All language subtitles for Scripting.Your.Destiny.E02.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-Phanteam-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,077 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:03,077 --> 00:00:08,196 Timing and subtitles brought to you by The Scripting You Destiny Team @ Viki 3 00:00:24,887 --> 00:00:28,047 [Scripting Your Destiny: Episode 2] 4 00:00:28,996 --> 00:00:33,335 Samshins create books through long-term training. 5 00:00:33,336 --> 00:00:37,525 All books are created with the power of the cinnamon trees and the milky way. 6 00:00:37,526 --> 00:00:39,855 Every book is precious. 7 00:00:39,856 --> 00:00:43,245 We hope for a good destiny. 8 00:00:43,246 --> 00:00:48,495 But! How can you do such a haphazard job with this precious book? 9 00:00:48,496 --> 00:00:51,395 Born in 1997. Entered school in 2004. 10 00:00:51,396 --> 00:00:54,995 Graduated in 2011. Military Service. 11 00:00:54,996 --> 00:01:00,285 Whatever. Live happily ever after, then dies. 12 00:01:00,286 --> 00:01:02,185 What's the problem, samshin trainee? 13 00:01:02,186 --> 00:01:03,985 Even a resume would be longer than that. 14 00:01:03,986 --> 00:01:06,135 Human stories are all the same. 15 00:01:06,136 --> 00:01:07,615 Besides, we're in Korea. 16 00:01:07,616 --> 00:01:09,845 Through high school, you can basically copy and paste. 17 00:01:09,846 --> 00:01:11,145 And honestly, adults are the same. 18 00:01:11,146 --> 00:01:13,755 We can make templates for every neighborhood and field. 19 00:01:13,756 --> 00:01:15,455 Ctrl+C, Ctrl+V. 20 00:01:15,456 --> 00:01:17,355 It works, pretty much. 21 00:01:17,356 --> 00:01:18,865 [2011: should be 2010] 22 00:01:18,866 --> 00:01:21,475 - The date's wrong. - Again? 23 00:01:21,476 --> 00:01:24,805 You know what's written in the book happens, right? 24 00:01:24,806 --> 00:01:27,215 Thanks to you, this child will get a year behind in school. 25 00:01:27,216 --> 00:01:28,965 Then he can just graduate a year early. 26 00:01:28,966 --> 00:01:31,205 Please look at Ho Yoon and learn. 27 00:01:31,206 --> 00:01:33,615 The narrative he sets up at the beginning 28 00:01:33,616 --> 00:01:36,815 comes true every single year. 29 00:01:36,816 --> 00:01:39,955 Every book he writes is a piece of art, a masterpiece. 30 00:01:39,956 --> 00:01:42,845 - Aren't you ashamed of yourself? - Every god has his own style. 31 00:01:42,846 --> 00:01:44,415 I'm aiming for lives with room for flexibility. 32 00:01:44,416 --> 00:01:47,775 That "negative space" leads humans to die from accidents. 33 00:01:47,776 --> 00:01:49,885 Hey, grandma. Get lost. 34 00:01:49,886 --> 00:01:52,525 For an apprentice, you nag like an elder. 35 00:01:52,526 --> 00:01:55,045 I'm not a grandma. Right? 36 00:01:55,046 --> 00:01:57,765 According to our culture, samshins are grandmas from birth. 37 00:01:57,766 --> 00:01:59,345 Right? 38 00:01:59,346 --> 00:02:00,955 What is love? 39 00:02:00,956 --> 00:02:02,605 What? 40 00:02:02,606 --> 00:02:06,355 It was the sweetest meet-cute in years. 41 00:02:06,356 --> 00:02:08,555 Why aren't they in love yet? 42 00:02:08,556 --> 00:02:10,705 Does it make sense that... 43 00:02:10,706 --> 00:02:14,396 they didn't even exchange numbers after sharing an umbrella on a rainy day? 44 00:02:16,786 --> 00:02:18,557 I wanted to give it back, but I don't have his number. 45 00:02:18,557 --> 00:02:20,005 Why don't you give it to Min Chang sunbae? 46 00:02:20,006 --> 00:02:22,315 Sunbae comes often to your bank, right? 47 00:02:22,316 --> 00:02:23,825 Is that the issue here? 48 00:02:23,826 --> 00:02:26,806 Jung Ba Reum walked you home last night? 49 00:02:28,186 --> 00:02:30,485 What? Che Kyung really left? 50 00:02:30,486 --> 00:02:32,035 She did. 51 00:02:32,036 --> 00:02:34,275 Sunbae, why did you bring a guy like that? 52 00:02:34,276 --> 00:02:36,595 He's weird. 53 00:02:36,596 --> 00:02:38,635 I agree. 54 00:02:38,636 --> 00:02:40,205 Aren't you all friends? 55 00:02:40,206 --> 00:02:43,595 He's not my friend. He's his friend. 56 00:02:43,596 --> 00:02:46,945 What's the friend's phone number? 57 00:02:46,946 --> 00:02:49,485 - Mine? - No, not yours. Your friend's. 58 00:02:49,486 --> 00:02:51,265 The one who ran off. 59 00:02:51,266 --> 00:02:53,195 Go ask her yourself. 60 00:02:53,196 --> 00:02:54,905 Then I should run. 61 00:02:54,906 --> 00:02:57,646 I'm leaving. Bye. 62 00:02:58,766 --> 00:03:00,205 - What's wrong with him? - I know. 63 00:03:00,206 --> 00:03:02,005 He should run to the right. He's going left. 64 00:03:02,006 --> 00:03:04,956 To your right! 65 00:03:05,876 --> 00:03:07,045 My goodness. 66 00:03:07,046 --> 00:03:09,075 He was running without any direction. 67 00:03:09,076 --> 00:03:11,065 So? 68 00:03:11,066 --> 00:03:13,786 I didn't realize, but he got on the same bus. 69 00:03:20,936 --> 00:03:24,105 You know how it rained all of a sudden? 70 00:03:24,106 --> 00:03:26,665 I had to get off, but it was raining, and I didn't have an umbrella. 71 00:03:26,666 --> 00:03:28,805 I thought I was screwed, but guess what? 72 00:03:28,806 --> 00:03:31,986 I got off the bus, and it stopped raining suddenly. 73 00:03:32,906 --> 00:03:34,565 Just above my head. 74 00:03:34,566 --> 00:03:37,685 Daebak. It was Jung Ba Reum. 75 00:03:37,686 --> 00:03:39,975 Yeah, he was holding up an umbrella. 76 00:03:39,976 --> 00:03:42,896 Not even noticing his back was getting wet. 77 00:03:44,876 --> 00:03:46,615 You don't have an umbrella, right? 78 00:03:46,616 --> 00:03:50,036 Even if you do, don't take it out. So I don't feel awkward. 79 00:03:52,386 --> 00:03:54,715 I didn't realize you lived in my neighborhood. 80 00:03:54,716 --> 00:03:56,475 I don't live in this neighborhood. 81 00:03:56,476 --> 00:03:58,875 I live in Cheongdamdong. 82 00:03:58,876 --> 00:04:02,035 So why did you get on the bus to this neighborhood? 83 00:04:02,036 --> 00:04:03,825 Because you were on it? 84 00:04:03,826 --> 00:04:06,175 I followed you, Che Kyung. 85 00:04:06,176 --> 00:04:09,185 At eleven o'clock on a rainy Sunday night? 86 00:04:09,186 --> 00:04:11,925 I should be terrified right now, right? 87 00:04:11,926 --> 00:04:13,655 Is that how it goes? 88 00:04:13,656 --> 00:04:16,125 My back is all wet. 89 00:04:16,126 --> 00:04:19,376 Even though I'm only holding the umbrella over you, Che Kyung? 90 00:04:20,256 --> 00:04:22,346 I'm sorry. 91 00:04:23,526 --> 00:04:25,895 I am being a bit strange today. 92 00:04:25,896 --> 00:04:27,875 All of a sudden, I was on the bus. 93 00:04:27,876 --> 00:04:30,695 All of a sudden, I was off the bus. 94 00:04:30,696 --> 00:04:32,995 I wish it would keep raining until next year. 95 00:04:32,996 --> 00:04:35,706 Maybe I'm just losing it. 96 00:04:37,286 --> 00:04:41,135 But you know, I felt strange, too. 97 00:04:41,136 --> 00:04:42,715 Strange, how? 98 00:04:42,716 --> 00:04:46,765 A rainy night. A bus stop. A man you just met. An umbrella. 99 00:04:46,766 --> 00:04:48,845 Doesn't that remind you of anything? 100 00:04:48,846 --> 00:04:51,235 Not really? 101 00:04:51,236 --> 00:04:53,745 Oh. I just thought of something. 102 00:04:53,746 --> 00:04:55,745 Magenta Pink Rain? 103 00:04:55,746 --> 00:04:57,945 [Magenta Pink Rain] 104 00:04:57,946 --> 00:04:59,975 "Under a small umbrella... 105 00:04:59,976 --> 00:05:05,715 the two of their shoulders almost touched, then didn't..." 106 00:05:05,716 --> 00:05:09,085 Hey, are they going to kiss? Are they? 107 00:05:09,086 --> 00:05:12,486 Crazy b♪♪♪♪. They just met. Just wait. 108 00:05:14,056 --> 00:05:18,455 The two of them stood awkwardly at the crosswalk. 109 00:05:18,456 --> 00:05:21,685 The red light flashes in front of them. 110 00:05:21,686 --> 00:05:23,805 As the raindrops get thicker... 111 00:05:23,806 --> 00:05:28,085 their breathing gets closer, too. But right then... 112 00:05:28,086 --> 00:05:31,806 Vroom - a car drives past, threateningly. 113 00:05:37,676 --> 00:05:41,606 The man pulls the woman's arms toward him. 114 00:05:44,786 --> 00:05:49,895 ♫ Carefully realize who you are... ♫ 115 00:05:49,896 --> 00:05:53,045 They are so close that they can feel each other's breathing. 116 00:05:53,046 --> 00:05:56,145 ♫ Got swept away by you ♫ 117 00:05:56,146 --> 00:05:57,825 You're not hurt, right? 118 00:05:57,826 --> 00:06:00,325 Yes, I'm fine. 119 00:06:00,326 --> 00:06:03,886 You should look to make sure if you're okay. 120 00:06:05,516 --> 00:06:08,275 I did. I don't think I'm hurt. 121 00:06:08,276 --> 00:06:10,405 But you've ruined your clothes. 122 00:06:10,406 --> 00:06:12,165 I'll go get some tissues or something. 123 00:06:12,166 --> 00:06:14,565 Tissues won't help anyway. 124 00:06:14,566 --> 00:06:18,706 If I walked you home looking like this, I probably won't win your number. 125 00:06:22,346 --> 00:06:26,425 Let's see each other again sometime when I'm dry. 126 00:06:26,426 --> 00:06:28,816 I'm all wet anyway. 127 00:06:30,406 --> 00:06:32,395 You take this, Che Kyung. 128 00:06:32,396 --> 00:06:34,246 I'll get going. 129 00:06:42,286 --> 00:06:45,585 Where did he go? He was already wet! Why did he leave? 130 00:06:45,586 --> 00:06:49,266 Who cares about dry clothes? You should have dried off together! 131 00:06:49,276 --> 00:06:51,475 Hey. 132 00:06:51,476 --> 00:06:53,365 But even the dialogue feels similar. 133 00:06:53,366 --> 00:06:55,145 I know. 134 00:06:55,146 --> 00:06:56,935 It has to be a coincidence, right? 135 00:06:56,936 --> 00:07:00,255 It's fate. So what did he say after he got home? Look at your Kakao. 136 00:07:00,256 --> 00:07:03,095 I don't even have his number. Why would I have his Kakao? 137 00:07:03,096 --> 00:07:04,725 You are so stupid. 138 00:07:04,726 --> 00:07:06,955 Hey. He left you his umbrella. 139 00:07:06,956 --> 00:07:11,595 You should've said, "Hey, I need your number to return your umbrella." 140 00:07:11,596 --> 00:07:14,775 What? Does he not look cute when he's soaked? 141 00:07:14,776 --> 00:07:16,675 No. The opposite. 142 00:07:16,676 --> 00:07:19,746 In that moment, Jung Ba Reum was so handsome. 143 00:07:20,496 --> 00:07:23,125 His hair was all glistening... 144 00:07:23,126 --> 00:07:27,475 He took me in his arms and looked down at me. The angle... 145 00:07:27,476 --> 00:07:30,025 But why didn't I get butterflies? 146 00:07:30,026 --> 00:07:32,335 You really are stupid. 147 00:07:32,336 --> 00:07:35,285 Hey. If he is attractive, that should give you butterflies. 148 00:07:35,286 --> 00:07:37,825 Fine. It's over now. 149 00:07:37,826 --> 00:07:40,356 Have you heard of "Marriage Pact"? 150 00:07:41,196 --> 00:07:41,785 What? 151 00:07:41,785 --> 00:07:43,505 I heard the writer is called Yang Mi Soon. 152 00:07:43,506 --> 00:07:46,585 That's your mom's name, right? Daebak! That's so cool! 153 00:07:46,586 --> 00:07:49,865 I feel like I know her. I love it. 154 00:07:49,866 --> 00:07:53,545 But do you watch that drama? 155 00:07:53,546 --> 00:07:57,105 I have no time to watch a drama with my new job. 156 00:07:57,106 --> 00:08:00,305 Look. I'm already late. I have to go. 157 00:08:00,306 --> 00:08:03,416 Okay. Bye! 158 00:08:09,066 --> 00:08:12,036 Go Eun Sun! I mean, Go Che Kyung! 159 00:08:12,916 --> 00:08:17,306 It's raining again. Even the heavens say, this umbrella belongs to you. Bye. 160 00:08:21,486 --> 00:08:24,486 I haven't heard "Go Eun Sun" in a while. 161 00:08:29,106 --> 00:08:30,636 [Kim Young Gyu] 162 00:08:36,516 --> 00:08:39,405 [Go Che Kyung] 163 00:08:39,406 --> 00:08:43,706 This person is fated to have three names. 164 00:08:45,606 --> 00:08:47,726 [Go Che Kyung] 165 00:09:05,256 --> 00:09:07,526 [Monthly Bestseller: Marriage Pact] 166 00:09:08,916 --> 00:09:10,976 [Marriage Pact] 167 00:09:20,246 --> 00:09:23,916 You can have the book. Can you let go of my finger? 168 00:09:25,526 --> 00:09:27,486 Why would you let it go? 169 00:09:28,266 --> 00:09:32,565 - It's good for the book to sell more copies. - You think I'm going to buy a copy? 170 00:09:32,566 --> 00:09:37,165 Or don't. This book is in high demand. Sold out everywhere. 171 00:09:37,166 --> 00:09:41,475 Actually, I'm more interested in the writer than the drama. 172 00:09:41,476 --> 00:09:43,626 What do you want to know? 173 00:09:44,256 --> 00:09:46,355 What kind of men does she like? 174 00:09:46,356 --> 00:09:47,866 What? 175 00:09:48,896 --> 00:09:52,666 You can buy this book. A book is nicer than an e-file, anyway. 176 00:09:57,176 --> 00:09:58,295 What was that? 177 00:09:58,296 --> 00:10:00,876 Does he know who I am? 178 00:10:17,146 --> 00:10:19,055 Number 4444. 179 00:10:19,056 --> 00:10:21,165 That's the landlord of our building. 180 00:10:21,166 --> 00:10:23,645 He's the landlord? 181 00:10:23,646 --> 00:10:25,545 I thought he looked young from afar. 182 00:10:25,546 --> 00:10:27,655 But up close, he looks like a kid. 183 00:10:27,656 --> 00:10:29,295 Gosh, must be nice. 184 00:10:29,296 --> 00:10:31,695 To be a kid and own a building. 185 00:10:31,696 --> 00:10:34,605 - Get in. - Me? Why? 186 00:10:34,606 --> 00:10:36,445 I'm on my way to the coffee shop. Get in. 187 00:10:36,446 --> 00:10:38,605 You recognized who I am. 188 00:10:38,606 --> 00:10:40,445 Your mom must have told you about me very often. 189 00:10:40,446 --> 00:10:42,806 To set you up with me, no? 190 00:10:43,986 --> 00:10:45,325 Not very often. 191 00:10:45,326 --> 00:10:47,586 She mentioned you one time. Just one time. 192 00:10:54,416 --> 00:10:56,705 But how did you know my mom runs the coffee shop? 193 00:10:56,706 --> 00:10:59,265 You look exactly like your mom. 194 00:10:59,266 --> 00:11:01,625 You have a sense of humor. Where are we going? 195 00:11:01,626 --> 00:11:05,575 If you said you are a time-traveling version of your mother, I'd believe you. 196 00:11:05,576 --> 00:11:07,735 I get why my mom likes you. 197 00:11:07,736 --> 00:11:10,895 Handsome insincere men are my mother's kryptonite. 198 00:11:10,896 --> 00:11:13,705 Is that it? Am I kryptonite-level good-looking? 199 00:11:13,706 --> 00:11:17,446 You didn't hear the "insincere" part? 200 00:11:18,146 --> 00:11:21,936 I heard the coffee shop is doing very well these days. 201 00:11:26,346 --> 00:11:29,785 He must be a wannabe writer. He's always writing. 202 00:11:29,786 --> 00:11:31,885 Oh, right. Can you review his writings later? 203 00:11:31,886 --> 00:11:35,235 No way. A privileged kid going after my line of work? I'm not helping. 204 00:11:35,236 --> 00:11:38,635 I'm worried he'll quit writing and try to take over our shop. 205 00:11:38,636 --> 00:11:41,415 If a coffee shop does well, the landlords always 206 00:11:41,416 --> 00:11:43,255 take over and run it themselves. 207 00:11:43,256 --> 00:11:45,945 Our fate is in our landlord's hands. 208 00:11:45,946 --> 00:11:47,995 Our landlord is really like that? 209 00:11:47,996 --> 00:11:49,975 - What is he like, really? - Well, you saw. 210 00:11:49,976 --> 00:11:51,485 He's handsome. Tall. 211 00:11:51,486 --> 00:11:54,465 He has a full head of hair. He's so nice to look at! 212 00:11:54,466 --> 00:11:57,205 Does that constitute a personality for you, Mom? 213 00:11:57,206 --> 00:11:59,275 I don't know if it's doing well. 214 00:11:59,276 --> 00:12:01,255 But my mom says this often these days. 215 00:12:01,256 --> 00:12:03,505 That our landlord has such a nice personality. 216 00:12:03,506 --> 00:12:05,325 He's good, not greedy. 217 00:12:05,326 --> 00:12:07,195 A rare gem. She says that every day. 218 00:12:07,196 --> 00:12:09,325 Your mother is lying to you. 219 00:12:09,326 --> 00:12:11,505 She told me, money is everything. 220 00:12:11,506 --> 00:12:14,616 She told me that's why she likes me. 221 00:12:20,646 --> 00:12:22,295 I have too many books, don't I? 222 00:12:22,296 --> 00:12:24,645 I keep buying them but still can't catch up to my reading pace. 223 00:12:24,646 --> 00:12:27,645 You can't catch up to your reading pace? Not the other way around? 224 00:12:27,646 --> 00:12:30,636 You can't catch up to your buying pace? 225 00:12:32,346 --> 00:12:33,905 But if you read a lot, 226 00:12:33,906 --> 00:12:38,785 don't you become more attuned to grammar and spelling? 227 00:12:38,786 --> 00:12:41,126 [Wentout for a second pleese wait] 228 00:12:42,046 --> 00:12:45,275 I am, but this isn't my car. 229 00:12:45,276 --> 00:12:46,645 It's a friend's car. 230 00:12:46,646 --> 00:12:49,605 He got it as a gift from a five-year-old boy. 231 00:12:49,606 --> 00:12:52,605 A friend he can't see anymore, or something like that. 232 00:12:52,606 --> 00:12:57,176 It's a piece of memory. From 20 or 30 years ago. 233 00:12:57,896 --> 00:13:00,335 Sorry. I was out of line. 234 00:13:00,336 --> 00:13:02,735 But your friend had a car 20 years ago? 235 00:13:02,736 --> 00:13:05,896 Probably more like from 120 years ago? 236 00:13:06,756 --> 00:13:08,975 If he had a car then, he must've worked for the Japanese. 237 00:13:08,976 --> 00:13:11,605 I heard he was in Manchuria back then. 238 00:13:11,606 --> 00:13:14,155 He had mandoo? (Dumplings) 239 00:13:14,156 --> 00:13:17,455 Should we change the subject? How was your first love? 240 00:13:17,456 --> 00:13:19,275 You just met me and want to talk about first love? 241 00:13:19,276 --> 00:13:21,455 That's quite an extreme shift. 242 00:13:21,456 --> 00:13:23,425 What if you were someone else's first love? 243 00:13:23,426 --> 00:13:26,245 And then you met him in a fateful moment? 244 00:13:26,246 --> 00:13:28,886 You couldn't help but fall in love, right? 245 00:13:31,076 --> 00:13:33,146 Keep your eyes on the road, please. 246 00:13:34,796 --> 00:13:39,585 Actually, watching the road means little to me. 247 00:13:39,586 --> 00:13:42,686 What the? He's a total nutjob. 248 00:13:46,056 --> 00:13:49,676 Please keep your eyes on the road. Drive. 249 00:13:51,636 --> 00:13:55,386 He won't tell us to move out, would he? 250 00:14:00,386 --> 00:14:03,325 Mom, did you show my picture to the landlord? 251 00:14:03,326 --> 00:14:05,196 - No. - Then... 252 00:14:06,586 --> 00:14:09,095 Did you tell him I write for TV? 253 00:14:09,096 --> 00:14:10,455 - No way! 254 00:14:10,456 --> 00:14:12,355 Are you sure? 255 00:14:12,356 --> 00:14:15,895 The minute he saw me, he knew I was your daughter. 256 00:14:15,896 --> 00:14:17,875 That's because you and I look so much alike. 257 00:14:17,876 --> 00:14:19,775 That makes no sense! 258 00:14:19,776 --> 00:14:22,905 But you met with our lord? How? Where? What did you do? 259 00:14:22,906 --> 00:14:24,305 Did it feel organic? 260 00:14:24,306 --> 00:14:26,105 I gave Jung Ba Reum your number. 261 00:14:26,106 --> 00:14:28,175 Why? I told you not to! 262 00:14:28,176 --> 00:14:30,365 Do you remember? In the novel you wrote, 263 00:14:30,366 --> 00:14:32,845 the main character's friend always gives out her number. 264 00:14:32,846 --> 00:14:36,015 So freaking awkward. 265 00:14:36,016 --> 00:14:38,176 [Ba Reum sent a photo] 266 00:14:38,826 --> 00:14:42,485 The shirt that drowned in the dirt is getting resuscitated at the laundromat. 267 00:14:42,486 --> 00:14:44,465 I just heard the prognosis. It probably won't make it. 268 00:14:44,466 --> 00:14:47,975 I'm shopping to ease my grief. Which shirt should I get? 269 00:14:47,976 --> 00:14:50,755 Oh, it's Jung Ba Reum, btw. 270 00:14:50,756 --> 00:14:52,896 Does he want me to pay for it? 271 00:14:54,066 --> 00:14:57,646 In "Magenta Pink Rain," this is where he calls... 272 00:15:12,216 --> 00:15:14,015 Hello? 273 00:15:14,016 --> 00:15:15,745 It's Jung Ba Reum. 274 00:15:15,746 --> 00:15:17,345 Right. 275 00:15:17,346 --> 00:15:19,885 Why is your timing always so right on? 276 00:15:19,886 --> 00:15:22,675 Is that so? I'm glad I called, then. 277 00:15:22,676 --> 00:15:24,415 You have to return my umbrella. 278 00:15:24,416 --> 00:15:28,105 Oh, your umbrella. I was going to give it to Min Chang sunbae. 279 00:15:28,106 --> 00:15:29,535 No. 280 00:15:29,536 --> 00:15:32,156 I'd like to see you using that as an excuse. 281 00:15:34,336 --> 00:15:35,775 [Where Dreams and Leaves Grow] 282 00:15:35,776 --> 00:15:39,545 Daebak. Your piece is in this! 283 00:15:39,546 --> 00:15:41,555 Our Korean teacher must be crazy. I'm so embarrassed. 284 00:15:41,556 --> 00:15:43,065 Why is this in the school lit magazine? 285 00:15:43,066 --> 00:15:46,655 Hey. Even in Times New Roman, it's so good. 286 00:15:46,656 --> 00:15:49,986 "I'd like to see you using that as an excuse." 287 00:15:51,446 --> 00:15:56,066 "Should we meet at that bus stop then?" 288 00:15:57,206 --> 00:15:58,805 Where should I meet you? 289 00:15:58,806 --> 00:16:03,386 Should we meet at that bus stop then? 290 00:16:06,086 --> 00:16:07,685 Che Kyung? 291 00:16:07,686 --> 00:16:09,546 Hello? 292 00:16:18,626 --> 00:16:21,486 What's wrong? Who called? 293 00:16:22,796 --> 00:16:25,715 Mom, where's my copy of the lit magazine? From high school. 294 00:16:25,716 --> 00:16:27,335 Which box did you put it in? 295 00:16:27,336 --> 00:16:29,135 The boxes are at home. 296 00:16:29,136 --> 00:16:31,085 - But I lent out the lit magazine. - To whom? 297 00:16:31,086 --> 00:16:33,045 - The landlord. - The landlord? 298 00:16:33,046 --> 00:16:36,025 Why would you lend that to him? 299 00:16:36,026 --> 00:16:40,235 I ran into him in the elevator, and he had such a sad face. 300 00:16:40,236 --> 00:16:43,895 I'm looking for something, but it's not easy to find. 301 00:16:43,896 --> 00:16:46,675 Do you like romance movies or novels by any chance? 302 00:16:46,676 --> 00:16:51,446 Is there anything you've read recently that you really liked? 303 00:16:52,246 --> 00:16:54,685 I'm busy with the coffee shop. I don't have time to read... 304 00:16:54,686 --> 00:16:59,745 Oh. I was cleaning the house and read something my daughter wrote. 305 00:16:59,746 --> 00:17:01,145 Stop it. Don't do this. 306 00:17:01,146 --> 00:17:04,515 - Was it good? - Of course. My daughter wrote it. 307 00:17:04,516 --> 00:17:06,165 Stories of first love are always great. 308 00:17:06,166 --> 00:17:07,955 Could I read that? 309 00:17:07,956 --> 00:17:09,876 [Magenta Pink Rain] 310 00:17:14,236 --> 00:17:18,245 [Third Year, Class 3, Go Eun Sun] 311 00:17:18,246 --> 00:17:21,346 Why is her name Go Eun Sun? 312 00:17:24,576 --> 00:17:26,606 Is it a typo? 313 00:17:32,176 --> 00:17:34,145 What is this? 314 00:17:34,146 --> 00:17:37,525 The last guy was so sloppy with this. 315 00:17:37,526 --> 00:17:40,316 No wonder he got eliminated. 316 00:17:41,936 --> 00:17:43,155 Hey, Shin Ho Yoon! 317 00:17:43,156 --> 00:17:46,645 I finally found a bottle of Romanée Conti from 1972! 318 00:17:46,646 --> 00:17:50,616 I told you not to bring in Western alcohol into the sacred Chilsung Hall. 319 00:17:58,546 --> 00:18:00,615 Jung Ba Reum again? Just stop it. 320 00:18:00,616 --> 00:18:02,353 Having affections towards humans never ends well. 321 00:18:02,353 --> 00:18:03,425 Don't insult me. 322 00:18:03,426 --> 00:18:05,775 I'm not that stupid. 323 00:18:05,776 --> 00:18:09,685 I am creating a perfect piece of art through pragmatic calculations. 324 00:18:09,686 --> 00:18:11,726 What are you doing? 325 00:18:12,456 --> 00:18:16,105 Are you copying that? A high school lit magazine? 326 00:18:16,106 --> 00:18:21,126 Here, you can see the depths of humanity that gods cannot understand. 327 00:18:21,746 --> 00:18:25,325 Cringe. Butterflies. I like cringe. 328 00:18:25,326 --> 00:18:27,435 So you're plagiarizing? 329 00:18:27,436 --> 00:18:29,785 You're using a novel that a human wrote to write a destiny? 330 00:18:29,786 --> 00:18:32,815 Plagiarizing? Could you not use such strong language? 331 00:18:32,816 --> 00:18:35,485 Hey. How can a god plagiarize someone's destiny? 332 00:18:35,486 --> 00:18:39,315 It's different. They eat ramen here, but in my version, they have naengmyun. 333 00:18:39,316 --> 00:18:41,925 - How is that the same? - Wow, you crazy bastard. 334 00:18:41,926 --> 00:18:44,945 What am I supposed to do? I don't have any ideas. 335 00:18:44,946 --> 00:18:46,305 But this book does. 336 00:18:46,306 --> 00:18:47,605 [Magenta Pink Rain by Go Eun Sun] 337 00:18:47,606 --> 00:18:50,115 He borrowed it about a week ago. 338 00:18:50,116 --> 00:18:52,435 He must really like it if he's holding onto it for so long. 339 00:18:52,436 --> 00:18:55,265 Never mind. What's his phone number? No, where does he live? 340 00:18:55,266 --> 00:18:59,245 I think this is done. It's perfect. They will fall in love. 341 00:18:59,246 --> 00:19:01,815 If you don't get love, ask me. 342 00:19:01,816 --> 00:19:04,385 I might do other things half-a**ed, I do well with love. 343 00:19:04,386 --> 00:19:07,525 First, sparks need to fly. Then, you hold hands. 344 00:19:07,526 --> 00:19:09,235 For love to happen, you need to isolate them. 345 00:19:09,236 --> 00:19:12,595 You go to an island, but there are no boats out. Then the inn only has one room left. 346 00:19:12,596 --> 00:19:15,685 Can we change the island to a mountain? 347 00:19:15,686 --> 00:19:20,286 [Daegwanryung] 348 00:19:25,996 --> 00:19:31,216 ♫ Carefully realizing what you've done now ♫ 349 00:19:33,826 --> 00:19:37,915 ♫ Carefully realizing you are ♫ 350 00:19:37,916 --> 00:19:41,685 Why does it always rain when we meet? 351 00:19:41,686 --> 00:19:45,576 I might've prayed too hard for it to rain until next year. 352 00:19:49,946 --> 00:19:52,345 ♫ Magical, mystical ♫ 353 00:19:52,346 --> 00:19:54,145 Perfect. 354 00:19:54,146 --> 00:19:56,786 I think they will fall in love. 355 00:19:59,066 --> 00:20:02,065 I told you how I felt first. Why are you doing this to me? 356 00:20:02,066 --> 00:20:04,176 If we've gotten this far- 357 00:20:14,896 --> 00:20:17,375 ♫ I want to be loved ♫ 358 00:20:17,376 --> 00:20:19,615 ♫ I want to make love ♫ 359 00:20:19,616 --> 00:20:25,565 ♫ I wanna fall in love with you. ♫ 360 00:20:25,566 --> 00:20:30,535 ♫ A random moment in time we brushed shoulders ♫ 361 00:20:30,536 --> 00:20:35,145 ♫ Be by my side ♫ 362 00:20:35,146 --> 00:20:38,565 ♫ I want to make love ♫ 363 00:20:38,566 --> 00:20:43,785 ♫ The wind is blowing, taking us somewhere ♫ 364 00:20:43,786 --> 00:20:48,365 ♫ Without a word ♫ 365 00:20:48,366 --> 00:20:50,425 ♫ Nobody knows ♫ 366 00:20:50,426 --> 00:20:53,255 ♫ Go as it flows ♫ 367 00:20:53,256 --> 00:20:56,865 ♫ Fly with your eyes closed ♫ 368 00:20:56,866 --> 00:20:59,313 ♫ Beyond the starlight ♫ 28248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.