --> 00:34:41,406 Itu penting jika kau bisa mengetahuinya. 633 00:34:41,448 --> 00:34:44,948 Jika kau tidak belajar bagaimana berkencan sekarang... 634 00:34:44,990 --> 00:34:47,742 ...kau hanya akan ada di usia 20-an, tanpa tahu bagaimana berkencan. 635 00:34:47,784 --> 00:34:50,220 Dan itu konyol. 636 00:34:56,860 --> 00:34:59,905 Kencan level 1 hanya memungkinkanmu menjelajahi kepribadian pasanganmu... 637 00:34:59,947 --> 00:35:02,138 ...apa yang mereka suka dan tak suka, siapa mereka sebenarnya. 638 00:35:02,180 --> 00:35:05,302 Dan hal semacam itu sangat membantu untuk merasakan... 639 00:35:05,344 --> 00:35:07,816 ...dan melihat apakah itu sesuatu yang ingin kau kejar... 640 00:35:07,858 --> 00:35:12,982 ...selain cara-cara lain seperti "seks atau hooking up." 641 00:35:13,024 --> 00:35:14,953 Jika kau terus-menerus berhubungan dengan seseorang... 642 00:35:14,995 --> 00:35:19,185 ...seolah mengabaikan sisi emosional, maka jika bisa langsung ke intinya... 643 00:35:19,227 --> 00:35:20,936 ...di mana kau sangat menyukai seseorang... 644 00:35:20,978 --> 00:35:22,702 ...mungkin tidak benar-benar tahu bagaimana mengungkapkannya... 645 00:35:22,744 --> 00:35:24,224 ...mungkin tidak benar-benar tahu cara bersikap untuk menunjukkan... 646 00:35:24,266 --> 00:35:28,656 ...kau benar-benar tertarik, dan itu bisa membuat masalahnya semakin sulit. 647 00:35:28,698 --> 00:35:30,624 Aku merasa bagi pria, ada banyak tekanan... 648 00:35:30,666 --> 00:35:31,747 ...yang datang dari orang lain untuk melakukannya. 649 00:35:31,789 --> 00:35:37,278 Jika kau tak "hooking up" kurasa itu bisa jadi bahan diskusi... 650 00:35:37,320 --> 00:35:38,417 ...untuk teman-temanmu. 651 00:35:38,459 --> 00:35:44,474 Sepertinya sudah tertanam dalam, semacam budaya. 652 00:35:44,584 --> 00:35:50,955 Pada tanggal terakhir kau kencan, apa yang kau temukan? 653 00:35:50,997 --> 00:35:53,190 Bahwa aku hanya menyukainya karena penampilannya... 654 00:35:53,232 --> 00:35:56,634 ...lebih seperti, aku tak suka dia karena kepribadiannya. 655 00:35:56,676 --> 00:35:59,081 Dan itu seperti pengingat terhadap kenyataan yang keras... 656 00:35:59,123 --> 00:36:02,537 ...ketika aku menyadari bahwa dia sama sekali bukan orang yang aku kira. 657 00:36:02,579 --> 00:36:07,013 Benar, karena saat kau luangkan waktu jatuh cinta pada seseorang... 658 00:36:07,055 --> 00:36:08,669 ...untuk sementara waktu dan tidak mengajak mereka kencan... 659 00:36:08,711 --> 00:36:11,366 ...atau mencari tahu siapa mereka dengan cara itu... 660 00:36:11,408 --> 00:36:16,291 Kau akhirnya membangun seluruh kepribadian mereka, benar. 661 00:36:16,333 --> 00:36:19,122 Lalu saat kau benar-benar mengenal orang itu. 662 00:36:19,164 --> 00:36:23,423 Kau dapati, "Oh, orang ini mungkin bukan seperti yang aku kira." 663 00:36:23,465 --> 00:36:28,067 Dan kau akhirnya menyadari bahwa, sungguh, kau ingin jatuh cinta... 664 00:36:28,109 --> 00:36:32,233 ...dengan seseorang yang memiliki jenis karakter yang kau cari. 665 00:36:32,275 --> 00:36:34,855 Itu benar, tapi bagaimana jika mereka punya karakter tapi tidak mau... 666 00:36:34,897 --> 00:36:38,457 ...sementara aku merasa ada kebutuhan tertarik secara fisik pada seseorang. 667 00:36:38,499 --> 00:36:39,668 Aku dan teman-temanku melakukannya sepanjang waktu. 668 00:36:39,710 --> 00:36:42,173 Kami akan berbicara dan seperti, "Orang ini sangat baik. 669 00:36:42,215 --> 00:36:44,377 Dia sangat manis, sangat berpengetahuan." 670 00:36:44,419 --> 00:36:46,322 Tapi kami tidak cocok untuk orang-orang itu. 671 00:36:46,364 --> 00:36:48,161 - Ya benar. - Dia calon suami yang sempurna. 672 00:36:48,203 --> 00:36:51,050 Aku berharap bisa, menyimpan dia sebagai cadangan untuk jadi suamiku. 673 00:36:51,092 --> 00:36:52,975 Oh, ya... Kau tak boleh. 674 00:36:53,017 --> 00:36:56,521 - Aku tidak bisa, sayangnya. - Itu tidak diperbolehkan. 675 00:36:56,563 --> 00:37:00,388 Aku benar-benar berpikir bahwa kau bisa berkencan dengan seseorang... 676 00:37:00,430 --> 00:37:02,638 ...yang awalnya tidak tertarik secara fisik. 677 00:37:02,680 --> 00:37:07,162 Dan kau bisa menjadi tertarik padanya saat kau tahu siapa mereka sebenarnya. 678 00:37:07,204 --> 00:37:11,200 Kurasa aku akan menantangmu untuk memilih 2 orang untuk kencan... 679 00:37:11,242 --> 00:37:16,593 ...dan seseorang yang belum jelas apakah dia tipe untukmu, bukan? 680 00:37:16,635 --> 00:37:20,407 Agak meleset dari tipe yang kau suka dan lihat bagaimana kelanjutannya. 681 00:37:20,449 --> 00:37:25,706 Akhirnya, yang benar-benar penting adalah hal-hal seperti... 682 00:37:25,748 --> 00:37:29,255 ...apakah seseorang sungguh memiliki kebaikan yang mereka pedulikan... 683 00:37:29,297 --> 00:37:31,340 ...dan keinginan yang sama? 684 00:37:31,382 --> 00:37:36,020 Apakah seseorang memiliki kemampuan membuat janji dan menepati janji itu? 685 00:37:36,062 --> 00:37:41,859 Apa orang tersebut memiliki kapasitas mendahulukan orang lain? 686 00:37:57,695 --> 00:37:59,004 Sol, apakah kau berkencan dengan seseorang? 687 00:37:59,046 --> 00:38:01,372 Ya, dia tinggal di London. Dia memiliki aksen. 688 00:38:01,414 --> 00:38:03,663 - Ah! - Seksi sekali. 689 00:38:03,705 --> 00:38:05,675 Kita suka aksen. 690 00:38:05,717 --> 00:38:10,024 Kau ingat film itu, aku pikir itu seperti, Princess Diaries... 691 00:38:10,066 --> 00:38:12,711 ...yang ketika mereka berciuman, seperti, kakinya menutup? 692 00:38:12,753 --> 00:38:15,696 - Ah, tidak. - Ya. Princess Diaries. 693 00:38:15,738 --> 00:38:17,624 Princess Diaries, 'kan? 694 00:38:17,666 --> 00:38:19,926 Ketika dia terjebak di tali lalu tertangkap. 695 00:38:19,968 --> 00:38:21,827 Itu lucu sekali. 696 00:38:21,869 --> 00:38:25,010 Ketika masih muda, aku seperti, aku sedang menunggu "pop" itu. 697 00:38:25,052 --> 00:38:28,532 Hanya "pop" kecil. "Pop" bodoh. 698 00:38:28,574 --> 00:38:31,295 Apakah kalian suka merasakan, apakah kalian suka... 699 00:38:31,337 --> 00:38:34,939 ...pernah merasa tertekan oleh teman pria... 700 00:38:34,981 --> 00:38:38,606 ...atau oleh media untuk menjadi lebih cantik atau hanya... 701 00:38:38,648 --> 00:38:43,219 Maksudku di luar sana. Dan seperti, secara harfiah di hampir setiap film. 702 00:38:43,261 --> 00:38:46,533 Ada pengaruh atau tekanan, terserah kau mau menyebutnya apa. 703 00:38:46,575 --> 00:38:52,153 Ada pengaruh budaya, tekanan budaya, seperti pengaruh media di mana-mana. 704 00:38:52,195 --> 00:38:56,421 Seks kini begitu marak terjadi, meski kau belum punya pengalaman. 705 00:38:56,463 --> 00:38:59,452 Aku pikir seringkali mereka terlalu melebih-lebihkan. 706 00:38:59,494 --> 00:39:01,951 Ya, aku tahu... 707 00:39:01,993 --> 00:39:03,387 Apa pernah kalian pikirkan? 708 00:39:03,429 --> 00:39:08,849 Apa kalian keberatan jika pacar kalian menonton... 709 00:39:09,515 --> 00:39:11,281 - Film porno? - Film porno. 710 00:39:11,323 --> 00:39:14,356 - Apakah kalian keberatan atau... - Apa pun yang ingin dia lakukan... 711 00:39:14,398 --> 00:39:18,270 ...di waktu luangnya. Tapi apa kau tak berpikir dia berkhianat? 712 00:39:18,312 --> 00:39:20,946 - Tidak. Kenapa dia berkhianat? - Entahlah. 713 00:39:20,988 --> 00:39:23,230 Aku tidak melihat dia bersama wanita lain. 714 00:39:23,272 --> 00:39:26,124 Ya, tapi itu seperti membayangkan sesuatu yang tidak nyata. 715 00:39:26,166 --> 00:39:29,084 Kenapa kau merasa tidak nyaman dengan pornografi? 716 00:39:29,126 --> 00:39:32,143 Begini, kau suka menonton acara memasak... 717 00:39:32,185 --> 00:39:36,714 - ...dia suka menonton film porno. - Itu dua hal yang berbeda. 718 00:39:36,756 --> 00:39:39,252 Aku yakin kau belum pernah menonton film porno. 719 00:39:39,294 --> 00:39:44,629 Aku tidak tahu. Entahlah. Aku merasa itu seperti... 720 00:39:58,976 --> 00:40:02,756 Jadi ini hari Minggu pagi, dan kami berada di C3 Brooklyn... 721 00:40:02,798 --> 00:40:04,922 ...yang merupakan gerejaku di Williamsburg. 722 00:40:04,964 --> 00:40:08,898 Aku menjadi tim penyambut, aku hanya membantu proses penyiapannya sekarang. 723 00:40:08,940 --> 00:40:11,761 Aku berpikir bahwa sangat mudah bagi kami untuk menyukai... 724 00:40:11,803 --> 00:40:15,788 ...bangun untuk mulai bekerja dan semua hal yang penting bagimu. 725 00:40:15,830 --> 00:40:17,675 Dan aku akan bilang, ini penting bagiku. 726 00:40:17,717 --> 00:40:19,540 Ini sama pentingnya dengan... 727 00:40:19,582 --> 00:40:20,845 ...pekerjaan dan penghasilan. 728 00:40:20,887 --> 00:40:23,562 Karena semua yang kumiliki berasal dari tuhan. 729 00:40:23,604 --> 00:40:26,369 Kau harus bersama mereka yang berpikiran sama... 730 00:40:26,411 --> 00:40:28,743 ...yang akan mendukung dan mengingatkanmu... 731 00:40:28,785 --> 00:40:30,591 ...bahwa kita menghadapi semua ini bersama-sama. 732 00:40:31,797 --> 00:40:35,045 Dan itulah arti komunitas ini bagiku. 733 00:40:35,718 --> 00:40:41,228 Topik tentang kencan dan kewanitaan, perlu dibahas lebih lanjut di gereja. 734 00:40:41,270 --> 00:40:43,975 Dan kupikir itu perlu dibicarakan seperti, di atas mimbar. 735 00:40:44,017 --> 00:40:49,528 Ini perlu lebih ditangani dalam skala yang lebih besar. 736 00:40:49,570 --> 00:40:53,770 Begitu banyak orang kehilangan hubungan yang indah... 737 00:40:53,812 --> 00:40:56,113 ...karena mereka bahkan tidak tahu bagaimana menghadapinya. 738 00:40:56,155 --> 00:40:58,392 Bagaimana kau menemukan mereka, bagaimana kau bertemu mereka? 739 00:40:58,434 --> 00:41:00,045 Kau tahu bagaimana sikapku tentang kencan daring. 740 00:41:00,087 --> 00:41:01,579 Aku suka kencan daring. 741 00:41:01,621 --> 00:41:04,907 Jadi menurutmu kenapa orang begitu takut untuk melakukannya? 742 00:41:04,949 --> 00:41:06,043 Karena kau harus menampilkan dirimu di sana. 743 00:41:06,085 --> 00:41:11,058 Itu menakutkan karena potensi kekecewaan. 744 00:41:11,100 --> 00:41:13,007 Pastinya, kekecewaan dan penolakan. 745 00:41:13,049 --> 00:41:17,052 Menurutku jelas itu tidak mudah, tetapi kau juga harus masuk ke sana... 746 00:41:17,094 --> 00:41:18,822 ...sambil berpikir, "Kenapa tidak?" 747 00:41:18,864 --> 00:41:20,412 Tapi jangan melihatnya karena kau seperti... 748 00:41:20,454 --> 00:41:21,545 - Biar sekalian berakhir saja. - Biar sekalian berakhir saja. 749 00:41:21,587 --> 00:41:25,863 Ya, lihat saja itu sebagai salah satu cara untuk menemukan seseorang. 750 00:41:25,905 --> 00:41:27,978 - Jika dia tidak menyukaimu... - Akan ada orang lain yang suka. 751 00:41:28,020 --> 00:41:30,864 Orang suka berpikir "Oh, aku harus membuat ini berhasil." 752 00:41:30,906 --> 00:41:32,281 Aku berkata, "Tidak harus" 753 00:41:32,323 --> 00:41:34,483 Jika kau merasa harus membuat sesuatu berhasil... 754 00:41:34,525 --> 00:41:38,505 - ...maka itu bukan untukmu. - Ah, benar. "#kebenaran". 755 00:41:38,547 --> 00:41:41,711 Jika kau harus mengejarnya, biarkan dia pergi. 756 00:41:41,753 --> 00:41:43,597 - Benar. - Karena dia bukan pasanganmu. 757 00:41:43,639 --> 00:41:44,641 Ya. 758 00:41:44,683 --> 00:41:46,123 Dan kau bahkan bukan dirimu pada saat itu. 759 00:41:46,165 --> 00:41:47,977 Karena kau terpaku dengan apa yang dia pikirkan. 760 00:41:48,019 --> 00:41:49,648 - Oh, aku pernah mengalaminya. - Bagaimana itu akan berhasil? 761 00:41:49,690 --> 00:41:51,569 Aku pernah mengalaminya dan itu sebabnya tidak berhasil. 762 00:41:51,611 --> 00:41:52,969 - Aku pernah mengalaminya. - Kita semua pernah mengalaminya. 763 00:41:53,011 --> 00:41:54,285 Kita semua pernah mengalaminya. 764 00:41:54,327 --> 00:41:59,806 Tapi aku pikir semuanya kembali kepada benar-benar memahami... 765 00:41:59,848 --> 00:42:01,916 - ...nilai dirimu. - Nilai dirimu 766 00:42:07,094 --> 00:42:10,089 Pertanyaan tentang kenapa begitu banyak orang... 767 00:42:10,131 --> 00:42:13,658 ...di negara kita lajang, itu pertanyaan yang bagus. 768 00:42:13,700 --> 00:42:17,966 Menurutku menemukan seseorang tidaklah sangat bergantung... 769 00:42:18,008 --> 00:42:19,988 ...pada keberuntungan atau peluang. 770 00:42:20,030 --> 00:42:23,666 Kebanyakan orang, 90 persen masyarakat ingin menikah... 771 00:42:23,708 --> 00:42:25,196 ...jika bisa menikah dan bahagia. 772 00:42:25,238 --> 00:42:28,866 Kencan daring hanyalah cara lain untuk bertemu seseorang... 773 00:42:28,908 --> 00:42:31,182 ...hanya itu cara yang jauh lebih canggih. 774 00:42:31,224 --> 00:42:34,195 Ini bisa sangat menyenangkan, tapi jangan harap... 775 00:42:34,237 --> 00:42:37,393 ...jangan meningkatkan harapanmu bahwa orang yang sempurna... 776 00:42:37,435 --> 00:42:41,369 ...akan segera mendatangimu. Dan menemukan orang yang tepat... 777 00:42:41,411 --> 00:42:45,672 ...melibatkan usaha untuk mulai dengan menjadi orang yang tepat. 778 00:42:49,825 --> 00:42:52,073 Apakah aku menyesal tidak menikah? 779 00:42:52,115 --> 00:42:54,675 Aku tidak tahu apa yang tidak aku ketahui. 780 00:42:54,717 --> 00:42:57,620 Aku menyesal menjadi idiot dan menjadi pengecut... 781 00:42:57,662 --> 00:43:00,703 ...dan tak jujur pada diriku sendiri. Itulah yang aku sesali. 782 00:43:02,014 --> 00:43:03,352 Kau tahu. 783 00:43:03,394 --> 00:43:05,974 Dibutuhkan sedikit waktu untuk tumbuh dewasa. 784 00:43:06,016 --> 00:43:08,820 Sindrom "rumput lebih hijau" adalah yang besar. 785 00:43:08,862 --> 00:43:12,568 Dan jika aku bercermin, aku berpikir, aku menempatkan banyak hal... 786 00:43:12,610 --> 00:43:14,242 ...pada orang lain yang tidak akan pernah... 787 00:43:14,284 --> 00:43:17,971 Aku mengharapkan itu dari orang lain yang tidak pernah bisa aku lakukan. 788 00:43:18,013 --> 00:43:23,254 Ini seperti, jika aku hanya memandang menu sepanjang waktu. 789 00:43:23,296 --> 00:43:25,723 Hanya saja, bagaimana aku bisa berada dalam suatu hubungan? 790 00:43:25,765 --> 00:43:28,119 Tapi aku menyadari dengan baik, itu akan selalu ada. 791 00:43:28,161 --> 00:43:32,582 Akan selalu ada nafsu. Aku harus mulai mengelola pikiran ini. 792 00:43:32,624 --> 00:43:37,781 Aku ada di New York sejak sekitar setahun yang lalu. 793 00:43:37,823 --> 00:43:42,743 Aku berada di kapal feri komuter dan teleponku mati. 794 00:43:42,785 --> 00:43:45,650 Aku telah memposting hal-hal yang sangat lucu di Facebook... 795 00:43:45,692 --> 00:43:49,028 ...dan semua situs yang sangat keren ini dan saat ponsel aku mati... 796 00:43:49,070 --> 00:43:50,990 ...rasa kesepian yang luar biasa ini menyelimutiku. 797 00:43:51,032 --> 00:43:53,346 Itu benar-benar membuatku terpukul seperti, kesepian yang dalam. 798 00:43:53,388 --> 00:43:55,898 Dan kemudian aku menyadari bahwa aku ingin punya teman yang ada bersamaku. 799 00:43:55,940 --> 00:43:57,781 Aku ingin bersama seseorang. Aku ingin punya hubungan yang nyata. 800 00:43:57,823 --> 00:44:00,426 Aku ingin memiliki hubungan yang nyata. 801 00:44:24,673 --> 00:44:29,488 Namaku Valerie Meehan dan usiaku 90 tahun dan aku ibu dari Chris. 802 00:44:29,530 --> 00:44:32,367 Dan dia adalah anak kedelapanku, anak bungsuku. 803 00:44:32,409 --> 00:44:36,903 Ketika aku berkencan, dan ketika aku berada di pasar pernikahan... 804 00:44:36,945 --> 00:44:38,362 ...kami tidak hidup bersama. 805 00:44:38,404 --> 00:44:46,013 Jadi, kami pergi berkencan dan kau sudah saling terbuka satu sama lain. 806 00:44:46,055 --> 00:44:48,984 Tapi kau tak tinggal bersama mereka karena penting bagimu... 807 00:44:49,026 --> 00:44:50,788 ...untuk menundanya hingga menikah. 808 00:44:50,830 --> 00:44:57,465 Aku punya foto temanku saat pergi setelah pernikahan dan resepsi. 809 00:44:57,507 --> 00:45:00,005 Dan mereka akan pergi berbulan madu. 810 00:45:00,047 --> 00:45:04,260 Dan saat melihat wajah mereka penuh kegembiraan dan segalanya. 811 00:45:04,302 --> 00:45:06,940 Tidak ada yang bisa diputar ulang tentang itu, kau tahu? 812 00:45:06,982 --> 00:45:10,090 Ini akan menjadi pertama kalinya bagi mereka. Dan itu penting. 813 00:45:10,132 --> 00:45:14,536 Dan kupikir hari ini, anak-anak, kaum muda tidak terlalu menghargainya. 814 00:45:14,578 --> 00:45:16,430 Dan mereka tidak mengerti. 815 00:45:16,472 --> 00:45:18,068 Mereka pikir mereka harus melakukannya. 816 00:45:18,688 --> 00:45:20,280 Orang-orang berkata padaku, "Bagaimana aku bisa tahu... 817 00:45:20,322 --> 00:45:22,698 ...aku suka atau tidak padanya kecuali aku tidur dengannya?" 818 00:45:22,740 --> 00:45:27,371 Dan kau tidak tahu. Tapi kau tidak akan tahu dengan tidur dengannya. 819 00:45:27,413 --> 00:45:30,183 Kau tahu, karena bukan itu dasar dari pernikahan... 820 00:45:30,225 --> 00:45:32,407 ...dan bukan itu yang membuatnya bisa terus bertahan. 821 00:45:32,449 --> 00:45:36,049 Tapi fakta bahwa kau rela berkorban untuk orang lain itu. 822 00:45:36,091 --> 00:45:38,755 Aku bertemu suamiku di Old St. Mary's Center. 823 00:45:38,797 --> 00:45:40,999 Dan dia jatuh cinta padaku, yang mana itu... 824 00:45:41,041 --> 00:45:43,823 Maksudku seseorang yang benar-benar mencintaimu. 825 00:45:43,865 --> 00:45:45,622 Berbeda dengan orang yang hanya menyukaimu... 826 00:45:45,664 --> 00:45:47,742 ...dan mengajakmu kencan dan hal-hal seperti itu. 827 00:45:47,784 --> 00:45:50,898 Kau tahu, mereka sangat perhatian padamu dan itulah cara suamiku. 828 00:45:50,940 --> 00:45:52,927 Dia adalah lelaki hebat. 829 00:45:52,969 --> 00:45:54,928 Jadi, kau bisa lihat ketika dia meninggal itu hanya... 830 00:45:54,970 --> 00:45:56,619 Begitulah, kau tahu. 831 00:45:56,661 --> 00:45:59,683 Dan dia meninggal di rumah, semua anak ada di sana. 832 00:45:59,725 --> 00:46:01,402 Tidak, kami hanya berbicara, sayang. 833 00:46:01,444 --> 00:46:03,290 Chris, masuklah. 834 00:46:03,332 --> 00:46:04,809 Aku tidak mengatakan hal yang buruk tentangmu, sayang. 835 00:46:04,851 --> 00:46:07,014 Bagus. Baiklah. 836 00:46:07,264 --> 00:46:08,790 Aku tidak memberi tahu mereka semua hal itu. 837 00:46:08,832 --> 00:46:11,529 Baik, bagus. Tentang itu, ya... 838 00:46:11,571 --> 00:46:13,031 Aku beri tahu padanya, jika dia adalah bayi pertamaku... 839 00:46:13,073 --> 00:46:15,212 ...aku tidak akan bisa punya anak lagi. 840 00:46:17,015 --> 00:46:18,444 Aku punya satu... Aku memberi tahu orang-orang ini. 841 00:46:18,486 --> 00:46:20,180 Aku tidak tahu apakah ini sebabnya aku lajang... 842 00:46:20,222 --> 00:46:21,947 ...tapi satu-satunya yang aku minta dari seorang wanita... 843 00:46:21,989 --> 00:46:24,171 ...adalah bahwa mereka bisa menggantikanmu. 844 00:46:24,213 --> 00:46:27,102 Apakah itu buruk? Apakah itu buruk? Menurutmu wanita berpaling karena itu? 845 00:46:27,144 --> 00:46:32,054 - Oh, demi Tuhan! - Sungguh? Tidak, itu... 846 00:46:32,380 --> 00:46:34,202 - Hanya itu yang aku katakan! - Hal yang konyol! 847 00:46:34,244 --> 00:46:36,047 - Dan terkadang... - Kau pikir itu mematikannya? 848 00:46:36,089 --> 00:46:37,704 Aku akan berpaling dari seseorang yang mengatakan itu kepadaku. 849 00:46:37,746 --> 00:46:39,692 Aku belum jarang mendapatkan kesempatan kencan kedua. 850 00:46:39,734 --> 00:46:41,830 Aku unggul dengan itu. 851 00:46:43,064 --> 00:46:44,628 Apakah menurut Ibu sebagian besar keberuntungan? 852 00:46:44,670 --> 00:46:47,120 Tidak. Menurutku kau harus berdoa kepada tuhan... 853 00:46:47,162 --> 00:46:48,364 ...dan kemudian pergi dengan bimbingan-Nya. 854 00:46:48,406 --> 00:46:51,055 Maksudku, kau harus membuat pilihan yang masuk akal. 855 00:46:51,097 --> 00:46:56,265 Pilihan yang masuk akal. Tapi, kau tak bisa mengetahuinya dan... 856 00:46:56,307 --> 00:47:00,027 Maksudku bagaimana aku tahu bahwa Ed dan aku akan rukun? 857 00:47:00,813 --> 00:47:02,445 Ya. Ibu adalah contoh yang bagus. 858 00:47:02,487 --> 00:47:04,635 Kau tahu, menurutku Ibu adalah sosok favoritku. 859 00:47:04,677 --> 00:47:06,215 Terima kasih, Sayang. 860 00:47:06,257 --> 00:47:07,892 Kita harus menemukan orang favorit lainnya untuknya. 861 00:47:07,934 --> 00:47:09,767 Bukankah begitu, Tuan-tuan? 862 00:47:10,158 --> 00:47:14,621 Ayahku sangat menyayangi ibuku. Tak pernah berpaling ke wanita lain. 863 00:47:14,663 --> 00:47:16,784 Tujuannya adalah pulang kerja. 864 00:47:16,826 --> 00:47:19,635 Itu adalah bagian terbaik dari harinya, pulang ke rumah. 865 00:47:19,677 --> 00:47:22,374 Kau tahu? Yang mana sangat berbeda dari situasiku sekarang? 866 00:47:22,416 --> 00:47:25,753 Ini seperti, kau tahu, aku pikir ada sesuatu yang lain di luar sana. 867 00:47:25,795 --> 00:47:28,298 Tapi dia meninggal saat aku berumur 9 tahun. 868 00:47:28,497 --> 00:47:32,993 Aku bermimpi, dan, dalam mimpi ini, aku sedang berjalan menuju ayahku. 869 00:47:33,035 --> 00:47:35,019 Dan saat aku berjalan ke arahnya kami berdua... 870 00:47:35,061 --> 00:47:37,954 ...menjadi lebih muda dan lebih muda dan lebih muda. 871 00:47:37,996 --> 00:47:40,789 Dan kami bertemu sebagai anak berusia sembilan tahun. 872 00:47:40,831 --> 00:47:43,169 Dia berkata, "Kau bisa membuat keputusan." 873 00:47:44,586 --> 00:47:48,548 Dan itu sangat kuat karena aku berkata, kau tahu... 874 00:47:48,590 --> 00:47:51,753 "Andai aku punya seorang mentor. Andai seseorang menunjukkan jalannya. 875 00:47:51,795 --> 00:47:55,616 Bantu aku membuat keputusan." Dan pada dasarnya, anak itu, ayahku... 876 00:47:55,658 --> 00:47:58,951 ...dan berkata, "Aku tak punya orang tua. Lihat, aku seorang pria. 877 00:47:58,993 --> 00:48:00,527 Kau bisa menjadi seorang pria." 878 00:48:00,569 --> 00:48:03,486 Aku pikir aku mungkin, kau tahu, Kupikir jika dibesarkan oleh ayahku... 879 00:48:03,528 --> 00:48:06,120 ...aku pikir aku mungkin sudah menikah sekarang. 880 00:48:06,162 --> 00:48:09,024 Aku pikir aku sudah menikah dan punya anak. 881 00:48:09,066 --> 00:48:12,410 Aku tidak pernah memikirkan itu. 882 00:48:47,276 --> 00:48:53,174 Peta melintasi pipiku 883 00:48:53,216 --> 00:48:59,378 Lilac tersipu, jangan memandangku 884 00:48:59,420 --> 00:49:01,300 Aku akan menunggu... 885 00:49:01,342 --> 00:49:05,594 Apa yang kalian pikirkan selama ini, dari semua tugas kencan ini? 886 00:49:05,636 --> 00:49:06,640 Apakah kalian siap untuk tugas kencan kalian? 887 00:49:06,682 --> 00:49:08,939 - Sebenarnya aku mengajaknya semalam. - Ya, dia mengajaknya semalam. 888 00:49:08,981 --> 00:49:10,088 Kau sudah mengajaknya? 889 00:49:10,130 --> 00:49:11,325 - Ya. - Itu sangat lucu. Beri tahu dia. 890 00:49:11,367 --> 00:49:13,878 - Betapa lucunya saat kau mengajak. - Dia bekerja di Lower. 891 00:49:13,920 --> 00:49:15,304 - Rumah makan Lower. - Oh, bagus. 892 00:49:15,346 --> 00:49:18,476 Dan aku tahu dia bekerja di sana sampai jam 8. 893 00:49:18,518 --> 00:49:21,559 - Jam mereka tutup. Jadi... - Jadi, kau punya rencana. 894 00:49:21,601 --> 00:49:25,026 Aku punya rencana. Manajer melarang orang untuk masuk. 895 00:49:25,068 --> 00:49:28,960 Jadi, aku datangi mereka dan berkata, "Hei, bisakah aku masuk sebentar? 896 00:49:29,002 --> 00:49:30,155 Aku hanya ingin mengajak gadis itu yang di sana untuk kencan." 897 00:49:30,197 --> 00:49:31,745 - Tidak mungkin. - Dia bilang begitu. Ya. 898 00:49:31,787 --> 00:49:34,374 - Kau bilang begitu pada manajernya? - Ya. 899 00:49:34,416 --> 00:49:36,105 Dan kemudian mereka berkata, "Tunggu, yang mana?" 900 00:49:36,147 --> 00:49:39,851 Dan aku bilang, "Chandler, di sana. Yang di sebelah kiri." 901 00:49:39,893 --> 00:49:42,397 Dan mereka berkata, "Oh" dan mereka saling memandang dan berkata... 902 00:49:42,439 --> 00:49:46,475 "Oh, menurutku dia bagus. Dia bagus." Ya, aku ajak dia, dan dia bilang, ya. 903 00:49:46,517 --> 00:49:50,181 - Jadi, misi tercapai. - Itu bagus. Bagus. 904 00:49:50,223 --> 00:49:53,370 Apa kau ingat betapa takutnya kau? 905 00:49:53,412 --> 00:49:56,999 Aku ingat menunggu dia begitu lama, kemudian aku akhirnya melakukannya. 906 00:49:57,041 --> 00:50:00,823 Itu seperti membebaskan kata-kata itu, itulah perasaan terbaik. 907 00:50:00,865 --> 00:50:05,648 Aku baru saja mengajak gadis yang selama ini kuperhatikan untuk kencan. 908 00:50:06,336 --> 00:50:10,182 Rasanya menyenangkan. Rasanya lebih dari menyenangkan. 909 00:50:10,868 --> 00:50:12,422 Lebih dari lebih dari menyenangkan. 910 00:50:12,464 --> 00:50:17,716 Tapi hanya sedang mencoba bertransaksi dengan seluruh ide-ide yang muncul. 911 00:50:17,758 --> 00:50:19,512 Berkencan, atau setidaknya mengajak seseorang pergi... 912 00:50:19,554 --> 00:50:21,423 ...karena aku belum melakukan bagian kencannya. 913 00:50:21,465 --> 00:50:25,133 Mengajak berkencan setidaknya sudah mengalahkan berbagai perasaan... 914 00:50:25,175 --> 00:50:26,700 ...yang bisa kau rasakan saat "hooking-up". 915 00:50:41,072 --> 00:50:46,521 Sejak terakhir kali bertemu kalian, aku memutuskan untuk ikut "Tinder". 916 00:50:46,891 --> 00:50:48,277 Kau tahu kenapa? 917 00:50:48,319 --> 00:50:49,980 Karena aku sampai pada titik di mana aku seperti... 918 00:50:50,022 --> 00:50:53,002 ...aku hanya merasa sedikit tidak terlihat. 919 00:50:53,044 --> 00:50:57,376 Dan alangkah baiknya mengetahui jika ada yang melihatku. 920 00:50:58,179 --> 00:51:01,870 Yang mungkin bukan tempat yang bagus untuk memulai... 921 00:51:01,912 --> 00:51:06,519 ...tapi aku, aku telah bekerja, bekerja, dan itu akan menyenangkan... 922 00:51:06,561 --> 00:51:07,887 ...untuk benar-benar pergi berkencan. 923 00:51:07,929 --> 00:51:11,938 Karena kutahu kau telah bertanya "Kapan terakhir kali kau kencan?" 924 00:51:11,980 --> 00:51:12,980 Dan aku bahkan tak bisa mengingatnya. 925 00:51:13,838 --> 00:51:17,415 Aku masih belum ingat apakah aku pernah pergi berkencan tahun lalu? 926 00:51:17,457 --> 00:51:19,025 Yang mana sangat menyedihkan. 927 00:51:19,067 --> 00:51:22,596 Seorang pria khususnya yang aku suka, "Oh, dia manis." 928 00:51:22,638 --> 00:51:24,161 Jadi, dia seperti, kau tahu, "Apa kau ingin bertemu?" 929 00:51:24,203 --> 00:51:25,452 Dan aku berkata, "Tentu." 930 00:51:25,494 --> 00:51:29,361 Dan aku memberi tahu dia hari dan jam berapa apa aku bisa... 931 00:51:29,403 --> 00:51:31,876 ...tapi aku seperti ingin tahu apa dia akan merencanakannya. 932 00:51:31,918 --> 00:51:34,132 Karena kau mengajakku kencan sekarang. 933 00:51:34,174 --> 00:51:38,085 Dan dia benar-benar melakukannya. Kami bertemu untuk makanan pembuka. 934 00:51:38,127 --> 00:51:42,503 Dan, aku tidak tahu, seperti kencan keempat, kelima... 935 00:51:42,545 --> 00:51:46,315 Kau tahu, seks muncul dan aku seperti, "Ini dia." 936 00:51:46,357 --> 00:51:50,275 Aku seperti, "Aku menunggu, aku tidak terburu-buru menjalaninya." 937 00:51:53,682 --> 00:51:56,755 Dan dia seperti, sedikit terkejut dan dia berkata, "Wow." 938 00:51:56,797 --> 00:51:59,769 Dan kemudian dia menanyakan semua pertanyaan ini kepadaku... 939 00:51:59,811 --> 00:52:02,919 ...tentang kenapa aku melakukannya atau kenapa aku percaya seperti ini. 940 00:52:02,961 --> 00:52:05,174 Dan kemudian jadi sedikit menantangku. 941 00:52:05,216 --> 00:52:06,748 Karena salah satu hal yang dia katakan kepada aku seperti... 942 00:52:06,790 --> 00:52:09,479 "Ini seperti, milenium baru." 943 00:52:09,521 --> 00:52:12,202 Kau melihat mereka seperti mundur dan kau seperti... 944 00:52:12,244 --> 00:52:14,800 "Wow, apakah ini benar-benar hanya tentang seks? 945 00:52:14,842 --> 00:52:18,691 Seperti kau benar-benar mengharapkannya dariku." 946 00:52:18,733 --> 00:52:21,993 Aku benar-benar seperti, kurasa aku tidak bisa menemukan seorang pria... 947 00:52:22,035 --> 00:52:29,150 ...yang akan setuju dengan aku dan percaya apa yang kupercaya 100 persen. 948 00:52:29,192 --> 00:52:34,514 Dan jadi apa gunanya bertahan? Bagaimana jika aku tak pernah menikah? 949 00:52:34,556 --> 00:52:38,087 Tapi itu seperti, tantangannya, menurutku. 950 00:52:38,129 --> 00:52:41,384 Itulah arti sesungguhnya dari, katakanlah kau percaya pada tuhan. 951 00:52:41,426 --> 00:52:46,169 Hanya mengetahui bahwa meskipun situasinya menyebalkan. 952 00:52:46,211 --> 00:52:49,804 Kau tetap berpegang pada janji tuhan untuk hidupmu. 953 00:52:49,846 --> 00:52:54,161 Kurasa untukku, aku mulai mengerti aku hanya ingin kedamaian... 954 00:52:54,203 --> 00:52:59,536 ...dan aku ingin merasa puas dan bisa bersenang-senang. 955 00:52:59,578 --> 00:53:02,405 Di mana pun aku berada, pada tahap apa pun. 956 00:53:02,447 --> 00:53:05,431 Dan, itulah yang paling aku inginkan. 957 00:53:15,696 --> 00:53:19,206 Masyarakat mengatakan bahwa aku seharusnya sudah punya pacar. 958 00:53:19,890 --> 00:53:22,220 Dan aku tidak punya. Dan aku benci jika mereka berkata seperti... 959 00:53:23,021 --> 00:53:26,190 "Oh, berhentilah mencarinya, itu akan datang kepadamu. 960 00:53:26,232 --> 00:53:28,740 Kenapa kau ikut aplikasi tersebut?" 961 00:53:28,782 --> 00:53:31,863 Karena sangat sulit untuk bertemu orang. 962 00:53:33,304 --> 00:53:36,267 Itu dia, sulit untuk bertemu orang. 963 00:53:36,688 --> 00:53:41,562 Ada seperti percikan dalam diri kita, kita semua memilikinya. 964 00:53:41,604 --> 00:53:45,366 Tapi terkadang, kita tidak menunjukkannya. 965 00:53:45,408 --> 00:53:52,152 Entah kenapa kita melakukannya. Mungkin karena kita takut disakiti. 966 00:53:52,194 --> 00:53:56,645 Atau mungkin karena sudah terluka, kita tidak ingin itu terjadi lagi. 967 00:53:56,687 --> 00:54:00,746 Tetapi pada saat yang sama, kau paksa dirimu untuk merasakannya. 968 00:54:00,788 --> 00:54:03,781 Aku ingat pria pertama yang aku kencani. 969 00:54:03,823 --> 00:54:10,420 Itu lebih dari 10 tahun yang lalu, dan aku tidak bisa melupakannya. 970 00:54:10,462 --> 00:54:16,259 Dia bilang bahwa aku seperti memiliki tanaman dan sedang menyiraminya... 971 00:54:17,134 --> 00:54:20,277 ...aku memberi terlalu banyak air dan aku membunuh tanamannya. 972 00:54:21,097 --> 00:54:23,760 Ya. Aku terlalu banyak air. 973 00:54:23,802 --> 00:54:25,510 Sehingga... 974 00:54:27,515 --> 00:54:29,520 Aku tidak tahu. 975 00:54:29,562 --> 00:54:31,735 Keluargaku akan bilang bahwa aku seperti boneka beruang Teddy... 976 00:54:31,777 --> 00:54:34,008 ...karena aku selalu ingin dekat dan memeluk mereka. 977 00:54:34,050 --> 00:54:35,087 Sejak aku masih bayi. 978 00:54:35,129 --> 00:54:38,019 Lalu aku datang ke sini, dan aku hanya butuh pelukan. 979 00:54:38,061 --> 00:54:41,465 Jadi, ketika aku bersama pria ini seperti aku benar-benar lupa... 980 00:54:41,507 --> 00:54:48,213 ...apa itu kontak fisik. Jadi, dia seperti, menyentuh lenganku... 981 00:54:48,255 --> 00:54:51,950 ...dan dia melakukan ini dan aku ingin menangis. 982 00:54:51,992 --> 00:54:55,751 Sepertinya begitu, sangat aneh. 983 00:55:26,513 --> 00:55:28,334 Aku sangat berbeda dari saat kami memulainya. 984 00:55:28,376 --> 00:55:34,027 Aku menemukan bahwa ada sesuatu yang harus kutemukan dalam diriku. 985 00:55:34,069 --> 00:55:35,616 Ada lubang di dalam diriku. 986 00:55:35,658 --> 00:55:39,303 Seseorang atau sesuatu atau pekerjaan tidak akan pernah bisa mengisinya. 987 00:55:39,345 --> 00:55:44,043 Jadi, aku mulai bertemu seseorang dan itu menjanjikan. 988 00:55:44,765 --> 00:55:47,242 Dan banyak hal lainnya, yang dipercepat dengan sangat cepat. 989 00:55:47,284 --> 00:55:51,316 Maksudku, kita tidak sedang pacaran sekarang. 990 00:55:51,358 --> 00:55:54,643 Aku juga memiliki fantasi pernikahan, dan fantasi anak-anak... 991 00:55:54,685 --> 00:55:58,156 ...dan aku memiliki seluruh fantasi ini. 992 00:55:58,198 --> 00:55:59,542 Sungguh. 993 00:55:59,584 --> 00:56:02,414 Tapi aku tidak mengucapkannya.. 994 00:56:02,456 --> 00:56:05,413 Ada begitu banyak hal yang harus dibicarakan. 995 00:56:05,455 --> 00:56:07,686 "Apa pendapat mereka tentang seks? Apa pendapat mereka tentang bayi? 996 00:56:07,728 --> 00:56:09,346 Apa pendapat mereka tentang "Down syndrome"? 997 00:56:09,388 --> 00:56:11,868 Apa pendapat mereka tentang adopsi? Apa pendapat mereka tentang uang? 998 00:56:11,910 --> 00:56:15,626 Tentang persahabatan? Apa pendapat mereka tentang agama?" 999 00:56:16,507 --> 00:56:19,951 Jadi, bagiku untuk berjalan menuju suatu hubungan... 1000 00:56:19,993 --> 00:56:23,185 ...dan melibatkan kontak fisik dan tidak mengetahui hal-hal ini. 1001 00:56:23,227 --> 00:56:26,205 Itu benar-benar bodoh dan egois. 1002 00:56:26,247 --> 00:56:30,388 Kau mengenal seseorang pada tingkatan level intim secara fisik. 1003 00:56:30,430 --> 00:56:34,324 Tapi kau tidak mengetahui ladang ranjau mereka. 1004 00:56:34,366 --> 00:56:35,894 Yang mana itu dimiliki setiap orang. Dan sekarang kau berada... 1005 00:56:35,936 --> 00:56:38,193 ...di tengah ladang ranjau, dan kau kehilangan petanya. 1006 00:56:38,235 --> 00:56:41,707 Untuk menjalani kencan dan tidak berhubungan seks itu sangat sulit. 1007 00:56:41,749 --> 00:56:46,359 Kurasa doaku adalah agar aku cukup memadai sebagai seorang pria... 1008 00:56:46,401 --> 00:56:48,771 ...untuk menjalani itu. 1009 00:56:48,813 --> 00:56:52,090 Karena kalau tidak aku hanya akan jadi anak laki-laki. 1010 00:56:56,993 --> 00:56:59,907 Pesan di balik semua ini. 1011 00:56:59,949 --> 00:57:03,496 Budaya "hook-up", aplikasi Tinder, semua hal ini adalah... 1012 00:57:04,342 --> 00:57:08,313 ...bahwa hubungan dan seks bukanlah masalah besar. 1013 00:57:08,869 --> 00:57:13,171 Tapi masalahnya, itu jadi masalah besar. 1014 00:57:13,213 --> 00:57:14,954 Itu masalah besar. 1015 00:57:14,996 --> 00:57:18,845 Kita kemudian menjadi agak heran kenapa kesepian kita amat menyakitkan. 1016 00:57:18,887 --> 00:57:23,081 Kenapa kekosongan yang kita rasakan setelah terlibat dengan semua ini... 1017 00:57:23,123 --> 00:57:25,215 ...benar-benar menyentuh kita. 1018 00:57:25,257 --> 00:57:28,705 Tapi aku bisa lihat banyak anak muda, dan aku tahu pada saat itu... 1019 00:57:28,747 --> 00:57:31,626 ...dalam hidupmu, kau bertanya-tanya, kau sedang mencari seseorang... 1020 00:57:31,668 --> 00:57:34,250 ...untuk meratifikasi dirimu dari luar. 1021 00:57:34,292 --> 00:57:37,263 Kau mungkin bisa melihat sekilas tentang nilai dirimu. 1022 00:57:37,929 --> 00:57:41,344 Saat kau di rumah atau saat kau tahu bahwa kau sedang bersama sahabatmu... 1023 00:57:41,386 --> 00:57:44,434 ...tetapi di dunia ini kau merasakan nilai diri itu... 1024 00:57:44,476 --> 00:57:49,975 ...menjadi agak usang dan lebih sulit untuk mempertahankannya. 1025 00:57:50,017 --> 00:57:53,503 Tidak semua orang terpanggil untuk menikah, untuk berkeluarga. 1026 00:57:53,545 --> 00:57:57,888 Tapi, kupikir setiap orang terpanggil untuk menjalin hubungan. 1027 00:58:44,545 --> 00:58:47,582 Kencanku hari ini luar biasa. Aku sangat menikmatinya. 1028 00:58:47,624 --> 00:58:50,447 Segala sesuatunya menyenangkan. Chandler luar biasa. 1029 00:58:50,489 --> 00:58:51,791 Kami berbicara cukup seru. 1030 00:58:51,833 --> 00:58:56,217 Aku pasti takkan melewatkan waktu itu hari ini. 1031 00:58:56,259 --> 00:58:58,423 Aku pikir aturannya cukup bagus karena itu seperti... 1032 00:58:58,465 --> 00:59:02,908 ...membantumu menetapkan ekspektasi, dan semacamnya, memberimu pedoman. 1033 00:59:02,950 --> 00:59:06,496 Aku tahu satu hal yang mungkin tidak akan aku lakukan... 1034 00:59:06,538 --> 00:59:10,476 ...tanpa aturan seperti, lakukan di bawah 90 menit. 1035 00:59:10,518 --> 00:59:16,800 Itu bisa jadi kejatuhanku. Maksudku, aku tak pernah berkencan sungguhan. 1036 00:59:17,088 --> 00:59:19,902 Kau tahu, melakukan ini sungguh pengalaman yang berbeda. 1037 00:59:19,944 --> 00:59:23,889 Aku merasa lebih baik hari ini daripada sebelumnya. 1038 00:59:23,931 --> 00:59:26,162 Setelah berhubungan dengan orang lain. 1039 00:59:26,236 --> 00:59:29,693 Mengikuti kuliah Profesor Cronin telah mengajariku semacam... 1040 00:59:29,735 --> 00:59:31,764 ...ya, itu penting, orang seperti apa dirimu. 1041 00:59:31,806 --> 00:59:33,569 Karena itu mempengaruhi semua orang di sekitarmu. 1042 00:59:33,611 --> 00:59:37,591 Dia menginspirasi diriku untuk menjadi lebih baik dengan cara terkecil. 1043 00:59:37,633 --> 00:59:42,479 Aku memiliki gagasan tertentu tentang seperti apa hidupku. 1044 00:59:42,521 --> 00:59:44,944 Aku berharap bisa cukup kuat untuk menjadi seperti itu... 1045 00:59:45,306 --> 00:59:49,470 Tapi ternyata tidak. Dan aku ingin mengubahnya dan menjadi... 1046 00:59:49,512 --> 00:59:51,444 ...seperti yang aku inginkan bukannya hanya... 1047 00:59:51,486 --> 00:59:53,701 Aku merasa seperti agak mengalah kepada budaya "hook-up". 1048 00:59:53,743 --> 00:59:55,479 Aku merasa seperti aku pasti akan melakukannya. 1049 00:59:55,521 --> 00:59:58,676 Dan sebelum semua pertanyaan ini, aku akan berkata, "Tidak mungkin!" 1050 00:59:58,718 --> 01:00:01,685 Atau seperti "Mungkin, sesekali aku melakukannya... 1051 01:00:01,727 --> 01:00:03,754 ...tapi itu bukan masalah besar." Dan aku menyadari, sepertinya... 1052 01:00:03,796 --> 01:00:06,147 ...ini adalah masalah besar. Dan aku ingin mengubah cara... 1053 01:00:06,189 --> 01:00:08,389 ...yang aku pikirkan tentang hal-hal semacam itu. 1054 01:00:08,431 --> 01:00:10,084 Aku bisa berubah sekarang juga. 1055 01:00:10,126 --> 01:00:12,971 Karena aku hanya mahasiswa baru di perguruan tinggi. 1056 01:00:40,936 --> 01:00:44,248 Jadi terakhir kali aku melihat kalian, saat itu di Chicago. 1057 01:00:44,290 --> 01:00:50,259 Dan sekarang kita berada di sini, di Meksiko yang indah. 1058 01:00:50,301 --> 01:00:52,936 Mungkin tahun depan aku akan mengambil gelar masterku di tempat lain. 1059 01:00:52,978 --> 01:00:56,673 Dan aku hanya perlu kembali ke rumah. 1060 01:00:56,715 --> 01:01:00,610 Itu lucu, aku berbicara dengan bibiku, saudara perempuan ibuku. 1061 01:01:01,524 --> 01:01:03,953 Dan aku bilang kepadanya, "Wow, aku sudah lajang... 1062 01:01:03,995 --> 01:01:07,337 ...selama lima tahun atau lebih." 1063 01:01:07,379 --> 01:01:12,949 Dan kemudian dia berkata, "Kau lajang karena ingin melajang." 1064 01:01:12,991 --> 01:01:16,105 Dan aku berkata, "Tentu". 1065 01:01:16,147 --> 01:01:18,737 Aku berkata, "Ya, ya, ya." Tapi lalu dia berkata, "Tidak, serius. 1066 01:01:18,779 --> 01:01:21,028 Pikirkanlah. 1067 01:01:21,070 --> 01:01:23,570 Kau pasti bisa bersama siapa pun jika kau mau... 1068 01:01:23,612 --> 01:01:27,665 ...tapi kau belum temukan yang sangat menarik perhatian dan hatimu." 1069 01:01:27,707 --> 01:01:30,355 Kau tidak bisa hanya diam saja dan menunggu dia datang. 1070 01:01:30,397 --> 01:01:36,713 Kau harus terus berusaha dan sesuatu yang ajaib akan terjadi. 1071 01:01:36,755 --> 01:01:40,716 Dan mengetahui bahwa aku tidak... Bahwa kau tidak sendiri. 1072 01:01:40,758 --> 01:01:45,187 Aku punya harapan pada orang dan rasa hormat, seperti harga diri. 1073 01:01:45,229 --> 01:01:48,491 Aku tahu nilai diriku dan aku tahu apa yang aku inginkan. 1074 01:01:48,533 --> 01:01:51,208 Aku tidak mau berhubungan secara sembarangan. 1075 01:01:51,250 --> 01:01:52,937 Aku ingin hubungan yang nyata. 1076 01:01:52,979 --> 01:01:56,087 Aku pikir dia ada di luar sana, aku hanya tak tahu di mana. 1077 01:01:56,129 --> 01:01:59,459 Keluar, keluar, di manapun kau berada. 1078 01:02:10,886 --> 01:02:15,079 Aku di California, hore! Ya, ya! 1079 01:02:15,121 --> 01:02:20,578 Aku akhirnya meluangkan waktu untuk menenangkan diri dan beristirahat... 1080 01:02:20,620 --> 01:02:23,154 ...dan relaksasi untuk Rasheeda. 1081 01:02:30,017 --> 01:02:32,373 Baiklah, aku bisa katakan seperti ini. 1082 01:02:32,415 --> 01:02:34,714 Ada seseorang di gerejaku yang aku jatuh cinta kepadanya. 1083 01:02:34,756 --> 01:02:42,697 Ya. Lihatlah aku tersenyum sekarang, Ya, ampun, aku mulai naksir. 1084 01:02:42,739 --> 01:02:45,940 Dan kedengarannya, aku hanya benci bahwa aku sekarang sudah 31 tahun. 1085 01:02:45,982 --> 01:02:47,169 Dan aku berkata "Aku naksir." 1086 01:02:47,211 --> 01:02:50,633 Tapi, tidak, seharusnya aku sudah punya suami, tapi itu tak apa. 1087 01:02:50,675 --> 01:02:54,780 Ada pria di luar sana yang mencintai tuhan dan mengutamakan Dia. 1088 01:02:54,822 --> 01:02:57,656 Aku tidak percaya itu sebelumnya. Aku tidak percaya itu sebelumnya. 1089 01:02:57,698 --> 01:03:01,493 Tapi beberapa bulan terakhir ini, Dia telah menunjukkan kepadaku... 1090 01:03:01,535 --> 01:03:05,422 "Lihat, aku membesarkan mereka ini yang menurutmu tidak ada." 1091 01:03:05,464 --> 01:03:08,798 Maksud aku, bisa dikatakan seperti, "Ya, aku ingin berkencan... 1092 01:03:08,840 --> 01:03:10,250 ...dan aku ingin bertemu dengannya suatu hari nanti." 1093 01:03:10,292 --> 01:03:17,412 Tapi jika kau bekerja 24/7, apa kau benar-benar sudah siap menghadapinya? 1094 01:03:17,454 --> 01:03:21,616 Dan aku seperti, "Siapa Rasheeda tanpa gelarnya... 1095 01:03:21,658 --> 01:03:24,421 ...atau tanpa pekerjaannya, atau berapa penghasilannya? 1096 01:03:24,463 --> 01:03:27,299 Seperti, bahwa pertama dan terpenting, aku adalah anak tuhan. 1097 01:03:27,341 --> 01:03:31,483 Untuk menjadi seperti itulah Tuhan menciptakan diriku. 1098 01:03:31,525 --> 01:03:35,183 Aku milik-Nya. Dan itulah yang terpenting. 1099 01:03:35,225 --> 01:03:38,354 Oh perasaan itu Datang lagi padaku 1100 01:03:39,352 --> 01:03:42,517 Perasaan memberi dan menerima 1101 01:03:43,320 --> 01:03:48,245 Perasaan bahwa aku sudah kalah perang 1102 01:03:50,426 --> 01:03:54,009 Tapi hati yang murni layak untuk ditunggu 1103 01:03:56,579 --> 01:03:59,697 Letakkan di belakangku semua ketakutan kecil itu 1104 01:04:00,531 --> 01:04:04,653 Dukung aku semua atas apa yang telah kau sia-siakan selama bertahun-tahun 1105 01:04:04,793 --> 01:04:09,958 Singkirkan semua kesalahan yang telah aku lakukan 1106 01:04:11,623 --> 01:04:14,770 Mata murni datang bersama fajar 1107 01:04:14,812 --> 01:04:18,919 Aku telah beberapa kali berkencan. Aku tidak akan berbohong padamu. 1108 01:04:20,046 --> 01:04:24,037 Ya. Aku ada teman, baiklah, seseorang yang pernah aku ajak kencan... 1109 01:04:24,079 --> 01:04:29,538 ...dan kau tahu dia ingin datang dan untuk menginap. 1110 01:04:29,580 --> 01:04:31,263 Maksudku hanya menginap. Dia pikir itu akan amat menyenangkan. 1111 01:04:31,305 --> 01:04:34,549 Tapi itu, kau tahu, Aku seperti, "Wah, itu bagus sekali." 1112 01:04:34,789 --> 01:04:41,713 Tapi, kau tahu, aku mengubah pola, menurutku itu bukan yang terbaik... 1113 01:04:41,755 --> 01:04:43,346 ...untuk apa yang sedang aku bidik. 1114 01:04:43,388 --> 01:04:46,102 Orang yang egois akan berkata, "Bukan main..." 1115 01:04:46,144 --> 01:04:47,743 Aku akan membodohi diri sendiri menjadi seperti... 1116 01:04:47,785 --> 01:04:53,448 ...kita hanya akan, tidur di malam hari bersama bersama-sama. 1117 01:04:53,490 --> 01:04:58,255 Dan aku tidak akan bangun dari tidur dengan memeluk banyak bantal. 1118 01:04:59,005 --> 01:05:02,599 Mengambilnya dari meja membuatnya sedikit lebih mudah... 1119 01:05:02,641 --> 01:05:07,535 ...karena aku bisa bertemu orang itu dan melihat apa aku benar menyukainya. 1120 01:05:07,577 --> 01:05:09,608 Aku berusaha...aku berubah, aku ingin berubah. 1121 01:05:09,650 --> 01:05:12,934 Apakah ini. Kau tahu, melakukan apa yang selalu aku lakukan... 1122 01:05:12,976 --> 01:05:14,480 ...aku akan selalu mendapatkan apa yang selama ini aku dapatkan. 1123 01:05:14,522 --> 01:05:16,191 Jadi, apa bedanya? 1124 01:05:16,233 --> 01:05:17,931 Saat kami memulai ini, aku memikirkan komitmen... 1125 01:05:17,973 --> 01:05:20,328 ...itu membuatku takut, dan aku merasa itu terbatas. 1126 01:05:20,370 --> 01:05:23,392 Komitmen membatasiku dalam merasakan. 1127 01:05:23,434 --> 01:05:27,899 Tapi membuatku melangkah lebih dalam dan itu membuatku merasa lebih kuat. 1128 01:05:27,941 --> 01:05:30,691 Dan merasa lebih otentik. Jika aku bertemu wanita yang tepat besok... 1129 01:05:30,733 --> 01:05:32,510 ...apakah aku siap? 1130 01:05:32,552 --> 01:05:35,182 Ya, aku akan mempercepat kurva belajarku. 1131 01:05:35,224 --> 01:05:38,304 Jiwaku... 1132 01:05:38,346 --> 01:05:41,639 Menyanyikan lagu yang kau kenal 1133 01:05:41,817 --> 01:05:47,406 Bernyanyi seperti prajurit yang harapannya menipis 1134 01:05:47,448 --> 01:05:52,053 Saat aku memikirkan masalah pacaran di dunia kontemporer. 1135 01:05:52,095 --> 01:05:56,448 Aku melihat ada banyak masalah, tapi menurutku solusinya ada. 1136 01:05:56,490 --> 01:05:59,093 Aku akan melipat 1137 01:05:59,135 --> 01:06:02,800 Aku menyerah kepada hantu 1138 01:06:02,842 --> 01:06:09,265 Aku menyerah kepada ilusi apa pun yang melambangkan kendali 1139 01:06:09,490 --> 01:06:12,126 Aku pikir solusinya adalah kau. 1140 01:06:17,384 --> 01:06:19,304 Aku ingin kau pergi kencan. 1141 01:06:19,346 --> 01:06:21,720 Ya, kau berkata, "Tidak, aku tak akan melakukan ini." 1142 01:06:21,762 --> 01:06:25,581 Tapi kau bisa. Dan kau harus melakukannya. Kau tahu kau harus. 1143 01:06:36,128 --> 01:06:40,115 Jadi berkencan dan berkencan dengan cara yang berbeda. 1144 01:06:41,062 --> 01:06:48,642 #Berkencan yang berbeda 1145 01:06:53,518 --> 01:06:57,467 Shanzi dan Matt tetap kuliah di Boston College 1146 01:06:58,297 --> 01:07:04,624 Kolam Kencan diperkirakan ada 9.998 orang 1147 01:07:05,173 --> 01:07:09,801 Rasheeda akhirnya menemukan keseimbangan, tujuan dan... 1148 01:07:10,341 --> 01:07:16,820 Cinta. #Pacar 1149 01:07:17,771 --> 01:07:23,044 Chris memiliki "etalase toko" yang baru dan... 1150 01:07:23,086 --> 01:07:28,452 ...punya stok semua barang yang dia jual. 1151 01:07:29,104 --> 01:07:33,294 Cecilia pindah ke Chili untuk sekolah lanjutannya. 1152 01:07:34,148 --> 01:07:37,701 Dan sesuatu yang "ajaib" terjadi. 1153 01:07:38,117 --> 01:07:40,766 Dia bertemu Fernando dan... 1154 01:07:41,268 --> 01:07:49,416 ...mereka bertunangan. #LegPop 100599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.