Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
RIPPED BY: HOOMANIND
SUPPORT US: https://trakteer.id/hoomanind
2
00:00:14,198 --> 00:00:17,278
Pertama dalam sejarah...
3
00:00:17,320 --> 00:00:20,983
...lebih dari 50 persen warga Amerika
adalah lajang.
4
00:00:24,334 --> 00:00:26,305
Kencan adalah...
Itu pertanyaan yang sulit.
5
00:00:26,347 --> 00:00:28,878
Itu pertanyaan yang sulit.
6
00:00:28,920 --> 00:00:31,499
Kencan adalah...
7
00:00:31,541 --> 00:00:33,246
...sesuatu yang aku ingin
alami lebih jauh...
8
00:00:33,288 --> 00:00:34,553
...tapi saat ini aku
sedang tidak ingin.
9
00:00:34,595 --> 00:00:37,241
Antisipasi
10
00:00:38,635 --> 00:00:40,482
Seperti saat pertama kali
kita bertemu
11
00:00:40,524 --> 00:00:43,162
Entahlah. Rasanya sudah bukan
zamannya lagi untuk berkencan.
12
00:00:43,204 --> 00:00:46,324
Ketika aku melihatmu
13
00:00:46,914 --> 00:00:50,693
Bagaimana aku bisa lupa?
14
00:00:51,419 --> 00:00:53,162
Antisipasi
15
00:00:53,204 --> 00:00:56,464
Sebenarnya bukan seperti,
"Aku akan mengajakmu kencan."
16
00:00:56,506 --> 00:00:57,885
Tapi lebih mirip...
17
00:00:57,927 --> 00:01:00,525
"Kau mau main ke rumah
dan menonton Netflix?"
18
00:01:01,039 --> 00:01:05,113
Sinar matahari bersinar
19
00:01:07,007 --> 00:01:10,834
Dan aku telah memikirkanmu
20
00:01:11,797 --> 00:01:14,335
Sepertinya tidak ada yang tahu lagi
bagaimana bisa bicara satu sama lain.
21
00:01:14,377 --> 00:01:16,185
Mereka sibuk dengan
hidup mereka sendiri...
22
00:01:16,227 --> 00:01:19,161
...atau media sosial atau sibuk
dengan yang lainnya.
23
00:01:19,203 --> 00:01:21,407
- Jangan salahkan media sosial.
- Baik.
24
00:01:21,449 --> 00:01:23,448
Terkadang butuh perjalanan
25
00:01:23,490 --> 00:01:26,371
Hanya untuk menemukan
apa yang benar di rumah?
26
00:01:26,413 --> 00:01:28,891
Itu benar
27
00:01:29,190 --> 00:01:31,881
Kencan adalah...
28
00:01:32,784 --> 00:01:34,159
Andai aku tahu.
29
00:01:34,201 --> 00:01:41,445
Jadi aku melakukan sedikit pencarian
dan itu membawaku kembali padamu
30
00:01:54,647 --> 00:01:57,659
Aku Shanzi. Usiaku 18 tahun.
Mahasiswa baru di Boston College...
31
00:01:57,701 --> 00:02:00,047
- ...dan aku lajang.
- Aku Matt Chilton.
32
00:02:00,089 --> 00:02:05,132
Aku mahasiswa baru di Boston College.
Usiaku 19 tahun, dan aku juga lajang.
33
00:02:05,174 --> 00:02:08,385
Matt dan aku saling kenal karena kami
tinggal di komplek asrama yang sama.
34
00:02:08,427 --> 00:02:11,540
Kami mengambil jurusan yang sama.
Kami pergi ke pesta yang sama..
35
00:02:11,582 --> 00:02:12,756
- Kadang-kadang.
- Kadang-kadang.
36
00:02:12,798 --> 00:02:15,230
Kencan, kurasa, setidaknya
di zaman dulu...
37
00:02:15,272 --> 00:02:19,044
...semacam definisi yang luas,
tidak pasti, dan ambigu.
38
00:02:19,086 --> 00:02:23,420
Kencan tidak benar-benar ada, tapi
"berhubungan" lebih umum di kampus.
39
00:02:23,462 --> 00:02:26,069
Perguruan tinggi adalah masa di mana
kau mencoba banyak hal baru...
40
00:02:26,111 --> 00:02:28,896
- ...seperti di film dokumenter.
- Kami menyukainya.
41
00:02:31,611 --> 00:02:37,611
Kekasih bermata biru
ini bukan pasanganmu
42
00:02:37,653 --> 00:02:40,850
Levi memakai topi di dalam
43
00:02:40,892 --> 00:02:43,899
Dan Levi mendapat ikatan
paling minim
44
00:02:43,941 --> 00:02:48,087
Levi bilang aku punya paha
yang paling kurus
45
00:02:48,674 --> 00:02:50,383
Sebaiknya kau lihat dua kali
46
00:02:50,425 --> 00:02:52,826
Kau melihatku seperti orang
yang baru kalah taruhan
47
00:02:52,868 --> 00:02:55,787
Aku tahu kau lebih mencintaiku
saat kau tak tahu banyak tentangku
48
00:02:55,829 --> 00:02:58,360
Namaku Cecilia Lucia
Campos Gutierrez.
49
00:02:58,402 --> 00:03:01,994
Usiaku 25. Aku masih lajang.
50
00:03:02,036 --> 00:03:05,728
Aku dibesarkan,
di Monterrey, di Meksiko.
51
00:03:05,770 --> 00:03:08,651
Aku kuliah di jurusan arsitektur.
52
00:03:09,071 --> 00:03:15,825
Kencan di Chicago, menurutku sulit.
Aku belum pernah serius berkencan.
53
00:03:15,867 --> 00:03:17,411
Dan aku sudah 4 tahun
berada di sini.
54
00:03:17,453 --> 00:03:22,406
Untuk menemukan yang sepaham
denganmu, itu sangat sulit.
55
00:03:26,512 --> 00:03:32,322
Mungkin rata-rata setidaknya
sekitar 70 jam dan itu sedang.
56
00:03:32,364 --> 00:03:35,403
Dalam satu minggu.
Namaku Rasheeda Winfield.
57
00:03:35,445 --> 00:03:38,823
Usiaku 30 tahun, aku lajang.
58
00:03:38,865 --> 00:03:42,808
Dan aku adalah produser asosiasi
untuk "The Meredith Vieira Show."
59
00:03:42,850 --> 00:03:46,820
Bekerja keras berarti aku
tidak punya kehidupan sosial.
60
00:03:46,862 --> 00:03:50,804
Sangat sulit untuk menemukan,
atau hanya bertemu seseorang...
61
00:03:50,846 --> 00:03:53,639
...dan terhubung dengan mereka
karena aku selalu bekerja.
62
00:03:58,792 --> 00:04:00,433
Hai. Aku Chris.
63
00:04:00,475 --> 00:04:03,008
Aku seorang pendengar yang aktif,
tersedia secara emosional.
64
00:04:03,050 --> 00:04:05,591
Kekasih yang bisa diajari.
Itu yang tertulis di kartu namaku.
65
00:04:05,633 --> 00:04:08,099
Hai, namaku Chris.
66
00:04:08,141 --> 00:04:10,489
Rambut transplantasi ini
adalah hipoalergenik.
67
00:04:10,531 --> 00:04:12,539
Bagian belakangnya
terbuat dari bulu domba.
68
00:04:14,774 --> 00:04:17,268
Apa yang aku inginkan
saat aku dewasa?
69
00:04:17,310 --> 00:04:20,553
Pertama, pertanyaan itu
membutuhkan jawaban.
70
00:04:20,595 --> 00:04:22,355
Aku harus tumbuh dewasa.
Pekerjaan utamaku adalah aktor.
71
00:04:22,397 --> 00:04:25,435
Aku mencari nafkah di dunia akting
komersial selama beberapa tahun.
72
00:04:25,477 --> 00:04:26,723
Jika ada yang bertanya
kenapa aku masih lajang...
73
00:04:26,765 --> 00:04:29,619
...aku akan bilang aku tidak serius
tentang suatu hubungan...
74
00:04:29,661 --> 00:04:31,530
...atau serius dalam
menjalin hubungan.
75
00:04:31,572 --> 00:04:35,165
Dan saat ini kurasa aku dengan tulus
sedang mempertimbangkan hal itu.
76
00:04:37,442 --> 00:04:40,561
Kerry Cronin mungkin adalah orang
yang paling terkenal di kampus.
77
00:04:40,603 --> 00:04:44,202
Prof. Kerry Cronin terkenal di kampus
karena pembahasannya tentang hubungan.
78
00:04:44,244 --> 00:04:46,415
Dia berbicara tentang
kembali ke titik awal.
79
00:04:46,457 --> 00:04:48,336
Yang membuatnya tenar adalah
bahwa saat mata kuliahnya...
80
00:04:48,378 --> 00:04:51,227
...dia meminta anak-anak untuk
mengajak berkencan teman lainnya...
81
00:04:51,269 --> 00:04:55,970
...jadi semua orang mengenalnya
sebagai Profesor Kencan di kampus.
82
00:04:56,012 --> 00:04:59,257
Sekitar 8 atau 9 tahun yang lalu,
aku mulai membahas...
83
00:04:59,299 --> 00:05:02,126
...tentang kencan dan hubungan.
84
00:05:02,168 --> 00:05:04,211
Aku menyadari bahwa jarang ada
siswa yang berkencan saat itu...
85
00:05:04,253 --> 00:05:06,689
...dan aku semancam menemukan
tentang budaya 'berhubungan'.
86
00:05:06,731 --> 00:05:10,510
Istilah "hook-up" sangat bagus
karena sama sekali tidak jelas.
87
00:05:10,552 --> 00:05:14,235
Itu bisa berarti, "Aku berkencan
dengan seseorang."
88
00:05:14,277 --> 00:05:15,884
Itu bisa berarti, "Aku melakukan seks
dengan orang itu."
89
00:05:15,926 --> 00:05:18,575
Dan itu sangat membantu,
karena semua orang bisa...
90
00:05:18,617 --> 00:05:21,829
...mendapatkan status sosial
darinya dengan mudah...
91
00:05:21,871 --> 00:05:23,662
...tanpa harus mengatakan
apa yang mereka lakukan.
92
00:05:23,704 --> 00:05:27,047
Dan aku berpikir,
"Ini benar-benar tidak masuk akal."
93
00:05:27,089 --> 00:05:30,763
Jadi aku mulai meminta siswa
untuk melanjutkannya...
94
00:05:30,805 --> 00:05:33,685
...apa yang aku sebut sebagai,
kencan tradisional.
95
00:05:33,727 --> 00:05:37,921
Di akhir semester, mereka benar-benar
tak bisa menyelesaikan itu...
96
00:05:37,963 --> 00:05:39,729
...meski mereka semua bilang
ingin melakukannya.
97
00:05:39,771 --> 00:05:43,683
Tapi mereka tetap tidak tahu
apa itu kencan...
98
00:05:43,725 --> 00:05:47,456
...bagaimana kau bertanya, apa yang
harus dibicarakan saat berkencan.
99
00:05:47,498 --> 00:05:51,091
Mereka sangat tertekan, tidak hanya
tentang siapa orangnya nanti...
100
00:05:51,133 --> 00:05:57,511
...dan kemungkinan ditolak, tapi
keseluruhan ide kencan itu hilang.
101
00:05:57,553 --> 00:06:02,214
Dan saat itulah aku menyadari
bahwa kencan adalah naskah sosial...
102
00:06:02,256 --> 00:06:06,997
...yang tidak lagi didukung
oleh budaya kita.
103
00:06:08,017 --> 00:06:10,146
Aku merasa semua orang
diam-diam ingin berkencan...
104
00:06:10,188 --> 00:06:11,775
...tapi tidak ada yang bersedia
mengatakannya.
105
00:06:11,817 --> 00:06:14,938
Mengajak kencan adalah masalah
yang jauh lebih besar...
106
00:06:14,980 --> 00:06:17,966
...daripada sekedar "hook up",
karena "hook up", tidak ada beban.
107
00:06:18,008 --> 00:06:19,512
Kau mungkin tidak akan
bertemu dengan orang itu lagi.
108
00:06:19,554 --> 00:06:23,306
Kau mungkin tidak perlu memiliki
kepentingan yang mengikat pada mereka.
109
00:06:23,348 --> 00:06:25,037
Kau bisa melakukannya dalam kegelapan
di pesta di luar kampus...
110
00:06:25,079 --> 00:06:27,054
...dan kemudian kau tidak perlu
bertemu dengannya lagi.
111
00:06:27,096 --> 00:06:32,628
Tapi dengan kencan, kau tahu bahwa
orang tersebut tertarik padamu.
112
00:06:32,670 --> 00:06:34,478
Tahu seperti apa penampilanmu
di dalam terang.
113
00:06:34,919 --> 00:06:37,963
Dan sangat sulit untuk mengekspos
dirimu seperti itu.
114
00:06:38,005 --> 00:06:40,871
Aku pasti akan mengatakan bahwa
ada lebih banyak yang "hooking up"...
115
00:06:40,913 --> 00:06:42,935
...dan sangat jarang melihat
seseorang berkencan.
116
00:06:42,977 --> 00:06:45,743
Tapi ketika aku melihatnya,
aku pasti tepuk tangan untuk mereka.
117
00:06:45,785 --> 00:06:47,521
Itu hebat.
118
00:06:52,249 --> 00:06:55,415
Kau tahu mereka selalu bilang bahwa
hidup akan berjalan sangat cepat.
119
00:06:55,457 --> 00:07:00,588
Ternyata memang cepat. Dan kemudian
mereka bilang kuliah itu gila...
120
00:07:00,630 --> 00:07:02,301
...itu jadi seperti, kau harus bertemu
dengan semua orang ini...
121
00:07:02,343 --> 00:07:06,615
...dan kau benar-benar harus, karena
sulit bertemu orang ketika kau lulus.
122
00:07:06,657 --> 00:07:11,035
Aku berharap kencan
akan lebih terbuka.
123
00:07:11,077 --> 00:07:14,374
Aku bertemu pria ini di Tinder
dan kami telah berpacaran selama...
124
00:07:14,416 --> 00:07:16,961
...entah apa ini cara yang tepat
untuk mengatakannya...
125
00:07:17,003 --> 00:07:22,513
...tapi, kami benar telah berkencan,
selama tiga atau empat minggu.
126
00:07:22,555 --> 00:07:27,203
Jadi, aku hanya ingin tahu
seperti apa itu...
127
00:07:27,245 --> 00:07:30,268
...jadi, aku bertanya kepadanya
seperti, "Jadi...
128
00:07:30,920 --> 00:07:32,732
Bagaimana kesepakatannya?"
129
00:07:32,774 --> 00:07:37,159
Dan dia berkata, "Ya, seperti, sedang
pacaran, tapi tidak seperti itu."
130
00:07:37,201 --> 00:07:40,013
Lalu, aku bilang, "Baiklah."
131
00:07:40,811 --> 00:07:44,563
Aku tidak tahu apa artinya.
Aku tidak tahu apa artinya.
132
00:07:44,605 --> 00:07:47,021
Aku bertanya kepadanya,
kau tahu...
133
00:07:47,063 --> 00:07:49,233
"Apa yang kau mau dariku?"
134
00:07:49,275 --> 00:07:53,578
Dan dia terdiam.
Jawaban apa saja akan bagus.
135
00:07:53,620 --> 00:07:57,008
Apa pun itu.
Aku ingin mengenalmu.
136
00:07:57,050 --> 00:08:00,978
Aku tidak tahu. Aku bingung.
Apa saja.
137
00:08:01,020 --> 00:08:04,531
Tapi tidak ada?
Itu membuatku gila.
138
00:08:04,573 --> 00:08:09,458
Kurasa tak banyak dari generasiku
yang tahu apa tujuan akhir kita.
139
00:08:09,500 --> 00:08:14,025
Seperti orang tua kami saat ini,
ibuku, dia sudah punya adikku...
140
00:08:14,067 --> 00:08:16,187
...dan dia sudah hamil
saat masih seusia adikku.
141
00:08:16,229 --> 00:08:18,958
Sangat sulit menemukan
pria yang baik.
142
00:08:19,000 --> 00:08:23,071
Entah kenapa. Aku tidak tahu,
aku tak tahu apa salahku...
143
00:08:23,113 --> 00:08:27,524
Entahlah, aku tidak tahu kenapa.
Kenapa aku masih lajang?
144
00:08:28,412 --> 00:08:32,126
Menurutku sulit untuk menemukan
pria secara umum...
145
00:08:32,168 --> 00:08:34,405
...terutama saat kau berkata...
146
00:08:34,447 --> 00:08:40,401
"Oh ya, hidupku sangat sibuk sekarang,
dan ini jadwalku.
147
00:08:40,443 --> 00:08:43,202
Dan aku mungkin tidak bisa
sering-sering berbicara denganmu...
148
00:08:43,244 --> 00:08:46,438
...dan aku bahkan mungkin tak sering
melihatmu, tapi, mari berkencan!"
149
00:08:46,480 --> 00:08:53,147
Hidupku saat ini,
adalah karierku dan gereja.
150
00:08:53,189 --> 00:08:57,750
Itu sulit. Dan juga itu
terhubung dengan...
151
00:08:57,792 --> 00:09:01,532
Entahlah, dengan pria yang memiliki
tatanan nilai yang sama denganku...
152
00:09:01,574 --> 00:09:03,595
...rasanya seperti mencari
jarum di tumpukan jerami.
153
00:09:03,637 --> 00:09:08,042
Jika ada pria yang menginginkanmu,
dia akan mengejarmu.
154
00:09:08,084 --> 00:09:12,489
Itu seksi. Itu seperti,
"Baik, kau laki-laki. Lakukan itu."
155
00:09:12,531 --> 00:09:15,833
Dan aku akan bilang,
"Lakukan itu. Aku suka itu"
156
00:09:16,033 --> 00:09:18,679
Aku ingin sekali menikah. Ya.
157
00:09:18,721 --> 00:09:22,860
Aku setuju, itu pasti.
Bayi dan segalanya.
158
00:09:22,902 --> 00:09:25,686
Aku ingin menjadi ibu sepak bola
yang berkata, "Itu adalah bayiku!"
159
00:09:25,728 --> 00:09:29,576
"Itu bayiku!"
Benar sekali.
160
00:09:29,618 --> 00:09:32,401
Kapan terakhir kali kau berkencan?
161
00:09:34,633 --> 00:09:36,841
Bagaimana kau menggambarkan
tentang kencan?
162
00:09:36,883 --> 00:09:39,190
Kita lanjutkan saja, karena...
163
00:09:41,160 --> 00:09:43,283
Entahlah, sudah berbulan-bulan?
164
00:09:43,325 --> 00:09:44,428
Berbulan-bulan.
165
00:09:44,470 --> 00:09:46,111
Ya. Sudah berbulan-bulan.
166
00:09:46,153 --> 00:09:51,041
Aku pernah mengalami ini secara acak,
"Hei, apakah kau ada?"
167
00:09:51,083 --> 00:09:53,148
"Kau ingin bertemu aku
di bla bla bla?"
168
00:09:53,190 --> 00:09:55,998
Dan aku bilang,
dan kebetulan aku bebas.
169
00:09:56,040 --> 00:09:58,953
Pada satu malam itu
dan aku bilang, "Baiklah!"
170
00:09:58,995 --> 00:10:00,308
Tapi aku tidak menganggap itu
sebagai sebuah kencan.
171
00:10:00,350 --> 00:10:03,282
Kurasa kencan itu seperti,
sesuatu yang direncanakan...
172
00:10:03,324 --> 00:10:05,477
...dan sesuatu yang dipikirkan
sebelumnya.
173
00:10:05,519 --> 00:10:07,809
Jadi, ya. Yang seperti itu?
174
00:10:07,851 --> 00:10:10,531
Aku bahkan tidak bisa beritahu
kapan yang terakhir kalinya.
175
00:10:10,573 --> 00:10:12,221
Karena aku tidak tahu.
176
00:10:12,263 --> 00:10:14,123
Kekurangan menjadi lajang
untuk waktu yang lama...
177
00:10:14,165 --> 00:10:16,838
...adalah aku menjadi
lebih mementingkan diri sendiri...
178
00:10:16,880 --> 00:10:20,326
...dan menjadi terbiasa sendiri.
179
00:10:20,368 --> 00:10:24,521
Aku sudah sangat terbiasa
dengan banyaknya pilihan...
180
00:10:24,563 --> 00:10:28,434
...dan harapan bahwa ada seseorang
yang lebih baik di dekatku.
181
00:10:28,476 --> 00:10:29,721
Aku sudah pernah melakukan
kencan daring.
182
00:10:29,763 --> 00:10:32,456
Aku sangat jujur saat pertama kali
menulis di sana.
183
00:10:32,498 --> 00:10:36,313
Aku sangat tulus. Temanku yang berada
di situs yang sama membalas...
184
00:10:36,355 --> 00:10:37,686
...dan gadis itu berkata,
"Teman, kau harus mengganti ini...
185
00:10:37,728 --> 00:10:40,745
...itu pasti lucu.
Kau membuat orang lain takut.
186
00:10:40,787 --> 00:10:42,864
Ini seperti sebuah manifesto."
187
00:10:42,906 --> 00:10:44,581
Dan, dia berkata, "Kupikir kau lucu?"
Aku bilang...
188
00:10:44,623 --> 00:10:46,589
..."Aku tahu tak ingin seperti itu.
Aku ingin serius."
189
00:10:46,631 --> 00:10:48,630
Dan dia berkata,
"Ya, itu tidak, itu tidak menjual."
190
00:10:48,672 --> 00:10:52,121
Ada cara tertentu yang harus
kau lakukan agar bisa berada di...
191
00:10:52,163 --> 00:10:53,915
...apa harus kukatakan,
pasar yang bersaing?
192
00:10:53,957 --> 00:10:56,249
Itu adalah bisnis jualan.
Kurasa seperti, aku memiliki etalase.
193
00:10:56,291 --> 00:10:57,630
Aku punya etalase di depan,
orang-orang lewat seperti...
194
00:10:57,672 --> 00:10:59,321
"Ya ampun, ini toko yang bagus."
195
00:10:59,363 --> 00:11:01,715
Dan aku punya semua hiasan
dan lonceng serta peluit...
196
00:11:01,915 --> 00:11:03,204
...dan orang-orang masuk ke toko
dan mereka berkata...
197
00:11:03,246 --> 00:11:05,188
"Hei, aku beli itu empat."
Aku akan berkata, "Segera kembali!"
198
00:11:05,230 --> 00:11:08,474
Aku masuk ke bagian belakang gudang
dan tak ada apa pun di sana.
199
00:11:08,516 --> 00:11:10,938
Aku belum menyimpan
barang-barang yang aku jual.
200
00:11:10,980 --> 00:11:12,948
Aku hanya melakukan
hal-hal yang mendasar.
201
00:11:12,990 --> 00:11:16,272
Dengan standar sekarang,
aku dianggap seorang pria sejati.
202
00:11:16,314 --> 00:11:18,472
Dengan standar dulu? Tidak.
203
00:11:18,514 --> 00:11:21,502
Kau tahu, jadi itu artinya,
standar telah diturunkan.
204
00:11:24,160 --> 00:11:26,640
Seni pacaran sudah tidak ada lagi.
205
00:11:26,682 --> 00:11:29,709
Karena tak ada aturan, kupikir
semua orang benar-benar bingung...
206
00:11:29,751 --> 00:11:33,074
...dan mereka bahkan tak mengerti
jika mereka kencan dengan seseorang...
207
00:11:33,116 --> 00:11:36,327
...kadang mereka bahkan tak sadar,
satu orang mengira mereka berkencan...
208
00:11:36,369 --> 00:11:38,540
...dan yang lain tidak.
209
00:11:38,582 --> 00:11:41,432
Padahal, di masa lalu
kau akan berkata...
210
00:11:41,474 --> 00:11:45,110
"Aku tak mau pergi denganmu jika tidak
ada hubungan yang berkomitmen."
211
00:11:45,152 --> 00:11:46,433
Sekarang itu wajar.
212
00:11:46,475 --> 00:11:49,077
Jika sekarang kita bicara seperti itu,
orang mengira kau menuntut.
213
00:11:49,119 --> 00:11:52,631
Aku bertemu banyak orang,
yang telah berkencan selama 5 tahun...
214
00:11:52,673 --> 00:11:54,815
...dan aku akan berkata
kepada mereka...
215
00:11:54,857 --> 00:11:57,640
"Apakah kalian berpikir
untuk menikah?"
216
00:11:57,682 --> 00:11:59,603
Dan mereka akan berkata,
"Aku tidak tahu...
217
00:11:59,645 --> 00:12:00,884
...kami belum benar-benar
membicarakannya."
218
00:12:00,926 --> 00:12:04,100
Dan aku berpikir, benarkah?
Selama 5 tahun tak membicarakannya...
219
00:12:04,142 --> 00:12:06,023
...apakah akan menikah
atau tidak?
220
00:12:06,065 --> 00:12:09,538
Tidak ada aturan
untuk arti dari semuanya.
221
00:12:09,580 --> 00:12:12,369
Kapan terakhir kali aku kencan?
Agak sulit untuk mengatakannya.
222
00:12:12,411 --> 00:12:15,981
Apakah kau pernah pergi kencan?
Seperti apa itu? Kau tak begitu yakin.
223
00:12:16,023 --> 00:12:19,981
Bagi sebagian orang, mereka tak yakin
apakah itu kencan atau bukan?
224
00:12:20,023 --> 00:12:21,234
Aku telah melakukan banyak hal
semacam itu...
225
00:12:21,276 --> 00:12:22,695
...tapi aku tidak tahu
apakah itu bisa dibilang kencan.
226
00:12:22,737 --> 00:12:25,266
Aku berharap kencan seperti dulu
di mana bisa dekat dengan seseorang...
227
00:12:25,308 --> 00:12:27,870
...dan memulai percakapan,
tanpa harus merasa aneh.
228
00:12:27,912 --> 00:12:32,332
Bukan seperti, kau tahu,
model kencan yang sopan.
229
00:12:32,374 --> 00:12:35,163
Yang akhirnya terjadi adalah,
"nongkrong" berubah menjadi...
230
00:12:35,205 --> 00:12:39,598
...pertemuan yang konsisten,
biasanya jika melibatkan alkohol...
231
00:12:39,640 --> 00:12:40,745
...itu berubah menjadi "hook-up".
232
00:12:40,787 --> 00:12:43,924
Yang terjadi adalah masyarakat
menjadikannya sulit bagi kami...
233
00:12:43,966 --> 00:12:48,024
...untuk terhubung dengan seseorang
di tingkat emosional dan spiritual...
234
00:12:48,066 --> 00:12:50,412
...untuk benar-benar
merangkul arti cinta?
235
00:12:50,454 --> 00:12:54,295
Bukannya aku mencoba kembali
ke tahun 1950-an...
236
00:12:54,337 --> 00:12:57,228
"Oh, masa kejayaan kencan".
237
00:12:57,270 --> 00:13:00,696
Tapi ada hal-hal baik
yang bisa dipetik dari era itu.
238
00:13:00,738 --> 00:13:05,166
Lihat, ini adalah naskah yang bekerja
seperti tata krama yang diterapkan.
239
00:13:05,208 --> 00:13:08,100
Tata krama ada untuk membuatmu merasa
seperti tahu apa yang kau lakukan...
240
00:13:08,142 --> 00:13:09,988
...dan tahu apa yang diharapkan.
241
00:13:10,030 --> 00:13:14,429
Budaya "hook-up" menjanjikanmu
bahwa di awal usia dewasa...
242
00:13:14,471 --> 00:13:18,208
...atau bahkan di usia 20-an, ini akan
menjadi hal yang mudah dan praktis...
243
00:13:18,250 --> 00:13:22,388
...tanpa harus melibatkan banyak
komitmen, waktu, energi, drama.
244
00:13:22,430 --> 00:13:24,379
Jadi, aku katakan kepada siswa,
"Cobalah untuk melakukan semacam...
245
00:13:24,421 --> 00:13:26,156
...bercumbu dengan seseorang
selama lima jam...
246
00:13:26,198 --> 00:13:29,616
...lepaskan beberapa pakaianmu
atau semuanya.
247
00:13:29,658 --> 00:13:34,320
Lakukan beberapa hal yang
sangat intim dan itu lebih praktis...
248
00:13:34,362 --> 00:13:37,267
...daripada hanya pergi minum kopi
dengan seseorang?"
249
00:13:37,309 --> 00:13:39,106
Dan saat kau mengatakannya,
mereka seperti berkata...
250
00:13:39,148 --> 00:13:41,072
"Oh ya, baiklah,
itu tidak masuk akal."
251
00:13:41,114 --> 00:13:45,511
Mereka tahu bahwa itu tak masuk akal.
Mereka menginginkan jalan keluar...
252
00:13:45,553 --> 00:13:48,906
...tapi tidak ada yang benar-benar
menawarkannya kepada mereka.
253
00:13:51,759 --> 00:13:53,450
Tugas Kencan
254
00:13:53,492 --> 00:14:00,077
Kurasa inti sebenarnya dari tugas ini,
bahwa ini bukan tentang jatuh cinta.
255
00:14:00,119 --> 00:14:07,674
Lebih tepat tentang keberanian keluar
dari tatanan sosial yang dominan.
256
00:14:07,716 --> 00:14:09,932
Dari budaya "hook-up"
di kampus-kampus.
257
00:14:09,974 --> 00:14:12,762
Ini aturannya. Dua minggu.
258
00:14:12,804 --> 00:14:15,868
Kalian harus mengajak berkencan
seseorang secara langsung.
259
00:14:15,910 --> 00:14:19,904
Ini penting bagi kalian, karena
kalian tahu siapa diri kalian.
260
00:14:19,946 --> 00:14:21,967
Menurut kalian seperti ini...
261
00:14:22,009 --> 00:14:24,149
...adalah komunikasi yang sebenarnya
dengan seseorang?
262
00:14:24,191 --> 00:14:26,756
Bukan. Orang tersebut harus tahu
bahwa ini adalah kencan.
263
00:14:26,798 --> 00:14:29,012
Ini adalah kencan
jika hanya ada kalian berdua.
264
00:14:29,054 --> 00:14:33,565
Ini harus menjadi Kencan Level 1.
Ini penting, levelnya penting.
265
00:14:33,607 --> 00:14:36,394
Kencan tingkat pertama, biayanya
tidak boleh lebih dari 10 dolar.
266
00:14:36,436 --> 00:14:39,769
Kalian yang ajak, kalian yang bayar.
Cukup hanya selama 90 menit.
267
00:14:39,811 --> 00:14:44,240
Jika kencannya berjalan dengan baik,
kusarankan keluar setelah 60 menit.
268
00:14:45,372 --> 00:14:48,507
Karena jika kau menjalani kencan
yang sangat baik selama 60 menit...
269
00:14:48,549 --> 00:14:52,026
...maka kemungkinan besar orang itu
ingin berkencan denganmu lagi.
270
00:14:52,226 --> 00:14:54,432
Tapi tidak ada yang tertarik
setelah tiga jam.
271
00:14:54,474 --> 00:14:57,299
Tidak ada.
Dan kau harus punya rencana.
272
00:14:57,341 --> 00:14:59,312
Seharusnya bukan seperti,
"Apa yang ingin kau lakukan?"
273
00:14:59,354 --> 00:15:01,614
Jangan melimpahkannya
kepada orang lain.
274
00:15:01,656 --> 00:15:04,706
Kalian yang mengambil tanggung jawab.
Apa lagi tentang kencan level satu?
275
00:15:04,748 --> 00:15:07,110
Apa yang kau tahu tentang hal itu?
Shanzi?
276
00:15:07,152 --> 00:15:09,506
Tidak boleh ada interaksi fisik
selain pelukan.
277
00:15:09,548 --> 00:15:14,096
Benar sekali. Pelukan Frame-A,
artinya bahumu masuk.
278
00:15:14,554 --> 00:15:18,761
Bagian tubuh lainnya menjauh.
279
00:15:18,803 --> 00:15:22,944
Ada juga larangan lainnya?
Ini penting bagi mahasiswa.
280
00:15:22,986 --> 00:15:26,792
- Narkoba atau alkohol.
- Narkoba atau alkohol dilarang...
281
00:15:26,834 --> 00:15:28,550
...dalam bentuk apapun.
282
00:15:28,592 --> 00:15:32,913
Biasanya aku beri tahu orang untuk
memikirkan 3 atau 4 pertanyaan...
283
00:15:32,955 --> 00:15:35,581
...sebelum mereka pergi ke kencan,
tapi tidak lebih dari itu.
284
00:15:35,623 --> 00:15:38,589
Karena jika kau lakukan
dengan 13 atau 14 pertanyaan...
285
00:15:38,689 --> 00:15:40,890
...itu hanya menjadi interogasi.
286
00:15:40,932 --> 00:15:44,634
- Bagaimana jika mereka menolak?
- Bagaimana jika mereka menolak? Baik.
287
00:15:44,676 --> 00:15:47,691
Salah satu hal yang perlu kau ketahui
jika kau akan berkencan...
288
00:15:47,733 --> 00:15:51,796
...jika kau ingin kencan yang sukses,
kau harus tahu bagaimana melupakan.
289
00:15:51,838 --> 00:15:55,992
Ini bukan sekedar jika ditolak, tapi
jika kau mendapat jawaban, "Oh, ya."
290
00:15:56,034 --> 00:15:58,793
"Aku sangat sibuk sekarang,
bisakah kau tanyakan lagi nanti?"
291
00:15:59,849 --> 00:16:02,438
Tidak ada ajakan ulang.
Pindah, lanjutkan ke orang berikutnya.
292
00:16:02,480 --> 00:16:05,865
Jadi, kau bisa lakukan 1 kencan
tingkat 1 dan kemudian menyadari...
293
00:16:05,907 --> 00:16:07,955
..."Oh tidak, kami benar,
ini benar-benar berhasil."
294
00:16:07,997 --> 00:16:11,955
Dan kemudian kau mungkin
beralih ke Level 2.
295
00:16:12,922 --> 00:16:17,926
Baik? Ini berkencan. Tidak harus
hubungan nyata yang berhasil.
296
00:16:17,968 --> 00:16:22,190
Level 3 adalah hubungan
yang berhasil.
297
00:16:22,749 --> 00:16:27,345
Jika kau tak tahu saat kencan ketiga
apakah kau benar-benar tertarik...
298
00:16:27,387 --> 00:16:30,276
...secara romantis dengan orang ini
dan ingin pindah ke Level 2.
299
00:16:30,545 --> 00:16:33,025
Biarkan saja.
Biarkan mereka bebas.
300
00:16:33,067 --> 00:16:36,304
Oh, saat kau pacaran di sini,
artinya semua orang tahu...
301
00:16:36,346 --> 00:16:37,585
...apa yang sedang terjadi.
302
00:16:37,627 --> 00:16:40,103
Jika kau berkencan dengan seseorang,
tak perlu bertanya-tanya...
303
00:16:40,145 --> 00:16:41,610
...apakah orang itu
sangat menyukaimu.
304
00:16:41,652 --> 00:16:43,989
Kau tidak perlu bertanya-tanya
apakah orang tersebut tertarik padamu.
305
00:16:44,031 --> 00:16:47,345
Kau harus tahu, apa yang terjadi.
Semua tahu apa yang terjadi di sini.
306
00:16:47,387 --> 00:16:51,536
Saat kau di Level 1, kau bisa kencan
dengan beberapa orang sekaligus.
307
00:16:52,466 --> 00:16:53,987
Tidak ada pertukaran air liur.
308
00:16:54,029 --> 00:16:57,452
Seperti yang sering aku katakan,
begitu kau mulai mencium seseorang...
309
00:16:57,494 --> 00:17:00,279
...kau harus fokus. Harus fokus.
310
00:17:00,321 --> 00:17:02,845
Kau tidak bisa seperti mengencani
orang lain di level 2.
311
00:17:02,887 --> 00:17:06,534
Ini menyiratkan eksklusivitas.
312
00:17:06,576 --> 00:17:09,351
Hubungan bisa berjalan
ketika kau mencari tahu...
313
00:17:10,983 --> 00:17:13,817
..."Bisakah aku benar-benar bersandar
pada orang ini secara emosional?"
314
00:17:13,859 --> 00:17:18,763
"Apa orang ini akan menjadi salah satu
dari hubungan emosional yang utama...
315
00:17:18,805 --> 00:17:22,987
...dalam hidupku?" Kau mungkin takkan
bisa mencapainya, atau mungkin bisa.
316
00:17:23,029 --> 00:17:26,511
Tapi sebaiknya jangan berada di sini
terlalu awal dan jelas...
317
00:17:26,553 --> 00:17:29,640
...tidak seharusnya berada di sini
dengan kencan level 2.
318
00:17:29,682 --> 00:17:32,626
Itu bagian dari masalah sesungguhnya
yang aku temukan...
319
00:17:32,668 --> 00:17:34,023
...dari orang yang berkencan
saat ini.
320
00:17:34,393 --> 00:17:39,246
Mereka mulai melakukan
percakapan ini di sini.
321
00:17:39,288 --> 00:17:42,206
Bagaimana jika berteman dengan seorang
gadis dan ingin mengajaknya kencan?
322
00:17:42,248 --> 00:17:46,045
Zona teman adalah
masalah besar di sini.
323
00:17:46,087 --> 00:17:50,046
Mengeluarkan seseorang dari zona teman
adalah langkah yang sangat maju.
324
00:17:50,548 --> 00:17:52,246
Aku tidak tahu apakah kau
bisa mengatasinya.
325
00:17:52,288 --> 00:17:55,887
Yang harus kau lakukan adalah berkata,
"Aku benar-benar ingin mencoba."
326
00:17:55,929 --> 00:17:59,451
Kau perlu mengatakan ini
dengan kesadaran penuh.
327
00:18:00,115 --> 00:18:03,543
Dan kau harus mengatakan
hal kedua ini yang sangat penting.
328
00:18:03,585 --> 00:18:08,628
"Aku akan baik-baik saja jika
menurutmu ini tidak memungkinkan."
329
00:18:08,670 --> 00:18:14,228
"Aku pikir aku masih bisa berteman.
Aku mungkin perlu mundur sedikit."
330
00:18:14,270 --> 00:18:16,968
"Tapi aku berkomitmen
untuk tetap berteman."
331
00:18:17,010 --> 00:18:18,574
"Aku hanya ingin tahu
apakah ada kemungkinan itu."
332
00:18:18,616 --> 00:18:20,703
Dan bersikap jujur saja
tentang itu.
333
00:18:20,745 --> 00:18:24,819
Dari pada menunggu dua tahun
dan mendapatkan dirimu sendiri...
334
00:18:24,861 --> 00:18:26,778
...sangat patah hati
dan terjebak di zona pertemanan.
335
00:18:26,820 --> 00:18:28,891
Siapa orang yang harus
kau ajak?
336
00:18:28,933 --> 00:18:33,178
Orang itu adalah seseorang yang kau
tertarik dari sisi romantis.
337
00:18:33,220 --> 00:18:37,487
Tidak harus seseorang
yang kau rela mati deminya.
338
00:18:37,529 --> 00:18:40,993
Kau mungkin ingin mengusahakannya.
Dan waktu kalian dua minggu.
339
00:18:41,035 --> 00:18:42,236
Tugas Kencan
340
00:18:42,278 --> 00:18:43,407
Tingkatan/Kencan
Harus mengajak langsung!
341
00:18:43,449 --> 00:18:44,891
Di bawah 90 menit
342
00:18:44,933 --> 00:18:46,573
Tidak boleh ada interaksi fisik
Kecuali Pelukan Frame-A
343
00:18:46,615 --> 00:18:48,083
Tidak boleh ada Narkoba atau Alkohol
344
00:18:48,125 --> 00:18:49,924
Kalian yang mengajak,
kalian yang membayar
345
00:18:49,966 --> 00:18:50,993
Ajukan 3-4 Pertanyaan
346
00:18:51,035 --> 00:18:54,930
Aku belum pernah kencan yang
dijelaskan seperti ini sebelumnya.
347
00:18:54,972 --> 00:18:59,109
Jika tidak dapat tugas ini, aku pasti
tak akan mengajak mereka kencan.
348
00:18:59,151 --> 00:19:02,037
Aku tidak punya keberanian
untuk melakukan itu.
349
00:19:02,079 --> 00:19:04,940
Aku seperti, agak kesal, "Oh, Profesor
aku tidak bisa melakukan itu."
350
00:19:04,982 --> 00:19:07,076
Aku berkata, "Dia tak bisa begitu saja
menugaskan kita untuk melakukan itu".
351
00:19:07,118 --> 00:19:10,961
Tapi, karena sudah ditugaskan,
aku sebenarnya berterima kasih...
352
00:19:11,003 --> 00:19:13,509
...karena aku pikir itu memberiku
dan banyak orang lain...
353
00:19:13,551 --> 00:19:15,926
...kesempatan untuk melakukan sesuatu
yang biasanya tidak mereka lakukan.
354
00:19:15,968 --> 00:19:18,300
Itu menempatkan dirimu
untuk berada di posisi itu.
355
00:19:18,342 --> 00:19:21,529
Dan, bagiku, itu adalah wilayah
yang belum dijelajahi.
356
00:19:21,571 --> 00:19:23,771
Aku sudah pernah mengajak kencan
sebelum dapat tugas ini.
357
00:19:23,813 --> 00:19:28,002
Tapi, aku akan mencatat bahwa itu
tak berhasil karena masih SMP.
358
00:19:32,367 --> 00:19:34,668
Tugas kencan, aku telah
banyak mendengar tentangnya.
359
00:19:34,710 --> 00:19:37,135
Sejak dari saat aku mendaftar
ke kelas Profesor Cronin.
360
00:19:37,177 --> 00:19:39,176
Aku hanya bersemangat
untuk mencoba sesuatu yang baru.
361
00:19:39,218 --> 00:19:40,941
Ketika aku datang ke sini
aku merasa ada tekanan.
362
00:19:40,983 --> 00:19:43,948
Semua temanmu, mereka seperti,
"Kau berhubungan dengan gadis itu?
363
00:19:43,990 --> 00:19:46,589
"Ah, itu luar biasa."
Aku jelas lebih suka...
364
00:19:46,631 --> 00:19:50,724
...jika bertemu seseorang di pesta,
dapatkan nomor orang itu...
365
00:19:50,766 --> 00:19:52,677
...lalu lakukan sesuatu yang
menyenangkan dengan orang itu.
366
00:19:52,719 --> 00:19:56,280
Mengenal lebih jauh orang itu
secara otentik, siapa sebenarnya dia.
367
00:19:56,322 --> 00:19:59,274
Pergi minum kopi atau pegangan tangan
dengan seseorang...
368
00:19:59,316 --> 00:20:02,627
...jelas menjadi kesepakatan yang
lebih besar karena itu menunjukkan...
369
00:20:02,669 --> 00:20:04,201
...bahwa kau berkomitmen
dengan orang itu.
370
00:20:04,243 --> 00:20:06,147
Kau benar-benar mengatakan
kepada dunia...
371
00:20:06,189 --> 00:20:08,969
"Oh, aku suka orang ini.
Nilailah aku untuk itu."
372
00:20:09,011 --> 00:20:12,555
Dan, itu bisa menakutkan
bagi kebanyakan orang.
373
00:20:13,266 --> 00:20:16,707
Teknologi telah mengubah hubungan.
Tidak ada tatap muka lagi.
374
00:20:16,749 --> 00:20:19,382
Kau tak pernah bisa mendengar
suara seseorang melalui teks.
375
00:20:19,424 --> 00:20:21,726
Jadi kau tidak mendapatkan
getaran mereka.
376
00:20:21,768 --> 00:20:25,671
Mereka bermaksud sesuatu dan kau
menafsirkannya berbeda.
377
00:20:25,713 --> 00:20:28,943
Kau harus mengucapkannya dengan benar
agar tidak terdengar menyeramkan...
378
00:20:28,985 --> 00:20:31,362
...aneh, obsesif, membutuhkan.
379
00:20:31,404 --> 00:20:35,321
Aku merasa mudah berbicara dengan pria
yang hanya berteman denganku.
380
00:20:35,363 --> 00:20:37,865
Seperti aku akan berbicara dengan Matt
dan aku akan baik-baik saja...
381
00:20:37,907 --> 00:20:41,645
...aku suka bercanda, tapi dengan
yang aku suka, melewati pintu...
382
00:20:41,687 --> 00:20:45,660
...dan aku akan terdiam.
Memalukan karena orang takut ditolak.
383
00:20:45,702 --> 00:20:47,885
Ini seperti, aku suka padamu, tapi
bagaimana jika kau tak suka padaku?
384
00:20:47,927 --> 00:20:51,513
Jadi, aku tak akan mengatakan apapun
sampai kau memberiku tanda.
385
00:20:51,555 --> 00:20:54,050
Atau ada semacam
tanda ajaib yang muncul.
386
00:20:54,092 --> 00:20:56,724
Kami makan siang di meja
yang sama, itu pertanda.
387
00:20:56,766 --> 00:20:58,420
Aku harus bertindak.
388
00:20:58,462 --> 00:21:02,026
Kurasa itu sangat lucu ketika kau
menonton film dan para pria seperti...
389
00:21:02,068 --> 00:21:04,784
...apa namanya? Mendekat?
Mengejar.
390
00:21:04,826 --> 00:21:07,368
Aku pikir itu sangat lucu
ketika pria mengejar seorang gadis.
391
00:21:07,410 --> 00:21:09,287
Pria hanya mendekati gadis
yang mereka suka...
392
00:21:09,329 --> 00:21:11,281
...dan itu luar biasa,
dan kau merasa istimewa.
393
00:21:11,323 --> 00:21:13,050
Aku hanya ingin merasa istimewa.
394
00:21:13,092 --> 00:21:15,146
Aku ingin seorang pria
yang mengejar-ngejarku.
395
00:21:15,188 --> 00:21:17,081
Hai.
396
00:21:17,123 --> 00:21:19,347
Ya di dalam fantasiku
397
00:21:19,389 --> 00:21:23,156
Kupikir aku adalah gadis cantik
di dalam anganku
398
00:21:23,198 --> 00:21:26,800
Kau bahkan menolakku,
ya di dalam fantasiku
399
00:21:26,842 --> 00:21:29,329
Kupikir aku adalah gadis cantik
di dalam anganku
400
00:21:29,371 --> 00:21:32,332
- Baik, Tori, kau mau ke pesta ini?
- Ya, tidak apa-apa.
401
00:21:32,374 --> 00:21:34,283
Ayo pergi saja,
pasti akan menjadi ramai.
402
00:21:34,325 --> 00:21:36,634
Pacarku akan marah besar,
tapi ya, tentu.
403
00:21:36,676 --> 00:21:40,950
- Siapa peduli.
- Kita pergi. Kita pergi. Ayo pergi.
404
00:21:40,992 --> 00:21:42,344
- Sekarang juga?
- Ya.
405
00:21:42,386 --> 00:21:44,923
Kami akan pergi ke pesta untuk
mengunjungi beberapa teman kami...
406
00:21:44,965 --> 00:21:46,039
...yang kami kenal dari rumah.
407
00:21:46,081 --> 00:21:48,756
Aku benar-benar hanya ingin
melihat siapa yang ada di sana...
408
00:21:48,798 --> 00:21:50,793
...dan tergantung siapa di sana,
kita akan lihat apa yang terjadi.
409
00:22:06,412 --> 00:22:09,884
Ciuman pertamaku sangat buruk.
Aku bahkan tak ingat nama orang itu.
410
00:22:09,926 --> 00:22:12,357
Itu sangat mengerikan.
411
00:22:12,399 --> 00:22:16,949
Aku masih sangat muda
dan kami berada di pantai.
412
00:22:16,991 --> 00:22:21,228
Dan kami memainkan botolnya.
Putar botolnya. Separah itu.
413
00:22:21,270 --> 00:22:24,369
Aku agak takut untuk bertemu orang
karena aku selalu berpikir seperti...
414
00:22:24,411 --> 00:22:28,456
"Pria itu sepertinya hanya ingin
berhubungan seks denganku."
415
00:22:28,716 --> 00:22:30,387
Itu seperti tujuan utamanya.
416
00:22:30,429 --> 00:22:33,508
Jadi, terkadang aku suka,
mungkin aku tidak terlalu terbuka...
417
00:22:33,550 --> 00:22:38,306
...karena aku takut orang itu hanya
menginginkanku sebagai objek fisik.
418
00:22:38,348 --> 00:22:42,236
Aku berharap itu hanya bisa
menjadi gaya lama.
419
00:22:42,278 --> 00:22:45,117
Kau tahu seperti, dia menatapku,
aku membuang muka.
420
00:22:45,159 --> 00:22:48,242
Ada saat-saat ketika aku seperti,
baiklah, kau tahu...
421
00:22:48,284 --> 00:22:51,816
...satu tahun lagi berlalu dan...
422
00:22:52,331 --> 00:22:54,530
Apa aku akan menjadi
wanita kesepian?
423
00:22:54,572 --> 00:22:56,677
Aku tidak ingin
menjadi wanita kesepian.
424
00:22:56,719 --> 00:23:00,610
Aku tidak suka kucing.
Aku suka anjing.
425
00:23:22,207 --> 00:23:26,629
Jadi temanku, Sharon, datang
ke pesta Raul tahun lalu...
426
00:23:26,671 --> 00:23:30,175
...dan dia benar-benar
bertemu dengan kekasihnya.
427
00:23:30,217 --> 00:23:33,834
Dia seperti, "Kau harus pergi!"
Dan aku berkata, "Oh, ini dia."
428
00:23:33,876 --> 00:23:35,720
Aku seperti, apakah hal-hal ini
pernah berhasil?
429
00:23:35,762 --> 00:23:38,448
Di mana rasanya, kau sengaja
pergi ke suatu tempat...
430
00:23:38,490 --> 00:23:40,020
...mencoba bertemu seseorang?
Aku hanya seperti...
431
00:23:40,062 --> 00:23:43,355
"Aku akan pergi untuk bersenang-senang
dan bergembira."
432
00:23:43,397 --> 00:23:46,674
"Bersosialisasi sedikit, dan jika aku
bertemu seseorang, maka itu bagus."
433
00:23:46,716 --> 00:23:49,645
"Dan jika tidak, itu masih bagus,
kau tahu?"
434
00:23:49,687 --> 00:23:50,728
"Hanya ingin sedikit
bersenang-senang."
435
00:23:50,770 --> 00:23:52,276
- Senang bertemu denganmu.
- Hei, Rasheeda, senang bertemu.
436
00:23:52,318 --> 00:23:55,053
Jadi aku di NBC.
437
00:23:55,095 --> 00:23:56,285
- Tidak mungkin!
- NBC, jadi tepat di 30 Rock.
438
00:23:56,327 --> 00:23:58,893
Hentikan bicaramu.
Kau bohong kepadaku.
439
00:23:58,935 --> 00:24:02,223
- Aku akan berhenti.
- Kau hanya berbohong. Kau bohong!
440
00:24:02,265 --> 00:24:06,194
Ini ketiga kalinya kau bohong
dalam lima belas menit.
441
00:24:06,236 --> 00:24:09,525
- Kau bekerja di NBC?
- Ya, ya, ya.
442
00:24:09,567 --> 00:24:11,218
- Senang bertemu denganmu..
- Senang berjumpa denganmu juga.
443
00:24:11,260 --> 00:24:12,784
- Baik, hati-hati.
- Baiklah.
444
00:24:12,826 --> 00:24:16,964
Aku sedang berbicara dengan seseorang
yang menurutku menyenangkan.
445
00:24:17,006 --> 00:24:20,283
Temanku, dia pergi lebih awal,
tapi dia mengirimiku pesan...
446
00:24:20,325 --> 00:24:21,790
...dan dia berkata,
"Kalian harus bertukar informasi."
447
00:24:21,832 --> 00:24:26,270
Aku bilang, "Yah, dia sudah pergi.
Jadi itu tidak akan terjadi ".
448
00:24:26,598 --> 00:24:29,495
Dan dia baru saja mengirimiku
emotikon seperti...
449
00:24:30,795 --> 00:24:34,110
Bukan wajah sedih, bukan bahagia,
tapi seperti, "Oh."
450
00:24:34,152 --> 00:24:38,580
Dan itulah yang dia katakan.
Dia berkata, "Oh", dengan...
451
00:24:38,622 --> 00:24:41,378
...wajah seperti itu.
Aku seperti...
452
00:24:41,714 --> 00:24:46,115
Dia tidak minta nomorku atau informasi
tentang aku, jadi tak kuberikan.
453
00:24:46,157 --> 00:24:48,078
Aku tak bisa menggoda
atau apa pun itu...
454
00:24:48,120 --> 00:24:51,509
...aku hanya ingin menjadi diriku.
Jadi aku tidak tahu apakah itu...
455
00:24:51,551 --> 00:24:56,265
...cukup untuk membuatnya tahu bahwa
aku tertarik atau tidak. Entahlah.
456
00:25:11,803 --> 00:25:15,469
Aku sebenarnya suka mengklasifikasikan
diri sebagai "single ekstra"...
457
00:25:15,511 --> 00:25:17,294
...jadi itu merupakan kategori
yang sangat berbeda.
458
00:25:17,336 --> 00:25:20,784
Kau tahu ada seperti, lajang, menikah,
dan kemudian ada "lajang ekstra".
459
00:25:20,826 --> 00:25:22,439
Dan itulah yang aku tandai.
460
00:25:22,481 --> 00:25:28,880
Saat di SMP, akulah gadis yang terlalu
fokus pada masa depannya...
461
00:25:28,922 --> 00:25:30,178
...untuk punya waktu
bagi anak laki-laki.
462
00:25:30,220 --> 00:25:32,155
Aku tidak berkencan, kau tahu,
aku pernah naksir.
463
00:25:32,197 --> 00:25:35,708
Aku rasa, aku pernah punya pacar
ketika berusia 16 tahun.
464
00:25:35,750 --> 00:25:37,808
Saat itulah aku mendapatkan
ciuman pertamaku.
465
00:25:37,850 --> 00:25:44,034
Dan aku seperti, "Wah, ini luar biasa!
Namun, aku tak punya waktu untukmu.
466
00:25:44,076 --> 00:25:46,292
Karena aku mencoba
untuk masuk perguruan tinggi.
467
00:25:46,334 --> 00:25:49,020
Kau tahu, saat tumbuh dewasa,
aku adalah gadis yang seperti...
468
00:25:49,062 --> 00:25:51,392
..."Aku akan menunggu
sampai aku menikah."
469
00:25:51,434 --> 00:25:55,297
Begitu masuk perguruan tinggi
saat itulah banyak perubahan bagiku.
470
00:25:55,339 --> 00:25:59,798
Aku hidup sendiri. Aku gadis dewasa
melakukan keinginanku sendiri.
471
00:25:59,840 --> 00:26:04,029
Dan aku tidak sedang serampangan,
karena aku tidak tidur sembarangan.
472
00:26:04,071 --> 00:26:07,317
Aku memutuskan untuk melakukan ini
dengan satu orang.
473
00:26:07,359 --> 00:26:09,290
Aku sangat suka pria ini,
aku tidak akan bilang cinta...
474
00:26:09,332 --> 00:26:11,959
...tapi aku sangat suka pria ini.
Jadi kenapa tidak?
475
00:26:12,001 --> 00:26:14,807
Aku merasa bersalah, tapi kemudian,
suara kecil itu di dalam diriku...
476
00:26:14,849 --> 00:26:17,425
...menjadi lebih tenang dan tenang
dan kemudian itu seperti...
477
00:26:17,467 --> 00:26:19,026
...itu bukan masalah besar.
478
00:26:19,068 --> 00:26:21,552
Lalu itu seperti, ini sama sekali
bukan kesepakatan.
479
00:26:21,594 --> 00:26:24,713
Itu bukan apa-apa.
Itulah yang dilakukan pasangan.
480
00:26:24,755 --> 00:26:30,474
Aku ingat terakhir berhubungan seks
dengan seseorang yang aku sayangi.
481
00:26:30,516 --> 00:26:33,725
Dan kami baik-baik saja,
tapi tidak ada cinta di sana.
482
00:26:33,767 --> 00:26:36,370
Aku baru ingat setelah
terjadi malam itu...
483
00:26:36,412 --> 00:26:40,246
...aku merasa seperti memanfaatkan dia
kemudian merasa seperti...
484
00:26:40,288 --> 00:26:42,724
...dia memanfaatkan aku.
Dan bagiku itu adalah titik balik.
485
00:26:42,766 --> 00:26:47,739
Aku seperti, kau tahu? Berikutnya aku
membuka diri seperti ini...
486
00:26:47,781 --> 00:26:49,018
...itu akan terjadi dengan suamiku.
487
00:26:49,060 --> 00:26:52,929
Aku tahu bahwa orang-orang bilang
bahwa menunggu itu kuno.
488
00:26:55,105 --> 00:26:57,796
Dan ya, itu sudah usang
dan tidak realistis.
489
00:26:57,838 --> 00:27:02,336
Tapi itu realistis. Pada akhirnya,
hal terbesar yang akan...
490
00:27:03,751 --> 00:27:06,439
...dilihat orang, hanyalah bagaimana
kau menjalani hidupmu.
491
00:27:06,481 --> 00:27:08,626
Dan itulah kenapa seperti
yang bisa aku katakan...
492
00:27:08,668 --> 00:27:10,392
...aku seorang Kristen,
aku percaya pada tuhan.
493
00:27:10,434 --> 00:27:14,709
Aku bisa terus membicarakannya,
tetapi jika kau tidak melihat itu...
494
00:27:14,751 --> 00:27:19,265
...tercermin dalam hidupku, maka
itu semua bohong, itu tak nyata.
495
00:27:36,131 --> 00:27:38,435
Kadang-kadang aku mengusahakan
kencanku dengan Macy.
496
00:27:38,775 --> 00:27:40,630
Hal pertama yang akan kulakukan
saat kencan adalah langsung...
497
00:27:40,672 --> 00:27:44,193
...dan mulai membelai telinga
wanita itu. Seperti ini.
498
00:27:44,235 --> 00:27:48,456
Dan biasanya, aku melakukannya pada
kencan terakhirku, 28 tahun yang lalu.
499
00:27:48,498 --> 00:27:52,155
Dan begitu aku keluar dari penjara
kusadari itu bukan ide yang bagus.
500
00:27:59,702 --> 00:28:05,359
Bocah model yang suka licorice
Aku melihatmu menjilat bibirmu
501
00:28:07,010 --> 00:28:09,196
Kau memakan bola kapasmu
502
00:28:09,238 --> 00:28:13,335
Satu buah ceri
yang mengakhiri ciumanmu
503
00:28:14,909 --> 00:28:16,938
Kau mempunyai tampang
seorang penjahat
504
00:28:16,980 --> 00:28:21,432
Seorang pemula
dalam adegan percintaan
505
00:28:22,890 --> 00:28:25,074
Aku tak bisa membawamu
ke mana-mana
506
00:28:25,116 --> 00:28:28,338
Aku tidak bisa membawamu
ke tempat kau ingin pergi
507
00:28:30,994 --> 00:28:33,081
Apakah kau terdaftar di situs web?
508
00:28:33,123 --> 00:28:34,675
Ada beberapa, ya.
509
00:28:34,717 --> 00:28:36,034
Bagaimana perkembangannya?
Karena aku menemukan...
510
00:28:36,076 --> 00:28:37,957
Yah, jelas aku masih lajang,
jadi kurang bagus.
511
00:28:37,999 --> 00:28:39,745
Aku merasa ini
seperti "Window Shopping".
512
00:28:39,787 --> 00:28:45,582
- Terlalu banyak pilihan.
- Menurutku, akses ke angka adalah...
513
00:28:45,624 --> 00:28:48,385
...untuk menumbuhkan
mentalitas seperti itu.
514
00:28:48,427 --> 00:28:50,204
Karena begitu kau tak menyukai
sesuatu tentang seseorang...
515
00:28:50,246 --> 00:28:52,234
...mudah untuk menilai dan kau akan
langsung beralih ke yang berikutnya...
516
00:28:52,276 --> 00:28:53,851
Kau akan berkata, "Oh, aku yakin
ada yang lebih baik."
517
00:28:53,893 --> 00:28:56,647
Ini cukup mudah.
Ada banyak sekali pilihan.
518
00:28:56,689 --> 00:28:58,697
Ini seperti berbelanja bulanan.
Jika hanya punya beberapa pilihan...
519
00:28:58,739 --> 00:29:00,767
...mudah untuk memilih
dan kau cukup puas dengannya.
520
00:29:00,809 --> 00:29:03,479
Tapi begitu manusia diberikan
banyak pilihan...
521
00:29:03,521 --> 00:29:06,122
...itu menjadi 10 kali lebih menantang
untuk membuat keputusan akhir.
522
00:29:06,164 --> 00:29:08,886
- Selalu ada perasaan kurang.
- Ya, itu bagian dari masalahnya.
523
00:29:08,928 --> 00:29:11,353
Karena kau berpikir, kita punya semua,
meskipun tidak seharusnya begitu...
524
00:29:11,395 --> 00:29:13,681
...tapi kita semua punya bayangan
dari apa yang kita cari.
525
00:29:13,723 --> 00:29:16,061
- Pokoknya banyak.
- Ya.
526
00:29:16,605 --> 00:29:19,265
Tapi apa kau sungguh ingin menetap?
Pernahkah kau memikirkan hal itu?
527
00:29:19,307 --> 00:29:20,994
Aku suka gagasan itu.
Aku menuju ke sana, ya.
528
00:29:21,036 --> 00:29:22,683
- Aku melawannya sedikit.
- Apa menurutmu mungkin...
529
00:29:22,725 --> 00:29:24,978
...itu adalah bagian darinya.
Kau tidak, belum sepenuhnya...
530
00:29:25,020 --> 00:29:26,713
- Mapan.
- Berkomitmen untuk melakukan itu.
531
00:29:26,755 --> 00:29:28,808
Aku tak akan pandai dalam hal itu,
tetapi aku ingin.
532
00:29:28,850 --> 00:29:30,487
Seperti aku tahu belum memiliki
keterampilan yang cukup.
533
00:29:30,529 --> 00:29:32,811
- Aku memiliki cukup keterampilan.
- Apa maksudmu?
534
00:29:32,853 --> 00:29:34,934
Aku baru saja sendiri,
dan aku memiliki kebiasaan sendiri.
535
00:29:34,976 --> 00:29:36,251
Dan aku menghalangi jalanku sendiri.
536
00:29:36,293 --> 00:29:40,061
Tapi kupikir, ketika saatnya tiba dan
saat kau berada dalam hubungan itu...
537
00:29:40,103 --> 00:29:44,994
...yang sebenarnya memicu, karena ada
hasrat untuk menyenangkan orang lain.
538
00:29:45,036 --> 00:29:47,514
Keahlian itu, secara alami
akan muncul dari dalam dirimu.
539
00:29:47,556 --> 00:29:49,461
Karena kau ingin memberi.
540
00:29:49,503 --> 00:29:50,575
- Ya.
- Untuk orang itu.
541
00:29:50,617 --> 00:29:51,662
- Kekasihmu.
- Aku lihat mereka melakukan itu.
542
00:29:51,704 --> 00:29:55,174
- Kau tahu.
- Aku amat berharap bisa melakukannya.
543
00:29:55,485 --> 00:30:00,169
Ya ampun, ini memalukan.
Hubungan serius terakhirku.
544
00:30:00,669 --> 00:30:05,407
Aku akan mengatakan mungkin, atau
upaya menjalin hubungan yang serius?
545
00:30:05,449 --> 00:30:07,851
Mungkin tujuh tahun yang lalu.
546
00:30:07,893 --> 00:30:11,821
Di mana aku benar-benar memiliki
seseorang yang kusebut pacar, ya.
547
00:30:11,863 --> 00:30:15,654
Keluar dari hubungan selama itu kukira
aku bahkan tidak tahu lagi apa itu.
548
00:30:15,696 --> 00:30:17,653
Dan aku pikir aku merindukannya.
549
00:30:21,085 --> 00:30:25,821
Dorongannya yaitu kurangnya kebebasan.
Itu adalah yang utama seperti...
550
00:30:25,863 --> 00:30:28,365
"Aku kehilangan sesuatu
dalam komitmen."
551
00:30:28,407 --> 00:30:31,294
Yang ditakutkan adalah bahwa aku
harus mulai kumpulkan barang-barangku.
552
00:30:31,336 --> 00:30:34,716
Sebagai pria lajang, kau bisa seperti,
hanya menjalani itu, kau tahu?
553
00:30:34,758 --> 00:30:37,710
Kadang itu hanya karena hal kecil yang
mengesalkan dan aku bertanya-tanya...
554
00:30:37,752 --> 00:30:40,779
...kupikir ini triknya, bagaimana cara
mengatasi rasa kesal itu...
555
00:30:40,821 --> 00:30:43,750
...karena itu akan muncul? Nada suara
seseorang atau perbuatan mereka...
556
00:30:43,792 --> 00:30:47,145
...yang begitu dangkal,
tapi aku telah mengalami ini...
557
00:30:47,187 --> 00:30:49,975
...beberapa kali dengan orang-orang.
Dan aku ingin tahu apa itu mereka...
558
00:30:50,017 --> 00:30:52,583
...atau aku yang mencari
pintu keluar.
559
00:30:52,625 --> 00:30:56,657
Jika aku bertemu wanita yang sempurna
besok, apakah aku siap untuk itu?
560
00:30:57,926 --> 00:31:01,714
Tidak. Aku bisa memandang wanita
seperti, sedang menunggu bertindak...
561
00:31:01,756 --> 00:31:04,062
...seolah berkata,
"Teman, tarik pelatuknya."
562
00:31:04,104 --> 00:31:05,999
Bagaimana tanggapanmu
terhadap mereka?
563
00:31:06,041 --> 00:31:09,633
Ayo kita ambil segelas anggur.
564
00:31:10,258 --> 00:31:12,302
Bagaimana dengan
beberapa gelas koktail?
565
00:31:12,344 --> 00:31:14,397
Kau tahu?
566
00:31:14,439 --> 00:31:16,920
Bagaimana tanggapanku?
Aku mungkin akan berkata...
567
00:31:16,962 --> 00:31:20,289
"Ya, Kau memanggilku di "BS-ku."
568
00:31:20,331 --> 00:31:23,707
"Kau benar. Seperti seperti menemukan
seseorang yang kau suka...
569
00:31:23,749 --> 00:31:27,480
...suka berada di dekatnya,
dan memiliki kehidupan.
570
00:31:27,522 --> 00:31:29,676
Seperti, kau tahu maksudku?
Dan makan burger keju."
571
00:31:29,718 --> 00:31:33,310
Mungkin semudah itu.
Dan kenapa aku begitu takut?
572
00:31:35,346 --> 00:31:36,775
Bersambung.
573
00:31:36,817 --> 00:31:39,875
Kurasa yang berusia 30 tahun berpikir,
"Baiklah saat berusia 40 tahun...
574
00:31:39,917 --> 00:31:41,337
...tentu saja itu akan terjadi."
575
00:31:41,379 --> 00:31:45,210
Tapi ada suara hati yang berkata,
"Tapi itu belum terjadi...
576
00:31:45,252 --> 00:31:46,876
...dan bahkan belum mendekati."
577
00:31:46,918 --> 00:31:48,956
Tapi tidak ada yang bisa
mengatakan itu dengan lantang.
578
00:31:48,998 --> 00:31:52,906
Tak ada yang bisa bilang, "Aku sungguh
ingin mencari seorang pria."
579
00:31:52,948 --> 00:31:54,985
Bahkan seorang pria berusia 30 tahun
tidak dapat berkata...
580
00:31:55,027 --> 00:31:56,969
"Aku benar-benar ingin mencari
seseorang untuk dinikahi."
581
00:31:57,011 --> 00:31:58,974
Mereka akan berkata,
"Teman, ada apa denganmu?
582
00:31:59,016 --> 00:32:00,947
Kenapa kau ingin melakukan itu?"
583
00:32:00,989 --> 00:32:04,772
Jadi, ada banyak tekanan budaya
di satu sisi yang secara ajaib...
584
00:32:04,814 --> 00:32:06,956
...menemukan yang sempurna pada usia
yang kau ingin untuk menemukannya...
585
00:32:06,998 --> 00:32:10,109
...tapi di saat yang sama, tak terlalu
menginginkannya sebelum itu terjadi.
586
00:32:10,151 --> 00:32:11,918
Kita tidak hanya mengatakan,
"Aku akan mencari pekerjaan".
587
00:32:11,960 --> 00:32:14,359
Dengan berdiri di gedung perkantoran
dan mungkin beberapa...
588
00:32:14,401 --> 00:32:20,366
...beberapa orang HRD akan turun saat
aku berdiri di lobi dan berkata...
589
00:32:20,408 --> 00:32:22,464
"Apa kau sedang mencari pekerjaan?
Bisakah aku mempekerjakanmu?"
590
00:32:22,506 --> 00:32:25,741
Kita sangat berharap tentang hal lain
yang kita inginkan dalam hidup.
591
00:32:25,783 --> 00:32:29,157
Kenapa kita tidak berharap tentang
kemungkinan pilihan paling penting...
592
00:32:29,199 --> 00:32:30,778
...yang akan kita buat dalam hidup?
Yaitu, dengan siapa...
593
00:32:30,820 --> 00:32:32,590
...kita akan menghabiskan
hidup ini.
594
00:32:37,218 --> 00:32:39,763
Bicara Kencan Tahunan
Prof. Kerry Cronin Dihadiri 1100 siswa
595
00:32:39,805 --> 00:32:43,073
Kalian di sini karena bermasalah
dan kalian tahu itu.
596
00:32:44,274 --> 00:32:47,935
Karena kalian tahu harus
melakukan sesuatu tentang ini.
597
00:32:47,977 --> 00:32:49,987
Frasa "pacaran" itu hebat, bukan?
598
00:32:50,029 --> 00:32:52,540
Karena itu berarti sesuatu
yang sangat tidak jelas.
599
00:32:52,582 --> 00:32:55,408
Bahwa kau bisa berarti apa pun
yang kau inginkan, bukan?
600
00:32:55,450 --> 00:32:57,941
Dan mungkin teman sekamarmu
tahu apa yang kau lakukan.
601
00:32:57,983 --> 00:33:01,470
Karena mereka terbaring di sana,
tapi mungkin...
602
00:33:04,079 --> 00:33:06,071
Dan itu buruk.
603
00:33:08,349 --> 00:33:12,050
Ini memberi kita status sosial
saat kau menceritakan kisahnya...
604
00:33:12,092 --> 00:33:14,955
...karena itu memberi tahu
semua orang, "Aku di sini."
605
00:33:14,997 --> 00:33:17,861
Lihat, ada banyak jenis "hook-up",
bukan?
606
00:33:17,903 --> 00:33:20,562
Kau mungkin memiliki hubungan
"dengan harapan".
607
00:33:20,604 --> 00:33:24,811
Sementara orang lain hanya
mengalami "salah hook-up".
608
00:33:25,283 --> 00:33:26,793
Aduh.
609
00:33:26,835 --> 00:33:28,953
Tapi, ini masalahnya,
kau tahu ada aturannya.
610
00:33:28,995 --> 00:33:31,211
Kau tahu ada aturan
dalam budaya "hook-up".
611
00:33:31,253 --> 00:33:33,973
Dan kalian semua tahu itu semua, meski
tak ada yang serius membicarakannya.
612
00:33:34,015 --> 00:33:36,269
Kalian tahu ada aturan.
Kalian harus mengikuti aturan...
613
00:33:36,311 --> 00:33:39,523
...atau semua akan melihatmu seperti,
"Oh, hentikan. Kau canggung."
614
00:33:39,565 --> 00:33:42,440
Siapa perusak terbesar
dalam "hook-up"?
615
00:33:42,482 --> 00:33:47,444
Itu adalah orang yang berkata,
"Tunggu, menurutmu apa artinya ini?"
616
00:33:47,486 --> 00:33:51,774
Benar? Itu seperti orang
yang harus pergi sekarang, kan?
617
00:33:51,816 --> 00:33:54,737
Itu adalah orang yang tidak ingin
diajak "hook-up".
618
00:33:54,779 --> 00:33:56,671
Yang akan kulakukan adalah,
aku akan meninggalkan perasaanku...
619
00:33:56,713 --> 00:33:59,875
...dan emosiku di pintu
dan aku akan baik-baik saja.
620
00:33:59,917 --> 00:34:05,592
Masalahnya adalah, perasaan yang
kalian pikir ditinggalkan di pintu...
621
00:34:05,634 --> 00:34:07,896
...tidak pernah benar-benar
kalian tinggalkan di pintu.
622
00:34:07,938 --> 00:34:12,139
Aku ingin mengembalikan
kencan yang biasanya di sini...
623
00:34:12,181 --> 00:34:15,008
di mana kalian setidaknya tahu
apa yang sedang terjadi.
624
00:34:15,050 --> 00:34:16,886
Kalian bisa mengatakan
apa yang kalian inginkan.
625
00:34:16,928 --> 00:34:19,699
Kalian bisa mengatakan
siapa kalian sebenarnya.
626
00:34:19,741 --> 00:34:21,919
Dan itulah yang aku minta
untuk kalian coba.
627
00:34:21,961 --> 00:34:23,999
Aku tidak percaya
saat kalian berkata...
628
00:34:24,041 --> 00:34:27,105
"Aku tidak bisa memikirkan
siapa pun untuk diajak kencan."
629
00:34:27,147 --> 00:34:30,909
Karena sepuluh ribu orang
tidak cukup untuk kalian.
630
00:34:30,951 --> 00:34:34,342
Prasmanan itu tidak cukup
untuk kalian.
631
00:34:35,948 --> 00:34:39,273
Karena aku beri tahu pada kalian,
ini penting.
632
00:34:39,315 --> 00:34:41,406
Itu penting jika kau
bisa mengetahuinya.
633
00:34:41,448 --> 00:34:44,948
Jika kau tidak belajar bagaimana
berkencan sekarang...
634
00:34:44,990 --> 00:34:47,742
...kau hanya akan ada di usia 20-an,
tanpa tahu bagaimana berkencan.
635
00:34:47,784 --> 00:34:50,220
Dan itu konyol.
636
00:34:56,860 --> 00:34:59,905
Kencan level 1 hanya memungkinkanmu
menjelajahi kepribadian pasanganmu...
637
00:34:59,947 --> 00:35:02,138
...apa yang mereka suka dan tak suka,
siapa mereka sebenarnya.
638
00:35:02,180 --> 00:35:05,302
Dan hal semacam itu sangat
membantu untuk merasakan...
639
00:35:05,344 --> 00:35:07,816
...dan melihat apakah itu sesuatu
yang ingin kau kejar...
640
00:35:07,858 --> 00:35:12,982
...selain cara-cara lain
seperti "seks atau hooking up."
641
00:35:13,024 --> 00:35:14,953
Jika kau terus-menerus berhubungan
dengan seseorang...
642
00:35:14,995 --> 00:35:19,185
...seolah mengabaikan sisi emosional,
maka jika bisa langsung ke intinya...
643
00:35:19,227 --> 00:35:20,936
...di mana kau sangat menyukai
seseorang...
644
00:35:20,978 --> 00:35:22,702
...mungkin tidak benar-benar tahu
bagaimana mengungkapkannya...
645
00:35:22,744 --> 00:35:24,224
...mungkin tidak benar-benar tahu
cara bersikap untuk menunjukkan...
646
00:35:24,266 --> 00:35:28,656
...kau benar-benar tertarik, dan itu
bisa membuat masalahnya semakin sulit.
647
00:35:28,698 --> 00:35:30,624
Aku merasa bagi pria,
ada banyak tekanan...
648
00:35:30,666 --> 00:35:31,747
...yang datang dari orang lain
untuk melakukannya.
649
00:35:31,789 --> 00:35:37,278
Jika kau tak "hooking up"
kurasa itu bisa jadi bahan diskusi...
650
00:35:37,320 --> 00:35:38,417
...untuk teman-temanmu.
651
00:35:38,459 --> 00:35:44,474
Sepertinya sudah tertanam dalam,
semacam budaya.
652
00:35:44,584 --> 00:35:50,955
Pada tanggal terakhir kau kencan,
apa yang kau temukan?
653
00:35:50,997 --> 00:35:53,190
Bahwa aku hanya menyukainya
karena penampilannya...
654
00:35:53,232 --> 00:35:56,634
...lebih seperti, aku tak suka dia
karena kepribadiannya.
655
00:35:56,676 --> 00:35:59,081
Dan itu seperti pengingat terhadap
kenyataan yang keras...
656
00:35:59,123 --> 00:36:02,537
...ketika aku menyadari bahwa dia
sama sekali bukan orang yang aku kira.
657
00:36:02,579 --> 00:36:07,013
Benar, karena saat kau luangkan waktu
jatuh cinta pada seseorang...
658
00:36:07,055 --> 00:36:08,669
...untuk sementara waktu dan tidak
mengajak mereka kencan...
659
00:36:08,711 --> 00:36:11,366
...atau mencari tahu siapa mereka
dengan cara itu...
660
00:36:11,408 --> 00:36:16,291
Kau akhirnya membangun seluruh
kepribadian mereka, benar.
661
00:36:16,333 --> 00:36:19,122
Lalu saat kau benar-benar
mengenal orang itu.
662
00:36:19,164 --> 00:36:23,423
Kau dapati, "Oh, orang ini mungkin
bukan seperti yang aku kira."
663
00:36:23,465 --> 00:36:28,067
Dan kau akhirnya menyadari bahwa,
sungguh, kau ingin jatuh cinta...
664
00:36:28,109 --> 00:36:32,233
...dengan seseorang yang memiliki
jenis karakter yang kau cari.
665
00:36:32,275 --> 00:36:34,855
Itu benar, tapi bagaimana jika mereka
punya karakter tapi tidak mau...
666
00:36:34,897 --> 00:36:38,457
...sementara aku merasa ada kebutuhan
tertarik secara fisik pada seseorang.
667
00:36:38,499 --> 00:36:39,668
Aku dan teman-temanku
melakukannya sepanjang waktu.
668
00:36:39,710 --> 00:36:42,173
Kami akan berbicara dan seperti,
"Orang ini sangat baik.
669
00:36:42,215 --> 00:36:44,377
Dia sangat manis,
sangat berpengetahuan."
670
00:36:44,419 --> 00:36:46,322
Tapi kami tidak cocok
untuk orang-orang itu.
671
00:36:46,364 --> 00:36:48,161
- Ya benar.
- Dia calon suami yang sempurna.
672
00:36:48,203 --> 00:36:51,050
Aku berharap bisa, menyimpan dia
sebagai cadangan untuk jadi suamiku.
673
00:36:51,092 --> 00:36:52,975
Oh, ya...
Kau tak boleh.
674
00:36:53,017 --> 00:36:56,521
- Aku tidak bisa, sayangnya.
- Itu tidak diperbolehkan.
675
00:36:56,563 --> 00:37:00,388
Aku benar-benar berpikir bahwa kau
bisa berkencan dengan seseorang...
676
00:37:00,430 --> 00:37:02,638
...yang awalnya tidak tertarik
secara fisik.
677
00:37:02,680 --> 00:37:07,162
Dan kau bisa menjadi tertarik padanya
saat kau tahu siapa mereka sebenarnya.
678
00:37:07,204 --> 00:37:11,200
Kurasa aku akan menantangmu untuk
memilih 2 orang untuk kencan...
679
00:37:11,242 --> 00:37:16,593
...dan seseorang yang belum jelas
apakah dia tipe untukmu, bukan?
680
00:37:16,635 --> 00:37:20,407
Agak meleset dari tipe yang kau suka
dan lihat bagaimana kelanjutannya.
681
00:37:20,449 --> 00:37:25,706
Akhirnya, yang benar-benar penting
adalah hal-hal seperti...
682
00:37:25,748 --> 00:37:29,255
...apakah seseorang sungguh memiliki
kebaikan yang mereka pedulikan...
683
00:37:29,297 --> 00:37:31,340
...dan keinginan yang sama?
684
00:37:31,382 --> 00:37:36,020
Apakah seseorang memiliki kemampuan
membuat janji dan menepati janji itu?
685
00:37:36,062 --> 00:37:41,859
Apa orang tersebut memiliki kapasitas
mendahulukan orang lain?
686
00:37:57,695 --> 00:37:59,004
Sol, apakah kau berkencan
dengan seseorang?
687
00:37:59,046 --> 00:38:01,372
Ya, dia tinggal di London.
Dia memiliki aksen.
688
00:38:01,414 --> 00:38:03,663
- Ah!
- Seksi sekali.
689
00:38:03,705 --> 00:38:05,675
Kita suka aksen.
690
00:38:05,717 --> 00:38:10,024
Kau ingat film itu, aku pikir
itu seperti, Princess Diaries...
691
00:38:10,066 --> 00:38:12,711
...yang ketika mereka berciuman,
seperti, kakinya menutup?
692
00:38:12,753 --> 00:38:15,696
- Ah, tidak.
- Ya. Princess Diaries.
693
00:38:15,738 --> 00:38:17,624
Princess Diaries, 'kan?
694
00:38:17,666 --> 00:38:19,926
Ketika dia terjebak di tali
lalu tertangkap.
695
00:38:19,968 --> 00:38:21,827
Itu lucu sekali.
696
00:38:21,869 --> 00:38:25,010
Ketika masih muda, aku seperti,
aku sedang menunggu "pop" itu.
697
00:38:25,052 --> 00:38:28,532
Hanya "pop" kecil. "Pop" bodoh.
698
00:38:28,574 --> 00:38:31,295
Apakah kalian suka merasakan,
apakah kalian suka...
699
00:38:31,337 --> 00:38:34,939
...pernah merasa tertekan
oleh teman pria...
700
00:38:34,981 --> 00:38:38,606
...atau oleh media untuk menjadi
lebih cantik atau hanya...
701
00:38:38,648 --> 00:38:43,219
Maksudku di luar sana. Dan seperti,
secara harfiah di hampir setiap film.
702
00:38:43,261 --> 00:38:46,533
Ada pengaruh atau tekanan,
terserah kau mau menyebutnya apa.
703
00:38:46,575 --> 00:38:52,153
Ada pengaruh budaya, tekanan budaya,
seperti pengaruh media di mana-mana.
704
00:38:52,195 --> 00:38:56,421
Seks kini begitu marak terjadi,
meski kau belum punya pengalaman.
705
00:38:56,463 --> 00:38:59,452
Aku pikir seringkali mereka
terlalu melebih-lebihkan.
706
00:38:59,494 --> 00:39:01,951
Ya, aku tahu...
707
00:39:01,993 --> 00:39:03,387
Apa pernah kalian pikirkan?
708
00:39:03,429 --> 00:39:08,849
Apa kalian keberatan
jika pacar kalian menonton...
709
00:39:09,515 --> 00:39:11,281
- Film porno?
- Film porno.
710
00:39:11,323 --> 00:39:14,356
- Apakah kalian keberatan atau...
- Apa pun yang ingin dia lakukan...
711
00:39:14,398 --> 00:39:18,270
...di waktu luangnya. Tapi apa kau tak
berpikir dia berkhianat?
712
00:39:18,312 --> 00:39:20,946
- Tidak. Kenapa dia berkhianat?
- Entahlah.
713
00:39:20,988 --> 00:39:23,230
Aku tidak melihat dia
bersama wanita lain.
714
00:39:23,272 --> 00:39:26,124
Ya, tapi itu seperti membayangkan
sesuatu yang tidak nyata.
715
00:39:26,166 --> 00:39:29,084
Kenapa kau merasa tidak nyaman
dengan pornografi?
716
00:39:29,126 --> 00:39:32,143
Begini, kau suka menonton
acara memasak...
717
00:39:32,185 --> 00:39:36,714
- ...dia suka menonton film porno.
- Itu dua hal yang berbeda.
718
00:39:36,756 --> 00:39:39,252
Aku yakin kau belum pernah
menonton film porno.
719
00:39:39,294 --> 00:39:44,629
Aku tidak tahu. Entahlah.
Aku merasa itu seperti...
720
00:39:58,976 --> 00:40:02,756
Jadi ini hari Minggu pagi,
dan kami berada di C3 Brooklyn...
721
00:40:02,798 --> 00:40:04,922
...yang merupakan gerejaku
di Williamsburg.
722
00:40:04,964 --> 00:40:08,898
Aku menjadi tim penyambut, aku hanya
membantu proses penyiapannya sekarang.
723
00:40:08,940 --> 00:40:11,761
Aku berpikir bahwa sangat mudah
bagi kami untuk menyukai...
724
00:40:11,803 --> 00:40:15,788
...bangun untuk mulai bekerja
dan semua hal yang penting bagimu.
725
00:40:15,830 --> 00:40:17,675
Dan aku akan bilang,
ini penting bagiku.
726
00:40:17,717 --> 00:40:19,540
Ini sama pentingnya dengan...
727
00:40:19,582 --> 00:40:20,845
...pekerjaan dan penghasilan.
728
00:40:20,887 --> 00:40:23,562
Karena semua yang kumiliki
berasal dari tuhan.
729
00:40:23,604 --> 00:40:26,369
Kau harus bersama mereka
yang berpikiran sama...
730
00:40:26,411 --> 00:40:28,743
...yang akan mendukung
dan mengingatkanmu...
731
00:40:28,785 --> 00:40:30,591
...bahwa kita menghadapi
semua ini bersama-sama.
732
00:40:31,797 --> 00:40:35,045
Dan itulah arti komunitas ini bagiku.
733
00:40:35,718 --> 00:40:41,228
Topik tentang kencan dan kewanitaan,
perlu dibahas lebih lanjut di gereja.
734
00:40:41,270 --> 00:40:43,975
Dan kupikir itu perlu dibicarakan
seperti, di atas mimbar.
735
00:40:44,017 --> 00:40:49,528
Ini perlu lebih ditangani
dalam skala yang lebih besar.
736
00:40:49,570 --> 00:40:53,770
Begitu banyak orang kehilangan
hubungan yang indah...
737
00:40:53,812 --> 00:40:56,113
...karena mereka bahkan tidak tahu
bagaimana menghadapinya.
738
00:40:56,155 --> 00:40:58,392
Bagaimana kau menemukan mereka,
bagaimana kau bertemu mereka?
739
00:40:58,434 --> 00:41:00,045
Kau tahu bagaimana sikapku
tentang kencan daring.
740
00:41:00,087 --> 00:41:01,579
Aku suka kencan daring.
741
00:41:01,621 --> 00:41:04,907
Jadi menurutmu kenapa orang begitu
takut untuk melakukannya?
742
00:41:04,949 --> 00:41:06,043
Karena kau harus menampilkan
dirimu di sana.
743
00:41:06,085 --> 00:41:11,058
Itu menakutkan
karena potensi kekecewaan.
744
00:41:11,100 --> 00:41:13,007
Pastinya, kekecewaan dan penolakan.
745
00:41:13,049 --> 00:41:17,052
Menurutku jelas itu tidak mudah,
tetapi kau juga harus masuk ke sana...
746
00:41:17,094 --> 00:41:18,822
...sambil berpikir, "Kenapa tidak?"
747
00:41:18,864 --> 00:41:20,412
Tapi jangan melihatnya karena
kau seperti...
748
00:41:20,454 --> 00:41:21,545
- Biar sekalian berakhir saja.
- Biar sekalian berakhir saja.
749
00:41:21,587 --> 00:41:25,863
Ya, lihat saja itu sebagai salah satu
cara untuk menemukan seseorang.
750
00:41:25,905 --> 00:41:27,978
- Jika dia tidak menyukaimu...
- Akan ada orang lain yang suka.
751
00:41:28,020 --> 00:41:30,864
Orang suka berpikir
"Oh, aku harus membuat ini berhasil."
752
00:41:30,906 --> 00:41:32,281
Aku berkata, "Tidak harus"
753
00:41:32,323 --> 00:41:34,483
Jika kau merasa harus membuat
sesuatu berhasil...
754
00:41:34,525 --> 00:41:38,505
- ...maka itu bukan untukmu.
- Ah, benar. "#kebenaran".
755
00:41:38,547 --> 00:41:41,711
Jika kau harus mengejarnya,
biarkan dia pergi.
756
00:41:41,753 --> 00:41:43,597
- Benar.
- Karena dia bukan pasanganmu.
757
00:41:43,639 --> 00:41:44,641
Ya.
758
00:41:44,683 --> 00:41:46,123
Dan kau bahkan bukan dirimu
pada saat itu.
759
00:41:46,165 --> 00:41:47,977
Karena kau terpaku
dengan apa yang dia pikirkan.
760
00:41:48,019 --> 00:41:49,648
- Oh, aku pernah mengalaminya.
- Bagaimana itu akan berhasil?
761
00:41:49,690 --> 00:41:51,569
Aku pernah mengalaminya
dan itu sebabnya tidak berhasil.
762
00:41:51,611 --> 00:41:52,969
- Aku pernah mengalaminya.
- Kita semua pernah mengalaminya.
763
00:41:53,011 --> 00:41:54,285
Kita semua pernah mengalaminya.
764
00:41:54,327 --> 00:41:59,806
Tapi aku pikir semuanya kembali
kepada benar-benar memahami...
765
00:41:59,848 --> 00:42:01,916
- ...nilai dirimu.
- Nilai dirimu
766
00:42:07,094 --> 00:42:10,089
Pertanyaan tentang kenapa
begitu banyak orang...
767
00:42:10,131 --> 00:42:13,658
...di negara kita lajang,
itu pertanyaan yang bagus.
768
00:42:13,700 --> 00:42:17,966
Menurutku menemukan seseorang
tidaklah sangat bergantung...
769
00:42:18,008 --> 00:42:19,988
...pada keberuntungan atau peluang.
770
00:42:20,030 --> 00:42:23,666
Kebanyakan orang, 90 persen masyarakat
ingin menikah...
771
00:42:23,708 --> 00:42:25,196
...jika bisa menikah dan bahagia.
772
00:42:25,238 --> 00:42:28,866
Kencan daring hanyalah cara lain
untuk bertemu seseorang...
773
00:42:28,908 --> 00:42:31,182
...hanya itu cara
yang jauh lebih canggih.
774
00:42:31,224 --> 00:42:34,195
Ini bisa sangat menyenangkan,
tapi jangan harap...
775
00:42:34,237 --> 00:42:37,393
...jangan meningkatkan harapanmu
bahwa orang yang sempurna...
776
00:42:37,435 --> 00:42:41,369
...akan segera mendatangimu.
Dan menemukan orang yang tepat...
777
00:42:41,411 --> 00:42:45,672
...melibatkan usaha untuk mulai
dengan menjadi orang yang tepat.
778
00:42:49,825 --> 00:42:52,073
Apakah aku menyesal tidak menikah?
779
00:42:52,115 --> 00:42:54,675
Aku tidak tahu apa yang
tidak aku ketahui.
780
00:42:54,717 --> 00:42:57,620
Aku menyesal menjadi idiot
dan menjadi pengecut...
781
00:42:57,662 --> 00:43:00,703
...dan tak jujur pada diriku sendiri.
Itulah yang aku sesali.
782
00:43:02,014 --> 00:43:03,352
Kau tahu.
783
00:43:03,394 --> 00:43:05,974
Dibutuhkan sedikit waktu
untuk tumbuh dewasa.
784
00:43:06,016 --> 00:43:08,820
Sindrom "rumput lebih hijau"
adalah yang besar.
785
00:43:08,862 --> 00:43:12,568
Dan jika aku bercermin, aku berpikir,
aku menempatkan banyak hal...
786
00:43:12,610 --> 00:43:14,242
...pada orang lain
yang tidak akan pernah...
787
00:43:14,284 --> 00:43:17,971
Aku mengharapkan itu dari orang lain
yang tidak pernah bisa aku lakukan.
788
00:43:18,013 --> 00:43:23,254
Ini seperti, jika aku hanya
memandang menu sepanjang waktu.
789
00:43:23,296 --> 00:43:25,723
Hanya saja, bagaimana aku
bisa berada dalam suatu hubungan?
790
00:43:25,765 --> 00:43:28,119
Tapi aku menyadari dengan baik,
itu akan selalu ada.
791
00:43:28,161 --> 00:43:32,582
Akan selalu ada nafsu.
Aku harus mulai mengelola pikiran ini.
792
00:43:32,624 --> 00:43:37,781
Aku ada di New York sejak
sekitar setahun yang lalu.
793
00:43:37,823 --> 00:43:42,743
Aku berada di kapal feri komuter
dan teleponku mati.
794
00:43:42,785 --> 00:43:45,650
Aku telah memposting hal-hal
yang sangat lucu di Facebook...
795
00:43:45,692 --> 00:43:49,028
...dan semua situs yang sangat
keren ini dan saat ponsel aku mati...
796
00:43:49,070 --> 00:43:50,990
...rasa kesepian yang luar biasa ini
menyelimutiku.
797
00:43:51,032 --> 00:43:53,346
Itu benar-benar membuatku terpukul
seperti, kesepian yang dalam.
798
00:43:53,388 --> 00:43:55,898
Dan kemudian aku menyadari bahwa aku
ingin punya teman yang ada bersamaku.
799
00:43:55,940 --> 00:43:57,781
Aku ingin bersama seseorang.
Aku ingin punya hubungan yang nyata.
800
00:43:57,823 --> 00:44:00,426
Aku ingin memiliki hubungan
yang nyata.
801
00:44:24,673 --> 00:44:29,488
Namaku Valerie Meehan dan usiaku
90 tahun dan aku ibu dari Chris.
802
00:44:29,530 --> 00:44:32,367
Dan dia adalah anak kedelapanku,
anak bungsuku.
803
00:44:32,409 --> 00:44:36,903
Ketika aku berkencan, dan ketika aku
berada di pasar pernikahan...
804
00:44:36,945 --> 00:44:38,362
...kami tidak hidup bersama.
805
00:44:38,404 --> 00:44:46,013
Jadi, kami pergi berkencan dan kau
sudah saling terbuka satu sama lain.
806
00:44:46,055 --> 00:44:48,984
Tapi kau tak tinggal bersama mereka
karena penting bagimu...
807
00:44:49,026 --> 00:44:50,788
...untuk menundanya
hingga menikah.
808
00:44:50,830 --> 00:44:57,465
Aku punya foto temanku saat pergi
setelah pernikahan dan resepsi.
809
00:44:57,507 --> 00:45:00,005
Dan mereka akan pergi
berbulan madu.
810
00:45:00,047 --> 00:45:04,260
Dan saat melihat wajah mereka
penuh kegembiraan dan segalanya.
811
00:45:04,302 --> 00:45:06,940
Tidak ada yang bisa diputar ulang
tentang itu, kau tahu?
812
00:45:06,982 --> 00:45:10,090
Ini akan menjadi pertama kalinya
bagi mereka. Dan itu penting.
813
00:45:10,132 --> 00:45:14,536
Dan kupikir hari ini, anak-anak,
kaum muda tidak terlalu menghargainya.
814
00:45:14,578 --> 00:45:16,430
Dan mereka tidak mengerti.
815
00:45:16,472 --> 00:45:18,068
Mereka pikir
mereka harus melakukannya.
816
00:45:18,688 --> 00:45:20,280
Orang-orang berkata padaku,
"Bagaimana aku bisa tahu...
817
00:45:20,322 --> 00:45:22,698
...aku suka atau tidak padanya
kecuali aku tidur dengannya?"
818
00:45:22,740 --> 00:45:27,371
Dan kau tidak tahu. Tapi kau tidak
akan tahu dengan tidur dengannya.
819
00:45:27,413 --> 00:45:30,183
Kau tahu, karena bukan itu
dasar dari pernikahan...
820
00:45:30,225 --> 00:45:32,407
...dan bukan itu yang membuatnya
bisa terus bertahan.
821
00:45:32,449 --> 00:45:36,049
Tapi fakta bahwa kau rela berkorban
untuk orang lain itu.
822
00:45:36,091 --> 00:45:38,755
Aku bertemu suamiku
di Old St. Mary's Center.
823
00:45:38,797 --> 00:45:40,999
Dan dia jatuh cinta padaku,
yang mana itu...
824
00:45:41,041 --> 00:45:43,823
Maksudku seseorang
yang benar-benar mencintaimu.
825
00:45:43,865 --> 00:45:45,622
Berbeda dengan orang
yang hanya menyukaimu...
826
00:45:45,664 --> 00:45:47,742
...dan mengajakmu kencan
dan hal-hal seperti itu.
827
00:45:47,784 --> 00:45:50,898
Kau tahu, mereka sangat perhatian
padamu dan itulah cara suamiku.
828
00:45:50,940 --> 00:45:52,927
Dia adalah lelaki hebat.
829
00:45:52,969 --> 00:45:54,928
Jadi, kau bisa lihat ketika dia
meninggal itu hanya...
830
00:45:54,970 --> 00:45:56,619
Begitulah, kau tahu.
831
00:45:56,661 --> 00:45:59,683
Dan dia meninggal di rumah,
semua anak ada di sana.
832
00:45:59,725 --> 00:46:01,402
Tidak, kami hanya
berbicara, sayang.
833
00:46:01,444 --> 00:46:03,290
Chris, masuklah.
834
00:46:03,332 --> 00:46:04,809
Aku tidak mengatakan
hal yang buruk tentangmu, sayang.
835
00:46:04,851 --> 00:46:07,014
Bagus. Baiklah.
836
00:46:07,264 --> 00:46:08,790
Aku tidak memberi tahu
mereka semua hal itu.
837
00:46:08,832 --> 00:46:11,529
Baik, bagus. Tentang itu, ya...
838
00:46:11,571 --> 00:46:13,031
Aku beri tahu padanya,
jika dia adalah bayi pertamaku...
839
00:46:13,073 --> 00:46:15,212
...aku tidak akan bisa
punya anak lagi.
840
00:46:17,015 --> 00:46:18,444
Aku punya satu...
Aku memberi tahu orang-orang ini.
841
00:46:18,486 --> 00:46:20,180
Aku tidak tahu apakah ini
sebabnya aku lajang...
842
00:46:20,222 --> 00:46:21,947
...tapi satu-satunya yang aku minta
dari seorang wanita...
843
00:46:21,989 --> 00:46:24,171
...adalah bahwa mereka
bisa menggantikanmu.
844
00:46:24,213 --> 00:46:27,102
Apakah itu buruk? Apakah itu buruk?
Menurutmu wanita berpaling karena itu?
845
00:46:27,144 --> 00:46:32,054
- Oh, demi Tuhan!
- Sungguh? Tidak, itu...
846
00:46:32,380 --> 00:46:34,202
- Hanya itu yang aku katakan!
- Hal yang konyol!
847
00:46:34,244 --> 00:46:36,047
- Dan terkadang...
- Kau pikir itu mematikannya?
848
00:46:36,089 --> 00:46:37,704
Aku akan berpaling dari seseorang
yang mengatakan itu kepadaku.
849
00:46:37,746 --> 00:46:39,692
Aku belum jarang mendapatkan
kesempatan kencan kedua.
850
00:46:39,734 --> 00:46:41,830
Aku unggul dengan itu.
851
00:46:43,064 --> 00:46:44,628
Apakah menurut Ibu
sebagian besar keberuntungan?
852
00:46:44,670 --> 00:46:47,120
Tidak. Menurutku kau harus
berdoa kepada tuhan...
853
00:46:47,162 --> 00:46:48,364
...dan kemudian pergi
dengan bimbingan-Nya.
854
00:46:48,406 --> 00:46:51,055
Maksudku, kau harus membuat
pilihan yang masuk akal.
855
00:46:51,097 --> 00:46:56,265
Pilihan yang masuk akal. Tapi,
kau tak bisa mengetahuinya dan...
856
00:46:56,307 --> 00:47:00,027
Maksudku bagaimana aku tahu
bahwa Ed dan aku akan rukun?
857
00:47:00,813 --> 00:47:02,445
Ya. Ibu adalah contoh yang bagus.
858
00:47:02,487 --> 00:47:04,635
Kau tahu, menurutku
Ibu adalah sosok favoritku.
859
00:47:04,677 --> 00:47:06,215
Terima kasih, Sayang.
860
00:47:06,257 --> 00:47:07,892
Kita harus menemukan
orang favorit lainnya untuknya.
861
00:47:07,934 --> 00:47:09,767
Bukankah begitu, Tuan-tuan?
862
00:47:10,158 --> 00:47:14,621
Ayahku sangat menyayangi ibuku.
Tak pernah berpaling ke wanita lain.
863
00:47:14,663 --> 00:47:16,784
Tujuannya adalah pulang kerja.
864
00:47:16,826 --> 00:47:19,635
Itu adalah bagian terbaik
dari harinya, pulang ke rumah.
865
00:47:19,677 --> 00:47:22,374
Kau tahu? Yang mana sangat berbeda
dari situasiku sekarang?
866
00:47:22,416 --> 00:47:25,753
Ini seperti, kau tahu, aku pikir
ada sesuatu yang lain di luar sana.
867
00:47:25,795 --> 00:47:28,298
Tapi dia meninggal
saat aku berumur 9 tahun.
868
00:47:28,497 --> 00:47:32,993
Aku bermimpi, dan, dalam mimpi ini,
aku sedang berjalan menuju ayahku.
869
00:47:33,035 --> 00:47:35,019
Dan saat aku berjalan ke arahnya
kami berdua...
870
00:47:35,061 --> 00:47:37,954
...menjadi lebih muda
dan lebih muda dan lebih muda.
871
00:47:37,996 --> 00:47:40,789
Dan kami bertemu sebagai anak
berusia sembilan tahun.
872
00:47:40,831 --> 00:47:43,169
Dia berkata, "Kau bisa
membuat keputusan."
873
00:47:44,586 --> 00:47:48,548
Dan itu sangat kuat
karena aku berkata, kau tahu...
874
00:47:48,590 --> 00:47:51,753
"Andai aku punya seorang mentor.
Andai seseorang menunjukkan jalannya.
875
00:47:51,795 --> 00:47:55,616
Bantu aku membuat keputusan."
Dan pada dasarnya, anak itu, ayahku...
876
00:47:55,658 --> 00:47:58,951
...dan berkata, "Aku tak punya
orang tua. Lihat, aku seorang pria.
877
00:47:58,993 --> 00:48:00,527
Kau bisa menjadi seorang pria."
878
00:48:00,569 --> 00:48:03,486
Aku pikir aku mungkin, kau tahu,
Kupikir jika dibesarkan oleh ayahku...
879
00:48:03,528 --> 00:48:06,120
...aku pikir aku mungkin
sudah menikah sekarang.
880
00:48:06,162 --> 00:48:09,024
Aku pikir aku sudah menikah
dan punya anak.
881
00:48:09,066 --> 00:48:12,410
Aku tidak pernah memikirkan itu.
882
00:48:47,276 --> 00:48:53,174
Peta melintasi pipiku
883
00:48:53,216 --> 00:48:59,378
Lilac tersipu, jangan memandangku
884
00:48:59,420 --> 00:49:01,300
Aku akan menunggu...
885
00:49:01,342 --> 00:49:05,594
Apa yang kalian pikirkan selama ini,
dari semua tugas kencan ini?
886
00:49:05,636 --> 00:49:06,640
Apakah kalian siap
untuk tugas kencan kalian?
887
00:49:06,682 --> 00:49:08,939
- Sebenarnya aku mengajaknya semalam.
- Ya, dia mengajaknya semalam.
888
00:49:08,981 --> 00:49:10,088
Kau sudah mengajaknya?
889
00:49:10,130 --> 00:49:11,325
- Ya.
- Itu sangat lucu. Beri tahu dia.
890
00:49:11,367 --> 00:49:13,878
- Betapa lucunya saat kau mengajak.
- Dia bekerja di Lower.
891
00:49:13,920 --> 00:49:15,304
- Rumah makan Lower.
- Oh, bagus.
892
00:49:15,346 --> 00:49:18,476
Dan aku tahu dia bekerja
di sana sampai jam 8.
893
00:49:18,518 --> 00:49:21,559
- Jam mereka tutup. Jadi...
- Jadi, kau punya rencana.
894
00:49:21,601 --> 00:49:25,026
Aku punya rencana.
Manajer melarang orang untuk masuk.
895
00:49:25,068 --> 00:49:28,960
Jadi, aku datangi mereka dan berkata,
"Hei, bisakah aku masuk sebentar?
896
00:49:29,002 --> 00:49:30,155
Aku hanya ingin mengajak gadis itu
yang di sana untuk kencan."
897
00:49:30,197 --> 00:49:31,745
- Tidak mungkin.
- Dia bilang begitu. Ya.
898
00:49:31,787 --> 00:49:34,374
- Kau bilang begitu pada manajernya?
- Ya.
899
00:49:34,416 --> 00:49:36,105
Dan kemudian mereka berkata,
"Tunggu, yang mana?"
900
00:49:36,147 --> 00:49:39,851
Dan aku bilang, "Chandler, di sana.
Yang di sebelah kiri."
901
00:49:39,893 --> 00:49:42,397
Dan mereka berkata, "Oh" dan mereka
saling memandang dan berkata...
902
00:49:42,439 --> 00:49:46,475
"Oh, menurutku dia bagus. Dia bagus."
Ya, aku ajak dia, dan dia bilang, ya.
903
00:49:46,517 --> 00:49:50,181
- Jadi, misi tercapai.
- Itu bagus. Bagus.
904
00:49:50,223 --> 00:49:53,370
Apa kau ingat betapa takutnya kau?
905
00:49:53,412 --> 00:49:56,999
Aku ingat menunggu dia begitu lama,
kemudian aku akhirnya melakukannya.
906
00:49:57,041 --> 00:50:00,823
Itu seperti membebaskan kata-kata itu,
itulah perasaan terbaik.
907
00:50:00,865 --> 00:50:05,648
Aku baru saja mengajak gadis yang
selama ini kuperhatikan untuk kencan.
908
00:50:06,336 --> 00:50:10,182
Rasanya menyenangkan.
Rasanya lebih dari menyenangkan.
909
00:50:10,868 --> 00:50:12,422
Lebih dari lebih dari menyenangkan.
910
00:50:12,464 --> 00:50:17,716
Tapi hanya sedang mencoba bertransaksi
dengan seluruh ide-ide yang muncul.
911
00:50:17,758 --> 00:50:19,512
Berkencan, atau setidaknya
mengajak seseorang pergi...
912
00:50:19,554 --> 00:50:21,423
...karena aku belum
melakukan bagian kencannya.
913
00:50:21,465 --> 00:50:25,133
Mengajak berkencan setidaknya
sudah mengalahkan berbagai perasaan...
914
00:50:25,175 --> 00:50:26,700
...yang bisa kau rasakan
saat "hooking-up".
915
00:50:41,072 --> 00:50:46,521
Sejak terakhir kali bertemu kalian,
aku memutuskan untuk ikut "Tinder".
916
00:50:46,891 --> 00:50:48,277
Kau tahu kenapa?
917
00:50:48,319 --> 00:50:49,980
Karena aku sampai pada titik
di mana aku seperti...
918
00:50:50,022 --> 00:50:53,002
...aku hanya merasa sedikit
tidak terlihat.
919
00:50:53,044 --> 00:50:57,376
Dan alangkah baiknya mengetahui
jika ada yang melihatku.
920
00:50:58,179 --> 00:51:01,870
Yang mungkin bukan tempat
yang bagus untuk memulai...
921
00:51:01,912 --> 00:51:06,519
...tapi aku, aku telah bekerja,
bekerja, dan itu akan menyenangkan...
922
00:51:06,561 --> 00:51:07,887
...untuk benar-benar
pergi berkencan.
923
00:51:07,929 --> 00:51:11,938
Karena kutahu kau telah bertanya
"Kapan terakhir kali kau kencan?"
924
00:51:11,980 --> 00:51:12,980
Dan aku bahkan tak bisa
mengingatnya.
925
00:51:13,838 --> 00:51:17,415
Aku masih belum ingat apakah aku
pernah pergi berkencan tahun lalu?
926
00:51:17,457 --> 00:51:19,025
Yang mana sangat menyedihkan.
927
00:51:19,067 --> 00:51:22,596
Seorang pria khususnya
yang aku suka, "Oh, dia manis."
928
00:51:22,638 --> 00:51:24,161
Jadi, dia seperti, kau tahu,
"Apa kau ingin bertemu?"
929
00:51:24,203 --> 00:51:25,452
Dan aku berkata, "Tentu."
930
00:51:25,494 --> 00:51:29,361
Dan aku memberi tahu dia
hari dan jam berapa apa aku bisa...
931
00:51:29,403 --> 00:51:31,876
...tapi aku seperti ingin tahu
apa dia akan merencanakannya.
932
00:51:31,918 --> 00:51:34,132
Karena kau mengajakku
kencan sekarang.
933
00:51:34,174 --> 00:51:38,085
Dan dia benar-benar melakukannya.
Kami bertemu untuk makanan pembuka.
934
00:51:38,127 --> 00:51:42,503
Dan, aku tidak tahu,
seperti kencan keempat, kelima...
935
00:51:42,545 --> 00:51:46,315
Kau tahu, seks muncul
dan aku seperti, "Ini dia."
936
00:51:46,357 --> 00:51:50,275
Aku seperti, "Aku menunggu,
aku tidak terburu-buru menjalaninya."
937
00:51:53,682 --> 00:51:56,755
Dan dia seperti, sedikit terkejut
dan dia berkata, "Wow."
938
00:51:56,797 --> 00:51:59,769
Dan kemudian dia menanyakan
semua pertanyaan ini kepadaku...
939
00:51:59,811 --> 00:52:02,919
...tentang kenapa aku melakukannya
atau kenapa aku percaya seperti ini.
940
00:52:02,961 --> 00:52:05,174
Dan kemudian jadi
sedikit menantangku.
941
00:52:05,216 --> 00:52:06,748
Karena salah satu hal yang dia katakan
kepada aku seperti...
942
00:52:06,790 --> 00:52:09,479
"Ini seperti, milenium baru."
943
00:52:09,521 --> 00:52:12,202
Kau melihat mereka seperti mundur
dan kau seperti...
944
00:52:12,244 --> 00:52:14,800
"Wow, apakah ini benar-benar
hanya tentang seks?
945
00:52:14,842 --> 00:52:18,691
Seperti kau benar-benar
mengharapkannya dariku."
946
00:52:18,733 --> 00:52:21,993
Aku benar-benar seperti, kurasa aku
tidak bisa menemukan seorang pria...
947
00:52:22,035 --> 00:52:29,150
...yang akan setuju dengan aku dan
percaya apa yang kupercaya 100 persen.
948
00:52:29,192 --> 00:52:34,514
Dan jadi apa gunanya bertahan?
Bagaimana jika aku tak pernah menikah?
949
00:52:34,556 --> 00:52:38,087
Tapi itu seperti, tantangannya,
menurutku.
950
00:52:38,129 --> 00:52:41,384
Itulah arti sesungguhnya dari,
katakanlah kau percaya pada tuhan.
951
00:52:41,426 --> 00:52:46,169
Hanya mengetahui bahwa
meskipun situasinya menyebalkan.
952
00:52:46,211 --> 00:52:49,804
Kau tetap berpegang pada janji tuhan
untuk hidupmu.
953
00:52:49,846 --> 00:52:54,161
Kurasa untukku, aku mulai mengerti
aku hanya ingin kedamaian...
954
00:52:54,203 --> 00:52:59,536
...dan aku ingin merasa puas
dan bisa bersenang-senang.
955
00:52:59,578 --> 00:53:02,405
Di mana pun aku berada,
pada tahap apa pun.
956
00:53:02,447 --> 00:53:05,431
Dan, itulah yang paling aku inginkan.
957
00:53:15,696 --> 00:53:19,206
Masyarakat mengatakan bahwa
aku seharusnya sudah punya pacar.
958
00:53:19,890 --> 00:53:22,220
Dan aku tidak punya. Dan aku benci
jika mereka berkata seperti...
959
00:53:23,021 --> 00:53:26,190
"Oh, berhentilah mencarinya,
itu akan datang kepadamu.
960
00:53:26,232 --> 00:53:28,740
Kenapa kau ikut aplikasi tersebut?"
961
00:53:28,782 --> 00:53:31,863
Karena sangat sulit
untuk bertemu orang.
962
00:53:33,304 --> 00:53:36,267
Itu dia, sulit untuk bertemu orang.
963
00:53:36,688 --> 00:53:41,562
Ada seperti percikan dalam diri kita,
kita semua memilikinya.
964
00:53:41,604 --> 00:53:45,366
Tapi terkadang,
kita tidak menunjukkannya.
965
00:53:45,408 --> 00:53:52,152
Entah kenapa kita melakukannya.
Mungkin karena kita takut disakiti.
966
00:53:52,194 --> 00:53:56,645
Atau mungkin karena sudah terluka,
kita tidak ingin itu terjadi lagi.
967
00:53:56,687 --> 00:54:00,746
Tetapi pada saat yang sama,
kau paksa dirimu untuk merasakannya.
968
00:54:00,788 --> 00:54:03,781
Aku ingat pria pertama
yang aku kencani.
969
00:54:03,823 --> 00:54:10,420
Itu lebih dari 10 tahun yang lalu,
dan aku tidak bisa melupakannya.
970
00:54:10,462 --> 00:54:16,259
Dia bilang bahwa aku seperti memiliki
tanaman dan sedang menyiraminya...
971
00:54:17,134 --> 00:54:20,277
...aku memberi terlalu banyak air
dan aku membunuh tanamannya.
972
00:54:21,097 --> 00:54:23,760
Ya. Aku terlalu banyak air.
973
00:54:23,802 --> 00:54:25,510
Sehingga...
974
00:54:27,515 --> 00:54:29,520
Aku tidak tahu.
975
00:54:29,562 --> 00:54:31,735
Keluargaku akan bilang bahwa aku
seperti boneka beruang Teddy...
976
00:54:31,777 --> 00:54:34,008
...karena aku selalu ingin dekat
dan memeluk mereka.
977
00:54:34,050 --> 00:54:35,087
Sejak aku masih bayi.
978
00:54:35,129 --> 00:54:38,019
Lalu aku datang ke sini,
dan aku hanya butuh pelukan.
979
00:54:38,061 --> 00:54:41,465
Jadi, ketika aku bersama pria ini
seperti aku benar-benar lupa...
980
00:54:41,507 --> 00:54:48,213
...apa itu kontak fisik. Jadi, dia
seperti, menyentuh lenganku...
981
00:54:48,255 --> 00:54:51,950
...dan dia melakukan ini
dan aku ingin menangis.
982
00:54:51,992 --> 00:54:55,751
Sepertinya begitu, sangat aneh.
983
00:55:26,513 --> 00:55:28,334
Aku sangat berbeda
dari saat kami memulainya.
984
00:55:28,376 --> 00:55:34,027
Aku menemukan bahwa ada sesuatu
yang harus kutemukan dalam diriku.
985
00:55:34,069 --> 00:55:35,616
Ada lubang di dalam diriku.
986
00:55:35,658 --> 00:55:39,303
Seseorang atau sesuatu atau pekerjaan
tidak akan pernah bisa mengisinya.
987
00:55:39,345 --> 00:55:44,043
Jadi, aku mulai bertemu seseorang
dan itu menjanjikan.
988
00:55:44,765 --> 00:55:47,242
Dan banyak hal lainnya,
yang dipercepat dengan sangat cepat.
989
00:55:47,284 --> 00:55:51,316
Maksudku, kita tidak
sedang pacaran sekarang.
990
00:55:51,358 --> 00:55:54,643
Aku juga memiliki fantasi pernikahan,
dan fantasi anak-anak...
991
00:55:54,685 --> 00:55:58,156
...dan aku memiliki
seluruh fantasi ini.
992
00:55:58,198 --> 00:55:59,542
Sungguh.
993
00:55:59,584 --> 00:56:02,414
Tapi aku tidak mengucapkannya..
994
00:56:02,456 --> 00:56:05,413
Ada begitu banyak hal
yang harus dibicarakan.
995
00:56:05,455 --> 00:56:07,686
"Apa pendapat mereka tentang seks?
Apa pendapat mereka tentang bayi?
996
00:56:07,728 --> 00:56:09,346
Apa pendapat mereka
tentang "Down syndrome"?
997
00:56:09,388 --> 00:56:11,868
Apa pendapat mereka tentang adopsi?
Apa pendapat mereka tentang uang?
998
00:56:11,910 --> 00:56:15,626
Tentang persahabatan?
Apa pendapat mereka tentang agama?"
999
00:56:16,507 --> 00:56:19,951
Jadi, bagiku untuk berjalan
menuju suatu hubungan...
1000
00:56:19,993 --> 00:56:23,185
...dan melibatkan kontak fisik
dan tidak mengetahui hal-hal ini.
1001
00:56:23,227 --> 00:56:26,205
Itu benar-benar bodoh dan egois.
1002
00:56:26,247 --> 00:56:30,388
Kau mengenal seseorang pada
tingkatan level intim secara fisik.
1003
00:56:30,430 --> 00:56:34,324
Tapi kau tidak mengetahui
ladang ranjau mereka.
1004
00:56:34,366 --> 00:56:35,894
Yang mana itu dimiliki setiap orang.
Dan sekarang kau berada...
1005
00:56:35,936 --> 00:56:38,193
...di tengah ladang ranjau,
dan kau kehilangan petanya.
1006
00:56:38,235 --> 00:56:41,707
Untuk menjalani kencan dan tidak
berhubungan seks itu sangat sulit.
1007
00:56:41,749 --> 00:56:46,359
Kurasa doaku adalah agar aku cukup
memadai sebagai seorang pria...
1008
00:56:46,401 --> 00:56:48,771
...untuk menjalani itu.
1009
00:56:48,813 --> 00:56:52,090
Karena kalau tidak
aku hanya akan jadi anak laki-laki.
1010
00:56:56,993 --> 00:56:59,907
Pesan di balik semua ini.
1011
00:56:59,949 --> 00:57:03,496
Budaya "hook-up", aplikasi Tinder,
semua hal ini adalah...
1012
00:57:04,342 --> 00:57:08,313
...bahwa hubungan dan seks
bukanlah masalah besar.
1013
00:57:08,869 --> 00:57:13,171
Tapi masalahnya,
itu jadi masalah besar.
1014
00:57:13,213 --> 00:57:14,954
Itu masalah besar.
1015
00:57:14,996 --> 00:57:18,845
Kita kemudian menjadi agak heran
kenapa kesepian kita amat menyakitkan.
1016
00:57:18,887 --> 00:57:23,081
Kenapa kekosongan yang kita rasakan
setelah terlibat dengan semua ini...
1017
00:57:23,123 --> 00:57:25,215
...benar-benar menyentuh kita.
1018
00:57:25,257 --> 00:57:28,705
Tapi aku bisa lihat banyak anak muda,
dan aku tahu pada saat itu...
1019
00:57:28,747 --> 00:57:31,626
...dalam hidupmu, kau bertanya-tanya,
kau sedang mencari seseorang...
1020
00:57:31,668 --> 00:57:34,250
...untuk meratifikasi dirimu
dari luar.
1021
00:57:34,292 --> 00:57:37,263
Kau mungkin bisa melihat
sekilas tentang nilai dirimu.
1022
00:57:37,929 --> 00:57:41,344
Saat kau di rumah atau saat kau tahu
bahwa kau sedang bersama sahabatmu...
1023
00:57:41,386 --> 00:57:44,434
...tetapi di dunia ini
kau merasakan nilai diri itu...
1024
00:57:44,476 --> 00:57:49,975
...menjadi agak usang dan lebih sulit
untuk mempertahankannya.
1025
00:57:50,017 --> 00:57:53,503
Tidak semua orang terpanggil
untuk menikah, untuk berkeluarga.
1026
00:57:53,545 --> 00:57:57,888
Tapi, kupikir setiap orang terpanggil
untuk menjalin hubungan.
1027
00:58:44,545 --> 00:58:47,582
Kencanku hari ini luar biasa.
Aku sangat menikmatinya.
1028
00:58:47,624 --> 00:58:50,447
Segala sesuatunya menyenangkan.
Chandler luar biasa.
1029
00:58:50,489 --> 00:58:51,791
Kami berbicara cukup seru.
1030
00:58:51,833 --> 00:58:56,217
Aku pasti takkan melewatkan
waktu itu hari ini.
1031
00:58:56,259 --> 00:58:58,423
Aku pikir aturannya cukup bagus
karena itu seperti...
1032
00:58:58,465 --> 00:59:02,908
...membantumu menetapkan ekspektasi,
dan semacamnya, memberimu pedoman.
1033
00:59:02,950 --> 00:59:06,496
Aku tahu satu hal yang mungkin
tidak akan aku lakukan...
1034
00:59:06,538 --> 00:59:10,476
...tanpa aturan seperti,
lakukan di bawah 90 menit.
1035
00:59:10,518 --> 00:59:16,800
Itu bisa jadi kejatuhanku. Maksudku,
aku tak pernah berkencan sungguhan.
1036
00:59:17,088 --> 00:59:19,902
Kau tahu, melakukan ini
sungguh pengalaman yang berbeda.
1037
00:59:19,944 --> 00:59:23,889
Aku merasa lebih baik hari ini
daripada sebelumnya.
1038
00:59:23,931 --> 00:59:26,162
Setelah berhubungan
dengan orang lain.
1039
00:59:26,236 --> 00:59:29,693
Mengikuti kuliah Profesor Cronin
telah mengajariku semacam...
1040
00:59:29,735 --> 00:59:31,764
...ya, itu penting,
orang seperti apa dirimu.
1041
00:59:31,806 --> 00:59:33,569
Karena itu mempengaruhi
semua orang di sekitarmu.
1042
00:59:33,611 --> 00:59:37,591
Dia menginspirasi diriku untuk menjadi
lebih baik dengan cara terkecil.
1043
00:59:37,633 --> 00:59:42,479
Aku memiliki gagasan tertentu
tentang seperti apa hidupku.
1044
00:59:42,521 --> 00:59:44,944
Aku berharap bisa cukup kuat
untuk menjadi seperti itu...
1045
00:59:45,306 --> 00:59:49,470
Tapi ternyata tidak. Dan aku ingin
mengubahnya dan menjadi...
1046
00:59:49,512 --> 00:59:51,444
...seperti yang aku inginkan
bukannya hanya...
1047
00:59:51,486 --> 00:59:53,701
Aku merasa seperti agak mengalah
kepada budaya "hook-up".
1048
00:59:53,743 --> 00:59:55,479
Aku merasa seperti
aku pasti akan melakukannya.
1049
00:59:55,521 --> 00:59:58,676
Dan sebelum semua pertanyaan ini,
aku akan berkata, "Tidak mungkin!"
1050
00:59:58,718 --> 01:00:01,685
Atau seperti "Mungkin, sesekali
aku melakukannya...
1051
01:00:01,727 --> 01:00:03,754
...tapi itu bukan masalah besar."
Dan aku menyadari, sepertinya...
1052
01:00:03,796 --> 01:00:06,147
...ini adalah masalah besar.
Dan aku ingin mengubah cara...
1053
01:00:06,189 --> 01:00:08,389
...yang aku pikirkan
tentang hal-hal semacam itu.
1054
01:00:08,431 --> 01:00:10,084
Aku bisa berubah sekarang juga.
1055
01:00:10,126 --> 01:00:12,971
Karena aku hanya mahasiswa baru
di perguruan tinggi.
1056
01:00:40,936 --> 01:00:44,248
Jadi terakhir kali aku melihat kalian,
saat itu di Chicago.
1057
01:00:44,290 --> 01:00:50,259
Dan sekarang kita berada di sini,
di Meksiko yang indah.
1058
01:00:50,301 --> 01:00:52,936
Mungkin tahun depan aku akan mengambil
gelar masterku di tempat lain.
1059
01:00:52,978 --> 01:00:56,673
Dan aku hanya perlu
kembali ke rumah.
1060
01:00:56,715 --> 01:01:00,610
Itu lucu, aku berbicara dengan bibiku,
saudara perempuan ibuku.
1061
01:01:01,524 --> 01:01:03,953
Dan aku bilang kepadanya,
"Wow, aku sudah lajang...
1062
01:01:03,995 --> 01:01:07,337
...selama lima tahun atau lebih."
1063
01:01:07,379 --> 01:01:12,949
Dan kemudian dia berkata,
"Kau lajang karena ingin melajang."
1064
01:01:12,991 --> 01:01:16,105
Dan aku berkata, "Tentu".
1065
01:01:16,147 --> 01:01:18,737
Aku berkata, "Ya, ya, ya."
Tapi lalu dia berkata, "Tidak, serius.
1066
01:01:18,779 --> 01:01:21,028
Pikirkanlah.
1067
01:01:21,070 --> 01:01:23,570
Kau pasti bisa bersama siapa pun
jika kau mau...
1068
01:01:23,612 --> 01:01:27,665
...tapi kau belum temukan yang sangat
menarik perhatian dan hatimu."
1069
01:01:27,707 --> 01:01:30,355
Kau tidak bisa hanya diam saja
dan menunggu dia datang.
1070
01:01:30,397 --> 01:01:36,713
Kau harus terus berusaha
dan sesuatu yang ajaib akan terjadi.
1071
01:01:36,755 --> 01:01:40,716
Dan mengetahui bahwa aku tidak...
Bahwa kau tidak sendiri.
1072
01:01:40,758 --> 01:01:45,187
Aku punya harapan pada orang
dan rasa hormat, seperti harga diri.
1073
01:01:45,229 --> 01:01:48,491
Aku tahu nilai diriku dan aku tahu
apa yang aku inginkan.
1074
01:01:48,533 --> 01:01:51,208
Aku tidak mau berhubungan
secara sembarangan.
1075
01:01:51,250 --> 01:01:52,937
Aku ingin hubungan yang nyata.
1076
01:01:52,979 --> 01:01:56,087
Aku pikir dia ada di luar sana,
aku hanya tak tahu di mana.
1077
01:01:56,129 --> 01:01:59,459
Keluar, keluar,
di manapun kau berada.
1078
01:02:10,886 --> 01:02:15,079
Aku di California, hore!
Ya, ya!
1079
01:02:15,121 --> 01:02:20,578
Aku akhirnya meluangkan waktu untuk
menenangkan diri dan beristirahat...
1080
01:02:20,620 --> 01:02:23,154
...dan relaksasi untuk Rasheeda.
1081
01:02:30,017 --> 01:02:32,373
Baiklah, aku bisa katakan
seperti ini.
1082
01:02:32,415 --> 01:02:34,714
Ada seseorang di gerejaku
yang aku jatuh cinta kepadanya.
1083
01:02:34,756 --> 01:02:42,697
Ya. Lihatlah aku tersenyum sekarang,
Ya, ampun, aku mulai naksir.
1084
01:02:42,739 --> 01:02:45,940
Dan kedengarannya, aku hanya benci
bahwa aku sekarang sudah 31 tahun.
1085
01:02:45,982 --> 01:02:47,169
Dan aku berkata "Aku naksir."
1086
01:02:47,211 --> 01:02:50,633
Tapi, tidak, seharusnya aku sudah
punya suami, tapi itu tak apa.
1087
01:02:50,675 --> 01:02:54,780
Ada pria di luar sana yang mencintai
tuhan dan mengutamakan Dia.
1088
01:02:54,822 --> 01:02:57,656
Aku tidak percaya itu sebelumnya.
Aku tidak percaya itu sebelumnya.
1089
01:02:57,698 --> 01:03:01,493
Tapi beberapa bulan terakhir ini,
Dia telah menunjukkan kepadaku...
1090
01:03:01,535 --> 01:03:05,422
"Lihat, aku membesarkan mereka ini
yang menurutmu tidak ada."
1091
01:03:05,464 --> 01:03:08,798
Maksud aku, bisa dikatakan seperti,
"Ya, aku ingin berkencan...
1092
01:03:08,840 --> 01:03:10,250
...dan aku ingin bertemu dengannya
suatu hari nanti."
1093
01:03:10,292 --> 01:03:17,412
Tapi jika kau bekerja 24/7, apa kau
benar-benar sudah siap menghadapinya?
1094
01:03:17,454 --> 01:03:21,616
Dan aku seperti, "Siapa Rasheeda
tanpa gelarnya...
1095
01:03:21,658 --> 01:03:24,421
...atau tanpa pekerjaannya,
atau berapa penghasilannya?
1096
01:03:24,463 --> 01:03:27,299
Seperti, bahwa pertama dan terpenting,
aku adalah anak tuhan.
1097
01:03:27,341 --> 01:03:31,483
Untuk menjadi seperti itulah
Tuhan menciptakan diriku.
1098
01:03:31,525 --> 01:03:35,183
Aku milik-Nya.
Dan itulah yang terpenting.
1099
01:03:35,225 --> 01:03:38,354
Oh perasaan itu Datang lagi padaku
1100
01:03:39,352 --> 01:03:42,517
Perasaan memberi dan menerima
1101
01:03:43,320 --> 01:03:48,245
Perasaan bahwa aku
sudah kalah perang
1102
01:03:50,426 --> 01:03:54,009
Tapi hati yang murni
layak untuk ditunggu
1103
01:03:56,579 --> 01:03:59,697
Letakkan di belakangku
semua ketakutan kecil itu
1104
01:04:00,531 --> 01:04:04,653
Dukung aku semua atas apa yang telah
kau sia-siakan selama bertahun-tahun
1105
01:04:04,793 --> 01:04:09,958
Singkirkan semua kesalahan
yang telah aku lakukan
1106
01:04:11,623 --> 01:04:14,770
Mata murni datang bersama fajar
1107
01:04:14,812 --> 01:04:18,919
Aku telah beberapa kali berkencan.
Aku tidak akan berbohong padamu.
1108
01:04:20,046 --> 01:04:24,037
Ya. Aku ada teman, baiklah, seseorang
yang pernah aku ajak kencan...
1109
01:04:24,079 --> 01:04:29,538
...dan kau tahu dia ingin datang
dan untuk menginap.
1110
01:04:29,580 --> 01:04:31,263
Maksudku hanya menginap.
Dia pikir itu akan amat menyenangkan.
1111
01:04:31,305 --> 01:04:34,549
Tapi itu, kau tahu,
Aku seperti, "Wah, itu bagus sekali."
1112
01:04:34,789 --> 01:04:41,713
Tapi, kau tahu, aku mengubah pola,
menurutku itu bukan yang terbaik...
1113
01:04:41,755 --> 01:04:43,346
...untuk apa yang sedang aku bidik.
1114
01:04:43,388 --> 01:04:46,102
Orang yang egois akan berkata,
"Bukan main..."
1115
01:04:46,144 --> 01:04:47,743
Aku akan membodohi diri sendiri
menjadi seperti...
1116
01:04:47,785 --> 01:04:53,448
...kita hanya akan, tidur di malam
hari bersama bersama-sama.
1117
01:04:53,490 --> 01:04:58,255
Dan aku tidak akan bangun dari tidur
dengan memeluk banyak bantal.
1118
01:04:59,005 --> 01:05:02,599
Mengambilnya dari meja
membuatnya sedikit lebih mudah...
1119
01:05:02,641 --> 01:05:07,535
...karena aku bisa bertemu orang itu
dan melihat apa aku benar menyukainya.
1120
01:05:07,577 --> 01:05:09,608
Aku berusaha...aku berubah,
aku ingin berubah.
1121
01:05:09,650 --> 01:05:12,934
Apakah ini. Kau tahu, melakukan apa
yang selalu aku lakukan...
1122
01:05:12,976 --> 01:05:14,480
...aku akan selalu mendapatkan apa
yang selama ini aku dapatkan.
1123
01:05:14,522 --> 01:05:16,191
Jadi, apa bedanya?
1124
01:05:16,233 --> 01:05:17,931
Saat kami memulai ini,
aku memikirkan komitmen...
1125
01:05:17,973 --> 01:05:20,328
...itu membuatku takut,
dan aku merasa itu terbatas.
1126
01:05:20,370 --> 01:05:23,392
Komitmen membatasiku
dalam merasakan.
1127
01:05:23,434 --> 01:05:27,899
Tapi membuatku melangkah lebih dalam
dan itu membuatku merasa lebih kuat.
1128
01:05:27,941 --> 01:05:30,691
Dan merasa lebih otentik. Jika aku
bertemu wanita yang tepat besok...
1129
01:05:30,733 --> 01:05:32,510
...apakah aku siap?
1130
01:05:32,552 --> 01:05:35,182
Ya, aku akan mempercepat
kurva belajarku.
1131
01:05:35,224 --> 01:05:38,304
Jiwaku...
1132
01:05:38,346 --> 01:05:41,639
Menyanyikan lagu
yang kau kenal
1133
01:05:41,817 --> 01:05:47,406
Bernyanyi seperti prajurit
yang harapannya menipis
1134
01:05:47,448 --> 01:05:52,053
Saat aku memikirkan masalah pacaran
di dunia kontemporer.
1135
01:05:52,095 --> 01:05:56,448
Aku melihat ada banyak masalah,
tapi menurutku solusinya ada.
1136
01:05:56,490 --> 01:05:59,093
Aku akan melipat
1137
01:05:59,135 --> 01:06:02,800
Aku menyerah kepada hantu
1138
01:06:02,842 --> 01:06:09,265
Aku menyerah kepada ilusi apa pun
yang melambangkan kendali
1139
01:06:09,490 --> 01:06:12,126
Aku pikir solusinya adalah kau.
1140
01:06:17,384 --> 01:06:19,304
Aku ingin kau pergi kencan.
1141
01:06:19,346 --> 01:06:21,720
Ya, kau berkata,
"Tidak, aku tak akan melakukan ini."
1142
01:06:21,762 --> 01:06:25,581
Tapi kau bisa. Dan kau harus
melakukannya. Kau tahu kau harus.
1143
01:06:36,128 --> 01:06:40,115
Jadi berkencan dan berkencan
dengan cara yang berbeda.
1144
01:06:41,062 --> 01:06:48,642
#Berkencan yang berbeda
1145
01:06:53,518 --> 01:06:57,467
Shanzi dan Matt tetap
kuliah di Boston College
1146
01:06:58,297 --> 01:07:04,624
Kolam Kencan diperkirakan
ada 9.998 orang
1147
01:07:05,173 --> 01:07:09,801
Rasheeda akhirnya menemukan
keseimbangan, tujuan dan...
1148
01:07:10,341 --> 01:07:16,820
Cinta.
#Pacar
1149
01:07:17,771 --> 01:07:23,044
Chris memiliki "etalase toko"
yang baru dan...
1150
01:07:23,086 --> 01:07:28,452
...punya stok semua barang
yang dia jual.
1151
01:07:29,104 --> 01:07:33,294
Cecilia pindah ke Chili
untuk sekolah lanjutannya.
1152
01:07:34,148 --> 01:07:37,701
Dan sesuatu yang "ajaib" terjadi.
1153
01:07:38,117 --> 01:07:40,766
Dia bertemu Fernando dan...
1154
01:07:41,268 --> 01:07:49,416
...mereka bertunangan.
#LegPop
100599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.