All language subtitles for Ridley.Road.S01E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,038 - Vivien, you have to forget about me. - He's gone to London. Ridley Road. 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,678 I'm looking for Jack Morris. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,678 The Jews are the saboteurs of Europe. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,478 Jack? 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,880 I do bad things to bad people. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,358 - We haven't heard from Jack. - You have no idea how to get to him. 7 00:00:22,360 --> 00:00:26,038 What if he had a girl? She could just turn up unexpectedly. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,798 Come back with me. You think you can come here with your best Marilyn 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,598 impression and seduce these nutters out of their views? 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,318 - Are you frightened of me? - No. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,880 Here you go. Must have dropped it. 12 00:00:39,720 --> 00:00:40,958 What's your problem? 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,518 - Make your way to the side door. - You're a filthy Yid. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,998 Lee's been beaten and he can't get up. We gotta go, mate. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,151 We can't just leave him, mate. 16 00:00:50,152 --> 00:00:52,124 This building is about to go up in flames. 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,038 Jewish thugs. 18 00:00:53,040 --> 00:00:55,840 We'll give the police names and addresses, divert attention. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,280 Jane?! 20 00:01:05,400 --> 00:01:07,640 Very glad I found you. 21 00:01:56,640 --> 00:02:00,998 ♪ There lives a lady in Greensheet Road 22 00:02:01,000 --> 00:02:04,158 ♪ She grows, she grows, she grows so sweet. ♪ 23 00:02:04,160 --> 00:02:05,838 Sing with me! 24 00:02:05,840 --> 00:02:08,638 ♪ That she calls for a ladder at the end of the street. ♪ 25 00:02:08,640 --> 00:02:10,158 You can be louder than that. 26 00:02:10,160 --> 00:02:12,998 ♪ Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 27 00:02:13,000 --> 00:02:15,958 ♪ Yes, Lord, yes, sir, half past three. ♪ 28 00:02:15,960 --> 00:02:18,560 Paul. Where are you? Daddy's coming! 29 00:02:29,800 --> 00:02:33,200 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 30 00:02:45,400 --> 00:02:49,638 - Wir kommen wieder. - Wir kommen wieder. 31 00:02:49,640 --> 00:02:51,480 We come again. 32 00:02:53,880 --> 00:02:55,720 I'll get him ready. 33 00:03:20,200 --> 00:03:23,038 Don't fall for it! They're fooling you! Don't fall for it! 34 00:03:23,040 --> 00:03:26,358 - This isn't an arson attack! - This shouldn't be a crime scene! 35 00:03:26,360 --> 00:03:30,518 This is just another staged attempt to slander the Jewish community! 36 00:03:30,520 --> 00:03:32,118 Shame on the police! 37 00:03:33,720 --> 00:03:37,558 All right, it's a bit early, innit? I haven't even had me porridge yet. 38 00:03:37,560 --> 00:03:40,758 Come on, stand back, lad, you know the drill. 39 00:03:40,760 --> 00:03:42,960 Get the Yids that Hitler missed! 40 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 Oh, yeah, course you did. 41 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 Typical bleedin' Nazi. 42 00:04:17,480 --> 00:04:20,078 Do me a favour. 43 00:04:20,080 --> 00:04:21,558 You're having a laugh, ain't ya? 44 00:04:21,560 --> 00:04:22,644 Solomon Malinovsky, 45 00:04:22,645 --> 00:04:24,998 I'm arresting you on suspicion of arson. 46 00:04:25,000 --> 00:04:27,438 You do not have to say anything, but anything you do say 47 00:04:27,440 --> 00:04:28,510 may be given in evidence. 48 00:04:28,511 --> 00:04:31,080 - It's a set-up. - Cuff him. 49 00:04:32,920 --> 00:04:35,440 Oi, what do you think you're doing? Oi! 50 00:04:37,440 --> 00:04:39,918 You get your filthy mitts off my savings. 51 00:04:39,920 --> 00:04:42,718 Proceeds of crime, mate. Police property now. 52 00:04:42,720 --> 00:04:45,958 - This is a legitimate business. - Is it? Come on, then. 53 00:04:45,960 --> 00:04:48,278 I know how much is there, right? 54 00:04:48,280 --> 00:04:50,800 - It's all signed and accounted for. - Come on, then. 55 00:04:53,520 --> 00:04:57,398 Now, I'm trying to do it exactly as Viv did it but I do have me own way. 56 00:04:57,400 --> 00:04:59,438 You know, we're all different, aren't we? 57 00:04:59,440 --> 00:05:02,718 Different strokes for different folks. 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,238 Vivien couldn't have picked a worse day to go AWOL, 59 00:05:05,240 --> 00:05:08,558 to be honest with you. Boss is moving house again. Fifth time 60 00:05:08,560 --> 00:05:11,558 this year. And her son's up in the banger for the umpteenth time. 61 00:05:11,560 --> 00:05:14,358 Never ends with him. Now, do you want to have a look at the back? 62 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 Yeah. Yeah, it's lovely. 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 What are you looking for? 64 00:05:34,520 --> 00:05:36,918 He wants us all downstairs. 65 00:05:36,920 --> 00:05:40,560 - But you said you'd play. - Won't be long. 66 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 Jane. 67 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 Good morning, Peter. 68 00:06:18,520 --> 00:06:22,758 Pretty late to the game, but Fleet Street got there at last. 69 00:06:22,760 --> 00:06:25,198 "Police at loss as Zionist attacks 70 00:06:25,200 --> 00:06:28,638 "destroy private London residence of British Party." 71 00:06:28,640 --> 00:06:30,072 - Well done. - Front page. 72 00:06:30,073 --> 00:06:31,640 - Nice one. - Brilliant, sir. 73 00:06:33,160 --> 00:06:36,878 - Leader? - What's wrong with you? 74 00:06:36,880 --> 00:06:40,918 Please. Lee should be in a hospital. 75 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 With, like, proper doctors. 76 00:06:44,560 --> 00:06:47,998 He won't make it in here, he's in too bad a way. 77 00:06:48,000 --> 00:06:51,038 Given how riddled our health services are with exotic illnesses, 78 00:06:51,040 --> 00:06:53,238 I'd say he couldn't be in safer hands. 79 00:06:53,240 --> 00:06:55,740 Now, I want training to resume as soon as possible... 80 00:06:55,741 --> 00:06:56,598 Tell him. 81 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 Go on, tell him. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Tell him what? 83 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Go on. 84 00:07:06,840 --> 00:07:09,918 - It doesn't matter. - He was going to leave him. 85 00:07:09,920 --> 00:07:12,518 - Peter was going to leave Lee for dead. - What? 86 00:07:12,520 --> 00:07:16,320 - I didn't mean it that way. - How did you mean it? 87 00:07:17,720 --> 00:07:21,638 - Honestly, I wasn't... - Why would you say a thing like that? 88 00:07:21,640 --> 00:07:24,360 Peter? Care to explain? 89 00:07:27,200 --> 00:07:29,998 I was guarding Mr Rockwell, sir. 90 00:07:30,000 --> 00:07:34,158 Before things got heavy on his side. Then the Yids started storming. 91 00:07:34,160 --> 00:07:36,314 Didn't they? It was mayhem, if you recall. 92 00:07:36,315 --> 00:07:38,360 Right. That's right. 93 00:07:39,720 --> 00:07:44,318 Jeff told me Lee had been hurt, but I hadn't seen him. 94 00:07:44,320 --> 00:07:46,958 I didn't know what state he was in. 95 00:07:46,960 --> 00:07:50,558 - Exactly. He hadn't seen him, sir. - Yeah, I wasn't worried cos... 96 00:07:50,560 --> 00:07:54,278 ..he's a fighter, isn't he? Strong lad. 97 00:07:54,280 --> 00:07:57,038 But one look at Jeff's face, well, 98 00:07:57,040 --> 00:08:00,558 I got straight round there. Didn't I, Jeff? 99 00:08:00,560 --> 00:08:02,147 - You did, yeah. - What? 100 00:08:02,148 --> 00:08:03,878 Honestly, it's nothing. 101 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 You said... You said it felt off, that's what you said. 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,598 Well, I suppose when Lee wakes up, 103 00:08:12,600 --> 00:08:14,560 he'll be able to tell us himself, won't he? 104 00:08:17,200 --> 00:08:19,598 Yeah. Exactly. 105 00:08:19,600 --> 00:08:22,040 If. If he wakes up. 106 00:08:23,600 --> 00:08:25,998 - Jane will nurse him. - What? 107 00:08:26,000 --> 00:08:29,358 No, no, no, please, not her. 108 00:08:29,360 --> 00:08:33,438 I have three sisters. I understand, the hormones in your body 109 00:08:33,440 --> 00:08:35,878 are doing spectacular things. 110 00:08:35,880 --> 00:08:40,200 Try not to get yourself in a state. For the baby's sake. 111 00:08:41,600 --> 00:08:46,320 - Take her to the train station. - No. No, please, please. No! 112 00:09:03,400 --> 00:09:05,080 Lee, can you hear me? 113 00:09:10,080 --> 00:09:14,160 Lee? Just going to change your dressings. 114 00:09:21,880 --> 00:09:23,920 Sorry, Jeff, I'm really sorry. 115 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 Damn, Jeff, mate, hang on. 116 00:09:30,720 --> 00:09:32,478 From the Duke's library. 117 00:09:32,480 --> 00:09:34,758 Can hardly leave with it, can I? That'd be stealing. 118 00:09:34,760 --> 00:09:37,960 - You won't be long, will ya? - Two minutes. 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 Jane, can you come outside? 120 00:09:54,120 --> 00:09:55,640 I can't, Peter. 121 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 - They're everywhere. - Just come, please. 122 00:10:04,960 --> 00:10:06,920 Did you do that to him? 123 00:10:08,680 --> 00:10:12,120 Yes. Colin knows who you are, Vivien. 124 00:10:13,080 --> 00:10:16,400 You and the Klein boy. He saw it in the Chronicle. 125 00:10:19,280 --> 00:10:20,056 Jeremy? 126 00:10:20,057 --> 00:10:22,638 Your engagement announcement was printed in the paper. 127 00:10:22,640 --> 00:10:26,038 Jordan had it in his study. I saw it before we torched HQ. 128 00:10:26,040 --> 00:10:27,918 He knows. 129 00:10:27,920 --> 00:10:31,558 - You're up, my love. I'm sorry. - They get all the Jewish papers, 130 00:10:31,560 --> 00:10:33,817 Jack, that doesn't mean he read it. That doesn't mean... 131 00:10:33,818 --> 00:10:36,263 He's played ya! He's played ya. 132 00:10:36,264 --> 00:10:38,598 - Don't say that. - Why didn't you follow my lead? 133 00:10:38,600 --> 00:10:40,998 I was trying to get you out. I was trying to talk to you. 134 00:10:41,000 --> 00:10:43,678 - Why didn't you listen to me? - Why didn't I listen to you? 135 00:10:43,680 --> 00:10:46,718 You, who lies and disappears 136 00:10:46,720 --> 00:10:49,278 and gets so stuck I have to come and find you, 137 00:10:49,280 --> 00:10:51,558 who beats a boy so badly his cover will be blown 138 00:10:51,560 --> 00:10:56,038 the moment he wakes up. I have found what we needed to get him put away. 139 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 I sacrificed. 140 00:10:59,680 --> 00:11:01,718 I did what needed to be done. 141 00:11:01,720 --> 00:11:05,918 Listen to me. Listen. Whatever you let him do to you last night, 142 00:11:05,920 --> 00:11:08,518 I forgive you, all right? I can forgive you... 143 00:11:08,520 --> 00:11:11,398 I'm not asking for your forgiveness, Jack. 144 00:11:11,400 --> 00:11:13,358 I'm not asking for anything. 145 00:11:13,360 --> 00:11:15,558 You need to follow my lead now. 146 00:11:15,560 --> 00:11:18,798 I'm telling you, I found everything we need in a suitcase - 147 00:11:18,800 --> 00:11:22,478 arms invoices, membership files, bank transfers, everything. 148 00:11:22,480 --> 00:11:24,083 - I can't let you go back. - I'm going back. 149 00:11:24,684 --> 00:11:26,000 They'll kill you. 150 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 - Has he gone? - He's coming. 151 00:11:33,960 --> 00:11:38,320 - Shouldn't have let him go. - HE'S COMING! ALL RIGHT?! 152 00:11:41,040 --> 00:11:42,880 Dammit. Dammit! 153 00:12:01,880 --> 00:12:04,838 When can you play? Soon. 154 00:12:04,840 --> 00:12:09,080 When is lunch? I wonder where your father put that suitcase. 155 00:12:10,480 --> 00:12:11,720 Paul? 156 00:12:12,960 --> 00:12:15,998 Paul, I'm talking to you. Yes? 157 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 Do you know where your father put that old suitcase? 158 00:12:18,960 --> 00:12:23,798 Don't like currants. Why does everything have currants in it? 159 00:12:23,800 --> 00:12:26,480 I know, I have a great game. 160 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 Peter! 161 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Find Peter! 162 00:12:59,560 --> 00:13:03,038 If I'm not being charged I need to be released. 163 00:13:03,040 --> 00:13:05,160 Undo your trousers, please. 164 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 Do you want to be restrained? 165 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 Hang on. 166 00:14:01,120 --> 00:14:02,560 - Morning. - Morning. 167 00:14:05,920 --> 00:14:08,400 - Any word from Vivien? - Not yet. 168 00:14:13,840 --> 00:14:17,118 - Morning, Rabbi. - Morning. 169 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Where's Soly? 170 00:14:20,640 --> 00:14:21,680 Where is he? 171 00:14:23,000 --> 00:14:26,360 No-one knows. The money's gone. 172 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 He wouldn't have. 173 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 Where's my daughter? 174 00:14:37,480 --> 00:14:40,918 - Oh. Liza. - Tell me no lies, Nancy. 175 00:14:40,920 --> 00:14:43,360 Let's get inside. Quickly. 176 00:14:44,840 --> 00:14:47,678 Democracy is the greatest deception of the modern age. 177 00:14:47,680 --> 00:14:50,838 The Jews are behind the soaring immigration rates, 178 00:14:50,840 --> 00:14:53,958 the destabilising of our market forces, endless wars, 179 00:14:53,960 --> 00:14:56,758 - unforgivable poverty. - I understand, 180 00:14:56,760 --> 00:15:02,278 but how will you do this, sir? It seems so insurmountable. 181 00:15:02,280 --> 00:15:05,238 How can we stop this? 182 00:15:05,240 --> 00:15:07,558 I'm sorry, Liza. 183 00:15:07,560 --> 00:15:09,838 I know it's a lot to take in. 184 00:15:09,840 --> 00:15:12,720 - Would you like another cup of tea? - Please. 185 00:15:17,280 --> 00:15:19,558 Can I...? 186 00:15:19,560 --> 00:15:22,800 Can I...just get this right? Cos I'm not... 187 00:15:24,440 --> 00:15:26,678 My husband... 188 00:15:26,680 --> 00:15:29,398 ..is a documentation forger 189 00:15:29,400 --> 00:15:35,080 for an underground organisation that my brother runs. 190 00:15:36,880 --> 00:15:40,918 And my youngest daughter, the apple of my eye, 191 00:15:40,920 --> 00:15:43,278 knocked on your door - 192 00:15:43,280 --> 00:15:46,078 having never been outside of Manchester - 193 00:15:46,080 --> 00:15:50,318 and in a matter of - what, a couple of days? - 194 00:15:50,320 --> 00:15:53,838 you had her bleach her hair, adopt an alias 195 00:15:53,840 --> 00:15:57,798 and sent her in to schmooze a full-blown Hitler disciple. 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,600 Have I got that right? 197 00:16:00,760 --> 00:16:02,560 Yeah, that's right. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Nancy. 199 00:16:07,680 --> 00:16:09,998 Do you remember when you sent your Ronnie up to me, 200 00:16:10,000 --> 00:16:12,918 that time that your mother was ill? 201 00:16:12,920 --> 00:16:16,398 - Yes, I do. - Do you remember where I took him? 202 00:16:16,400 --> 00:16:18,958 The train museum. 203 00:16:18,960 --> 00:16:22,278 - Beg your pardon? - To the train museum. 204 00:16:22,280 --> 00:16:26,360 The train museum. That's right, Nancy. 205 00:16:27,720 --> 00:16:30,518 We had a look at the old steamers. 206 00:16:30,520 --> 00:16:33,038 Bought him a pencil case. 207 00:16:33,040 --> 00:16:38,318 And afterwards, we went to Lyons Tea House and had a lovely cream cake. 208 00:16:38,320 --> 00:16:40,878 Do you see the difference? 209 00:16:40,880 --> 00:16:42,840 Liza, please, I... 210 00:16:53,960 --> 00:16:56,598 You'll get that off with a little bicarb. 211 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 Now, tell me where my brother is, Nancy. 212 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 I've got to make a phone call. 213 00:17:05,240 --> 00:17:07,758 I know my rights. 214 00:17:07,760 --> 00:17:10,958 Yeah, yeah, yeah, Soly, on you go. 215 00:17:10,960 --> 00:17:12,838 Hiya. 216 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 Oi! 217 00:17:22,760 --> 00:17:26,118 If you're not going to charge me, you need to release me. 218 00:17:26,120 --> 00:17:29,118 - It's been over 24 hours. - It'll take as long as it takes. 219 00:17:29,120 --> 00:17:32,758 Especially the state of your paperwork. 220 00:17:32,760 --> 00:17:35,560 - Changed address again? - Yes. 221 00:17:37,000 --> 00:17:40,878 - What was it this time? - Just your bog-standard harassment. 222 00:17:40,880 --> 00:17:42,895 Not that you lot did anything about it. 223 00:17:42,896 --> 00:17:43,998 You know, I'd change 224 00:17:44,000 --> 00:17:45,758 that attitude, if I were you. 225 00:17:45,760 --> 00:17:48,918 Grievous bodily harm is a serious offence. 226 00:17:48,920 --> 00:17:52,838 Mr Rockwell is a respected American politician, I'm told. 227 00:17:52,840 --> 00:17:55,318 What kind of message does that send out? 228 00:17:55,320 --> 00:17:58,678 I didn't touch him, Officer. I didn't need to. 229 00:17:58,680 --> 00:18:02,558 He was so scared, the stupid Nazi fell on his arse all by himself. 230 00:18:02,560 --> 00:18:05,720 He fell smack bang right on his arse. 231 00:18:09,160 --> 00:18:11,838 He fell on his arse all by himself! 232 00:18:19,680 --> 00:18:24,198 Oi! Half-caste! Half-caste boy! 233 00:18:24,200 --> 00:18:25,800 Oh, sod off, mate. 234 00:18:27,760 --> 00:18:30,958 So what do we win when we find the suitcase? 235 00:18:30,960 --> 00:18:34,198 Oh, something very, very... 236 00:18:34,200 --> 00:18:35,998 Could I have a word, Jane? 237 00:18:36,000 --> 00:18:38,320 We're in the middle of a game. 238 00:19:05,640 --> 00:19:08,078 What is it? 239 00:19:08,080 --> 00:19:11,078 Elise was very distressed. 240 00:19:11,080 --> 00:19:15,358 It's hard to watch a pregnant woman in such a state, don't you think? 241 00:19:15,360 --> 00:19:16,880 Well... 242 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 ..they're expecting a greater share in your subs. 243 00:19:22,560 --> 00:19:25,040 They made that very clear behind your back. 244 00:19:27,040 --> 00:19:28,400 Is that a fact? 245 00:19:29,680 --> 00:19:34,358 Yes. Lee didn't stop going on about getting his house. 246 00:19:34,360 --> 00:19:39,038 Getting his house and calling it quits, I think that plan was. 247 00:19:39,040 --> 00:19:42,880 We all have our reasons for getting involved in the movement, I suppose. 248 00:19:44,760 --> 00:19:46,360 Indeed we do. 249 00:19:54,000 --> 00:19:58,558 She said she saw your coat in a salon. 250 00:19:58,560 --> 00:20:02,438 The distinctive one with the butterfly patch. 251 00:20:02,440 --> 00:20:04,318 They'd never heard of you there. 252 00:20:04,320 --> 00:20:06,558 Said it belonged to a Vivien Evans. 253 00:20:06,560 --> 00:20:09,758 All the hairdressers are friends. 254 00:20:09,760 --> 00:20:12,040 I know Vivien Evans well. 255 00:20:13,160 --> 00:20:15,998 She loved my coat and wanted to get a matching butterfly patch, 256 00:20:16,000 --> 00:20:18,680 so I... I gave her one. 257 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 Perhaps your dad taught you to sew. 258 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Your dad, the postman. 259 00:20:30,640 --> 00:20:33,480 Or your dad, the Jewish tailor. 260 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 I know what you are. 261 00:20:43,560 --> 00:20:46,240 You don't know anything about me. 262 00:20:48,880 --> 00:20:50,520 You're a whore. 263 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 Get up. Get up now. 264 00:20:59,480 --> 00:21:01,758 I can't. I'm sorry. 265 00:21:04,080 --> 00:21:07,358 You knew... and you took me to your bed. 266 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 Of course I knew. 267 00:21:10,280 --> 00:21:12,718 I knew before the Ridley Road march. 268 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 Watching you walk to that synagogue, pretending... 269 00:21:18,640 --> 00:21:22,518 Though I do wonder how you felt, really, deep down. 270 00:21:22,520 --> 00:21:25,558 I wonder if part of you wanted to be one of us. 271 00:21:25,560 --> 00:21:28,680 To walk among such strength and bravery. 272 00:21:30,840 --> 00:21:34,280 A stark contrast to your wretched tribe, I would imagine. 273 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Get up! 274 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Help me! 275 00:21:49,920 --> 00:21:51,640 He's here! I found him! 276 00:22:13,520 --> 00:22:17,598 Paul? Paul? Paul! 277 00:22:32,120 --> 00:22:34,160 Paul, where are you? 278 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 Tell me where you are. Paul? 279 00:22:42,520 --> 00:22:43,560 Paul? 280 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Caught you. 281 00:22:56,960 --> 00:22:58,918 Have you got the suitcase? 282 00:22:58,920 --> 00:23:01,520 I really need it, darling. Quickly. 283 00:23:03,920 --> 00:23:06,000 Give it to me, darling. 284 00:23:07,120 --> 00:23:10,798 If I give you this, you'll leave me, won't you? 285 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 Oh, poor, sweet boy. 286 00:23:15,000 --> 00:23:16,960 May God bless you. 287 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 And keep you. 288 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 And shine His light on you. 289 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 And be gracious to you. 290 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 May He turn towards you... 291 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 ..and grant you peace. 292 00:23:48,080 --> 00:23:49,440 Thank you, darling. 293 00:23:58,920 --> 00:24:00,918 Paul? 294 00:24:00,920 --> 00:24:03,158 Don't do that. 295 00:24:03,160 --> 00:24:04,840 Please! 296 00:24:19,560 --> 00:24:22,840 Jack. Jack! 297 00:24:31,640 --> 00:24:33,240 Get back in here. 298 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 No. No! 299 00:25:09,440 --> 00:25:12,558 - Oi, half-caste boy! - Sod off! 300 00:25:12,560 --> 00:25:14,278 Go on, sod off, I said. 301 00:25:14,280 --> 00:25:17,238 Listen. I gotta tell you something. 302 00:25:17,240 --> 00:25:21,078 - Go to Ridley Road! - Shut it, Yid, I'm warning ya! 303 00:25:21,080 --> 00:25:24,238 Shut up! Leave me alone. 304 00:25:24,240 --> 00:25:26,478 He's got a message for ya. 305 00:25:26,480 --> 00:25:30,118 Are you telling him? Ridley Road. 306 00:25:30,120 --> 00:25:34,318 - What's he saying? - He says, get to Ridley Road. 307 00:25:34,320 --> 00:25:38,518 You worked with my niece. They set us up. Colin Jordan... 308 00:25:38,520 --> 00:25:42,478 Our niece Vivien, she's in with them, and we can't get hold of her. 309 00:25:42,480 --> 00:25:46,638 - You go to... - That's enough! Pipe down. 310 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 You got that?! 311 00:26:03,880 --> 00:26:05,240 Ah! 312 00:26:12,680 --> 00:26:14,760 Ah. Ah. 313 00:27:41,800 --> 00:27:43,280 Keep moving! 314 00:28:27,920 --> 00:28:29,160 Uh! 315 00:28:47,320 --> 00:28:48,360 Uh! 316 00:29:13,440 --> 00:29:15,160 You're released. 317 00:29:16,880 --> 00:29:18,600 Pick the blanket up. 318 00:29:49,080 --> 00:29:50,320 All finished. 319 00:30:30,560 --> 00:30:33,758 - You've always taken liberties. - This is getting ridiculous. 320 00:30:33,760 --> 00:30:36,398 - Why are you trying to punish me? - I don't want to punish you. 321 00:30:36,400 --> 00:30:40,398 I've lost everything. I've lost my family, my name, my daughter. 322 00:30:40,400 --> 00:30:43,238 - Please, Liza... - If they touch a hair on her head, 323 00:30:43,240 --> 00:30:46,718 I swear to God, I will... I'll destroy you. 324 00:30:46,720 --> 00:30:50,638 - Liza, Liza, Liza. - Who the hell are you? 325 00:30:50,640 --> 00:30:54,358 It's all right. It's all right, Liza, I know him. I know him. 326 00:30:54,360 --> 00:30:56,998 He's from the salon. What is it, son? 327 00:30:57,000 --> 00:30:59,038 - Soly. - What about Sol? 328 00:30:59,040 --> 00:31:01,039 He's been stitched up by the NSM. 329 00:31:01,040 --> 00:31:03,038 - What? - They got in here last night 330 00:31:03,040 --> 00:31:06,518 and they framed him. He's in custody now. 331 00:31:06,520 --> 00:31:09,438 Soly sent me to warn you. He says they will come back. 332 00:31:09,440 --> 00:31:12,038 You need to get out of here fast. 333 00:31:12,040 --> 00:31:13,144 That's all. 334 00:31:13,145 --> 00:31:16,798 Son... Stevie? It is Stevie, isn't it? 335 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 Wait. Hold up. 336 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 Is he all right? 337 00:31:25,080 --> 00:31:28,478 She didn't mean... She wasn't scared of you. 338 00:31:28,480 --> 00:31:31,878 You risked your neck coming here today. Thank you. 339 00:31:31,880 --> 00:31:35,558 At the end of the day we're all the same, ain't we? 340 00:31:35,560 --> 00:31:38,120 No, we're not quite the same. 341 00:31:40,680 --> 00:31:42,360 But maybe... 342 00:31:43,720 --> 00:31:46,278 ..we're fighting the same fight. 343 00:31:46,280 --> 00:31:48,800 Yeah. Maybe we are. 344 00:31:54,880 --> 00:31:57,758 You'll let me know if Vivien makes it, won't you? 345 00:31:57,760 --> 00:32:00,480 Don't wait around. Get out of here. 346 00:32:19,600 --> 00:32:21,678 Any chance of a lift to the station? 347 00:32:21,680 --> 00:32:23,880 I'm late for work. 348 00:32:25,920 --> 00:32:28,399 Get in. I'll see if I can make the half past. 349 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 Thank you so much. 350 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 Jeff. 351 00:33:30,080 --> 00:33:31,758 Help me. 352 00:33:31,760 --> 00:33:34,958 Please don't let them kill me. 353 00:33:34,960 --> 00:33:38,440 - What kind of mug do you take me for? - I'm begging ya. 354 00:33:39,720 --> 00:33:43,878 - Just let me open this door. - You deceived us. 355 00:33:43,880 --> 00:33:45,800 You deserve what's coming to ya. 356 00:33:48,520 --> 00:33:50,518 You don't need them. 357 00:33:50,520 --> 00:33:53,838 You don't need 'em. I know you. 358 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 - I know what you've been through. - Shut your trap! 359 00:33:58,920 --> 00:34:01,838 I know the life you've lived. 360 00:34:01,840 --> 00:34:05,198 Let down by everyone who should have cared for ya. 361 00:34:05,200 --> 00:34:08,038 Your own mother broke your trust. 362 00:34:08,040 --> 00:34:11,200 You think the world's rotten, out to get ya. 363 00:34:14,080 --> 00:34:17,758 With the hand you've been dealt, you'd be right. 364 00:34:17,760 --> 00:34:21,238 You should be furious with the world, course you should, but... 365 00:34:21,240 --> 00:34:23,798 ..you can't think Jordan's the answer. 366 00:34:23,800 --> 00:34:27,478 I'll tell him what you're saying. I'll tell him. 367 00:34:27,480 --> 00:34:29,464 You're done for, mate. You're finished. 368 00:34:29,465 --> 00:34:31,058 He's using ya. 369 00:34:31,760 --> 00:34:34,478 Why do you think he never gets his hands dirty? 370 00:34:34,480 --> 00:34:38,118 He's taking you for a mug. He can't believe his luck. 371 00:34:38,120 --> 00:34:40,200 He's laughing at ya, Jeff. 372 00:34:43,120 --> 00:34:46,918 Stop the van. And let me out. 373 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 I believe in you. 374 00:34:50,280 --> 00:34:52,520 You can do this. Let me out. 375 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Jeff! No! 376 00:35:57,280 --> 00:36:01,558 Stay in your seat. Don't make a scene. 377 00:36:01,560 --> 00:36:04,400 I'll talk you through how this is going to play out. 378 00:36:17,160 --> 00:36:19,638 - Tea? - No, thank you. 379 00:36:19,640 --> 00:36:20,880 Tea? 380 00:36:24,680 --> 00:36:28,480 Miss? Miss? Excuse me? 381 00:36:30,920 --> 00:36:35,038 You're going to tell me who put you up to it. 382 00:36:35,040 --> 00:36:38,097 You're going to tell me everything you know. 383 00:36:38,098 --> 00:36:39,598 Where's Peter? 384 00:36:40,400 --> 00:36:42,200 Where did you take him? 385 00:36:43,560 --> 00:36:47,238 I think that little love affair is as good as over now, 386 00:36:47,240 --> 00:36:49,160 now that you're damaged goods. 387 00:36:52,560 --> 00:36:55,318 There's a special place for your kind, you know. 388 00:36:55,320 --> 00:37:00,278 They marked you in ink - Feldhure, field whore, across the chest, 389 00:37:00,280 --> 00:37:04,758 kept in a room for the soldiers to enjoy after hours. 390 00:37:04,760 --> 00:37:08,878 Even the other inmates would spit at you in the camps. 391 00:37:08,880 --> 00:37:10,960 It's over for all of you. 392 00:37:13,360 --> 00:37:17,080 I suppose you think I'm the one on the wrong side of history. 393 00:37:19,560 --> 00:37:22,118 That's got to you, hasn't it? 394 00:37:22,120 --> 00:37:26,158 The trouble with you lot, it's the denial. 395 00:37:26,160 --> 00:37:28,238 Look around. 396 00:37:28,240 --> 00:37:29,958 We are everywhere. 397 00:37:29,960 --> 00:37:32,478 We're sitting in this carriage. 398 00:37:32,480 --> 00:37:35,478 We're voting in the House of Commons. 399 00:37:35,480 --> 00:37:39,678 We're working in the factories and toiling in the fields. 400 00:37:39,680 --> 00:37:41,998 We are getting closer 401 00:37:42,000 --> 00:37:46,918 and closer to our moment of delivery. 402 00:37:46,920 --> 00:37:49,358 Ladies and gentlemen, I need your attention, please. 403 00:37:49,360 --> 00:37:51,038 I am in great danger. 404 00:37:51,040 --> 00:37:54,318 This man sitting next to me is not my husband. He wants to hurt me 405 00:37:54,320 --> 00:37:57,198 - and I need some assistance. - Darling, do sit down. 406 00:37:57,200 --> 00:38:00,838 - Please. Please, won't someone help me? - Excuse my wife. 407 00:38:00,840 --> 00:38:02,838 - She's not feeling well. - No, please, please. 408 00:38:02,840 --> 00:38:06,040 - Down you go, dear. - Please! Please! Please! 409 00:38:07,520 --> 00:38:09,080 Please? 410 00:38:13,680 --> 00:38:15,640 Must be losing your touch. 411 00:38:22,040 --> 00:38:23,798 Ladies and gentlemen, 412 00:38:23,800 --> 00:38:26,678 the train now terminates at Rushford Road. 413 00:38:26,680 --> 00:38:29,558 All change, all change. Coming into Rushford Road. 414 00:38:32,160 --> 00:38:35,240 Train terminates here, ladies and gentlemen. 415 00:38:48,680 --> 00:38:50,000 Excuse me. 416 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 You forgot this. 417 00:38:56,760 --> 00:38:58,160 Thank you so much. 418 00:39:06,760 --> 00:39:10,160 Can you for a moment imagine if I'd interloped your family? 419 00:39:11,560 --> 00:39:15,398 If I had been the one to lie, to deceive? 420 00:39:15,400 --> 00:39:18,158 Could you imagine, Vivien? 421 00:39:18,160 --> 00:39:21,518 Of course you can't, because the only victims that are allowed 422 00:39:21,520 --> 00:39:24,000 to exist in this world are you. 423 00:39:25,520 --> 00:39:28,038 All I am doing 424 00:39:28,040 --> 00:39:29,920 is protecting my son. 425 00:39:31,680 --> 00:39:34,638 All of this is for him. 426 00:39:34,640 --> 00:39:37,478 Everything I do is to give him 427 00:39:37,480 --> 00:39:40,718 a better chance, a better world, 428 00:39:40,720 --> 00:39:43,078 a fairer world. 429 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 It's as simple as that. 430 00:39:47,160 --> 00:39:49,758 What did you intend to do? 431 00:39:49,760 --> 00:39:54,000 Turn my child against me, break up my family? 432 00:39:55,800 --> 00:39:59,560 There's no need. It's already broken. 433 00:40:05,560 --> 00:40:08,000 If you keep quiet, you have a chance. 434 00:40:10,880 --> 00:40:14,118 - No, no. - Loyal to a fault, my lads are. 435 00:40:14,120 --> 00:40:16,918 One word from me and there's no telling what they might do to you. 436 00:40:16,920 --> 00:40:19,520 - We don't want that, do we? - Help! 437 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Ah! 438 00:40:29,240 --> 00:40:32,240 Get after her! Go! 439 00:40:39,520 --> 00:40:41,158 Can you please hide me? 440 00:40:47,080 --> 00:40:48,200 Oh! 441 00:40:53,320 --> 00:40:54,640 Bitch! 442 00:41:01,200 --> 00:41:02,960 Get it off her! 443 00:41:05,680 --> 00:41:08,320 - No! - Get her hands off it. 444 00:41:14,200 --> 00:41:15,880 Oi, leave her alone! 445 00:41:17,600 --> 00:41:19,320 Get your hands off me! 446 00:41:22,480 --> 00:41:24,400 This is my country! 447 00:41:25,520 --> 00:41:28,678 This is my country! 448 00:41:28,680 --> 00:41:31,480 - Take me to Ridley Road, please. - Go on, love, jump in. 449 00:42:11,400 --> 00:42:13,640 Oh. Vivien. 450 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 Jack... 451 00:42:20,840 --> 00:42:22,360 ..where is he? 452 00:42:24,480 --> 00:42:26,240 I'm so sorry. 453 00:42:34,160 --> 00:42:36,403 You can go in but she hasn't left the bed. 454 00:42:36,404 --> 00:42:37,638 It's all right, 455 00:42:37,640 --> 00:42:39,396 - I know, I know. - Poor girl. 456 00:42:39,397 --> 00:42:41,160 I'll handle it. Leave it to me. 457 00:42:46,640 --> 00:42:48,798 Vivien? 458 00:42:48,800 --> 00:42:52,638 Vivien, love, there's someone here to see you. 459 00:42:52,640 --> 00:42:55,918 Hello, my love. Only me. 460 00:42:55,920 --> 00:42:58,920 I know exactly what you need. 461 00:43:01,000 --> 00:43:02,280 Better? 462 00:43:04,480 --> 00:43:06,278 Much better. 463 00:43:06,280 --> 00:43:10,560 More...classy. Thank you, Barbara. 464 00:43:16,640 --> 00:43:20,398 You're on the right side of the angels, my love. 465 00:43:20,400 --> 00:43:23,960 But your bags are an absolute disgrace. 466 00:43:26,160 --> 00:43:30,360 One sec. Could you hold that, please, Mrs Epstein? 467 00:43:31,920 --> 00:43:35,480 Vivien, we're going to fix you up good and proper. 468 00:43:36,920 --> 00:43:39,798 ..wait for him. Yes, but wait for him and then you'll know, 469 00:43:39,800 --> 00:43:42,075 - he'll tell you what to do. - Listen to your mum. 470 00:43:42,076 --> 00:43:43,198 Because it makes sense. 471 00:43:43,200 --> 00:43:46,158 I've been to the depths of hell to get this bloody case out. 472 00:43:46,160 --> 00:43:49,238 Vivien, language. I'm not waiting a second longer. 473 00:43:49,240 --> 00:43:50,878 Vivien, please. 474 00:43:50,880 --> 00:43:53,420 Thank you, Mrs Jones. Are they in 'ere? 475 00:43:53,421 --> 00:43:54,840 - Yes. Well? - Daddy? 476 00:43:56,280 --> 00:43:59,118 - They'll see her. - Oh, my nerves. 477 00:43:59,120 --> 00:44:03,398 Er, and his name's Detective MacCracken. 478 00:44:03,400 --> 00:44:07,798 Er, I'm told he works in Special Branch, so he'll take the meeting. 479 00:44:07,800 --> 00:44:10,678 Oh, Vivien. Well, what does she do, David, does she go right away? 480 00:44:10,680 --> 00:44:13,558 - Well, she can't go on her own. - I can, Daddy, of course I can. 481 00:44:13,560 --> 00:44:16,158 If they seize the evidence or arrest you for trespassing... 482 00:44:16,160 --> 00:44:17,598 It'll be different this time. 483 00:44:17,600 --> 00:44:19,878 We can't afford to let you go on your own. 484 00:44:19,880 --> 00:44:25,038 I would take her if I could but... I have a record. 485 00:44:25,040 --> 00:44:29,838 Oh! It's only minor but... it would jeopardise everything. 486 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 It would ruin all her tremendous work. 487 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 I'll go. I'll go with you, Vivien. 488 00:45:00,240 --> 00:45:02,638 All right, sis? It's been a while. 489 00:45:02,640 --> 00:45:04,512 They let you out again, then, did they? 490 00:45:04,513 --> 00:45:05,478 Yeah, you know me - 491 00:45:05,480 --> 00:45:08,158 I've got friends, owed favours. 492 00:45:08,160 --> 00:45:11,360 It's all groovy, as the kids say. 493 00:45:38,680 --> 00:45:41,158 Afternoon, Mrs Jones. 494 00:45:41,160 --> 00:45:44,878 Mr Burns. I'm afraid I'm not receiving visitors presently. 495 00:45:44,880 --> 00:45:47,198 Oh, I'm sorry. I was just passing. 496 00:45:47,200 --> 00:45:49,718 Only we've missed you at the meeting. 497 00:45:49,720 --> 00:45:53,518 Ethel's Victoria sponge isn't quite as bouncy. 498 00:45:53,520 --> 00:45:56,118 Wanted to make sure you were all right, that's all. 499 00:45:56,120 --> 00:45:59,598 Quite all right, Mr Burns. Well, as all right as one can be 500 00:45:59,600 --> 00:46:01,958 with all the troubles that are going on. 501 00:46:04,800 --> 00:46:08,038 Oh, pardon me, I didn't know you had guests. 502 00:46:08,040 --> 00:46:09,674 We're sitting a shiva. 503 00:46:10,475 --> 00:46:12,118 - A what-va? - A shiva. 504 00:46:12,120 --> 00:46:15,438 For the young gentleman who lost his life. 505 00:46:15,440 --> 00:46:17,680 It's a Jewish custom. 506 00:46:18,800 --> 00:46:22,358 Right. Well, I'll pop back at a more convenient time. 507 00:46:22,360 --> 00:46:25,318 Actually, Mr Burns, if you wouldn't mind, 508 00:46:25,320 --> 00:46:28,600 you can just sod off out of it. 509 00:46:29,960 --> 00:46:31,918 Beg pardon, Mrs Jones? 510 00:46:31,920 --> 00:46:35,518 I lost three boys during the war, 511 00:46:35,520 --> 00:46:39,398 fighting off vicious buffoons like you. 512 00:46:39,400 --> 00:46:43,838 I'll be long cold in the ground before I let history repeat itself. 513 00:46:43,840 --> 00:46:48,318 So if you wouldn't mind taking a running jump, Mr Burns. 514 00:46:48,320 --> 00:46:52,640 Clear off! And, quite frankly, rot in hell! 515 00:47:27,000 --> 00:47:30,438 - I need the toilet again. - Just hold it in. 516 00:47:30,440 --> 00:47:34,798 I've had four children, Vivien, I can't hold it in. 517 00:47:34,800 --> 00:47:36,678 Detective Inspector MacCracken. 518 00:47:36,680 --> 00:47:40,998 - Hello. - Miss Epstein. Mrs Epstein. 519 00:47:41,000 --> 00:47:44,998 May I please reiterate my condolences? 520 00:47:45,000 --> 00:47:47,078 We tried to get statements about Jack Morris, 521 00:47:47,080 --> 00:47:48,638 but no-one will talk to us. 522 00:47:48,640 --> 00:47:51,478 I think the community have lost all faith in the system, 523 00:47:51,480 --> 00:47:53,438 to be honest. 524 00:47:53,440 --> 00:47:56,158 The 2nd of December 1961, 525 00:47:56,160 --> 00:47:58,478 an order of ten M48A rifles 526 00:47:58,480 --> 00:48:03,038 from Mr Jordan's Province account. This is the invoice. 527 00:48:03,040 --> 00:48:07,678 19th of December 1961, another order, this time from South Africa. 528 00:48:07,680 --> 00:48:10,118 Eight Lee Enfield No 4 Mk 1 rifles 529 00:48:10,120 --> 00:48:12,920 and two Mauser pistols with ammunition. 530 00:48:14,320 --> 00:48:18,398 This one's from the UK. Weedkiller. Five gallons. 531 00:48:18,400 --> 00:48:20,798 And bleach, ten gallons. 532 00:48:20,800 --> 00:48:24,480 Enough to make dozens of home-made explosives. 533 00:48:26,080 --> 00:48:28,920 Walkie-talkies, radios. Here are the receipts. 534 00:48:31,400 --> 00:48:34,518 Bank statements from their Province account. 535 00:48:34,520 --> 00:48:38,518 Huge deposits from Germany, Poland, 536 00:48:38,520 --> 00:48:42,678 but mainly from America. Most likely contacts of George Rockwell, 537 00:48:42,680 --> 00:48:45,518 the leader of the American Nazi Party. 538 00:48:45,520 --> 00:48:48,838 All East Harrow Holdings company deposits 539 00:48:48,840 --> 00:48:51,318 are the Duke of Westwick. 540 00:48:51,320 --> 00:48:54,280 These are photos of their paramilitary training camps. 541 00:48:59,400 --> 00:49:03,798 This one details their training programme. As you can see, 542 00:49:03,800 --> 00:49:07,640 they are deliberately targeting borstal and boys' children's homes. 543 00:49:08,800 --> 00:49:10,280 Thank you. 544 00:49:12,840 --> 00:49:16,798 You have a duty to act on this now. 545 00:49:16,800 --> 00:49:18,758 You have to. 546 00:49:18,760 --> 00:49:21,878 No more young men should have to lose their lives. 547 00:49:21,880 --> 00:49:24,480 I understand, Miss Epstein. 548 00:49:26,240 --> 00:49:28,158 They'll feel the full force of the law 549 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 if I have anything to do with it. 550 00:49:31,560 --> 00:49:35,384 You raised a very brave girl, Mrs Epstein. 551 00:49:35,385 --> 00:49:36,800 She's my heart. 552 00:49:39,520 --> 00:49:41,440 And my grey hairs. 553 00:50:29,440 --> 00:50:30,920 Thank you both. 554 00:50:47,840 --> 00:50:50,398 You did good, my girl. 555 00:50:50,400 --> 00:50:53,438 Well, someone once told me 556 00:50:53,440 --> 00:50:57,120 an antifascist doesn't just talk, she does. 557 00:50:58,560 --> 00:51:00,040 Forgot about that. 558 00:51:11,560 --> 00:51:14,360 - I'll pray for you. - Thank you. 559 00:51:16,320 --> 00:51:17,720 I'll miss you. 560 00:51:23,560 --> 00:51:25,480 I'll miss you all. 561 00:51:28,280 --> 00:51:33,038 - Daddy... - Just know... 562 00:51:33,040 --> 00:51:35,000 ..that I am proud of you. 563 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 Proudest I could be. 564 00:51:44,760 --> 00:51:47,718 Mum, don't, you look so sad. 565 00:51:47,720 --> 00:51:53,478 Daddy explained that I might not hear from you for a very long time. 566 00:51:53,480 --> 00:51:55,240 For your safety. 567 00:51:56,880 --> 00:52:01,438 Well, I promise I will eat. 568 00:52:01,440 --> 00:52:04,320 And I promise I will sleep. 569 00:52:12,480 --> 00:52:17,229 You have everything you need for a good life. 570 00:52:17,731 --> 00:52:18,920 Please... 571 00:52:20,520 --> 00:52:23,478 Be strong. I am. Yes. 572 00:52:23,480 --> 00:52:26,878 - Course you are. - Well, I must be, mustn't I, 573 00:52:26,880 --> 00:52:29,920 to have a daughter as brave as you? 574 00:52:33,480 --> 00:52:34,920 I love you. 575 00:53:10,320 --> 00:53:11,920 Hello. Hello. 576 00:53:38,960 --> 00:53:41,960 - Roza Furstenburg? - Yes. 577 00:53:48,400 --> 00:53:49,560 In you go. 43359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.