All language subtitles for Reflection.of.You.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,781 --> 00:01:14,074 A lot of people came. 2 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 All of our guests are here. 3 00:01:16,285 --> 00:01:18,745 I can see that you prepared a lot for this. 4 00:01:19,454 --> 00:01:20,539 Sir. 5 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Say hello. 6 00:01:54,531 --> 00:01:56,491 This is Jeong Hui-ju. 7 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 This is Seo Woo-jae. 8 00:02:02,998 --> 00:02:05,792 Hello. I hope you like my work. 9 00:02:09,046 --> 00:02:10,339 Excuse us for a moment. 10 00:02:19,056 --> 00:02:20,307 Thank you for coming. 11 00:02:20,849 --> 00:02:22,059 Can I get an autograph? 12 00:02:36,865 --> 00:02:38,492 Did he recognize you? 13 00:02:43,664 --> 00:02:46,291 I thought he might get his memory back once he saw you. 14 00:02:47,334 --> 00:02:48,752 I guess I was wrong. 15 00:02:51,630 --> 00:02:55,592 Since he can't recognize you, I want you to play along. 16 00:02:57,094 --> 00:02:58,470 What are you talking about? 17 00:02:58,553 --> 00:03:01,431 He had an accident, so he was unconscious for several years. 18 00:03:02,140 --> 00:03:03,892 He lost his memories after that. 19 00:03:03,975 --> 00:03:06,728 But he also lost some of his memories before the accident. 20 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 An accident? 21 00:03:10,315 --> 00:03:14,861 Yes. He's been stuck in Ireland all these years because of the accident. 22 00:03:19,116 --> 00:03:23,161 Without a passport as an unidentified illegal alien for years. 23 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Bringing him back to Korea was quite difficult. 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,294 I don't believe you. 25 00:03:31,378 --> 00:03:35,257 Exactly. It's hard to believe, but that's what happened. 26 00:03:40,178 --> 00:03:42,931 I don't know why he was in Ireland, so far away from here, 27 00:03:43,014 --> 00:03:45,559 and what on earth happened there. 28 00:03:48,645 --> 00:03:51,356 I hope he gets his memories back soon. 29 00:03:53,567 --> 00:03:55,610 I have tons of questions for him. 30 00:03:57,154 --> 00:03:59,823 But he's not able to answer any of them yet, 31 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 so it frustrates me too. 32 00:04:08,623 --> 00:04:10,333 Is it because of his memory loss? 33 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Isn't it fascinating? 34 00:04:13,378 --> 00:04:16,673 Woo-jae hasn't changed one bit. 35 00:04:22,971 --> 00:04:26,600 Right. Didn't you stay in Ireland as well? 36 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 HYEON-SEONG 37 00:05:01,676 --> 00:05:02,594 Yes. 38 00:05:03,845 --> 00:05:06,890 Yes. I'm about to eat now. 39 00:05:07,724 --> 00:05:09,643 He's sleeping. Right now, the time is� 40 00:05:14,523 --> 00:05:15,732 What about you, honey? 41 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 That's a relief. Is everything all right? 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,030 Yes. 43 00:05:23,990 --> 00:05:25,200 Thank you. 44 00:05:41,591 --> 00:05:43,552 I came without any attachments, 45 00:05:44,719 --> 00:05:46,972 but why haven't you put anything aside? 46 00:05:48,557 --> 00:05:50,475 We don't have money. 47 00:05:52,811 --> 00:05:54,980 That's your favorite excuse. 48 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 -I can make money-- -Sorry. 49 00:05:58,650 --> 00:06:00,068 I'll end it soon. 50 00:06:09,744 --> 00:06:12,122 Let's eat. Okay? 51 00:06:39,232 --> 00:06:40,984 I wasn't lying. 52 00:06:42,569 --> 00:06:44,696 I did end it. 53 00:07:27,989 --> 00:07:30,825 All these years, you didn't look for me. No, us. 54 00:07:32,535 --> 00:07:36,039 And I often wondered why you didn't. 55 00:07:57,268 --> 00:08:00,438 And an accident isn't one of the reasons I imagined. 56 00:08:16,538 --> 00:08:21,668 EPISODE 5 NOBODY LIED 57 00:08:24,462 --> 00:08:26,881 -Hello. -Hello. 58 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 -Hi. -This is the artist, Seo Woo-jae. 59 00:08:28,758 --> 00:08:30,760 I see. Nice to meet you. 60 00:08:30,844 --> 00:08:33,138 -I'm glad that you could make it. -Of course. 61 00:08:33,221 --> 00:08:35,056 -How was it? -I thought it was excellent. 62 00:08:35,140 --> 00:08:38,059 -Aren't you excited for his future works? -Yes. Congratulations. 63 00:08:38,143 --> 00:08:39,352 I'll look forward to it. 64 00:08:41,271 --> 00:08:43,898 All of our guests love your exhibition. 65 00:08:44,691 --> 00:08:47,235 How did you keep his artwork in such good condition? 66 00:08:47,318 --> 00:08:51,322 Be it artwork or human, everything crumbles little by little 67 00:08:51,406 --> 00:08:53,324 if they're not cared for. 68 00:08:53,408 --> 00:08:56,745 If the damage became visible, I wouldn't be able to fix it. 69 00:08:57,871 --> 00:09:00,373 So I checked on them whenever I had time. 70 00:09:05,462 --> 00:09:06,421 Are you all right? 71 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 I'll go get some fresh air. 72 00:09:10,633 --> 00:09:11,551 Okay. 73 00:09:20,268 --> 00:09:23,730 Did Mr. Seo tell you about his father? 74 00:09:24,564 --> 00:09:25,523 Pardon? 75 00:09:26,858 --> 00:09:29,944 -No. -He's talented just like his father. 76 00:09:30,820 --> 00:09:33,615 But luckily, his life doesn't seem to be like his father's. 77 00:09:35,492 --> 00:09:38,411 Seeing how you two care deeply about each other. 78 00:10:11,152 --> 00:10:12,862 Is this funny to you? 79 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 So should I just play along with you? 80 00:10:21,371 --> 00:10:23,414 Then will that make our past go away? 81 00:10:30,130 --> 00:10:32,006 What is it that you want? 82 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Why are you doing this? 83 00:10:41,141 --> 00:10:44,519 Why? I should be the one asking you. 84 00:10:44,602 --> 00:10:47,856 Did you expect me to pass out in shock when you showed up like this? 85 00:10:47,939 --> 00:10:48,940 Are you having fun? 86 00:10:50,733 --> 00:10:51,818 I think 87 00:10:53,194 --> 00:10:55,363 -you got the wrong-- -Are you kidding me? 88 00:10:55,446 --> 00:10:58,158 You still act like a kid who doesn't know any better� 89 00:11:22,056 --> 00:11:23,224 Did I� 90 00:11:25,852 --> 00:11:27,770 do something wrong? 91 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 You� 92 00:11:41,075 --> 00:11:42,160 Woo-jae. 93 00:11:48,207 --> 00:11:50,335 I appreciate you looking out for him. 94 00:11:51,252 --> 00:11:53,087 But Woo-jae isn't feeling well. 95 00:11:54,756 --> 00:11:57,884 If you have anything to say to him, you can talk to me from now on. 96 00:11:58,551 --> 00:12:00,303 Let's go and get some rest, Woo-jae. 97 00:12:53,815 --> 00:12:57,402 DONG-MI'S EX, DETECTIVE PARK SANG-HYEON 98 00:12:59,320 --> 00:13:02,073 There's not much I can find out at this hour. 99 00:13:02,156 --> 00:13:04,367 It's confirmed that he came back two months ago. 100 00:13:04,450 --> 00:13:06,119 And ever since he got back, 101 00:13:06,202 --> 00:13:08,413 he's been in Eunsung Nursing Hospital. 102 00:14:48,471 --> 00:14:50,515 Yes. Hello. 103 00:14:51,557 --> 00:14:52,767 Who is this? 104 00:14:54,685 --> 00:14:55,603 I'm sorry. 105 00:15:17,625 --> 00:15:18,751 Woo-jae? 106 00:15:26,134 --> 00:15:27,301 Is that you, Woo-jae? 107 00:15:29,345 --> 00:15:31,431 I'm late, aren't I? 108 00:15:33,683 --> 00:15:35,017 I'm sorry. 109 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 Sorry for what? 110 00:15:40,690 --> 00:15:42,650 For disappearing on me? 111 00:15:43,234 --> 00:15:46,487 Or for not calling me over the past four years 112 00:15:46,571 --> 00:15:48,865 when you were alive and well? 113 00:15:50,741 --> 00:15:51,784 For everything. 114 00:15:54,912 --> 00:15:56,956 So you think sorry will cut it? 115 00:15:57,665 --> 00:15:59,876 No. I'll tell you everything once I get there. 116 00:16:00,543 --> 00:16:03,713 I will tell you everything and apologize to you properly. 117 00:16:03,796 --> 00:16:07,300 So you want me to wait for you again? Where are you right now? 118 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Hae-won. 119 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 If I wait for you, 120 00:16:27,487 --> 00:16:28,738 will you come? 121 00:16:31,115 --> 00:16:32,241 I will. 122 00:17:09,654 --> 00:17:12,114 But you still didn't come after that call. 123 00:17:12,198 --> 00:17:13,616 I had to find you. 124 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 You're up. 125 00:17:46,774 --> 00:17:49,986 You strained yourself too much. You should get some more sleep. 126 00:17:50,570 --> 00:17:53,364 How long do I have to stay here? 127 00:17:53,447 --> 00:17:55,324 You'll get discharged tomorrow. 128 00:17:58,369 --> 00:18:00,204 Should we just leave now then? 129 00:18:00,288 --> 00:18:01,956 We can do the paperwork tomorrow. 130 00:18:02,748 --> 00:18:04,083 But where do we go? 131 00:18:04,166 --> 00:18:06,168 What do you mean? Home, of course. 132 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 Home? 133 00:18:08,045 --> 00:18:09,880 Yes. Our home. 134 00:18:13,259 --> 00:18:15,219 I'm sick of the hospital too. 135 00:18:29,692 --> 00:18:33,029 You wanted to live here a long time ago. 136 00:18:33,946 --> 00:18:34,905 Don't you remember? 137 00:18:36,824 --> 00:18:39,285 I guess I did if you say so. 138 00:18:42,496 --> 00:18:45,041 I had to look for this place in a rush after finding you. 139 00:18:45,124 --> 00:18:46,834 So I haven't unpacked everything yet. 140 00:18:46,917 --> 00:18:51,005 Besides, I didn't want to stay here alone, so I only moved in a few days ago. 141 00:18:53,674 --> 00:18:54,550 I'm sorry. 142 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 I'm sorry 143 00:19:01,265 --> 00:19:02,516 for leaving you all alone. 144 00:19:17,323 --> 00:19:19,784 I haven't decided where to put that up yet. 145 00:19:20,409 --> 00:19:21,911 Can you pick a spot? 146 00:19:26,624 --> 00:19:31,170 Did I tell you when we took that photo? 147 00:19:49,480 --> 00:19:51,565 A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES IN A HIT-AND-RUN 148 00:19:51,649 --> 00:19:53,693 KOREAN MAN IN HIS TWENTIES CAUSES DEATH WHILE DUI IN IRELAND 149 00:19:55,361 --> 00:19:56,696 Did I� 150 00:19:57,905 --> 00:19:59,740 do something wrong? 151 00:20:00,658 --> 00:20:03,703 He's been stuck in Ireland all these years because of the accident. 152 00:20:04,620 --> 00:20:07,415 I thought he might get his memory back once he saw you. 153 00:20:07,498 --> 00:20:08,833 I guess I was wrong. 154 00:20:09,834 --> 00:20:11,585 A 74-YEAR-OLD KOREAN MAN DIES IN A HIT-AND-RUN 155 00:20:16,382 --> 00:20:17,299 Another all-nighter? 156 00:20:22,847 --> 00:20:24,432 You're working so hard. 157 00:20:25,558 --> 00:20:26,475 What is it? 158 00:20:26,559 --> 00:20:28,227 Let me borrow your car tomorrow. 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,855 I need to replace the brake pads due to the noise. 160 00:20:30,938 --> 00:20:33,399 I have to make many stops, so taking cabs won't do. 161 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 I need my car tomorrow morning. 162 00:20:36,068 --> 00:20:39,071 Use mine if you're not going far. The pick-up is in the afternoon. 163 00:20:39,655 --> 00:20:42,825 Okay. Leave your car key at the entrance before you go. 164 00:20:43,367 --> 00:20:45,286 Don't take both keys like you did before. 165 00:20:45,369 --> 00:20:46,245 Okay. 166 00:20:46,996 --> 00:20:48,497 -Good night. -Good night. 167 00:21:09,560 --> 00:21:10,853 -Ho-su. -No. 168 00:21:11,353 --> 00:21:14,106 It was even cut in half. Just have one bite. 169 00:21:14,190 --> 00:21:16,233 I won't eat it. 170 00:21:16,776 --> 00:21:19,361 -How was it yesterday? -What? 171 00:21:19,445 --> 00:21:21,864 You went to a party yesterday. 172 00:21:23,324 --> 00:21:24,867 Parties are all the same. 173 00:21:24,950 --> 00:21:26,869 You've been to my exhibition before. 174 00:21:26,952 --> 00:21:29,413 -Why do you ask? -What was he like? 175 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 I mean, the artist. 176 00:21:35,503 --> 00:21:38,422 I don't know much about him. This is his first exhibition. 177 00:21:39,215 --> 00:21:40,966 I'm going to the exhibition too. 178 00:21:42,510 --> 00:21:44,053 I received a ticket for that. 179 00:21:44,762 --> 00:21:45,679 From whom? 180 00:21:46,263 --> 00:21:50,184 Mimi. She gave the tickets to Ju-yeong, telling her to come with me. 181 00:21:50,267 --> 00:21:52,812 She said it was pretty good. Do you think so too? 182 00:21:53,395 --> 00:21:54,939 -Don't go. -Why not? 183 00:21:55,022 --> 00:21:57,691 I'm worried about you seeing her again. 184 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 She apologized. 185 00:21:59,610 --> 00:22:00,986 Even so. 186 00:22:01,070 --> 00:22:03,864 What she did to you mustn't be forgiven that easily. 187 00:22:11,539 --> 00:22:12,581 Let's sleep on it. 188 00:22:13,290 --> 00:22:15,376 No need. We decided to go this Friday. 189 00:22:17,837 --> 00:22:19,880 Sorry. I'm late. 190 00:22:21,090 --> 00:22:23,050 But I have to get going now. 191 00:22:23,133 --> 00:22:26,262 You can't be late for our dinner tonight. Okay? 192 00:22:29,807 --> 00:22:31,684 I'm off now. Ho-su, eat a lot. 193 00:22:32,268 --> 00:22:34,103 -Are you done, Li-sa? Let's go. -Okay. 194 00:22:39,650 --> 00:22:42,945 -Mom. -Yes. 195 00:22:44,488 --> 00:22:46,824 Don't touch that. It's dirty. 196 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 I'm sorry I threw up. 197 00:22:54,999 --> 00:22:56,166 No. 198 00:22:57,501 --> 00:22:59,086 Don't be sorry, Ho-su. 199 00:22:59,795 --> 00:23:01,505 You didn't do anything wrong. 200 00:23:02,006 --> 00:23:04,466 I'm sorry for raising my voice. Okay? 201 00:23:05,175 --> 00:23:06,844 You didn't do anything wrong, Ho-su. 202 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 He's been discharged. 203 00:23:11,015 --> 00:23:12,516 The patient named Seo Woo-jae? 204 00:23:12,600 --> 00:23:14,268 Yes. He left yesterday. 205 00:23:14,351 --> 00:23:16,895 And his guardian came to finish the paperwork today. 206 00:23:19,273 --> 00:23:22,484 Can you tell me why Mr. Seo Woo-jae was admitted here? 207 00:23:22,568 --> 00:23:26,447 I can't give you his personal information unless you're his guardian. 208 00:23:27,031 --> 00:23:29,199 She just left. You didn't see her? 209 00:23:39,627 --> 00:23:42,630 DESTINATIONS EUNSEONG NURSING HOSPITAL 210 00:23:45,591 --> 00:23:48,052 Unjeongdong-ro 14-gil. 211 00:23:49,470 --> 00:23:51,805 Unjeongdong-ro 14-gil� 212 00:23:54,224 --> 00:23:57,227 UNIT 302, SAMJIN VILLA, UNJEONGDONG-RO 42, GANGBUK-GU, SEOUL 213 00:24:10,366 --> 00:24:13,243 RICE MEAL 214 00:24:21,919 --> 00:24:23,170 I serve food too. 215 00:24:24,296 --> 00:24:26,715 I didn't change the sign yet. I also serve food. 216 00:24:33,222 --> 00:24:35,265 -Sit wherever you like. -Okay. 217 00:24:45,192 --> 00:24:47,277 AN HYEON-SEONG 218 00:24:53,659 --> 00:24:55,369 That bottle� 219 00:24:56,453 --> 00:24:59,456 This one? I'm keeping it for another customer. 220 00:25:00,457 --> 00:25:01,792 That's my husband. 221 00:25:01,875 --> 00:25:03,585 A lot of people share the same name. 222 00:25:04,628 --> 00:25:06,463 Families don't share some stories. 223 00:25:06,547 --> 00:25:09,633 And in the afternoon, I only serve drinks to my regulars. 224 00:25:11,051 --> 00:25:12,928 -I see. -I saw that you drove here. 225 00:25:13,595 --> 00:25:16,473 I have delicious cabbage rolls ready today. Just a minute. 226 00:25:16,557 --> 00:25:21,645 Then do you remember who my husband came here with? 227 00:25:22,271 --> 00:25:25,274 He's not the type to drink at a bar alone. 228 00:25:25,357 --> 00:25:28,026 I picked up on this habit while running a bar. 229 00:25:28,110 --> 00:25:31,864 I tend to forget what happens at my bar. 230 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 That makes things easier. 231 00:25:36,660 --> 00:25:37,870 Excuse me. 232 00:25:42,708 --> 00:25:45,919 AN HYEON-SEONG 233 00:25:52,634 --> 00:25:54,720 Hello, ma'am. This is your husband's mechanic. 234 00:25:54,803 --> 00:25:56,555 Could I come around 2 p.m.? 235 00:25:57,055 --> 00:25:59,850 Everything seems fine from your electroencephalogram. 236 00:25:59,933 --> 00:26:02,311 Take a look at your head MRI scan. 237 00:26:02,394 --> 00:26:05,689 You'll see a 6mm lump right here. 238 00:26:05,773 --> 00:26:08,525 I suspect that it's an astrocytoma. 239 00:26:08,609 --> 00:26:11,361 But the lump is very small yet, so it's hard to identify it. 240 00:26:11,445 --> 00:26:14,323 You can follow it up every six months. 241 00:26:14,406 --> 00:26:16,575 Then what's the cause for� 242 00:26:17,075 --> 00:26:19,453 Your brain was damaged due to the accident. 243 00:26:19,536 --> 00:26:23,457 But I don't think it had anything to do with your memory disorder. 244 00:26:23,540 --> 00:26:26,668 You don't seem to have any cognitive impairments either. 245 00:26:26,752 --> 00:26:28,670 I came here because there's a problem. 246 00:26:29,505 --> 00:26:30,881 I want to find out why. 247 00:26:30,964 --> 00:26:34,968 Memory loss from traumas usually improves in the first two years. 248 00:26:35,052 --> 00:26:38,013 But you missed that window, 249 00:26:38,096 --> 00:26:40,098 so I can't guarantee anything. 250 00:26:41,183 --> 00:26:44,144 Seeing how you're losing memories before the accident, 251 00:26:45,103 --> 00:26:47,648 it's possible that you have dissociative amnesia. 252 00:26:47,731 --> 00:26:50,567 So you're basically saying there's nothing you can do. 253 00:26:50,651 --> 00:26:52,569 Isn't this a fancy way of saying that? 254 00:26:53,487 --> 00:26:54,530 Woo-jae. 255 00:27:07,125 --> 00:27:08,252 I'm sorry. 256 00:27:08,877 --> 00:27:10,546 He must be frustrated the most. 257 00:27:11,129 --> 00:27:14,216 He can see a psychiatrist at our hospital if he's not seeing one. 258 00:27:14,299 --> 00:27:18,470 He's also showing symptoms of ataxia, so he probably needs physical therapy too. 259 00:27:18,554 --> 00:27:21,723 Seeing all the doctors in one place will be more convenient for him. 260 00:27:21,807 --> 00:27:23,475 Right. I was planning to do so. 261 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 Then I'll see you at the next appointment. 262 00:27:27,688 --> 00:27:28,605 Doctor. 263 00:27:30,148 --> 00:27:32,568 He's asking me about the past. 264 00:27:33,151 --> 00:27:35,988 Sometimes, even I'm not sure if what I remember is correct. 265 00:27:37,072 --> 00:27:38,365 Despite that, 266 00:27:39,825 --> 00:27:43,245 do you think I should tell him how I remember it? 267 00:27:44,997 --> 00:27:48,208 Will he believe it even if it's not true? 268 00:27:50,252 --> 00:27:51,420 He will. 269 00:27:55,048 --> 00:27:57,551 A certain part of his life is blank. 270 00:27:58,176 --> 00:28:00,888 It's very possible to manipulate his memories 271 00:28:00,971 --> 00:28:03,807 by filling the blank with the stories you tell him. 272 00:28:10,772 --> 00:28:13,233 The slope of your left shoulder is at ten degrees 273 00:28:13,317 --> 00:28:16,069 while the slope of your right one is at 40 degrees. 274 00:28:16,653 --> 00:28:18,989 Which means your right shoulder is the problem. 275 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Let's check your shoulder rotation. 276 00:28:21,575 --> 00:28:24,411 Make a fist and bend it at a right angle. 277 00:28:24,912 --> 00:28:28,290 Rotate it downward. Rotate it more. 278 00:28:30,500 --> 00:28:31,543 Hold on. 279 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 Wait. I don't think this is an accident-related injury. 280 00:28:36,882 --> 00:28:40,427 Did you injure your shoulder here before the accident? 281 00:28:43,472 --> 00:28:45,349 All right. Let's take it slow. 282 00:28:58,862 --> 00:29:01,281 -Why? -Wait. 283 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 What brings you here? 284 00:29:29,726 --> 00:29:33,855 It's my housekeeper's day off, but I have a lot of work to catch up on. 285 00:29:35,274 --> 00:29:38,068 -Are you leaving him with my mom? -Yes. 286 00:29:38,151 --> 00:29:39,444 No hello for your aunt? 287 00:29:39,528 --> 00:29:41,280 Hello. 288 00:29:45,617 --> 00:29:47,619 Our physical therapy program is excellent. 289 00:29:47,703 --> 00:29:50,914 You'll get better if you follow through, so don't get discouraged. 290 00:29:50,998 --> 00:29:52,457 Okay. Thank you. 291 00:29:56,044 --> 00:29:58,964 You need to get back to work. Go ahead. I'll drop him off. 292 00:30:15,856 --> 00:30:19,401 Did we meet at the gallery the other day? 293 00:30:21,486 --> 00:30:23,905 -Yes. -So we did. 294 00:30:24,906 --> 00:30:27,451 You looked familiar, so I was trying to place you. 295 00:30:30,662 --> 00:30:33,915 But I don't think you fully remember me. 296 00:30:34,624 --> 00:30:35,917 I'm sorry. 297 00:30:36,501 --> 00:30:39,338 I've been like this these days. 298 00:30:41,798 --> 00:30:43,175 That must be tough. 299 00:30:44,551 --> 00:30:47,054 Yes. It's tough. 300 00:30:48,388 --> 00:30:52,100 Right. Did you want to say something to me that day? 301 00:30:52,184 --> 00:30:54,853 No. There was a misunderstanding. I'm sorry. 302 00:30:56,396 --> 00:30:57,481 It's okay. 303 00:30:58,523 --> 00:31:00,025 First floor. 304 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 -Ms. Jeong. -Hello, sir. 305 00:31:14,539 --> 00:31:17,292 -Yes? -Neurosurgery had an outpatient named 306 00:31:17,376 --> 00:31:19,878 Seo Woo-jae today. I'd like to see his medical records. 307 00:31:19,961 --> 00:31:21,797 Please. I need to see them. 308 00:31:23,423 --> 00:31:25,050 -Okay. -Thank you. 309 00:31:30,055 --> 00:31:31,807 DOCTOR'S NOTE 310 00:31:32,391 --> 00:31:33,642 Thank you. 311 00:31:39,481 --> 00:31:41,191 What did you give her just now? 312 00:31:57,249 --> 00:32:00,919 I chopped a lot of radishes that day, so I dried them. 313 00:32:01,002 --> 00:32:02,212 Come and take some. 314 00:32:22,649 --> 00:32:23,525 What? 315 00:32:24,401 --> 00:32:25,861 Hello. 316 00:32:26,361 --> 00:32:29,448 -You don't have an appointment today. -Not me, but a friend. 317 00:32:29,531 --> 00:32:30,657 Who? 318 00:32:31,324 --> 00:32:33,118 Woo-jae. Seo Woo-jae. 319 00:32:33,869 --> 00:32:35,245 I see. Mr. Seo Woo-jae. 320 00:32:36,913 --> 00:32:39,249 He left about ten minutes ago. 321 00:32:41,668 --> 00:32:44,337 -He didn't wait for me? -Pardon? 322 00:32:44,421 --> 00:32:47,632 I told him to wait. I clearly told him to wait. 323 00:32:48,550 --> 00:32:50,802 Why don't you call him? 324 00:32:53,013 --> 00:32:55,932 Hold on. Let me call him. 325 00:32:56,016 --> 00:32:57,100 Just a second. 326 00:33:22,876 --> 00:33:24,503 He doesn't have a cell phone. 327 00:33:24,586 --> 00:33:27,631 His physical therapy went well, so don't worry. 328 00:33:27,714 --> 00:33:28,882 Is that how I look? 329 00:33:31,092 --> 00:33:33,595 Does it look like I'm worried and nervous to you? 330 00:33:34,804 --> 00:33:37,224 Does it look like I'm making a fuss over nothing? 331 00:33:37,849 --> 00:33:38,934 No, I mean� 332 00:33:56,076 --> 00:33:57,494 NAME: SEO WOO-JAE 333 00:33:57,577 --> 00:34:00,163 NAME: GU HAE-WON 334 00:34:01,498 --> 00:34:03,083 I have a husband. 335 00:34:04,459 --> 00:34:05,585 Seo Woo-jae. 336 00:34:28,608 --> 00:34:30,026 You're still here? 337 00:34:37,325 --> 00:34:38,910 Are you okay? 338 00:34:39,494 --> 00:34:41,079 I couldn't find Hae-won. 339 00:34:43,873 --> 00:34:45,500 Did you try calling her? 340 00:34:46,084 --> 00:34:47,460 I don't have a cell phone. 341 00:34:48,253 --> 00:34:50,422 And I haven't memorized her number yet. 342 00:34:55,260 --> 00:34:58,054 I think you'll keep missing her if you stay here. 343 00:34:58,138 --> 00:34:59,806 Why don't you wait for her at home? 344 00:34:59,889 --> 00:35:02,142 I went there for the first time yesterday. 345 00:35:03,059 --> 00:35:06,688 I mean, it felt like I went there for the first time. 346 00:35:08,982 --> 00:35:10,191 I'm so pathetic. 347 00:35:16,823 --> 00:35:18,908 Well, get in. 348 00:35:21,077 --> 00:35:23,705 I know where you live, so get in. 349 00:36:14,464 --> 00:36:16,299 Why are you staring at me? 350 00:36:17,175 --> 00:36:18,426 You feel like a stranger. 351 00:36:20,345 --> 00:36:22,597 It's just hard to believe you are� 352 00:36:24,224 --> 00:36:25,600 the same person I knew. 353 00:36:26,309 --> 00:36:28,395 Did we know each other? 354 00:36:30,605 --> 00:36:33,108 I guess Hae-won didn't tell you about me. 355 00:36:34,651 --> 00:36:35,860 Like what? 356 00:36:37,320 --> 00:36:40,323 You two used to teach me how to draw. 357 00:36:41,658 --> 00:36:42,534 Pardon? 358 00:36:46,871 --> 00:36:49,624 You don't remember that either. 359 00:36:57,132 --> 00:37:00,552 The next request seems to be even more precious. 360 00:37:00,635 --> 00:37:05,014 The next song was requested by a listener. Here it is. 361 00:37:20,780 --> 00:37:24,117 But I remember listening to this song a lot. 362 00:37:38,256 --> 00:37:40,467 You can draw this today. 363 00:39:06,553 --> 00:39:09,097 DOCTOR'S NOTE, SEO WOO-JAE, UNIT 402, MINJEONG APARTMENT 364 00:39:09,180 --> 00:39:12,725 MILD COGNITIVE IMPAIRMENT RETROGRADE AMNESIA 365 00:39:31,160 --> 00:39:32,453 I feel bad� 366 00:39:37,667 --> 00:39:42,255 I feel really bad that I keep relying on Hae-won. 367 00:39:42,797 --> 00:39:46,676 But she keeps telling me that I'm a good person. 368 00:39:48,177 --> 00:39:50,513 I really want to be a good person like she says, 369 00:39:51,055 --> 00:39:53,266 but how can someone always be good? 370 00:39:55,685 --> 00:39:57,312 I know best 371 00:39:58,146 --> 00:39:59,898 that I'm not a good person. 372 00:40:32,597 --> 00:40:33,640 Hey. 373 00:40:33,723 --> 00:40:36,434 I didn't know you came back home. I kept looking for you. 374 00:40:43,691 --> 00:40:47,153 Where else would I go? This is the only place for me to go. 375 00:40:50,531 --> 00:40:54,285 I'm glad that I waited for you at home like Ms. Jeong suggested. 376 00:40:55,078 --> 00:40:56,371 If not, I would've been� 377 00:41:02,210 --> 00:41:06,047 I felt so stupid. I couldn't remember your phone number. 378 00:41:07,215 --> 00:41:09,217 And I didn't know where our home was. 379 00:41:10,677 --> 00:41:13,346 The artist we met at the gallery gave me a ride. 380 00:41:15,056 --> 00:41:16,516 Here? 381 00:41:17,350 --> 00:41:18,476 Yes. 382 00:41:20,937 --> 00:41:22,647 She has my phone number. 383 00:41:23,773 --> 00:41:25,775 Why didn't she just call me? 384 00:41:29,737 --> 00:41:31,364 But don't do that next time. 385 00:41:32,782 --> 00:41:34,033 Wait for me. 386 00:41:36,077 --> 00:41:38,037 Okay. 387 00:41:38,955 --> 00:41:40,164 I will. 388 00:41:42,542 --> 00:41:47,088 And it seemed that Ms. Jeong and my doctor know each other. 389 00:41:48,172 --> 00:41:52,427 I heard her son calling my doctor Auntie. 390 00:41:54,971 --> 00:41:56,055 Her son? 391 00:41:56,973 --> 00:41:57,807 Yes. 392 00:41:59,726 --> 00:42:00,768 He's cute. 393 00:42:01,769 --> 00:42:04,397 It was cute how he was staring at me. 394 00:42:15,074 --> 00:42:17,452 I don't have anyone to call but you. 395 00:42:17,535 --> 00:42:20,246 Exactly. Getting you a phone will make things easier for me. 396 00:42:20,329 --> 00:42:22,457 -Hello. -We're here to sign up for a new phone. 397 00:42:22,540 --> 00:42:23,958 Sure. This way, please. 398 00:42:25,001 --> 00:42:28,463 I'll help you fill out these boxes and go over the plan with you. 399 00:42:46,773 --> 00:42:48,232 Why did you buy so much food? 400 00:42:48,316 --> 00:42:50,109 I'm preparing dinner today. 401 00:42:50,193 --> 00:42:53,780 The director of the gallery that's holding my exhibition is coming over. 402 00:42:58,409 --> 00:43:00,161 Do you have something to tell me? 403 00:43:00,745 --> 00:43:04,123 You saw my patient this afternoon at the hospital. 404 00:43:04,207 --> 00:43:05,124 Mr. Seo Woo-jae. 405 00:43:08,419 --> 00:43:10,338 So you do know him. 406 00:43:13,508 --> 00:43:14,592 Yes. 407 00:43:15,802 --> 00:43:19,055 I heard he lost some of his memories due to an accident. 408 00:43:19,138 --> 00:43:20,640 He'll get better, right? 409 00:43:22,725 --> 00:43:26,521 I'm not sure how much progress he'll make, 410 00:43:26,604 --> 00:43:28,731 but his wife really wants him to get better. 411 00:43:28,815 --> 00:43:31,067 So she's probably doing everything she can. 412 00:43:34,821 --> 00:43:37,073 -Have a nice dinner then. -Okay. 413 00:44:21,492 --> 00:44:23,578 LOCATION SHARING SERVICE 414 00:44:26,747 --> 00:44:28,541 OPEN 415 00:44:28,624 --> 00:44:31,502 HAE-WON HAS REQUESTED FOR SHARING LOCATION ACCEPT 416 00:44:31,586 --> 00:44:32,587 MY LOCATION 417 00:44:34,964 --> 00:44:37,592 FAVORITE, WOO-JAE 418 00:44:37,675 --> 00:44:40,803 MY LOCATION, WOO-JAE 419 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 HIDE APP 420 00:45:02,783 --> 00:45:05,411 -What about the kids? -They already ate and went upstairs. 421 00:45:05,494 --> 00:45:06,370 Please dig in. 422 00:45:06,454 --> 00:45:08,205 Even the dishes look picturesque. 423 00:45:09,332 --> 00:45:11,375 She can cook, at least. 424 00:45:11,876 --> 00:45:13,336 She should've run a restaurant. 425 00:45:18,966 --> 00:45:22,845 Maybe it's because I'm such a horrible cook, but I'm curious, Ms. Jeong. 426 00:45:22,929 --> 00:45:24,597 How are you good at everything? 427 00:45:24,680 --> 00:45:26,349 I couldn't have done it by myself. 428 00:45:26,432 --> 00:45:28,267 I've had help from my husband. 429 00:45:32,146 --> 00:45:35,191 Exactly. What good is it if you have no one to share your skills? 430 00:45:35,274 --> 00:45:38,986 And your marriage can survive only because my son tolerates you. 431 00:45:39,862 --> 00:45:41,072 Mom. 432 00:45:41,155 --> 00:45:43,824 Mother, the director wanted to treat you to a meal 433 00:45:43,908 --> 00:45:45,618 for purchasing an art piece, 434 00:45:45,701 --> 00:45:48,788 but I invited her over for dinner instead to thank her. 435 00:45:49,622 --> 00:45:52,833 Thank you for purchasing from the gallery again, ma'am. 436 00:45:53,542 --> 00:45:56,712 Well, I bought it because I heard I could reduce taxes that way. 437 00:45:56,796 --> 00:45:58,297 I don't know much about art. 438 00:45:59,048 --> 00:46:00,967 I find modern art even more perplexing. 439 00:46:01,842 --> 00:46:04,303 They bring some garbage and call it art. 440 00:46:04,387 --> 00:46:05,388 I don't get it. 441 00:46:05,471 --> 00:46:07,431 But it will be very expensive garbage. 442 00:46:07,932 --> 00:46:11,769 The price of the artwork you purchased will go up several times in five years 443 00:46:11,852 --> 00:46:13,312 if the artist takes off. 444 00:46:13,396 --> 00:46:14,772 Can you guarantee that? 445 00:46:14,855 --> 00:46:18,567 Yes. My job is to increase an artist's value 446 00:46:18,651 --> 00:46:20,569 and guarantee such growth. 447 00:46:21,278 --> 00:46:24,532 Then do you think her art will sell well too? 448 00:46:25,741 --> 00:46:28,202 -We spent a lot of-- -This isn't a business deal. 449 00:46:28,285 --> 00:46:31,038 -Let's not talk about money. -I wasn't done talking. 450 00:46:31,122 --> 00:46:32,832 Is cutting me off fun for you? 451 00:46:38,087 --> 00:46:39,505 I'll go and check. 452 00:46:39,588 --> 00:46:40,548 Okay. 453 00:46:44,176 --> 00:46:47,179 Ms. Jeong's pieces already sell well. 454 00:46:47,763 --> 00:46:49,390 She always sells all of her pieces. 455 00:46:49,473 --> 00:46:51,934 We don't know how much the value will go up, 456 00:46:52,018 --> 00:46:55,354 so if we could, we'd like to keep her artwork for three years at least. 457 00:47:05,156 --> 00:47:07,491 Hui-ju, were you having dinner? 458 00:47:10,244 --> 00:47:12,288 How dare you show up here again? 459 00:47:12,371 --> 00:47:14,290 You came to my house too. 460 00:47:18,085 --> 00:47:21,589 Thank you for driving Woo-jae home. 461 00:47:23,799 --> 00:47:26,635 -Take it. I want to show my appreciation. -What's going on? 462 00:47:28,304 --> 00:47:29,472 It's a package. 463 00:47:48,324 --> 00:47:49,366 Hae-won. 464 00:48:05,257 --> 00:48:07,343 Are you okay? Should we sit down for a bit? 465 00:48:07,426 --> 00:48:08,636 Sure. 466 00:48:20,147 --> 00:48:21,315 This is nice. 467 00:48:22,650 --> 00:48:25,069 Walking and talking with you. 468 00:48:28,447 --> 00:48:30,616 Things I took for granted before 469 00:48:30,699 --> 00:48:32,576 have all become special to me. 470 00:48:33,244 --> 00:48:34,954 So I like ordinary things like this. 471 00:48:38,666 --> 00:48:40,668 You haven't changed one bit, 472 00:48:41,585 --> 00:48:43,796 so I feel weird when I look at you. 473 00:48:45,714 --> 00:48:47,049 You haven't changed either. 474 00:48:48,926 --> 00:48:50,219 No. 475 00:48:51,887 --> 00:48:55,057 I've gone through all the days that you skipped. 476 00:48:57,268 --> 00:48:59,728 Our lives have been so different during those days. 477 00:49:06,527 --> 00:49:08,863 Then you can fill my days. 478 00:49:10,614 --> 00:49:12,074 So we can be on the same path. 479 00:49:22,501 --> 00:49:23,586 Right. 480 00:49:24,420 --> 00:49:27,506 I heard I taught Ms. Jeong how to draw. 481 00:49:29,633 --> 00:49:31,427 Is that what she said? 482 00:49:32,386 --> 00:49:34,638 Yes. She told me when she dropped me off. 483 00:49:35,139 --> 00:49:36,223 That's not true. 484 00:49:38,017 --> 00:49:40,227 You didn't teach her. I did. 485 00:49:40,311 --> 00:49:41,687 You just filled in for me. 486 00:49:42,313 --> 00:49:43,689 When my grandpa was injured, 487 00:49:43,772 --> 00:49:46,192 you subbed for me. It was only for a brief time. 488 00:49:46,275 --> 00:49:48,569 She implied that I taught her for a long time. 489 00:49:48,652 --> 00:49:50,988 She liked you. 490 00:49:52,489 --> 00:49:55,284 She kept asking you to give her more lessons. 491 00:49:57,036 --> 00:49:58,746 But you said no. 492 00:50:00,539 --> 00:50:01,498 I did? 493 00:50:02,791 --> 00:50:05,836 I was busy then preparing for my senior portfolio and to go abroad. 494 00:50:07,379 --> 00:50:09,548 So I wanted you to take over. 495 00:50:13,135 --> 00:50:17,223 But you were quite uncomfortable around Hui-ju. 496 00:50:27,066 --> 00:50:28,609 That's not a lie. 497 00:50:33,530 --> 00:50:36,242 Woo-jae! We can apply for the visa as spouses. 498 00:50:39,954 --> 00:50:43,624 We just have to translate these documents. What was that called? 499 00:50:43,707 --> 00:50:45,542 Right. Apostilles. 500 00:50:45,626 --> 00:50:48,128 We just have to get them notarized and submit them. 501 00:50:49,880 --> 00:50:53,634 Since we're going there as spouses, we need a marriage certificate. 502 00:50:54,218 --> 00:50:56,011 So as long as we take care of that� 503 00:50:56,095 --> 00:50:57,388 You want to get married? 504 00:50:58,472 --> 00:50:59,932 We were going to anyway. 505 00:51:00,516 --> 00:51:04,687 For the initial funds, we will need about 15 to 20 million won. 506 00:51:04,770 --> 00:51:07,439 The money I saved from my jobs, the deposit on my studio, 507 00:51:07,523 --> 00:51:09,525 and the rent from this place will be enough. 508 00:51:09,608 --> 00:51:12,569 And in Germany, we can have part-time jobs with student visas, 509 00:51:12,653 --> 00:51:13,862 so if we need more-- 510 00:51:13,946 --> 00:51:15,990 Must we do all that, just so I can join you? 511 00:51:16,699 --> 00:51:20,577 Yes, we must. I don't think I can do this without you. 512 00:51:21,287 --> 00:51:23,497 -You've been helping me with-- -It was all you. 513 00:51:24,665 --> 00:51:26,292 I only watched you. 514 00:51:26,375 --> 00:51:28,210 So you should keep watching me. 515 00:51:29,295 --> 00:51:33,549 Hui-ju wants to take lessons from you since I'll be busy preparing to go abroad. 516 00:51:34,216 --> 00:51:36,343 -With the fees from her, we-- -I won't do it. 517 00:51:37,219 --> 00:51:39,054 -What? -Tell her I won't. 518 00:51:40,431 --> 00:51:43,100 Why not? That's a lot of money for a month. 519 00:51:49,315 --> 00:51:52,943 I'll figure something out to get enough money for us. 520 00:51:55,571 --> 00:51:57,281 But I feel uncomfortable going abroad 521 00:51:58,324 --> 00:51:59,533 with her money. 522 00:52:01,660 --> 00:52:04,163 It was true that he was uncomfortable with her. 523 00:52:24,266 --> 00:52:28,187 After Woo-jae saw your son, he kept saying how adorable your son was. 524 00:52:28,729 --> 00:52:30,939 I figured you have everything you need, 525 00:52:31,023 --> 00:52:32,566 so I'm sending a gift for Ho-su. 526 00:52:45,871 --> 00:52:48,624 Darn it. Why won't she pick up? 527 00:52:52,211 --> 00:52:54,630 You've gone mad. You finally lost it, didn't you? 528 00:52:55,297 --> 00:52:58,509 Sir, give me a cold glass of water. 529 00:53:08,602 --> 00:53:12,231 Haven't you learned anything? How can you get back together with him? 530 00:53:12,815 --> 00:53:15,943 I didn't get back together with him. Legally, we never broke up. 531 00:53:17,319 --> 00:53:19,655 -You're married? -Exactly. 532 00:53:19,738 --> 00:53:21,949 She registered her marriage when she was young. 533 00:53:22,032 --> 00:53:23,367 So shockingly, she's married. 534 00:53:24,410 --> 00:53:25,828 He ditched you and your plan. 535 00:53:25,911 --> 00:53:28,705 So you guys broke up long ago. But what? You never broke up? 536 00:53:28,789 --> 00:53:30,416 Unbelievable. 537 00:53:30,499 --> 00:53:32,709 Hey, let me see that jerk's face. 538 00:53:32,793 --> 00:53:34,294 Let's see how shameless he is. 539 00:53:34,378 --> 00:53:36,547 -You've never met him? -Exactly! 540 00:53:36,630 --> 00:53:37,756 He ruined her life! 541 00:53:37,840 --> 00:53:40,843 Grinding his tongue on asphalt won't be enough to satisfy me. 542 00:53:44,096 --> 00:53:45,305 He had an accident. 543 00:53:45,389 --> 00:53:46,807 What? 544 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 He didn't disappear on me. 545 00:53:51,145 --> 00:53:52,396 He had an accident. 546 00:53:52,479 --> 00:53:55,732 Even so. How could he ghost you for several years? 547 00:53:55,816 --> 00:53:58,152 Hey, that's an excuse. 548 00:53:58,652 --> 00:54:01,488 He was unconscious for years. 549 00:54:01,989 --> 00:54:03,949 He couldn't have called even if he wanted. 550 00:54:04,032 --> 00:54:07,453 Goodness. You fool. Did you buy that? 551 00:54:07,536 --> 00:54:12,583 Goodness. How could a daughter of mine be so foolish? Oh, dear. 552 00:54:19,173 --> 00:54:21,258 So? What's your plan? 553 00:54:21,341 --> 00:54:23,886 You'll look after that jerk and waste your life again? 554 00:54:26,138 --> 00:54:27,431 I want to do 555 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 the things I never got to do 556 00:54:31,935 --> 00:54:33,520 and the things I should have done. 557 00:54:38,192 --> 00:54:40,402 I'm the only one he remembers from his past. 558 00:54:42,654 --> 00:54:45,032 All of the things that I missed out on, 559 00:54:46,158 --> 00:54:47,284 I'll do them. 560 00:54:49,995 --> 00:54:51,288 I will put everything� 561 00:54:53,248 --> 00:54:54,791 back in its rightful place. 562 00:55:02,549 --> 00:55:05,636 THE MEANING OF SILENCE, FROM DRAWING TO CARVING 563 00:55:16,021 --> 00:55:18,815 I'm sure she invited you here for a reason. 564 00:55:18,899 --> 00:55:21,276 Take your time. I'll wait for you at the cafe. 565 00:55:47,427 --> 00:55:49,263 I'm so envious. 566 00:55:49,888 --> 00:55:50,722 Let's go. 567 00:55:53,433 --> 00:55:55,102 Are you here to see the director? 568 00:55:57,062 --> 00:55:58,480 That's one of the reasons. 569 00:55:59,398 --> 00:56:01,567 You don't usually come in. 570 00:56:01,650 --> 00:56:03,569 All my interviews were scheduled today. 571 00:56:06,405 --> 00:56:09,241 I see. What about Hae-won? 572 00:56:09,825 --> 00:56:11,285 She's feeling under the weather. 573 00:56:11,368 --> 00:56:15,455 I wanted her to rest at home, so I put her to sleep and left quietly. 574 00:56:16,540 --> 00:56:19,501 She must have had a lot on her plate because of me lately, 575 00:56:19,585 --> 00:56:21,420 but she never shows it. 576 00:56:21,503 --> 00:56:23,380 And then, her body breaks down. 577 00:56:23,463 --> 00:56:25,507 You must've had a lot of interviews. 578 00:56:26,341 --> 00:56:27,759 I was surprised. 579 00:56:27,843 --> 00:56:30,929 From what I remember, you had a hard time even showcasing your art. 580 00:56:31,013 --> 00:56:33,140 Maybe it's because I wasted a few years. 581 00:56:34,558 --> 00:56:35,934 I want my career to take off. 582 00:56:36,727 --> 00:56:39,021 I want to be successful just like you. 583 00:56:40,606 --> 00:56:42,524 Hae-won went through a lot all alone. 584 00:56:43,150 --> 00:56:44,901 I want to make it up to her somehow. 585 00:56:47,070 --> 00:56:48,947 She must be so happy to hear that. 586 00:56:49,031 --> 00:56:50,616 All right, then. 587 00:57:01,835 --> 00:57:03,086 I'm also headed that way. 588 00:57:13,597 --> 00:57:15,307 What would you like? 589 00:57:15,390 --> 00:57:16,725 -Lemonade� -Lemonade� 590 00:57:19,227 --> 00:57:20,145 And the syrup? 591 00:57:20,228 --> 00:57:21,688 -Half a pump� -Half a pump� 592 00:57:24,024 --> 00:57:24,858 Mom. 593 00:57:27,486 --> 00:57:28,487 Hey. 594 00:57:39,581 --> 00:57:41,750 Why did you come out so soon? 595 00:57:42,334 --> 00:57:44,169 -Li-sa-- -It's boring. 596 00:57:46,088 --> 00:57:49,132 I don't get it. And it's eerie to look at. 597 00:57:49,967 --> 00:57:51,677 Why did she want us to see this? 598 00:57:52,260 --> 00:57:54,221 -Li-sa. -Who's this guy? 599 00:57:55,931 --> 00:57:58,517 -I-- -The artist of the exhibit you badmouthed. 600 00:57:59,351 --> 00:58:00,394 I see. 601 00:58:03,355 --> 00:58:06,149 By the way, you're so handsome. You look like a model. 602 00:58:06,233 --> 00:58:08,026 -Hey. -He is handsome. 603 00:58:08,110 --> 00:58:09,486 You ogled at him too. 604 00:58:11,071 --> 00:58:12,864 -Where are you going? -The restroom. 605 00:58:18,620 --> 00:58:19,705 Can we take a photo? 606 00:58:19,788 --> 00:58:22,416 And can I upload the photo on my social media? 607 00:58:22,499 --> 00:58:24,376 He doesn't like taking photos-- 608 00:58:24,459 --> 00:58:25,460 Sure. 609 00:58:34,970 --> 00:58:36,263 He's someone else. 610 00:58:37,097 --> 00:58:38,306 PROMO: ART BOOK, FREE SHIPPING 611 00:58:38,390 --> 00:58:41,268 You're not the Seo Woo-jae I knew. 612 00:59:19,222 --> 00:59:20,766 What's Li-sa doing? 613 00:59:22,059 --> 00:59:23,143 She's sleeping. 614 00:59:24,394 --> 00:59:27,481 When will Ms. Gu's disciplinary action be settled? 615 00:59:28,690 --> 00:59:30,400 Look how much Li-sa changed. 616 00:59:30,484 --> 00:59:32,652 Isn't Ms. Gu responsible for it? 617 00:59:32,736 --> 00:59:34,863 It'll be done soon. Don't worry. 618 00:59:34,946 --> 00:59:36,573 I'm worried, so do it quickly. 619 00:59:37,240 --> 00:59:39,910 I don't want you or Li-sa to see her in private. 620 00:59:41,286 --> 00:59:43,705 If my relationship with Li-sa gets worse� 621 00:59:54,007 --> 00:59:58,512 It's not easy for a child to hate a parent. 622 01:00:02,224 --> 01:00:04,309 She just needs some time now. 623 01:00:07,229 --> 01:00:09,689 Sometimes, I think about my father. 624 01:00:13,610 --> 01:00:15,529 He didn't do it often, 625 01:00:15,612 --> 01:00:18,990 but he told me some loving words and showed me warmth. 626 01:00:22,202 --> 01:00:25,455 There are times when I miss them utterly. 627 01:00:26,164 --> 01:00:29,084 Then I feel regrettable and guilty. 628 01:00:33,046 --> 01:00:35,674 I loathed my father, but even I miss him at times. 629 01:00:40,137 --> 01:00:41,429 Li-sa is lucky. 630 01:00:44,808 --> 01:00:46,393 To have a dad like you. 631 01:01:35,859 --> 01:01:38,570 That junk car stalled on top of the bridge. 632 01:01:44,159 --> 01:01:46,494 You walked home from the bridge in this weather? 633 01:01:46,578 --> 01:01:48,955 What could I do? I couldn't call anyone for help. 634 01:02:08,725 --> 01:02:11,811 I really hate hearing useless sounds. 635 01:02:12,312 --> 01:02:14,189 The creaking sound of misaligned windows. 636 01:02:14,856 --> 01:02:18,193 The rattling sound of the fridge. The sound of coughs from next door. 637 01:02:20,528 --> 01:02:22,781 Why don't you try drawing those sounds? 638 01:02:26,952 --> 01:02:29,871 As you do, they'll grow on you. 639 01:02:31,331 --> 01:02:34,876 I don't want to love such sounds. I'm so sick of them. 640 01:03:13,832 --> 01:03:17,335 JEONG HUI-JU 641 01:03:24,217 --> 01:03:27,345 JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT 642 01:03:27,429 --> 01:03:29,806 -Thank you for coming. -It was a nice exhibition. 643 01:03:30,473 --> 01:03:33,184 Gosh. Thank you for inviting me. 644 01:03:33,268 --> 01:03:34,936 It was my pleasure. 645 01:03:36,104 --> 01:03:37,772 Honey. Congratulations. 646 01:03:39,024 --> 01:03:41,234 I know you worked hard for this. 647 01:03:45,405 --> 01:03:48,366 -Congratulations. -Thank you. 648 01:03:48,950 --> 01:03:50,994 -You came. Thank you. -Congratulations. 649 01:03:54,164 --> 01:03:55,290 Hui-ju. 650 01:04:20,148 --> 01:04:21,316 Congratulations. 651 01:04:21,941 --> 01:04:25,570 I'm so happy to see that you've become such a successful artist. 652 01:04:27,572 --> 01:04:28,907 I mean it. 653 01:04:35,038 --> 01:04:37,248 Hello. Nice seeing you here. 654 01:04:47,759 --> 01:04:50,678 It's been a while. How have you been? 655 01:05:50,238 --> 01:05:53,741 AN HYEON-SEONG 656 01:06:09,716 --> 01:06:11,217 Where is Woo-jae? 657 01:06:11,301 --> 01:06:13,928 He is long gone. 658 01:06:14,762 --> 01:06:17,140 What were you and Ms. Gu talking about back there? 659 01:06:20,894 --> 01:06:22,979 Don't you ever approach my family again. 660 01:06:23,062 --> 01:06:24,606 But why did you? 661 01:06:27,233 --> 01:06:28,902 I can't trust myself. 662 01:06:28,985 --> 01:06:32,447 I feel like I did something awful to her. 663 01:06:32,530 --> 01:06:34,532 You never had any respect for me. 664 01:06:35,408 --> 01:06:36,576 Are you trying to get revenge? 665 01:06:36,659 --> 01:06:38,244 I'm giving you a warning. 666 01:06:38,328 --> 01:06:40,455 I won't sit still this time. 667 01:06:41,372 --> 01:06:44,375 Did I run away from you? 668 01:06:45,960 --> 01:06:50,965 Subtitle translation by: Won-hyang Son 50704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.