All language subtitles for Scripting.Your.Destiny.E01.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-Phanteam-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,077 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:03,077 --> 00:00:08,196 Timing and subtitles brought to you by The Scripting You Destiny Team @ Viki 3 00:00:25,314 --> 00:00:28,032 [Scripting Your Destiny: Episode 1] 4 00:01:33,764 --> 00:01:39,564 Every human is born with a book of their life. 5 00:01:40,144 --> 00:01:42,003 Inside that book... 6 00:01:42,004 --> 00:01:44,884 every moment of your life is recorded. 7 00:01:46,074 --> 00:01:50,744 We call this destiny. 8 00:02:06,364 --> 00:02:09,514 [Sung Woo: God of Destiny, Yongsan Chilsung Hall] 9 00:02:10,634 --> 00:02:17,033 Kim Jin Sun will win third place in the 932nd lottery. 10 00:02:17,034 --> 00:02:21,273 No matter what is written in the book, it comes true. 11 00:02:21,274 --> 00:02:23,273 You may not know... 12 00:02:23,274 --> 00:02:26,343 but your destiny is being written this very moment. 13 00:02:26,344 --> 00:02:28,943 [Kim Jin Sun] 14 00:02:28,944 --> 00:02:32,304 By the hands of god. 15 00:02:40,854 --> 00:02:43,894 [Hyun Joon: God of Destiny, Gangnam Chilsung Hall] 16 00:02:52,134 --> 00:02:54,813 Kang Young Min will prepare a surprise event 17 00:02:54,814 --> 00:02:57,883 for his girlfriend this weekend afternoon... 18 00:02:57,884 --> 00:03:00,984 inside the #1 train. 19 00:03:02,194 --> 00:03:06,703 Does your romance always start fresh 20 00:03:06,704 --> 00:03:09,193 but end in a pile of tears every time? 21 00:03:09,194 --> 00:03:14,514 Unfortunately, that might be since your god of destiny has never known love. 22 00:03:18,244 --> 00:03:20,863 One more thing. 23 00:03:20,864 --> 00:03:24,663 Grandma Samshin is the one who creates the books. 24 00:03:24,664 --> 00:03:25,763 Right. 25 00:03:25,764 --> 00:03:28,663 The Samshin who blesses you with children. 26 00:03:28,664 --> 00:03:31,133 Well, let's talk about this as we go. 27 00:03:31,134 --> 00:03:32,894 Anyway... 28 00:03:34,214 --> 00:03:38,973 this is how we write human beings' destinies every day. 29 00:03:38,974 --> 00:03:41,443 The two you just met. 30 00:03:41,444 --> 00:03:44,744 And this one, in front of me. [Myung: God of Destiny, Mapo Chilsung Hall] 31 00:03:50,164 --> 00:03:54,033 D♪♪♪ it, this blows. [Ho Yoon: God of Destiny, Mapo Chilsung Hall] 32 00:03:54,034 --> 00:03:56,473 - Who are you so obsessed with? - Jung Ba Reum. 33 00:03:56,474 --> 00:03:59,503 The most unique one among my destinies. 34 00:03:59,504 --> 00:04:01,363 I'm going to make a masterpiece out of it. 35 00:04:01,364 --> 00:04:05,233 My goodness! My lord! You're here! ("Lord" is slang for "Landlord.") 36 00:04:05,234 --> 00:04:06,923 Hello. 37 00:04:06,924 --> 00:04:10,063 Did she just call you "Lord?" 38 00:04:10,064 --> 00:04:11,893 You don't know? The one who's more powerful than god. 39 00:04:11,894 --> 00:04:15,213 He is our landlord. 40 00:04:15,214 --> 00:04:16,833 Oh, do you go to church? 41 00:04:16,834 --> 00:04:20,214 Then sorry. I'll find another nickname. 42 00:04:22,534 --> 00:04:23,494 Is she really joking? 43 00:04:23,495 --> 00:04:26,533 Rentals are cheaper in this building than in the next one. 44 00:04:26,534 --> 00:04:28,643 But sales are good here, too. 45 00:04:28,644 --> 00:04:31,133 She says the landlord usually kicks them out if that's the case. 46 00:04:31,134 --> 00:04:32,323 They want to set up shop themselves. 47 00:04:32,324 --> 00:04:34,873 Are you sure she doesn't know who you are? 48 00:04:34,874 --> 00:04:37,363 She tried to set me up with her daughter. 49 00:04:37,364 --> 00:04:40,903 If she knew who I was, she wouldn't joke about that. 50 00:04:40,904 --> 00:04:44,934 Let's go. Yongsan Chilsung Hall requested backup. 51 00:05:42,634 --> 00:05:44,253 That's right. 52 00:05:44,254 --> 00:05:46,934 You might have figured it out by now. 53 00:05:46,964 --> 00:05:50,664 I am a God of Destiny, and I write your destiny. 54 00:06:16,004 --> 00:06:18,933 A god of destiny here at Yongsan has been eliminated. 55 00:06:18,934 --> 00:06:21,493 We have unattended books here because of that. 56 00:06:21,494 --> 00:06:23,863 Please split these books and take care of them for now. 57 00:06:23,864 --> 00:06:25,143 Again? 58 00:06:25,144 --> 00:06:27,523 Why can't you guys just take care of them? 59 00:06:27,524 --> 00:06:30,133 Elimination? How? 60 00:06:30,134 --> 00:06:32,463 I don't know the details. 61 00:06:32,464 --> 00:06:37,223 Oh, a few cases will be transferred to Mapo, so keep that in mind. 62 00:06:37,224 --> 00:06:39,574 I'll get going now. 63 00:06:42,464 --> 00:06:45,963 Rock, paper, scissors, shoot! 64 00:06:45,964 --> 00:06:47,773 I'm telling you in case you misunderstand. 65 00:06:47,774 --> 00:06:49,643 Just because we are gods of destiny, 66 00:06:49,644 --> 00:06:52,003 it doesn't mean we spin gigantic wheels of fate all day. 67 00:06:52,004 --> 00:06:54,193 - Let's split in half. - Me? 68 00:06:54,194 --> 00:06:56,964 I won, though. Are you insane? 69 00:06:59,144 --> 00:07:01,513 Half of a half! Half of a half of a half! 70 00:07:01,514 --> 00:07:04,254 You're going to be sorry! 71 00:07:05,564 --> 00:07:07,814 [Go Che Kyung] 72 00:07:38,464 --> 00:07:40,564 I'm checking out. 73 00:07:49,624 --> 00:07:52,543 That will be 19,900 won. Do you have a rewards card with us? 74 00:07:52,544 --> 00:07:54,204 No. 75 00:08:02,784 --> 00:08:04,643 I'm so sorry. 76 00:08:04,644 --> 00:08:07,743 I started binging "Marriage Pact" too late. 77 00:08:07,744 --> 00:08:09,933 You get it, right? 78 00:08:09,934 --> 00:08:12,363 Is that drama really that good? 79 00:08:12,364 --> 00:08:14,763 You haven't seen it? You must. 80 00:08:14,764 --> 00:08:18,554 But I'm warning you. Once you start, you won't be able to stop. 81 00:08:37,364 --> 00:08:42,763 When I first said I wanted to write TV dramas, my mom said... 82 00:08:42,764 --> 00:08:45,533 Little girl, you are way too young to write. 83 00:08:45,534 --> 00:08:46,753 Dear daughter... 84 00:08:46,754 --> 00:08:50,103 These days, the news is funnier than comedies and more dramatic than dramas. 85 00:08:50,104 --> 00:08:53,944 Who watches TV anymore? Waste of time and electricity. 86 00:08:54,854 --> 00:08:58,263 Hello, Director! 87 00:08:58,264 --> 00:09:03,253 I love, love the drama. Go RBS! 88 00:09:03,254 --> 00:09:06,163 Don't make me blush. Every piece we do is good. 89 00:09:06,164 --> 00:09:08,703 - Four Americanos. - You got it. 90 00:09:08,704 --> 00:09:11,593 There are so many coffee shops in Sangam. Do we have to come here? 91 00:09:11,594 --> 00:09:12,883 In the middle of nowhere. 92 00:09:12,884 --> 00:09:14,233 You don't want a coffee? 93 00:09:14,234 --> 00:09:17,323 - Just three Americanos. - I'll take a green tea. 94 00:09:17,324 --> 00:09:21,633 She sold coffee to broadcast station employees all her life to pay for my college. 95 00:09:21,634 --> 00:09:25,043 Never mind trade ethics, she never even watched any TV. 96 00:09:25,044 --> 00:09:27,233 But these days, she is obsessed with dramas. 97 00:09:27,234 --> 00:09:29,083 It's me. 98 00:09:29,084 --> 00:09:30,663 I'm Hwa Ok's husband. 99 00:09:30,664 --> 00:09:32,763 No. 100 00:09:32,764 --> 00:09:35,213 This guy is a piece of trash who cruelly abandoned Hwa Ok. 101 00:09:35,214 --> 00:09:38,954 He got plastic surgery to look like me for the inheritance. He is a monster. 102 00:09:39,904 --> 00:09:43,154 No, you got plastic surgery to look like me. 103 00:09:43,844 --> 00:09:46,563 Father-in-law. Mother-in-law. 104 00:09:46,564 --> 00:09:48,743 Look at me. 105 00:09:48,744 --> 00:09:50,643 You must have heard from Hwa Ok. 106 00:09:50,644 --> 00:09:53,474 I am the World Muscle Competition Champion. 107 00:09:54,364 --> 00:09:56,983 He may have gotten plastic surgery on his whole body, 108 00:09:56,984 --> 00:10:00,564 but he could not have faked my abs, number one in the world. 109 00:10:06,494 --> 00:10:10,404 You... you are Mr. Joo. 110 00:10:13,124 --> 00:10:14,674 Come here, my son-in-law. 111 00:10:17,384 --> 00:10:21,474 My son-in-law. Let me hold you. 112 00:10:26,314 --> 00:10:27,773 You bastard... 113 00:10:27,774 --> 00:10:29,423 You grifter! 114 00:10:29,424 --> 00:10:33,543 You scammed my daughter and tried to hurt my son-in-law. 115 00:10:33,544 --> 00:10:35,843 Get out right now! 116 00:10:35,844 --> 00:10:38,244 [Marriage Pact] 117 00:10:42,504 --> 00:10:45,523 The drama that entranced my mom is "Marriage Pact." 118 00:10:45,524 --> 00:10:50,994 These days, when ratings are dying, it's the rare daily show that broke 30%. 119 00:10:52,474 --> 00:10:56,163 A woman died, leaving behind death insurance worth 10 billion won. 120 00:10:56,164 --> 00:10:58,734 The beneficiary is her husband, Joo Gil Nam. 121 00:10:58,764 --> 00:10:59,714 How could this have happened? 122 00:10:59,715 --> 00:11:01,944 I'm here, Father-in-law, Mother-in-law. 123 00:11:01,964 --> 00:11:05,864 But men who have had full body plastic surgery keep showing up, insisting they are Joo Gil Nam. 124 00:11:05,914 --> 00:11:08,114 Hi, I'm Young Hoon. 125 00:11:08,614 --> 00:11:10,593 I'm Hwa Ok's real husband. 126 00:11:10,594 --> 00:11:13,633 Who is her real husband? 127 00:11:13,634 --> 00:11:17,163 That's right. Korea's first mystery husband search soap drama. 128 00:11:17,164 --> 00:11:18,923 "Marriage Pact." 129 00:11:18,924 --> 00:11:22,463 This is my - Go Che Kyung's debut piece. 130 00:11:22,464 --> 00:11:25,373 Oh, goodness, goodness, goodness! 131 00:11:25,374 --> 00:11:28,813 - It's that good? - So, so good. 132 00:11:28,814 --> 00:11:31,963 I don't know if it's actually that good or if it's because I wrote it. 133 00:11:31,964 --> 00:11:36,693 Or if it's because I got a nice fee. 134 00:11:36,694 --> 00:11:39,263 I didn't sleep or eat for six months except for insults. 135 00:11:39,264 --> 00:11:43,503 I feel 64, instead of 24. 136 00:11:43,504 --> 00:11:44,893 He's here, he's here, he's here. 137 00:11:44,894 --> 00:11:48,113 - Looking at my mother's smiling face... - Oh, my, my, my! 138 00:11:48,114 --> 00:11:50,763 That day, I just wanted to be happy. 139 00:11:50,764 --> 00:11:52,313 Oh, right, it's recycling day. 140 00:11:52,314 --> 00:11:54,713 - Let's go together. - Or so I thought. 141 00:11:54,714 --> 00:11:55,913 Come on! 142 00:11:55,914 --> 00:11:59,713 It's a one-person job. Do I really need to do it with you? 143 00:11:59,714 --> 00:12:04,373 You need to move. Are you a mermaid or something? 144 00:12:04,374 --> 00:12:06,523 You haven't used your legs in six months. 145 00:12:06,524 --> 00:12:08,513 Do you even have any muscles left? 146 00:12:08,514 --> 00:12:10,483 You look a little dry, too. 147 00:12:10,484 --> 00:12:13,823 I have so much baby fat! Don't you see how peachy my cheeks are? 148 00:12:13,824 --> 00:12:18,383 Even drinking soju fills me up with protein. 149 00:12:18,384 --> 00:12:20,753 - Hello, ma'am. - Hello! 150 00:12:20,754 --> 00:12:21,674 How's the business? Good? 151 00:12:21,675 --> 00:12:24,963 Yes, very good. But it could always be better. 152 00:12:24,964 --> 00:12:27,113 I'm still raising a baby over here. 153 00:12:27,114 --> 00:12:29,063 You are always so funny. 154 00:12:29,064 --> 00:12:31,093 But who is this? 155 00:12:31,094 --> 00:12:33,603 Oh! Must be your youngest sister. 156 00:12:33,604 --> 00:12:36,223 - You are beautiful, just like your sister. - Oh, stop. 157 00:12:36,224 --> 00:12:40,313 - See you later. - Bye. 158 00:12:40,314 --> 00:12:43,804 Can we trust him with our security? 159 00:12:53,434 --> 00:12:55,383 My gosh! 160 00:12:55,384 --> 00:12:56,713 Are you all right? 161 00:12:56,714 --> 00:13:00,233 That crazy bastard. You can't drive like that on a narrow road! 162 00:13:00,234 --> 00:13:02,923 Mom, did you see the license plate? We should report the a♪♪♪♪♪♪. 163 00:13:02,924 --> 00:13:05,153 A♪♪♪♪♪♪? Crazy bastard? 164 00:13:05,154 --> 00:13:07,033 I saw the license plate. 165 00:13:07,034 --> 00:13:10,973 Number 4444, that's the landlord of the building. 166 00:13:10,974 --> 00:13:13,723 He's driving recklessly since it's his own building? 167 00:13:13,724 --> 00:13:15,353 Tell him, be even more reckless next time. 168 00:13:15,354 --> 00:13:18,523 I'll move out of his way. 169 00:13:18,524 --> 00:13:22,273 He's so young. Maybe he just looks young from afar? 170 00:13:22,274 --> 00:13:24,983 You want to meet him? He's single. 171 00:13:24,984 --> 00:13:26,673 Oh, my God, daebak, what do I do? 172 00:13:26,674 --> 00:13:28,073 Right? You want to, right? 173 00:13:28,074 --> 00:13:30,643 Do what? Seul Ah is coming. What do I do? 174 00:13:30,644 --> 00:13:33,343 I haven't talked to her about the drama. She kept asking me to meet up. 175 00:13:33,344 --> 00:13:36,033 I lied and said I'm attending the govt. exam academy. 176 00:13:36,034 --> 00:13:37,263 Why? 177 00:13:37,264 --> 00:13:38,463 What do you mean why? 178 00:13:38,464 --> 00:13:41,093 The head writer ran off, and I replaced her. 179 00:13:41,094 --> 00:13:44,033 We can't let the word get out. It has to be a secret. 180 00:13:44,034 --> 00:13:45,753 I even signed a contract with the network. 181 00:13:45,754 --> 00:13:47,143 You said so, too! 182 00:13:47,144 --> 00:13:49,373 This is real life. I need to do it right. 183 00:13:49,374 --> 00:13:50,513 You told me not to tell anyone. 184 00:13:50,514 --> 00:13:53,373 But you should have told Seul Ah without telling me. 185 00:13:53,374 --> 00:13:57,963 And you never even went to an academy in high school. What govt. exam academy? 186 00:13:57,964 --> 00:14:00,864 How can you be so bad with details as a writer? 187 00:14:01,824 --> 00:14:04,934 Whose side are you on? 188 00:14:10,544 --> 00:14:12,364 [Jung Ba Reum] 189 00:14:18,624 --> 00:14:22,783 Still makes me tear up. It's a great narrative. 190 00:14:22,784 --> 00:14:27,463 Jung Ba Reum fell deep into the novels of Go'spresso on his sickbed. 191 00:14:27,464 --> 00:14:29,554 It was his first love. 192 00:14:31,374 --> 00:14:34,574 Samshin, I need to find a book. 193 00:14:36,034 --> 00:14:39,863 Go'spresso, mentioned on this page. And who writes for it. 194 00:14:39,864 --> 00:14:42,483 - Why are you looking? - She is Jung Ba Reum's first love. 195 00:14:42,484 --> 00:14:44,133 I want to make it come true. 196 00:14:44,134 --> 00:14:46,443 It's time for the two of them to meet. 197 00:14:46,444 --> 00:14:49,064 What if it's a man? 198 00:14:50,144 --> 00:14:52,454 I'm not prejudiced. 199 00:14:53,974 --> 00:14:55,724 Is it a guy? 200 00:15:04,594 --> 00:15:06,313 The name is Go Che Kyung. 201 00:15:06,314 --> 00:15:08,983 She's 24 years old. She's pretty. 202 00:15:08,984 --> 00:15:10,553 Go Che Kyung? 203 00:15:10,554 --> 00:15:13,393 The first-floor cafe owner's daughter? Who writes her book? 204 00:15:13,394 --> 00:15:17,303 Her book was at Yongsan Chilsung Hall but was just transferred here. 205 00:15:17,304 --> 00:15:18,833 It's under the care of Myung. 206 00:15:18,834 --> 00:15:20,283 Where is Myung right now? 207 00:15:20,284 --> 00:15:23,263 Why do you need this book? I haven't even looked at it. 208 00:15:23,264 --> 00:15:25,383 None of your business. I don't have time, just give it to me. 209 00:15:25,384 --> 00:15:27,384 But I want to know. 210 00:15:31,774 --> 00:15:34,233 I told you I'm making a masterpiece out of Jung Ba Reum, right? 211 00:15:34,234 --> 00:15:37,353 Go Che Kyung is Jung Ba Reum's first love. 212 00:15:37,354 --> 00:15:40,383 You can have less work. I get what I need. 213 00:15:40,384 --> 00:15:43,233 Transfer it to me. I'll write for her. 214 00:15:43,234 --> 00:15:46,843 I told you. That you were going to regret it. 215 00:15:46,844 --> 00:15:48,623 Fine. 216 00:15:48,624 --> 00:15:52,634 Take this and 10,000 more. 217 00:15:55,704 --> 00:15:56,923 5,000. 218 00:15:56,924 --> 00:15:59,763 - 9,900. - 5,900. 219 00:15:59,764 --> 00:16:01,634 Deal! 220 00:16:04,454 --> 00:16:06,313 [Go Che Kyung] 221 00:16:06,314 --> 00:16:10,714 Should I turn off the intercom and pretend I'm not here? How do I do that? 222 00:16:11,784 --> 00:16:13,644 I'll just destroy it. 223 00:16:14,584 --> 00:16:16,333 Is this the right thing to do? 224 00:16:16,334 --> 00:16:19,343 What should I do? What do I do? 225 00:16:19,344 --> 00:16:21,184 The batteries! 226 00:16:31,574 --> 00:16:33,483 Your mom is on my side. 227 00:16:33,484 --> 00:16:38,694 You're not answering your phone and avoiding me. Why, Go Che Kyung, huh? 228 00:16:59,734 --> 00:17:01,043 I'm not a weirdo. 229 00:17:01,044 --> 00:17:04,393 This is my friend's house. She must not be home. 230 00:17:04,394 --> 00:17:07,734 Unit 1315. Someone's in there. 231 00:17:08,384 --> 00:17:11,053 - How do you know? - The meter just ran. 232 00:17:11,054 --> 00:17:14,053 She never opens the door whenever there's a meter reading. 233 00:17:14,054 --> 00:17:15,533 I see. 234 00:17:15,534 --> 00:17:18,803 You must work for the utility company. 235 00:17:18,804 --> 00:17:21,354 But her doorbell must be broken. 236 00:17:23,334 --> 00:17:25,174 Let me try. 237 00:17:29,424 --> 00:17:31,473 I turned off everything. Why is it turning on? 238 00:17:31,474 --> 00:17:34,373 Che Kyung! 239 00:17:34,374 --> 00:17:36,163 Long time no see. 240 00:17:36,164 --> 00:17:38,383 I know you're scared that I might be upset. 241 00:17:38,384 --> 00:17:39,793 But you know what's really scary? 242 00:17:39,794 --> 00:17:41,373 - I know your new door password. - What? 243 00:17:41,374 --> 00:17:43,834 Your mom gave it to me. 244 00:17:44,994 --> 00:17:46,643 What is this? 245 00:17:46,644 --> 00:17:50,064 I took out all the batteries. Why is it opening? 246 00:17:50,084 --> 00:17:51,753 Ah? 247 00:17:51,754 --> 00:17:54,313 You haven't seen your sister in six months and the first thing you say is "ah?" 248 00:17:54,314 --> 00:17:57,093 Oh, no. It's so good to see you. 249 00:17:57,094 --> 00:18:00,063 I missed you so much. I was surprised. 250 00:18:00,064 --> 00:18:02,873 I missed you! 251 00:18:02,874 --> 00:18:06,204 You think acting cute's going to get you out of this? Follow me. 252 00:18:15,344 --> 00:18:17,603 I wasted time waiting for you to pick up your phone. 253 00:18:17,604 --> 00:18:18,933 You have 15 minutes. 254 00:18:18,934 --> 00:18:22,213 Wash your hair, take a shower, get dolled up. Let's go. 255 00:18:22,214 --> 00:18:23,653 Do we need to go out? 256 00:18:23,654 --> 00:18:26,053 Can we just stay home and have a beer and you know, 257 00:18:26,054 --> 00:18:27,513 catch up, talking about stuff? 258 00:18:27,514 --> 00:18:29,353 Why did you lie and say you signed up for the academy? 259 00:18:29,354 --> 00:18:31,953 Che Kyung never signed up for our academy. 260 00:18:31,954 --> 00:18:33,533 Are you sure she's preparing for the exam? 261 00:18:33,534 --> 00:18:35,663 I looked into other academies. 262 00:18:35,664 --> 00:18:38,384 I don't think she's signed up at Noryangjin, either. 263 00:18:39,394 --> 00:18:40,274 That... 264 00:18:40,275 --> 00:18:42,273 You don't go to an academy. You don't pick up your phone. 265 00:18:42,274 --> 00:18:43,923 So did you get any studying done? 266 00:18:43,924 --> 00:18:46,003 I know you didn't, so shut it. 267 00:18:46,004 --> 00:18:48,563 For today, just shut up and come with me. Then I'll let this one go. 268 00:18:48,564 --> 00:18:50,833 What a scary way to ask me out on a date. 269 00:18:50,834 --> 00:18:52,893 Why would I go on a date with you? 270 00:18:52,894 --> 00:18:56,033 - You're meeting a guy. - A guy? 271 00:18:56,034 --> 00:18:58,454 Cheers! 272 00:19:00,954 --> 00:19:03,084 Wow, that's good. 273 00:19:03,864 --> 00:19:05,863 Che Kyung, it's been way too long. 274 00:19:05,864 --> 00:19:08,823 - Come to our club meetups more often. - Me? 275 00:19:08,824 --> 00:19:11,643 Did my doppelganger go around signing up for clubs? 276 00:19:11,644 --> 00:19:12,923 Yeah, that's right. 277 00:19:12,924 --> 00:19:16,123 You signed up for a dance club and manga club. 278 00:19:16,124 --> 00:19:17,523 Oh, right. 279 00:19:17,524 --> 00:19:19,773 Sunbae, you told me to just fill out the application form. 280 00:19:19,774 --> 00:19:21,904 So you could get drinks from the dance club president, 281 00:19:21,904 --> 00:19:24,313 like a multi-level marketing scheme. 282 00:19:24,314 --> 00:19:26,263 Sunbae, it's so good to see you. 283 00:19:26,264 --> 00:19:29,783 - Introduce us to your friends! - Sure. Sure. 284 00:19:29,784 --> 00:19:31,513 This is my friend from high school. 285 00:19:31,514 --> 00:19:33,277 Secretary Kim Si Hyuk, who was just appointed to 286 00:19:33,277 --> 00:19:35,393 the Office for Government Policy Coordination. 287 00:19:35,394 --> 00:19:37,683 This is Jung Ba Reum, whom I met during my study abroad. 288 00:19:37,684 --> 00:19:40,154 He works for RBS Drama. 289 00:19:40,754 --> 00:19:42,033 Hello. 290 00:19:42,034 --> 00:19:43,854 Hello. 291 00:19:44,844 --> 00:19:46,883 Che Kyung, is there anything you want to ask him? 292 00:19:46,884 --> 00:19:49,744 You used to want to get into RBS. 293 00:19:50,614 --> 00:19:51,963 - I did? - Yeah. 294 00:19:51,964 --> 00:19:56,214 You said you would get RBS employee ID no matter what. 295 00:19:57,234 --> 00:19:58,533 I did? 296 00:19:58,534 --> 00:20:02,484 Oh, because I used to really like RBS' dramas. 297 00:20:03,614 --> 00:20:05,493 But your company is a little bit of a crapshoot. 298 00:20:05,494 --> 00:20:07,863 Some masterpieces, but some shows are just so soapy. 299 00:20:07,864 --> 00:20:10,543 Don't make trash like that. 300 00:20:10,544 --> 00:20:13,013 What's trash? 301 00:20:13,014 --> 00:20:16,453 Really. Does RBS make super soapy dramas? 302 00:20:16,454 --> 00:20:18,263 "Marriage Pact" or something? 303 00:20:18,264 --> 00:20:21,943 Killing the wife for money, killing someone else, that show. 304 00:20:21,944 --> 00:20:24,663 How can you have trash like that on network television? 305 00:20:24,664 --> 00:20:26,273 The viewers are messed up, too, 306 00:20:26,274 --> 00:20:28,063 but the people who make it should do some self-reflection. 307 00:20:28,064 --> 00:20:30,023 If my future wife watches something like that, 308 00:20:30,024 --> 00:20:32,034 I'll divorce her right away. 309 00:20:33,714 --> 00:20:35,063 How would you get a divorce? 310 00:20:35,064 --> 00:20:37,824 You need to be married to get a divorce. 311 00:20:39,414 --> 00:20:42,243 That's right. Che Kyung, you're so smart. 312 00:20:42,244 --> 00:20:44,643 You're not even married yet and already talking about divorce. 313 00:20:44,644 --> 00:20:46,433 - Must keep you busy. - I don't think so. 314 00:20:46,434 --> 00:20:48,023 You'll never tie the knot. 315 00:20:48,024 --> 00:20:50,813 - Hey, are you drunk? - No, I'm not drunk. 316 00:20:50,814 --> 00:20:53,273 I am very sober. You know why? 317 00:20:53,274 --> 00:20:55,383 Because that drama is not about that. 318 00:20:55,384 --> 00:20:58,703 It's not about killing the wife for money. Not at all. 319 00:20:58,704 --> 00:21:02,883 Someone who can't even comprehend a basic plot is running our country with the taxes I pay. 320 00:21:02,884 --> 00:21:07,184 Wow, I thought I cured my insomnia, but it's going to come back. 321 00:21:15,664 --> 00:21:17,764 Hey, Go Che Kyung! 322 00:21:18,444 --> 00:21:21,053 What is wrong with you? 323 00:21:21,054 --> 00:21:25,183 I had something to tell you. That's why I told you we should stay home. 324 00:21:25,184 --> 00:21:26,843 But I can't do it today. 325 00:21:26,844 --> 00:21:28,713 I'll tell you later. Next time. 326 00:21:28,714 --> 00:21:30,484 Bye. 327 00:21:47,244 --> 00:21:49,583 It was good at the beginning because of Writer Hwang. 328 00:21:49,584 --> 00:21:52,563 It feels so formulaic. 329 00:21:52,564 --> 00:21:55,363 It's so obvious all she cares about is the viewer response. 330 00:21:55,364 --> 00:21:58,684 Can they just switch out the writer now? 331 00:22:09,544 --> 00:22:12,183 [Go Che Kyung/Jung Ba Reum] 332 00:22:12,184 --> 00:22:14,343 It will be the talk of the town for a long time. 333 00:22:14,344 --> 00:22:16,713 A perfect act of fate is about to begin. 334 00:22:16,714 --> 00:22:19,433 On a perfect night like this... 335 00:22:19,434 --> 00:22:22,234 we need Magenta Pink Rain. 336 00:22:45,904 --> 00:22:48,644 Magenta Pink Rain! 337 00:23:11,044 --> 00:23:13,564 Excuse me, sir. I'm getting off. [Wheels of Fate] 338 00:23:34,064 --> 00:23:38,024 Every human is a work of God. 339 00:23:42,264 --> 00:23:50,264 ♫ If I could, just once, go back to that time ♫ 340 00:23:53,764 --> 00:23:59,863 ♫ My broken heart, my sadness ♫ 341 00:23:59,864 --> 00:24:05,824 ♫ Could become happy memories ♫ 342 00:24:09,444 --> 00:24:11,153 ♫ Rewind the day ♫ 343 00:24:11,154 --> 00:24:14,653 Human beings are born into lives written for them by gods. 344 00:24:14,654 --> 00:24:17,723 They learn happiness as well as sadness. 345 00:24:17,724 --> 00:24:20,873 They commit good and evil as they live. 346 00:24:20,874 --> 00:24:24,043 ♫ I want to tell you ♫ 347 00:24:24,044 --> 00:24:27,413 Everyone feels as much pain as happiness. 348 00:24:27,414 --> 00:24:30,794 Everyone gains wisdom, even as they suffer. 349 00:24:34,364 --> 00:24:37,173 But love. 350 00:24:37,174 --> 00:24:39,023 Love is the one thing that is truly unfair. 351 00:24:39,024 --> 00:24:45,144 ♫ Stay with me ♫ 352 00:25:09,364 --> 00:25:17,253 ♫ I'm standing over here, steps away ♫ 353 00:25:17,254 --> 00:25:21,703 ♫ You and me, the two of us ♫ 354 00:25:21,704 --> 00:25:23,423 Love. 355 00:25:23,424 --> 00:25:25,164 Love is... 356 00:25:26,104 --> 00:25:30,333 a gift from God for the courageous. 357 00:25:30,334 --> 00:25:36,103 ♫ We both wanted it ♫ 358 00:25:36,104 --> 00:25:39,283 [Scripting Your Destiny] 359 00:25:39,284 --> 00:25:44,403 ♫ If only I knew ♫ 360 00:25:44,404 --> 00:25:49,603 ♫ The one who could comfort my tired heart ♫ 361 00:25:49,604 --> 00:25:53,873 ♫ It can only be you ♫ 362 00:25:53,874 --> 00:25:58,433 ♫ I would have held you closer, warmer, more gentle ♫ 363 00:25:58,434 --> 00:26:06,434 ♫ I would've made sure to rush and embraced you first ♫ 364 00:26:07,264 --> 00:26:12,463 ♫ But you went the long way around to come back here ♫ 365 00:26:12,464 --> 00:26:15,774 ♫ To my small crinkled heart ♫ 28191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.