All language subtitles for Mad.Max.Fury.Road.2015.HDRip.XViD-SupunWe-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:06,739 [ Engine revs ] 2 00:00:12,046 --> 00:00:14,580 [ Breathing ] 3 00:00:18,686 --> 00:00:20,152 Max: My name is Max. 4 00:00:20,154 --> 00:00:21,387 [ Radio static ] 5 00:00:21,389 --> 00:00:24,189 My world is fire and blood. 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,258 [ Gunfire, screaming ] Man #1: Why are you hurting these people? 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,827 Man #2: It's the oil, stupid. Man #3: Oil wars. 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,063 Man #4: We are killing for guzzoline. Woman: [ Echoing ] Guzzoline. 9 00:00:31,065 --> 00:00:33,165 Woman #2: The world is actually running out of water. 10 00:00:33,167 --> 00:00:36,101 Woman #3: [ Echoing ] Now there's the water wars. 11 00:00:36,103 --> 00:00:38,737 Max: Once, I was a cop, 12 00:00:38,739 --> 00:00:41,673 a road warrior searching for a righteous cause. 13 00:00:41,675 --> 00:00:43,509 Man #5: ...To the terminal freak-out point. 14 00:00:43,511 --> 00:00:46,512 Man #6: Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,247 [ Radio tuning ] Robotic voice: Thermonuclear skirmish. 16 00:00:48,249 --> 00:00:49,715 Woman #4: The earth is sour. 17 00:00:49,717 --> 00:00:51,383 Woman #5: Our bones are poisoned. 18 00:00:51,385 --> 00:00:53,118 Woman #6: We have become half-life. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,353 [ Screaming ] 20 00:00:54,355 --> 00:00:56,221 Max: As the world fell, 21 00:00:56,223 --> 00:00:59,758 each of us, in our own way, was broken. 22 00:00:59,760 --> 00:01:03,295 It was hard to know who was more crazy... 23 00:01:05,099 --> 00:01:08,333 ...me or everyone else. 24 00:01:11,072 --> 00:01:13,138 Girl: [ Echoing ] Hello? 25 00:01:14,708 --> 00:01:16,608 Where are you? 26 00:01:22,950 --> 00:01:24,716 Where are you, Max? Woman: [ Echoing ] Max. 27 00:01:24,718 --> 00:01:27,086 Here they come again. Max rockatansky. 28 00:01:27,088 --> 00:01:30,656 Worming their way into the black matter of my brain. 29 00:01:30,658 --> 00:01:32,825 Help us, Max. You promised to help us. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,163 I tell myself... 31 00:01:38,165 --> 00:01:39,164 [ Crunching ] 32 00:01:39,166 --> 00:01:41,567 ...they cannot touch me. 33 00:01:41,569 --> 00:01:44,536 They are long dead. 34 00:01:52,313 --> 00:01:54,379 [ Engine revs ] 35 00:02:09,697 --> 00:02:11,430 Whoo-hoo-hoo! 36 00:02:11,432 --> 00:02:13,832 [ Indistinct shouting ] 37 00:02:16,203 --> 00:02:18,270 War boy: After him! 38 00:02:20,674 --> 00:02:22,274 War boy #2: After him! 39 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 Now! 40 00:02:40,561 --> 00:02:42,895 [ Breathing heavily ] 41 00:02:42,897 --> 00:02:47,733 I am the one who runs from both the living and the dead, 42 00:02:47,735 --> 00:02:50,502 hunted by scavengers, 43 00:02:50,504 --> 00:02:54,439 haunted by those I could not protect. 44 00:03:01,248 --> 00:03:03,315 [ Indistinct shouting ] 45 00:03:03,317 --> 00:03:06,518 So I exist in this wasteland. 46 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 [ Gun cocks ] 47 00:03:11,025 --> 00:03:15,694 A man reduced to a single instinct -- 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,629 survive. 49 00:03:32,112 --> 00:03:35,314 [ Tattoo needle buzzing ] 50 00:04:00,641 --> 00:04:02,474 [ Indistinct shouting ] 51 00:04:16,590 --> 00:04:18,824 [ Panting ] 52 00:04:37,344 --> 00:04:38,677 [ Echoing ] Max? 53 00:04:38,679 --> 00:04:39,811 Is that you? 54 00:04:39,813 --> 00:04:41,813 Where were you? 55 00:04:43,684 --> 00:04:45,417 [ Echoing ] Help us. Where were you? 56 00:04:45,419 --> 00:04:46,952 Help us, Max. Where were you, Max? 57 00:04:46,954 --> 00:04:48,220 Help us! 58 00:05:01,368 --> 00:05:03,468 [ Panting ] 59 00:05:03,470 --> 00:05:05,137 [ Echoing ] Help us, Max. 60 00:05:05,139 --> 00:05:07,139 Stop running. 61 00:05:07,141 --> 00:05:08,373 You let us die. 62 00:05:09,643 --> 00:05:11,276 You let us die! 63 00:05:11,278 --> 00:05:12,678 You let us die! 64 00:05:12,680 --> 00:05:14,479 Girl: You promised to help us. 65 00:05:14,481 --> 00:05:15,547 Why? 66 00:05:25,659 --> 00:05:27,192 [ Indistinct shouting ] 67 00:05:34,568 --> 00:05:37,803 Witness! 68 00:05:51,218 --> 00:05:53,485 [ Engine revving ] 69 00:06:25,552 --> 00:06:28,687 [ Coughing ] 70 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 Ace: We are war boys! 71 00:06:30,691 --> 00:06:31,857 War boys! War boys! War boys! War boys! 72 00:06:31,859 --> 00:06:33,792 Kamakrazee war boys! 73 00:06:33,794 --> 00:06:35,227 War boys! War boys! War boys! War boys! 74 00:06:35,229 --> 00:06:38,630 Fucacima kamakrazee war boys! 75 00:06:38,632 --> 00:06:40,732 Hooked on! 76 00:06:40,734 --> 00:06:44,035 Today we're headin' to gas town! 77 00:06:44,037 --> 00:06:45,937 Gas town! Gas town! Gas town! Gas town! 78 00:06:45,939 --> 00:06:48,640 Today we're haulin' aqua cola. 79 00:06:48,642 --> 00:06:50,142 Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! Aqua cola! 80 00:06:50,144 --> 00:06:52,577 Today we're haulin' produce! 81 00:06:52,579 --> 00:06:53,945 Produce! Produce! Produce! Produce! 82 00:06:53,947 --> 00:06:56,415 And today we're haulin' mother's milk! 83 00:06:56,417 --> 00:06:58,984 Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! Mother's milk! 84 00:06:58,986 --> 00:07:03,355 [ Breathing heavily ] 85 00:07:09,763 --> 00:07:12,197 [ Crowd chanting "Joe!"] 86 00:07:26,280 --> 00:07:28,547 [ Chanting continues ] 87 00:07:46,033 --> 00:07:50,669 Rev it up for the immortan Joe! 88 00:07:50,671 --> 00:07:53,438 [ Crowd cheering ] 89 00:07:56,944 --> 00:07:58,477 [ Feedback ] 90 00:07:58,479 --> 00:08:01,613 [ Echoing ] Once again, we send off my war rig 91 00:08:01,615 --> 00:08:05,116 to bring back guzzoline from gas town 92 00:08:05,118 --> 00:08:08,053 and bullets from the bullet farm. 93 00:08:08,055 --> 00:08:14,025 Once again, I salute my imperator, furiosa! 94 00:08:14,027 --> 00:08:17,796 And I salute my half-life war boys 95 00:08:17,798 --> 00:08:20,732 who will ride with me eternal 96 00:08:20,734 --> 00:08:23,368 on the highways of Valhalla. 97 00:08:23,370 --> 00:08:26,037 [ War boys chanting "v-8!" ] 98 00:08:26,039 --> 00:08:28,907 I am your redeemer! 99 00:08:28,909 --> 00:08:37,649 It is by my hand you will rise from the ashes of this world! 100 00:08:37,651 --> 00:08:40,519 [ Crowd cheering ] 101 00:08:40,521 --> 00:08:44,155 [ Cheering stops ] 102 00:08:44,157 --> 00:08:46,591 It's comin'. G-get ready. 103 00:08:46,593 --> 00:08:50,929 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 104 00:08:50,931 --> 00:08:54,399 [ Insects buzzing ] 105 00:09:02,209 --> 00:09:04,509 [ Crowd cheering ] 106 00:09:17,190 --> 00:09:21,426 [ Indistinct shouting ] 107 00:09:35,709 --> 00:09:37,676 [ Shouting continues ] 108 00:09:46,987 --> 00:09:51,756 Do not, my friends, become addicted to water. 109 00:09:51,758 --> 00:09:53,725 It will take hold of you. 110 00:09:53,727 --> 00:09:56,928 And you will resent its absence. 111 00:09:56,930 --> 00:09:59,798 [ Indistinct shouting, screaming ] 112 00:10:21,521 --> 00:10:24,489 Winchman: Clear off! 113 00:10:24,491 --> 00:10:26,858 Get 'em all off! 114 00:10:26,860 --> 00:10:28,560 Clear off! 115 00:10:37,671 --> 00:10:41,172 Signal gas town. Convoy's on its way. 116 00:11:07,167 --> 00:11:10,335 I got a war boy runnin' on empty. 117 00:11:10,337 --> 00:11:12,537 Hook up that full-life. 118 00:11:15,409 --> 00:11:16,675 [ Grunts ] 119 00:11:16,677 --> 00:11:19,177 Hey! Careful. That's a universal donor. 120 00:11:19,179 --> 00:11:20,278 [ Grunts ] 121 00:11:57,384 --> 00:11:59,818 [ Tires squealing ] 122 00:12:15,268 --> 00:12:17,969 Boss, we're not going to gas town? 123 00:12:20,240 --> 00:12:22,340 Bullet farm? 124 00:12:24,411 --> 00:12:27,145 We're heading east. 125 00:12:27,147 --> 00:12:30,315 I'll pass it down the line. 126 00:12:30,317 --> 00:12:32,217 New orders! 127 00:12:32,219 --> 00:12:34,085 Thunder up! Thunder up! 128 00:12:34,087 --> 00:12:36,387 This is not a supply run! 129 00:12:36,389 --> 00:12:38,757 Go. Go. Go. Ace, what's going on? 130 00:12:38,759 --> 00:12:40,625 We're heading east. Why? 131 00:12:40,627 --> 00:12:43,628 I don't know. That's the order. 132 00:13:00,614 --> 00:13:01,613 Moo. 133 00:13:01,615 --> 00:13:03,448 Hey, pa. Hm? 134 00:13:03,450 --> 00:13:05,617 You know about this? 135 00:13:05,619 --> 00:13:08,153 Your produce ain't going to gas town. 136 00:13:17,798 --> 00:13:20,098 She's gone off-road... 137 00:13:20,100 --> 00:13:22,467 Into hostile territory. 138 00:13:22,469 --> 00:13:25,403 Why would she do that, dad? 139 00:13:26,940 --> 00:13:28,339 Let me see. Let me see. 140 00:13:28,341 --> 00:13:29,874 Rictus. I wanna see! 141 00:13:29,876 --> 00:13:34,512 Rictus, go see what's agitating dad! 142 00:14:00,674 --> 00:14:03,708 Splendid! 143 00:14:03,710 --> 00:14:05,977 Angharad! 144 00:14:14,654 --> 00:14:16,154 Where are they? 145 00:14:16,156 --> 00:14:18,323 [ Shotgun cocks ] They are not your property. 146 00:14:18,325 --> 00:14:19,490 Miss giddy? 147 00:14:19,492 --> 00:14:21,559 You cannot own a human being. 148 00:14:21,561 --> 00:14:25,029 Sooner or later someone pushes back! 149 00:14:25,031 --> 00:14:27,332 Where is she taking them?! 150 00:14:27,334 --> 00:14:30,335 She didn't take them. They begged her to go. 151 00:14:31,204 --> 00:14:33,504 Where is she taking them? 152 00:14:33,506 --> 00:14:35,406 A long way from you. 153 00:14:35,408 --> 00:14:36,507 [ Snarls ] Aah! 154 00:14:36,509 --> 00:14:38,943 [ Drumming ] 155 00:14:50,924 --> 00:14:53,758 [ Indistinct shouting ] 156 00:14:53,760 --> 00:14:56,194 [ Engines revving ] 157 00:15:00,400 --> 00:15:02,634 Hey, what's happening? 158 00:15:04,738 --> 00:15:06,638 Slit. 159 00:15:06,640 --> 00:15:08,573 What's going on? Slit! 160 00:15:08,575 --> 00:15:11,242 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 161 00:15:11,244 --> 00:15:13,044 An imperator. Who? 162 00:15:13,046 --> 00:15:14,412 Furiosa. 163 00:15:14,414 --> 00:15:16,147 She took a lot of stuff from immortan Joe. 164 00:15:16,149 --> 00:15:17,148 W-what stuff? 165 00:15:17,150 --> 00:15:18,149 Breeders. 166 00:15:18,151 --> 00:15:19,584 His prize breeders. 167 00:15:19,586 --> 00:15:22,353 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 168 00:15:28,595 --> 00:15:32,530 By my deeds, I honor him. V-8. 169 00:15:35,969 --> 00:15:38,169 [ War boys chanting "v-8!" ] 170 00:15:38,171 --> 00:15:40,171 Oh! 171 00:15:43,276 --> 00:15:44,309 [ Grunts ] 172 00:15:44,311 --> 00:15:45,343 That's my wheel. 173 00:15:45,345 --> 00:15:46,344 I'm driving. 174 00:15:46,346 --> 00:15:47,612 You're my lancer. 175 00:15:47,614 --> 00:15:49,447 I just promoted myself. 176 00:15:49,449 --> 00:15:52,083 Not today. Today is my day. Look at you! 177 00:15:52,085 --> 00:15:54,152 If you can't stand up, you can't do war! 178 00:15:54,154 --> 00:15:55,420 He's right, son. 179 00:15:55,422 --> 00:15:57,121 I'm not staying here dying soft. 180 00:15:57,123 --> 00:15:58,923 Ah, you're already a corpse. 181 00:15:58,925 --> 00:16:02,160 I just need a top-up, some more juice. There's no time! 182 00:16:02,162 --> 00:16:04,028 We take my blood bag. 183 00:16:04,030 --> 00:16:06,464 We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 184 00:16:06,466 --> 00:16:09,133 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. That's right. 185 00:16:09,135 --> 00:16:11,536 High-octane crazy blood fillin' me up. 186 00:16:14,474 --> 00:16:18,710 If I'm gonna die... 187 00:16:18,712 --> 00:16:20,945 I'm gonna die historic on the fury road. 188 00:16:20,947 --> 00:16:23,014 [ Grunting ] 189 00:16:27,020 --> 00:16:28,853 Yeah. Yeah. 190 00:16:28,855 --> 00:16:30,355 Organic. 191 00:16:30,357 --> 00:16:31,622 Organic mechanic: Yeah? 192 00:16:31,624 --> 00:16:32,824 Hitch up his blood bag. 193 00:16:32,826 --> 00:16:34,292 Right-o. 194 00:16:41,668 --> 00:16:43,067 Yeah! 195 00:16:43,069 --> 00:16:45,903 Ah! How much more can they take from me? 196 00:16:45,905 --> 00:16:48,740 They've got my blood. Now it's my car! 197 00:16:52,178 --> 00:16:54,746 [ Drumming ] 198 00:17:03,156 --> 00:17:05,123 [ Guitar thrashing ] 199 00:17:25,278 --> 00:17:27,512 Immortan! 200 00:17:28,581 --> 00:17:30,381 Immortan Joe! 201 00:17:30,383 --> 00:17:31,716 [ Engine revs ] 202 00:17:31,718 --> 00:17:32,750 Ah! 203 00:17:32,752 --> 00:17:34,719 He looked at me! 204 00:17:34,721 --> 00:17:36,354 He looked right at me! 205 00:17:36,356 --> 00:17:38,289 He looked at your blood bag! 206 00:17:38,291 --> 00:17:39,390 He turned his head. 207 00:17:39,392 --> 00:17:40,792 He looked me straight in the eye. 208 00:17:40,794 --> 00:17:43,194 He was scanning the horizon. 209 00:17:43,196 --> 00:17:44,896 No. 210 00:17:44,898 --> 00:17:46,097 [ Air hissing ] I am awaited. 211 00:17:46,099 --> 00:17:48,833 I am awaited in Valhalla! 212 00:17:51,071 --> 00:17:53,337 Confucamus! 213 00:17:55,608 --> 00:17:57,809 Immortan! 214 00:17:57,811 --> 00:18:00,344 Yeah! 215 00:18:18,932 --> 00:18:20,631 Hey! Heads up! 216 00:18:20,633 --> 00:18:22,033 Heads up! 217 00:18:25,805 --> 00:18:28,272 Boss! 218 00:18:28,274 --> 00:18:29,941 We got vehicles from the citadel. 219 00:18:29,943 --> 00:18:31,409 They're firing flares. 220 00:18:31,411 --> 00:18:33,244 They want reinforcements 221 00:18:33,246 --> 00:18:35,012 from gas town and the bullet farm. 222 00:18:35,014 --> 00:18:36,013 What is this? 223 00:18:36,015 --> 00:18:37,582 Backup? Decoy? 224 00:18:37,584 --> 00:18:40,551 It's a detour. 225 00:18:55,869 --> 00:18:57,768 [ Speaking Russian ] 226 00:18:59,606 --> 00:19:01,038 [ Laughs ] 227 00:19:12,185 --> 00:19:13,684 Eyes right. 228 00:19:15,021 --> 00:19:18,055 Buzzards! 229 00:19:18,057 --> 00:19:19,123 Buzzards right! 230 00:19:19,125 --> 00:19:20,224 Eyes on! Eyes on! 231 00:19:20,226 --> 00:19:21,292 Buzzards right! 232 00:19:21,294 --> 00:19:22,560 Eyes on! 233 00:19:22,562 --> 00:19:24,061 War boy: Eyes on! Yeah! 234 00:19:24,063 --> 00:19:29,066 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 235 00:19:29,068 --> 00:19:31,636 Furiosa: No. We're good. 236 00:19:31,638 --> 00:19:33,838 We fang it! 237 00:19:33,840 --> 00:19:37,074 [ Horn blares ] 238 00:19:37,076 --> 00:19:41,012 Thunder up! Here we go! 239 00:19:41,014 --> 00:19:44,248 Prepare the gunners! 240 00:19:59,265 --> 00:20:02,333 [ Indistinct shouting ] 241 00:20:12,712 --> 00:20:14,111 Morsov! 242 00:20:14,113 --> 00:20:15,746 [ Grunts ] 243 00:20:17,684 --> 00:20:20,184 Come on, attack! 244 00:20:30,930 --> 00:20:34,765 War! 245 00:20:41,040 --> 00:20:42,540 Ready! 246 00:21:11,237 --> 00:21:13,571 [ Guitar thrashing ] 247 00:21:26,419 --> 00:21:28,286 Nux: She's ours, slit! 248 00:21:28,288 --> 00:21:29,520 She's ours. 249 00:21:29,522 --> 00:21:31,622 First, we get the buzzards off her back! 250 00:21:31,624 --> 00:21:32,923 [ Engine revs ] 251 00:21:36,663 --> 00:21:38,195 Form up! 252 00:21:38,197 --> 00:21:40,097 [ Grunts ] 253 00:21:42,502 --> 00:21:44,001 That's my head! 254 00:21:51,177 --> 00:21:53,110 Aah! 255 00:21:55,315 --> 00:21:57,515 Aah! Aah! 256 00:22:11,464 --> 00:22:12,697 [ Shouts in Russian ] 257 00:22:19,172 --> 00:22:21,739 Get up! You can do it! 258 00:22:26,145 --> 00:22:27,578 Morsov! 259 00:22:27,580 --> 00:22:29,580 War boy: Morsov! 260 00:22:29,582 --> 00:22:30,581 No! 261 00:22:30,583 --> 00:22:33,184 Witness me! 262 00:22:33,186 --> 00:22:35,553 Witness! Witness! 263 00:22:35,555 --> 00:22:38,723 [ Indistinct shouting ] 264 00:22:38,725 --> 00:22:41,325 [ Screaming ] 265 00:22:45,264 --> 00:22:46,263 Witness! 266 00:22:46,265 --> 00:22:48,032 [ Cheering ] 267 00:22:48,034 --> 00:22:50,835 Slit: Mediocre, morsov! 268 00:22:50,837 --> 00:22:53,304 Mediocre! Aah! 269 00:22:56,576 --> 00:23:01,145 [ Horn blaring ] 270 00:23:12,091 --> 00:23:13,958 Ready! 271 00:23:21,534 --> 00:23:23,768 [ Indistinct shouting ] 272 00:23:23,770 --> 00:23:24,835 Get ready! 273 00:23:26,372 --> 00:23:27,671 Back me in! 274 00:23:31,811 --> 00:23:33,043 They're coming! 275 00:23:41,788 --> 00:23:43,154 Ah! 276 00:23:43,156 --> 00:23:44,655 [ Chuckles ] 277 00:23:49,562 --> 00:23:52,163 We can't breathe down there! 278 00:23:52,165 --> 00:23:53,898 Stay out of sight! 279 00:23:54,801 --> 00:23:56,233 Now! 280 00:23:58,504 --> 00:23:59,637 Aah! 281 00:24:08,147 --> 00:24:09,480 Go back! 282 00:24:09,482 --> 00:24:11,282 [ Indistinct shouting ] 283 00:24:11,284 --> 00:24:13,250 Hydraulics! Hydraulics! 284 00:24:17,990 --> 00:24:19,657 [ Indistinct shouting ] 285 00:24:35,174 --> 00:24:37,641 Yeah. 286 00:24:37,643 --> 00:24:40,144 [ Breathing heavily ] 287 00:24:40,146 --> 00:24:44,014 Now we bring home the Booty. 288 00:24:44,016 --> 00:24:46,450 [ Engine revving ] 289 00:24:46,452 --> 00:24:48,519 [ Grunts ] 290 00:24:48,521 --> 00:24:50,120 Aah! 291 00:24:59,799 --> 00:25:02,066 [ Indistinct shouting ] 292 00:25:10,309 --> 00:25:12,476 She thinks she can lose us, dad. 293 00:25:12,478 --> 00:25:14,512 She thinks we're stupid. 294 00:25:14,514 --> 00:25:17,381 She thinks she can lose us in there! 295 00:25:35,501 --> 00:25:36,834 Slit: Fang it! 296 00:25:36,836 --> 00:25:38,836 Fang it! 297 00:25:38,838 --> 00:25:40,671 [ Panting ] 298 00:25:43,376 --> 00:25:45,910 Why can't you stop? 299 00:25:45,912 --> 00:25:47,745 Crew! 300 00:25:47,747 --> 00:25:49,914 Outta the way! Out of the way! 301 00:25:49,916 --> 00:25:51,382 What have you done? 302 00:25:51,384 --> 00:25:52,750 What have you done?! 303 00:25:55,187 --> 00:25:56,453 [ Gunshot ] 304 00:25:56,455 --> 00:25:57,988 [ Grunts ] 305 00:26:08,734 --> 00:26:10,801 [ Tires squeal ] 306 00:26:14,740 --> 00:26:16,840 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 307 00:26:26,385 --> 00:26:27,885 [ Guitar wailing ] 308 00:26:27,887 --> 00:26:30,554 Hunt them down! Hunt them down! 309 00:26:51,944 --> 00:26:54,545 Aah! 310 00:26:55,781 --> 00:26:57,147 Hey, head... 311 00:26:57,149 --> 00:26:58,616 Say bye-bye to the neck! 312 00:26:58,618 --> 00:26:59,817 Decapito! 313 00:26:59,819 --> 00:27:01,218 We're goin' in, slit! 314 00:27:20,473 --> 00:27:21,772 [ Groans ] 315 00:28:03,416 --> 00:28:06,150 Come on! We've almost got her! 316 00:28:14,026 --> 00:28:16,326 Come on! Hold it steady! 317 00:28:21,934 --> 00:28:24,234 [ Screaming ] 318 00:28:40,186 --> 00:28:41,819 Aah! 319 00:28:43,055 --> 00:28:45,189 Oh, what a day! 320 00:28:45,191 --> 00:28:47,124 What a lovely day! 321 00:28:49,562 --> 00:28:51,428 [ Air hissing ] 322 00:28:51,430 --> 00:28:52,830 [ Engine revving ] 323 00:29:06,579 --> 00:29:08,579 I am the man... 324 00:29:08,581 --> 00:29:09,947 Who grabs the sun... 325 00:29:12,618 --> 00:29:16,053 ...riding to Valhalla! 326 00:29:17,056 --> 00:29:19,656 Witness me, blood bag! 327 00:29:22,828 --> 00:29:25,129 Witness! 328 00:29:43,082 --> 00:29:44,381 [ Spits ] 329 00:29:48,120 --> 00:29:50,821 I live, I die, I live again! 330 00:30:53,519 --> 00:30:57,287 [ Heart pounding ] 331 00:31:12,738 --> 00:31:15,672 [ Breathing shakily ] 332 00:32:00,786 --> 00:32:03,687 [ Misfires ] 333 00:32:12,631 --> 00:32:14,698 [ Engine revving in distance ] 334 00:32:25,811 --> 00:32:27,744 [ Engine idling ] 335 00:32:56,108 --> 00:32:57,841 [ Girl's voice echoes ] 336 00:33:32,845 --> 00:33:35,278 We're not going back. 337 00:34:03,575 --> 00:34:04,775 Water. 338 00:34:48,053 --> 00:34:50,654 Ahh. 339 00:34:50,656 --> 00:34:52,556 [ Nozzle clatters ] 340 00:34:53,826 --> 00:34:56,326 [ Grunts ] 341 00:34:57,296 --> 00:34:58,462 Ah. 342 00:34:58,464 --> 00:34:59,896 [ Grunts ] 343 00:34:59,898 --> 00:35:01,631 You. 344 00:35:16,949 --> 00:35:19,349 The dag: Angharad, is that just the wind, 345 00:35:19,351 --> 00:35:22,085 or is it a furious vexation? 346 00:35:30,829 --> 00:35:33,330 [ Grunting ] 347 00:35:46,278 --> 00:35:48,111 [ Clicks ] 348 00:36:16,842 --> 00:36:19,976 [ Coughs ] 349 00:36:51,210 --> 00:36:53,109 I got it! 350 00:37:02,854 --> 00:37:04,521 Aah! 351 00:37:21,873 --> 00:37:22,872 [ Gun cocks ] 352 00:37:26,278 --> 00:37:29,412 [ Breathing heavily ] 353 00:37:29,414 --> 00:37:31,314 [ Guitar thrashing in distance ] 354 00:37:33,919 --> 00:37:37,287 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 355 00:37:37,289 --> 00:37:38,722 He's gonna shred her. 356 00:37:38,724 --> 00:37:40,156 Shred her! 357 00:37:40,158 --> 00:37:41,925 Bolt cutters. 358 00:37:41,927 --> 00:37:44,628 Chain. 359 00:37:44,630 --> 00:37:45,895 Hey, hey! 360 00:37:49,167 --> 00:37:51,167 Oh, look at them. 361 00:37:51,169 --> 00:37:53,236 So shiny, so chrome. 362 00:37:53,238 --> 00:37:55,739 He's gonna be so grateful. 363 00:37:55,741 --> 00:37:59,009 We could ask for anything. 364 00:37:59,011 --> 00:38:01,011 I wanna drive the war rig. 365 00:38:01,013 --> 00:38:03,079 What are you gonna ask for? 366 00:38:03,081 --> 00:38:04,314 That's my jacket. 367 00:38:04,316 --> 00:38:05,815 [ Chuckles ] Sure. 368 00:38:05,817 --> 00:38:08,518 I mean, you can ask for more than a jacket. 369 00:38:08,520 --> 00:38:10,153 We're going to the green place. 370 00:38:10,155 --> 00:38:12,055 Wait, it's you and me. [ Grunts ] 371 00:38:25,337 --> 00:38:28,104 We're going to the green place of many mothers. 372 00:38:28,106 --> 00:38:29,205 [ Engine revs ] 373 00:38:46,158 --> 00:38:47,857 How does it feel? 374 00:38:47,859 --> 00:38:49,025 It hurts. 375 00:38:49,027 --> 00:38:51,728 Out here, everything hurts. 376 00:38:51,730 --> 00:38:55,298 You wanna get through this? 377 00:38:57,302 --> 00:39:00,036 Do as I say. 378 00:39:04,576 --> 00:39:07,277 Now pick up what you can and run. 379 00:39:13,852 --> 00:39:15,618 [ Grunts ] 380 00:39:26,832 --> 00:39:28,465 [ Engine sputtering ] 381 00:39:33,071 --> 00:39:37,474 [ Engine stops ] 382 00:39:40,746 --> 00:39:42,445 [ Grunting ] 383 00:39:45,117 --> 00:39:46,783 [ Sighs ] 384 00:39:46,785 --> 00:39:48,785 [ Panting ] 385 00:39:48,787 --> 00:39:51,321 Kill switches. 386 00:39:52,724 --> 00:39:54,424 I set the sequence myself. 387 00:39:54,426 --> 00:39:56,626 This rig goes nowhere without me. 388 00:40:00,031 --> 00:40:02,232 You can get in. 389 00:40:02,234 --> 00:40:04,534 Not without them. 390 00:40:12,611 --> 00:40:15,478 So we wait. 391 00:40:15,480 --> 00:40:17,347 [ Guitar wailing in distance ] 392 00:40:21,586 --> 00:40:25,488 You're relying on the gratitude of a very bad man. 393 00:40:25,490 --> 00:40:27,056 You've already damaged one of his wives. 394 00:40:27,058 --> 00:40:28,691 How grateful do you think he's gonna be? 395 00:40:35,300 --> 00:40:37,267 You're sitting on 2,000 horsepower 396 00:40:37,269 --> 00:40:38,968 of nitro-boosted war machine. 397 00:40:38,970 --> 00:40:43,173 I'd say you've got about a five-minute head start. 398 00:40:48,146 --> 00:40:52,148 You want that thing off your face? 399 00:41:04,930 --> 00:41:06,029 Let's go. 400 00:41:20,445 --> 00:41:22,011 Uh-uh-uh. 401 00:41:30,222 --> 00:41:32,388 [ Engine cranks ] 402 00:41:33,658 --> 00:41:36,459 [ Engine turns over ] 403 00:41:36,461 --> 00:41:38,795 [ Gears engage ] 404 00:41:48,874 --> 00:41:51,307 Of all the legs you had to shoot, 405 00:41:51,309 --> 00:41:54,077 that one was attached to his favorite. 406 00:42:14,366 --> 00:42:15,765 Smeg! 407 00:42:33,618 --> 00:42:35,251 [ Snapping ] 408 00:42:35,253 --> 00:42:37,287 You don't have to do it just because he tells you. 409 00:42:37,289 --> 00:42:38,588 What choice does she have? 410 00:42:38,590 --> 00:42:40,356 Toast: He's not gonna hurt us. He needs us. 411 00:42:40,358 --> 00:42:41,524 Why? To bargain. 412 00:42:41,526 --> 00:42:43,526 Oh, he'll hurt us, all right. 413 00:42:43,528 --> 00:42:46,095 Fragile: Do you think he's coming to the green place? Never! 414 00:42:46,097 --> 00:42:47,931 He's a crazy smeg who eats schlanger! 415 00:43:14,492 --> 00:43:15,758 Ah, stay out of there. 416 00:43:15,760 --> 00:43:17,060 Behind you. 417 00:43:17,062 --> 00:43:18,861 Huh? 418 00:43:19,831 --> 00:43:21,631 [ Grunts ] 419 00:43:21,633 --> 00:43:23,333 The gas town boys. 420 00:43:23,335 --> 00:43:24,467 [ Growls ] 421 00:43:24,469 --> 00:43:27,337 don't damage the good. 422 00:43:31,142 --> 00:43:34,978 Furiosa: What do you see? 423 00:43:36,615 --> 00:43:39,782 Splendid: Big rigs. 424 00:43:39,784 --> 00:43:42,151 Polecats. 425 00:43:42,153 --> 00:43:44,587 Flamers. 426 00:43:44,589 --> 00:43:47,957 And there's the people eater himself. 427 00:43:47,959 --> 00:43:51,160 Coming to count the cost. 428 00:43:51,162 --> 00:43:52,362 Hm. 429 00:43:53,698 --> 00:43:55,565 [ File scratching ] 430 00:43:57,836 --> 00:44:00,670 [ Rumbling ] 431 00:44:02,807 --> 00:44:04,540 Aah! 432 00:44:06,711 --> 00:44:09,178 We're dragging something out back. 433 00:44:09,180 --> 00:44:10,947 I think it's the fuel pod. 434 00:44:10,949 --> 00:44:12,649 Max: No, no. 435 00:44:12,651 --> 00:44:14,884 I'll go. 436 00:45:38,737 --> 00:45:40,636 Filth! You traited him! 437 00:45:44,876 --> 00:45:46,275 Splendid: No unnecessary killing! 438 00:45:46,277 --> 00:45:47,744 This war boy wants me dead! 439 00:45:47,746 --> 00:45:48,745 We agreed! 440 00:45:48,747 --> 00:45:51,280 He's kamakrazee! 441 00:45:51,282 --> 00:45:53,783 He's just a kid at the end of his half-life. 442 00:45:53,785 --> 00:45:56,652 No! I live, I die, I live again! 443 00:45:56,654 --> 00:45:57,920 Hold him! Tie him up! 444 00:45:57,922 --> 00:45:59,455 Get off him. Throw him out! 445 00:45:59,457 --> 00:46:01,057 The dag: Chuck him out. 446 00:46:02,060 --> 00:46:03,926 You got more friends. 447 00:46:03,928 --> 00:46:05,561 [ Nux grunting ] 448 00:46:05,563 --> 00:46:07,730 Bullet farmer. 449 00:46:07,732 --> 00:46:09,999 They're coming from the bullet farm. Yeah? 450 00:46:10,001 --> 00:46:12,235 It's over. You can't defy him. 451 00:46:12,237 --> 00:46:13,302 [ Spits ] [ Spits ] 452 00:46:13,304 --> 00:46:14,437 Just watch us, mate. 453 00:46:14,439 --> 00:46:15,938 He is the one who grabbed the sun. 454 00:46:15,940 --> 00:46:17,673 Toast: Look at how slick he's fooled you, war boy! 455 00:46:17,675 --> 00:46:19,475 He's a lying old man. 456 00:46:19,477 --> 00:46:20,943 By his hand, we'll be lifted up! 457 00:46:20,945 --> 00:46:23,346 That's why we have his logo seared on our backs! 458 00:46:23,348 --> 00:46:25,248 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 459 00:46:25,250 --> 00:46:28,951 No, I am awaited! You're an old man's battle fodder! 460 00:46:28,953 --> 00:46:31,020 Killing everyone and everything! We're not to blame! 461 00:46:31,022 --> 00:46:33,189 Then who killed the world? 462 00:46:33,191 --> 00:46:34,690 [ Grunts ] 463 00:46:58,817 --> 00:47:02,685 I made a deal up ahead. Safe passage. 464 00:47:02,687 --> 00:47:05,855 I don't know if it's still any good. 465 00:47:05,857 --> 00:47:07,190 Get back in the hold! 466 00:47:07,192 --> 00:47:10,526 Keep the hatch open. 467 00:47:15,834 --> 00:47:17,233 I need you here. 468 00:47:18,503 --> 00:47:21,070 You may have to drive the rig. 469 00:47:21,072 --> 00:47:23,940 [ Grunts ] 470 00:47:25,877 --> 00:47:27,276 You. 471 00:47:28,546 --> 00:47:29,712 You stay. 472 00:47:29,714 --> 00:47:33,482 You stay there. 473 00:47:35,353 --> 00:47:38,020 Whatever you do, you can't be seen. 474 00:47:38,022 --> 00:47:41,824 I'm supposed to be alone. That was the deal. 475 00:47:48,266 --> 00:47:49,765 Down here. 476 00:48:09,053 --> 00:48:11,287 Hey. 477 00:48:11,289 --> 00:48:13,589 What's your name? 478 00:48:13,591 --> 00:48:16,459 What do I call you? 479 00:48:16,461 --> 00:48:19,061 Does it matter? 480 00:48:19,063 --> 00:48:21,197 [ Sighs ] 481 00:48:21,199 --> 00:48:22,265 Fine. 482 00:48:22,267 --> 00:48:24,200 When I yell "fool," 483 00:48:24,202 --> 00:48:26,702 you drive out of here as fast as you can. 484 00:48:28,406 --> 00:48:30,473 This is the sequence -- one. 485 00:48:30,475 --> 00:48:32,308 One, two. 486 00:48:32,310 --> 00:48:34,110 One. 487 00:48:34,112 --> 00:48:36,646 Red, black, go. 488 00:48:36,648 --> 00:48:38,781 You have it? 489 00:49:38,376 --> 00:49:40,343 [ Engine shuts off ] 490 00:50:03,868 --> 00:50:05,868 It's all here! 491 00:50:05,870 --> 00:50:08,337 Three thousand gallons of guzzoline, 492 00:50:08,339 --> 00:50:09,805 just like you asked! 493 00:50:13,344 --> 00:50:15,544 I'm gonna unhitch the pod. 494 00:50:15,546 --> 00:50:20,349 You drop the rocks. 495 00:50:20,351 --> 00:50:21,917 [ Engines revving ] 496 00:50:27,158 --> 00:50:30,659 Rock rider chief: You said, "a few vehicles in pursuit. 497 00:50:30,661 --> 00:50:32,561 Maybe." 498 00:50:32,563 --> 00:50:35,431 We count three war parties! 499 00:50:35,433 --> 00:50:38,034 Yeah, well, I got unlucky. 500 00:50:38,036 --> 00:50:39,568 Let's do this! 501 00:50:44,008 --> 00:50:45,041 [ Gasps ] 502 00:50:45,043 --> 00:50:46,976 [ Gasping ] 503 00:50:58,790 --> 00:51:00,356 [ Gasps ] 504 00:51:01,359 --> 00:51:03,359 [ Groans ] 505 00:51:04,695 --> 00:51:07,263 Fool! 506 00:51:07,265 --> 00:51:09,532 [ Gunfire ] 507 00:51:47,839 --> 00:51:49,505 That's our fuel! 508 00:51:49,507 --> 00:51:50,840 [ Shouts ] 509 00:52:04,188 --> 00:52:06,856 Make way for the ripsaw! 510 00:52:06,858 --> 00:52:09,258 [ Indistinct shouting ] 511 00:52:18,970 --> 00:52:20,669 [ Engines revving ] 512 00:52:20,671 --> 00:52:24,173 Immortan Joe: Once I'm over, clear the rocks 513 00:52:24,175 --> 00:52:26,275 and bring everyone through. 514 00:52:26,277 --> 00:52:28,611 Immortan! Immortan Joe! 515 00:52:28,613 --> 00:52:31,847 I got a war boy! Says he was on the war rig! 516 00:52:33,818 --> 00:52:36,385 You! Climb aboard! 517 00:52:38,289 --> 00:52:39,855 Slit: Hey! Hey! 518 00:52:39,857 --> 00:52:42,124 I got his boot! 519 00:52:42,126 --> 00:52:45,161 I got the blood bag's boot! 520 00:52:45,163 --> 00:52:46,228 Take me! 521 00:52:46,230 --> 00:52:48,731 I got his boot! 522 00:52:48,733 --> 00:52:52,701 All this for a family squabble. 523 00:52:52,703 --> 00:52:55,804 Healthy babies. 524 00:52:55,806 --> 00:52:57,439 [ Scoffs ] 525 00:53:44,255 --> 00:53:45,854 [ Screams ] 526 00:54:09,547 --> 00:54:13,115 [ Panting ] 527 00:54:38,175 --> 00:54:41,477 [ Indistinct shouting ] 528 00:55:02,166 --> 00:55:04,466 Reload the clip. 529 00:55:04,468 --> 00:55:06,035 I-I can't. 530 00:55:13,110 --> 00:55:15,611 Gun! 531 00:55:15,613 --> 00:55:17,279 Give the gun! It's not loaded yet! 532 00:55:17,281 --> 00:55:18,213 You! Now! 533 00:55:18,215 --> 00:55:19,415 We had a deal! 534 00:55:53,651 --> 00:55:56,485 [ Indistinct shouting ] 535 00:55:59,657 --> 00:56:00,989 Aah! 536 00:56:06,230 --> 00:56:07,496 Aah! 537 00:56:07,498 --> 00:56:09,598 Rictus! 538 00:56:09,600 --> 00:56:10,999 The wives! 539 00:56:11,001 --> 00:56:12,501 No more flames. 540 00:56:18,175 --> 00:56:20,542 Immortan Joe: Splendid! 541 00:56:20,544 --> 00:56:22,111 Splendid! 542 00:56:22,113 --> 00:56:23,278 That's my child! 543 00:56:23,280 --> 00:56:25,914 My property! 544 00:56:27,351 --> 00:56:28,817 [ Gunshot ] Immorta-- 545 00:56:37,528 --> 00:56:42,464 immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 546 00:56:42,466 --> 00:56:44,266 What is your name? It's nux. 547 00:56:44,268 --> 00:56:47,302 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 548 00:56:47,304 --> 00:56:48,604 No. 549 00:56:48,606 --> 00:56:51,540 Put a bullet in her skull, stop the rig, 550 00:56:51,542 --> 00:56:53,375 return my treasures to me, 551 00:56:53,377 --> 00:56:56,078 and I myself will carry you 552 00:56:56,080 --> 00:56:59,481 to the gates of Valhalla. 553 00:56:59,483 --> 00:57:00,949 Am I awaited? 554 00:57:00,951 --> 00:57:07,055 You will ride eternal -- shiny and chrome. 555 00:57:07,057 --> 00:57:08,490 Rictus! 556 00:57:08,492 --> 00:57:11,293 Help him aboard! 557 00:57:11,295 --> 00:57:12,895 Ready? 558 00:57:12,897 --> 00:57:15,130 Here we go! 559 00:57:15,132 --> 00:57:17,366 [ Grunts ] 560 00:57:25,743 --> 00:57:29,645 [ Scoffs ] Mediocre! 561 00:57:58,776 --> 00:57:59,908 Schlanger! 562 00:58:04,281 --> 00:58:05,681 Aah! 563 00:58:19,697 --> 00:58:21,630 Capable: Look out! 564 00:58:24,468 --> 00:58:26,168 Immortan Joe: Angharad! 565 00:58:26,170 --> 00:58:28,270 Get out! 566 00:58:46,657 --> 00:58:48,657 [ Gasps ] 567 00:58:48,659 --> 00:58:50,826 No! Angharad! 568 00:59:05,042 --> 00:59:07,943 Stop! Turn the rig around! 569 00:59:08,679 --> 00:59:10,012 Go back for her! 570 00:59:10,014 --> 00:59:11,680 [ Clears throat ] No. 571 00:59:11,682 --> 00:59:14,082 Tell him to turn the rig around! 572 00:59:14,084 --> 00:59:15,584 Did you see it? 573 00:59:15,586 --> 00:59:18,053 She went under the wheels. [ Clears throat ] 574 00:59:18,055 --> 00:59:20,689 Did you see it? 575 00:59:20,691 --> 00:59:23,091 She went under the wheels. 576 00:59:23,093 --> 00:59:24,092 [ Sobs ] 577 00:59:24,094 --> 00:59:25,127 We keep moving. 578 00:59:25,129 --> 00:59:26,562 No! We keep moving! 579 00:59:26,564 --> 00:59:29,097 He doesn't know what he's talking about! 580 00:59:29,099 --> 00:59:31,466 Whatever happens, we're going to the green place. 581 00:59:31,468 --> 00:59:32,734 The stupid green place. 582 00:59:32,736 --> 00:59:34,469 We don't even know where to find it. 583 00:59:34,471 --> 00:59:37,739 [ Machine gun firing ] 584 00:59:37,741 --> 00:59:40,909 [ Growls ] 585 00:59:40,911 --> 00:59:43,545 [ Groans ] 586 00:59:46,317 --> 00:59:47,749 You all right? 587 00:59:47,751 --> 00:59:50,319 On! On! 588 00:59:50,321 --> 00:59:51,553 [ Groans ] 589 00:59:51,555 --> 00:59:53,855 [ Machine gun firing ] 590 01:00:11,842 --> 01:00:13,175 [ Engine clanks ] 591 01:00:27,358 --> 01:00:28,857 Capable: Cheedo! 592 01:00:28,859 --> 01:00:30,792 The dag: Cheedo, don't be stupid. 593 01:00:30,794 --> 01:00:33,428 Stop! He'll forgive us. I know he will. 594 01:00:33,430 --> 01:00:35,030 There is no going back! 595 01:00:35,032 --> 01:00:36,865 We were his treasures! 596 01:00:36,867 --> 01:00:38,500 Cheedo! We were protected. 597 01:00:38,502 --> 01:00:40,102 He gave us the high life. 598 01:00:40,104 --> 01:00:42,037 What wrong with that? We are not things. 599 01:00:42,039 --> 01:00:43,105 [ Gunshot ] 600 01:00:43,107 --> 01:00:44,039 No! 601 01:00:44,041 --> 01:00:45,173 [ Gasps ] 602 01:00:45,175 --> 01:00:46,775 Cheedo, we are not things! 603 01:00:46,777 --> 01:00:48,010 We are not things. 604 01:00:48,012 --> 01:00:49,978 I don't want to hear that again! 605 01:00:49,980 --> 01:00:51,179 They were her words! 606 01:00:51,181 --> 01:00:53,615 And now she's dead! 607 01:00:53,617 --> 01:00:55,183 The dag: Wring your hands. 608 01:00:56,787 --> 01:00:59,121 You're not going back to him. 609 01:00:59,123 --> 01:01:00,122 Angharad! 610 01:01:00,124 --> 01:01:01,890 Come on! Come on! 611 01:01:17,574 --> 01:01:20,242 So, um... 612 01:01:20,244 --> 01:01:22,177 [ Clears throat ] 613 01:01:22,179 --> 01:01:25,147 Where is this... 614 01:01:25,149 --> 01:01:27,649 This green place? 615 01:01:27,651 --> 01:01:30,252 It's a long night's run, heading east. 616 01:01:30,254 --> 01:01:31,887 Hm. 617 01:01:31,889 --> 01:01:33,388 We need inventory. 618 01:01:33,390 --> 01:01:36,591 I want you to match every gun with its bullets. 619 01:01:40,531 --> 01:01:42,230 I'm gonna go down and do some repairs. 620 01:01:42,232 --> 01:01:43,865 We need someone down the back. 621 01:01:43,867 --> 01:01:45,834 I'll go. No. 622 01:01:45,836 --> 01:01:48,070 I want you to stay together. 623 01:01:48,072 --> 01:01:50,105 I can do it. 624 01:02:14,531 --> 01:02:16,765 [ Sobbing ] 625 01:02:22,372 --> 01:02:23,972 What are you doing here? 626 01:02:23,974 --> 01:02:28,710 He saw it. He saw it all. 627 01:02:28,712 --> 01:02:32,614 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 628 01:02:40,124 --> 01:02:41,556 Stop doing that. 629 01:02:42,726 --> 01:02:44,960 Shh, shh, shh. 630 01:02:44,962 --> 01:02:46,228 Stop. 631 01:02:56,240 --> 01:02:59,174 Thr-- three times the gates were open to me. 632 01:02:59,176 --> 01:03:00,442 What gates? 633 01:03:00,444 --> 01:03:02,177 I was awaited in Valhalla. 634 01:03:02,179 --> 01:03:03,945 They were calling my name. 635 01:03:03,947 --> 01:03:06,515 I should be walking with the immorta, 636 01:03:06,517 --> 01:03:09,351 mcfeasting with the heroes of all time. 637 01:03:12,489 --> 01:03:16,324 I'd say it was your manifest Destiny not to. 638 01:03:16,326 --> 01:03:20,662 I thought I was being spared for something great. 639 01:03:20,664 --> 01:03:23,832 I got to drive a pursuit vehicle. 640 01:03:23,834 --> 01:03:28,270 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 641 01:03:28,272 --> 01:03:30,005 Who are Larry and Barry? 642 01:03:30,007 --> 01:03:31,773 My mates. 643 01:03:31,775 --> 01:03:34,342 Larry and Barry. 644 01:03:34,344 --> 01:03:39,614 If they don't get me, then the night fevers will. 645 01:04:01,205 --> 01:04:05,240 Well, we've only got four for big boy here, 646 01:04:05,242 --> 01:04:06,875 so he's all but useless. 647 01:04:06,877 --> 01:04:11,746 But we can squirt off this little pinky 648 01:04:11,748 --> 01:04:14,816 a raunchy 29 times. 649 01:04:14,818 --> 01:04:18,220 Angharad used to call them antiseed. 650 01:04:18,222 --> 01:04:23,058 Plant one and watch something die. 651 01:04:58,195 --> 01:05:01,429 [ Indistinct shouting ] 652 01:05:01,431 --> 01:05:04,466 [ Guitar thrashing ] 653 01:05:43,140 --> 01:05:45,340 [ Thrashing continues ] 654 01:05:50,147 --> 01:05:52,814 [ Indistinct shouting ] 655 01:05:55,185 --> 01:05:59,854 We are down 30,000 units of guzzoline, 656 01:05:59,856 --> 01:06:03,591 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 657 01:06:03,593 --> 01:06:05,327 7 pursuit vehicles. 658 01:06:05,329 --> 01:06:06,861 The deficit mounts. 659 01:06:06,863 --> 01:06:11,433 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 660 01:06:11,435 --> 01:06:13,368 Organic mechanic: Hey, Joe! 661 01:06:13,370 --> 01:06:15,437 Boss! 662 01:06:15,439 --> 01:06:19,107 Your girly's breathing her last! 663 01:06:19,109 --> 01:06:21,509 What about the child? 664 01:06:30,220 --> 01:06:32,187 Are ya comin', brother? 665 01:06:32,189 --> 01:06:33,455 Wait! 666 01:06:33,457 --> 01:06:34,689 [ Groans ] 667 01:06:34,691 --> 01:06:36,825 It's gone awful quiet in there. 668 01:06:36,827 --> 01:06:38,226 Get it out. 669 01:06:38,228 --> 01:06:39,761 Get it out! 670 01:06:42,366 --> 01:06:44,632 Come on! I've been called to the torture! 671 01:06:44,634 --> 01:06:46,368 Patience! 672 01:06:46,370 --> 01:06:50,705 Oh, you stay here with your grief, daddy. 673 01:06:50,707 --> 01:06:52,040 I'll fetch 'em for ya. 674 01:06:52,042 --> 01:06:54,109 Be careful! Protect the assets! 675 01:06:56,213 --> 01:06:59,481 Just one angry shot... 676 01:06:59,483 --> 01:07:01,149 For furiosa. 677 01:07:01,151 --> 01:07:02,217 Hut! 678 01:07:02,219 --> 01:07:03,752 [ Shouts ] 679 01:07:09,226 --> 01:07:12,327 Cryin' shame. [ Chuckles ] 680 01:07:12,329 --> 01:07:13,495 Come. 681 01:07:13,497 --> 01:07:15,830 Nother month... 682 01:07:15,832 --> 01:07:18,867 Could've been your viable human. 683 01:07:18,869 --> 01:07:20,268 Was it a male? 684 01:07:20,270 --> 01:07:22,070 Your a-one Alpha prime. 685 01:07:23,573 --> 01:07:25,707 Hey, rictus! 686 01:07:25,709 --> 01:07:26,941 Rictus: Huh? 687 01:07:26,943 --> 01:07:29,244 You lost a baby brother. 688 01:07:31,448 --> 01:07:35,350 Perfect in every way. 689 01:07:35,352 --> 01:07:37,552 I had a baby brother! 690 01:07:37,554 --> 01:07:40,355 I had a little baby brother! 691 01:07:40,357 --> 01:07:42,390 And he was perfect! 692 01:07:42,392 --> 01:07:44,692 Perfect in every way! 693 01:08:15,092 --> 01:08:16,658 Come on. 694 01:08:25,569 --> 01:08:28,103 Wouldn't wanna shoot the wives, sir. 695 01:08:28,105 --> 01:08:29,137 Just probing. 696 01:08:29,139 --> 01:08:30,472 [ Gunshots ] 697 01:08:40,250 --> 01:08:41,950 Capable: He wants to help! 698 01:08:41,952 --> 01:08:42,984 Who?! 699 01:08:42,986 --> 01:08:44,619 The war boy! 700 01:08:44,621 --> 01:08:46,321 Where did he come from?! 701 01:08:46,323 --> 01:08:48,923 The dag: I thought we threw him off the rig! 702 01:08:51,862 --> 01:08:54,429 T-there's high ground just beyond that thing. 703 01:08:54,431 --> 01:08:55,430 He means the tree. 704 01:08:55,432 --> 01:08:57,866 Yeah. Tree! 705 01:08:57,868 --> 01:08:59,200 Leave him to me. 706 01:08:59,202 --> 01:09:01,369 Say, anyone notice that bright light? 707 01:09:01,371 --> 01:09:03,538 Encroaching gunfire? 708 01:09:03,540 --> 01:09:06,174 Get out. I-I can do this. I know this machine. 709 01:09:06,176 --> 01:09:07,942 Capable: He does. He's a revhead. 710 01:09:12,983 --> 01:09:14,549 You've got two left. 711 01:09:20,490 --> 01:09:21,789 On him. 712 01:09:24,561 --> 01:09:26,861 [ Panting ] 713 01:09:37,374 --> 01:09:38,740 [ Machine gun firing ] 714 01:09:38,742 --> 01:09:41,309 don't breathe. 715 01:09:41,878 --> 01:09:43,578 Aah! 716 01:09:44,314 --> 01:09:45,880 Toast: Hey! 717 01:09:45,882 --> 01:09:48,716 Hey! Hey! War boy! 718 01:09:48,718 --> 01:09:51,519 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 719 01:09:51,521 --> 01:09:55,657 Take this. Let's get the engine plates. 720 01:09:55,659 --> 01:09:57,825 Max: You drive the rig! 721 01:09:57,827 --> 01:09:59,827 Hold up a flare. I am holding a flare! 722 01:09:59,829 --> 01:10:01,029 Closer. 723 01:10:01,031 --> 01:10:03,765 It's right in front of your eyes! 724 01:10:03,767 --> 01:10:05,066 [ Screams ] 725 01:10:13,343 --> 01:10:15,243 [ Engine revs ] 726 01:10:15,245 --> 01:10:16,811 Hut! Hut!! 727 01:10:23,086 --> 01:10:24,652 Blood bag! 728 01:10:30,961 --> 01:10:33,461 I am the scales of justice! 729 01:10:33,463 --> 01:10:36,331 Conductor of the choir of death! 730 01:10:40,737 --> 01:10:42,470 Sing, brother koch! 731 01:10:45,275 --> 01:10:47,542 Sing, brothers, sing! 732 01:10:47,544 --> 01:10:48,943 Sing! 733 01:10:48,945 --> 01:10:51,145 don't they know they're shooting at us? 734 01:10:52,616 --> 01:10:54,215 [ Screams ] 735 01:11:02,492 --> 01:11:04,225 [ Bullets ricocheting ] 736 01:11:05,996 --> 01:11:09,631 [ Echoing ] Gun fever! 737 01:11:36,293 --> 01:11:38,226 [ Grunts ] 738 01:11:59,349 --> 01:12:01,082 [ Chuckles ] 739 01:12:15,799 --> 01:12:17,231 [ Engine hissing ] 740 01:12:17,233 --> 01:12:19,901 I never thought I'd do something as shine as that. 741 01:12:19,903 --> 01:12:22,136 How are the engines? 742 01:12:22,138 --> 01:12:24,038 Very hot and real thirsty. 743 01:12:28,144 --> 01:12:29,711 Hey. 744 01:12:29,713 --> 01:12:33,081 You need to take the war rig half a click down the track. 745 01:12:33,083 --> 01:12:34,482 What if you're not back 746 01:12:34,484 --> 01:12:36,818 by the time the engines have cooled? 747 01:12:38,488 --> 01:12:40,722 Well, you keep moving. 748 01:12:41,991 --> 01:12:44,392 [ Machine gun firing in distance ] 749 01:12:49,833 --> 01:12:52,233 What do you suppose he's gonna do? 750 01:12:52,235 --> 01:12:55,103 Retaliate first. 751 01:12:57,407 --> 01:12:59,240 Let's go! 752 01:13:21,231 --> 01:13:23,498 [ Gunfire continues in distance ] 753 01:13:26,469 --> 01:13:28,035 [ Explosion ] 754 01:13:31,074 --> 01:13:33,975 [ Birds cawing ] 755 01:13:39,215 --> 01:13:42,350 Oh. 756 01:14:18,755 --> 01:14:20,588 Toast: Are you hurt? 757 01:14:20,590 --> 01:14:21,823 Huh? 758 01:14:21,825 --> 01:14:23,257 You're bleeding. 759 01:14:23,259 --> 01:14:25,460 [ Grunts ] That's not his blood. 760 01:14:25,462 --> 01:14:26,761 [ Liquid pouring ] 761 01:14:26,763 --> 01:14:29,330 What is this? 762 01:14:29,332 --> 01:14:30,731 It's mother's milk. 763 01:14:39,442 --> 01:14:41,442 [ Birds cawing ] 764 01:15:12,041 --> 01:15:14,342 It's okay. 765 01:15:14,344 --> 01:15:15,643 Sleep. 766 01:15:15,645 --> 01:15:18,079 Get some rest. 767 01:15:27,857 --> 01:15:32,059 How do you know this place even exists? 768 01:15:33,897 --> 01:15:35,596 I was born there. 769 01:15:37,433 --> 01:15:38,900 So why'd you leave? 770 01:15:38,902 --> 01:15:41,202 I didn't. 771 01:15:41,204 --> 01:15:44,071 I was taken as a child. 772 01:15:45,375 --> 01:15:47,308 Stolen. 773 01:15:52,615 --> 01:15:55,182 You done this before? 774 01:15:55,184 --> 01:15:56,717 Many times. 775 01:15:56,719 --> 01:16:00,588 Now that I drive a war rig... 776 01:16:00,590 --> 01:16:03,724 This is the best shot I'll ever have. 777 01:16:03,726 --> 01:16:06,027 And them? 778 01:16:06,029 --> 01:16:09,897 They're looking for hope. 779 01:16:09,899 --> 01:16:12,166 What about you? 780 01:16:16,873 --> 01:16:18,506 Redemption. 781 01:16:52,609 --> 01:16:54,542 [ Brakes squeal ] 782 01:17:01,484 --> 01:17:04,552 Hey, what's that? 783 01:17:16,699 --> 01:17:20,568 I remember something like that. 784 01:17:31,481 --> 01:17:33,981 Woman: Help me! 785 01:17:33,983 --> 01:17:35,983 [ Sobbing ] 786 01:17:35,985 --> 01:17:40,054 Help me! 787 01:17:40,056 --> 01:17:42,623 Help me, please! Uh-oh. 788 01:17:42,625 --> 01:17:43,991 Please! 789 01:17:43,993 --> 01:17:45,893 That's bait. 790 01:17:45,895 --> 01:17:47,128 [ Sobbing ] 791 01:17:47,130 --> 01:17:48,763 Stay in the rig. 792 01:17:53,036 --> 01:17:58,139 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 793 01:17:58,141 --> 01:18:01,575 I am one of the vuvalini! 794 01:18:01,577 --> 01:18:04,145 Of the many mothers! 795 01:18:04,147 --> 01:18:08,249 My initiate mother was k.T. Concannon! 796 01:18:08,251 --> 01:18:12,053 I am the daughter of Mary jabassa. 797 01:18:12,055 --> 01:18:16,991 My clan was swaddle dog! 798 01:18:16,993 --> 01:18:20,194 [ Whooping ] 799 01:18:20,196 --> 01:18:22,463 [ Engines revving ] 800 01:19:01,804 --> 01:19:04,638 It's me. 801 01:19:11,948 --> 01:19:14,381 There's something in the eyes. 802 01:19:14,383 --> 01:19:17,451 Perhaps it is jabassa's child. 803 01:19:21,991 --> 01:19:24,024 This is our furiosa. 804 01:19:26,162 --> 01:19:27,928 How long has it been? 805 01:19:27,930 --> 01:19:30,931 7,000 days. 806 01:19:30,933 --> 01:19:34,769 Plus the ones I don't remember. 807 01:19:34,771 --> 01:19:36,137 Furiosa. 808 01:19:37,406 --> 01:19:39,173 What happened to your mother? 809 01:19:39,175 --> 01:19:42,576 She died. 810 01:19:42,578 --> 01:19:44,345 On the third day. 811 01:19:51,487 --> 01:19:52,686 From where did you come? 812 01:19:52,688 --> 01:19:54,655 The west. Citadel. 813 01:19:54,657 --> 01:19:56,991 Beyond the mountains. 814 01:19:59,929 --> 01:20:02,830 The men -- who are they? 815 01:20:02,832 --> 01:20:04,765 They're reliable. 816 01:20:04,767 --> 01:20:06,934 They helped us get here. 817 01:20:17,513 --> 01:20:18,813 Oh. 818 01:20:18,815 --> 01:20:23,017 Where did you find such creatures? 819 01:20:23,019 --> 01:20:25,186 So soft. 820 01:20:25,188 --> 01:20:29,690 This one has all her teeth. [ Laughs ] 821 01:20:32,061 --> 01:20:33,227 Oh! 822 01:20:33,229 --> 01:20:34,995 [ Both laugh ] 823 01:20:34,997 --> 01:20:38,332 I can't wait for them to see it. 824 01:20:38,334 --> 01:20:40,901 See? 825 01:20:40,903 --> 01:20:42,503 See what? 826 01:20:42,505 --> 01:20:43,771 Home. 827 01:20:47,510 --> 01:20:49,577 The green place. 828 01:20:49,579 --> 01:20:54,882 But if you came from the west, you passed it. 829 01:20:54,884 --> 01:20:56,217 The crows. 830 01:20:56,219 --> 01:21:00,187 The creepy place with all the crows. 831 01:21:00,189 --> 01:21:01,422 The soil. 832 01:21:01,424 --> 01:21:02,823 We had to get out. 833 01:21:02,825 --> 01:21:04,692 We had no water and -- the water was filth. 834 01:21:04,694 --> 01:21:06,327 It was poisoned. It was sour. 835 01:21:06,329 --> 01:21:08,028 [ Echoing ] And the crows came. 836 01:21:08,030 --> 01:21:10,064 [ Echoing ] We couldn't grow anything. 837 01:21:10,066 --> 01:21:11,599 Toast: [ Echoing ] Where are the others? 838 01:21:11,601 --> 01:21:13,033 V-Gillian: [ Echoing ] What others? 839 01:21:13,035 --> 01:21:14,401 The many mothers. 840 01:21:14,403 --> 01:21:16,437 We're the only ones left. 841 01:21:56,145 --> 01:21:59,013 [ Screams ] 842 01:22:15,665 --> 01:22:19,166 Look. 843 01:22:19,168 --> 01:22:22,736 V-melita: That's what you call a satellite. 844 01:22:22,738 --> 01:22:25,906 Toast: Miss giddy told us about those. 845 01:22:25,908 --> 01:22:29,944 They used to bounce messages across the earth. 846 01:22:29,946 --> 01:22:31,245 Shows. 847 01:22:31,247 --> 01:22:34,148 Everyone in the old world had a show. 848 01:22:34,150 --> 01:22:39,486 Do you think there's still somebody out there? 849 01:22:39,488 --> 01:22:41,522 Sending shows? 850 01:22:41,524 --> 01:22:43,157 Who knows? 851 01:22:43,159 --> 01:22:47,594 Those are the plains of silence. 852 01:22:47,596 --> 01:22:50,965 Stay right where you are, little Joe. 853 01:22:50,967 --> 01:22:54,134 Kind of lost its novelty out here. 854 01:22:54,136 --> 01:22:55,836 You having a baby? 855 01:22:55,838 --> 01:22:57,371 Warlord Jr. 856 01:22:57,373 --> 01:22:59,540 Gonna be so ugly. 857 01:22:59,542 --> 01:23:01,608 It could be a girl. 858 01:23:01,610 --> 01:23:05,045 You kill people with that, do ya? 859 01:23:05,047 --> 01:23:07,147 Killed everyone I ever met out here. 860 01:23:07,149 --> 01:23:08,349 Headshots, all of 'em. 861 01:23:08,351 --> 01:23:10,017 Snap. Right in the medulla. 862 01:23:10,019 --> 01:23:12,219 Thought somehow you girls were above all that. 863 01:23:15,858 --> 01:23:17,958 Come here. 864 01:23:25,167 --> 01:23:26,700 Take a peek. 865 01:23:26,702 --> 01:23:29,837 Seeds. 866 01:23:29,839 --> 01:23:31,505 These are from home. 867 01:23:31,507 --> 01:23:33,874 Heirlooms. The real thing. 868 01:23:33,876 --> 01:23:36,210 I plant one every chance I get. 869 01:23:36,212 --> 01:23:37,578 Where? 870 01:23:37,580 --> 01:23:40,681 So far, nothing's took. Earth's too sour. 871 01:23:40,683 --> 01:23:42,983 Ah, so many different kinds. 872 01:23:42,985 --> 01:23:45,319 Trees, flowers, fruit. 873 01:23:45,321 --> 01:23:48,389 Back then, everyone had their fill. 874 01:23:48,391 --> 01:23:51,325 Back then, there was no need to snap anybody. 875 01:24:06,375 --> 01:24:07,808 Can I talk to you? 876 01:24:27,797 --> 01:24:29,797 I've talked with the others. 877 01:24:36,138 --> 01:24:38,305 We're never gonna have a better chance 878 01:24:38,307 --> 01:24:41,075 to make it across the salt. 879 01:24:41,077 --> 01:24:43,077 If we leave the rig here 880 01:24:43,079 --> 01:24:46,380 and load the motorcycles up with as much as we can, 881 01:24:46,382 --> 01:24:49,917 we can maybe ride for 160 days. 882 01:24:49,919 --> 01:24:54,621 One of those bikes is yours. 883 01:24:54,623 --> 01:24:57,458 Fully loaded. 884 01:24:57,460 --> 01:25:02,129 You're more than welcome to come with us. 885 01:25:04,967 --> 01:25:07,534 I'll -- I'll make my own way. 886 01:25:11,674 --> 01:25:13,507 [ Sighs ] 887 01:25:13,509 --> 01:25:16,143 You know, hope is a mistake. 888 01:25:22,518 --> 01:25:25,519 If you can't fix what's broken, you'll, uh... 889 01:25:27,857 --> 01:25:29,556 ...you'll go insane. 890 01:25:40,636 --> 01:25:45,205 [ Girl whispering indistinctly ] 891 01:25:45,207 --> 01:25:47,774 [ Echoing ] Where are you, Max? 892 01:25:49,378 --> 01:25:51,111 Where are you? 893 01:25:51,113 --> 01:25:52,346 Help me. 894 01:25:52,348 --> 01:25:55,282 Help us. You promised to help us. 895 01:26:04,860 --> 01:26:07,694 Come on, pa. Let's go. 896 01:26:38,727 --> 01:26:41,428 All right. 897 01:26:41,430 --> 01:26:44,731 This is your way home. 898 01:26:46,702 --> 01:26:48,268 We go back? 899 01:26:48,270 --> 01:26:50,270 Mm. 900 01:26:50,272 --> 01:26:51,572 Back? Yeah. 901 01:26:51,574 --> 01:26:54,241 I thought you weren't insane anymore. 902 01:26:54,243 --> 01:26:55,842 What are they saying? 903 01:26:55,844 --> 01:26:58,545 He wants to go back from where they came. 904 01:26:58,547 --> 01:26:59,880 The citadel. 905 01:26:59,882 --> 01:27:02,049 And what's there to find at the citadel? 906 01:27:02,051 --> 01:27:03,250 Green. 907 01:27:03,252 --> 01:27:05,619 Toast: And water. 908 01:27:05,621 --> 01:27:08,855 There's a ridiculous amount of clear water. 909 01:27:08,857 --> 01:27:10,791 And a lot of crops. 910 01:27:10,793 --> 01:27:13,460 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 911 01:27:13,462 --> 01:27:14,861 Where does the water come from? 912 01:27:14,863 --> 01:27:16,597 He pumps it up from deep in the earth. 913 01:27:16,599 --> 01:27:18,732 Calls it aqua cola and claims it all for himself. 914 01:27:18,734 --> 01:27:21,268 And because he owns it, he owns all of us. 915 01:27:21,270 --> 01:27:22,903 I don't like him already. 916 01:27:22,905 --> 01:27:24,972 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 917 01:27:24,974 --> 01:27:26,440 Max: No. 918 01:27:26,442 --> 01:27:30,544 I suggest we go back the same way we came. 919 01:27:30,546 --> 01:27:32,246 Through the canyon. 920 01:27:32,248 --> 01:27:35,082 It's open. We know that. Right? 921 01:27:35,084 --> 01:27:37,417 He brought all his war parties through. 922 01:27:37,419 --> 01:27:39,453 So we take the war rig and we charge it 923 01:27:39,455 --> 01:27:41,488 right through the middle of them. 924 01:27:41,490 --> 01:27:44,324 We can decouple the tanker at the pass. 925 01:27:44,326 --> 01:27:45,959 Shut it off behind us. 926 01:27:45,961 --> 01:27:47,327 Kaboom! 927 01:27:47,329 --> 01:27:48,762 [ Laughter ] 928 01:27:48,764 --> 01:27:51,999 And how exactly do we take the citadel? 929 01:27:52,001 --> 01:27:55,002 Assuming we're still alive by then? 930 01:27:55,004 --> 01:27:57,938 If we can block the pass, it'll be easy. 931 01:27:57,940 --> 01:27:59,940 All that's left are his war pups 932 01:27:59,942 --> 01:28:01,842 and war boys too sick to fight. 933 01:28:01,844 --> 01:28:04,678 Capable: And we'll be with nux. He's a war boy. 934 01:28:04,680 --> 01:28:06,280 He'll be bringing us home, 935 01:28:06,282 --> 01:28:09,082 bringing back what's stolen, as he's meant to. 936 01:28:11,487 --> 01:28:13,754 Nux: Yeah. 937 01:28:13,756 --> 01:28:16,790 It feels like hope. 938 01:28:16,792 --> 01:28:19,326 V-Melissa: I like this plan. 939 01:28:19,328 --> 01:28:21,194 We can start again. 940 01:28:21,196 --> 01:28:24,131 Just like the old days. 941 01:28:24,133 --> 01:28:28,435 Look, it'll be a hard day. 942 01:28:28,437 --> 01:28:31,638 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 943 01:28:31,640 --> 01:28:36,043 there's nothin' but salt. 944 01:28:36,045 --> 01:28:42,149 At least that way, you know, we might be able to... 945 01:28:42,151 --> 01:28:45,285 Together... 946 01:28:45,287 --> 01:28:47,788 Come across some kind of redemption. 947 01:29:03,539 --> 01:29:07,774 [ Humming ] 948 01:29:10,979 --> 01:29:14,047 [ Insects buzzing ] 949 01:29:16,919 --> 01:29:19,386 Lookout: War rig! 950 01:29:19,388 --> 01:29:22,155 That's the war rig! 951 01:29:31,934 --> 01:29:33,033 That's them. 952 01:29:33,035 --> 01:29:34,835 Why are they going back? 953 01:29:34,837 --> 01:29:36,770 Do they wish to surrender? 954 01:29:36,772 --> 01:29:39,139 They are heading for the canyon. 955 01:29:40,843 --> 01:29:43,677 They're going back to the citadel! 956 01:29:43,679 --> 01:29:45,946 They know it's undefended! 957 01:29:45,948 --> 01:29:47,214 Bullocks! 958 01:29:47,216 --> 01:29:49,383 [ Engines revving ] 959 01:29:49,385 --> 01:29:51,451 Roll up! Roll up! 960 01:29:53,789 --> 01:29:55,322 [ Guitar thrashing ] 961 01:29:59,628 --> 01:30:01,428 Go! 962 01:30:08,470 --> 01:30:12,139 [ Whispering indistinctly ] 963 01:30:23,318 --> 01:30:25,218 What are you doing? Praying. 964 01:30:25,220 --> 01:30:28,288 To who? Anyone that's listening. 965 01:30:51,647 --> 01:30:53,480 Here we go, girls! 966 01:30:55,951 --> 01:30:57,918 That's mine! 967 01:31:01,590 --> 01:31:04,558 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 968 01:31:10,466 --> 01:31:12,032 don't blow my engine. 969 01:31:12,034 --> 01:31:13,600 I'm gonna nudge him. 970 01:31:13,602 --> 01:31:14,868 Just a little. 971 01:31:27,282 --> 01:31:30,884 You filth! You traitored him! 972 01:31:47,669 --> 01:31:49,536 [ Coughing ] 973 01:31:53,709 --> 01:31:55,675 Go. 974 01:31:55,677 --> 01:31:57,477 [ Coughing ] 975 01:31:57,479 --> 01:31:59,246 [ Screaming ] 976 01:32:13,028 --> 01:32:15,629 [ Laughs ] 977 01:32:20,402 --> 01:32:22,736 Got to back off. 978 01:32:22,738 --> 01:32:26,039 Engine one is gone. two's about to blow. 979 01:32:26,041 --> 01:32:27,040 Right. 980 01:32:27,042 --> 01:32:28,942 Are you a black thumb? 981 01:32:28,944 --> 01:32:30,243 Uh-huh. 982 01:32:30,245 --> 01:32:31,778 All right. Engine one now. 983 01:32:31,780 --> 01:32:33,213 You and me, fifth wheel. 984 01:32:33,215 --> 01:32:34,781 We'll unhook the tanker. 985 01:32:47,362 --> 01:32:50,964 One man, one bullet. 986 01:33:06,114 --> 01:33:07,147 I cannot see. 987 01:33:07,149 --> 01:33:08,214 Maadi! Maadi! 988 01:33:08,216 --> 01:33:09,549 I cannot see. 989 01:33:29,237 --> 01:33:30,236 Oh! 990 01:33:31,239 --> 01:33:32,672 [ Laughs ] 991 01:33:47,990 --> 01:33:49,756 Hey! 992 01:33:49,758 --> 01:33:51,491 Harpoons and plows! 993 01:33:51,493 --> 01:33:53,159 They're hauling us back! 994 01:34:03,672 --> 01:34:07,440 Leave three bolts. Three. 995 01:34:34,736 --> 01:34:36,136 Aah! 996 01:34:43,745 --> 01:34:45,645 Aah! 997 01:35:18,380 --> 01:35:20,980 [ Chain saw buzzes ] 998 01:35:23,185 --> 01:35:24,284 [ Gasping ] 999 01:35:24,286 --> 01:35:25,485 Hey, you! 1000 01:35:41,069 --> 01:35:43,236 [ Echoing ] Are you okay? 1001 01:35:43,238 --> 01:35:45,238 [ Coughs ] 1002 01:35:45,240 --> 01:35:48,541 I think she's hurt. 1003 01:36:10,732 --> 01:36:12,065 Hey! 1004 01:36:12,067 --> 01:36:13,533 [ Chain saw buzzing ] 1005 01:36:38,293 --> 01:36:40,026 No! [ Screams ] 1006 01:36:47,769 --> 01:36:50,637 Girl: [ Echoing ] Hey. 1007 01:36:50,639 --> 01:36:51,938 Stay with me. 1008 01:36:51,940 --> 01:36:54,107 Stay with me. V-gil: Stay with me. 1009 01:36:54,109 --> 01:36:55,708 Hey. Are you there? 1010 01:36:57,379 --> 01:36:59,579 You finish that! I'll finish her! 1011 01:37:18,400 --> 01:37:19,966 [ Chain saw buzzing ] 1012 01:37:33,415 --> 01:37:36,149 [ Screams ] 1013 01:38:02,510 --> 01:38:03,643 [ Beeps ] 1014 01:38:29,237 --> 01:38:31,170 Valhalla! 1015 01:38:42,450 --> 01:38:43,783 Nux: Oi! 1016 01:38:43,785 --> 01:38:44,817 [ Grunts ] 1017 01:38:44,819 --> 01:38:46,653 Aah! 1018 01:39:10,612 --> 01:39:11,978 Engine one's good. 1019 01:39:11,980 --> 01:39:13,813 For now. 1020 01:39:23,024 --> 01:39:24,624 Aah! 1021 01:39:24,626 --> 01:39:27,226 [ Panting ] 1022 01:39:53,555 --> 01:39:54,587 [ Screams ] 1023 01:40:02,297 --> 01:40:05,298 She's hurt! She's hurt real bad! 1024 01:40:26,421 --> 01:40:28,388 [ Screams ] 1025 01:40:52,047 --> 01:40:54,313 [ Drumming, guitar thrashing ] 1026 01:41:34,789 --> 01:41:36,222 [ Engine sputtering ] You hear that? 1027 01:41:36,224 --> 01:41:38,791 We're gonna see two airborne v-8s. 1028 01:41:38,793 --> 01:41:42,328 I'm gonna need you to drive. 1029 01:41:42,330 --> 01:41:43,963 [ Wheezing ] 1030 01:41:43,965 --> 01:41:46,399 I'll get him out of our way. 1031 01:41:53,741 --> 01:41:56,075 [ Guitar thrashing ] 1032 01:42:36,684 --> 01:42:38,885 [ Guitar thrashing ] 1033 01:42:52,901 --> 01:42:56,135 Rictus! Take me! 1034 01:42:58,840 --> 01:42:59,972 [ Guitar thrashing ] 1035 01:43:09,517 --> 01:43:10,583 Cheedo! 1036 01:43:10,585 --> 01:43:13,085 What are you doing? 1037 01:43:16,491 --> 01:43:17,823 Aah! No! 1038 01:43:19,761 --> 01:43:21,427 [ Screams ] 1039 01:43:22,497 --> 01:43:24,030 Big boy! 1040 01:43:24,032 --> 01:43:25,631 Aah! 1041 01:43:30,171 --> 01:43:32,171 Here! Here! 1042 01:43:41,683 --> 01:43:43,516 [ Gun cocks ] 1043 01:43:50,291 --> 01:43:51,557 [ Grunts ] Hey! 1044 01:43:51,559 --> 01:43:52,625 [ Wheezing ] 1045 01:43:52,627 --> 01:43:53,960 [ Hisses ] 1046 01:43:53,962 --> 01:43:55,628 [ Screams ] 1047 01:44:05,607 --> 01:44:07,373 [ Air hissing ] 1048 01:44:23,925 --> 01:44:25,825 No! 1049 01:44:25,827 --> 01:44:27,226 Remember me? 1050 01:44:27,228 --> 01:44:29,495 [ Growls ] 1051 01:44:29,497 --> 01:44:32,098 [ Screams ] 1052 01:44:32,100 --> 01:44:33,733 [ Gasps ] 1053 01:44:44,078 --> 01:44:45,378 [ Spits ] 1054 01:44:47,181 --> 01:44:49,615 [ Echoing ] He's dead! 1055 01:44:49,617 --> 01:44:51,717 He's dead. 1056 01:45:10,471 --> 01:45:11,937 When you're across safe, 1057 01:45:11,939 --> 01:45:14,273 I'll jam the throttle and follow you. 1058 01:45:14,275 --> 01:45:15,441 V-melito: Come on! 1059 01:45:15,443 --> 01:45:16,676 Hurry! 1060 01:45:16,678 --> 01:45:20,246 We're nearly at the pass. 1061 01:45:39,534 --> 01:45:40,700 [ Gasps ] 1062 01:45:53,715 --> 01:45:57,717 [ Screaming ] 1063 01:46:06,527 --> 01:46:08,461 Witness me. 1064 01:46:13,368 --> 01:46:15,735 Rictus! 1065 01:47:04,585 --> 01:47:08,721 [ Wheezing ] 1066 01:47:10,825 --> 01:47:13,058 Why is she making that noise? 1067 01:47:13,060 --> 01:47:14,960 She's pumping air into her chest cavity. 1068 01:47:14,962 --> 01:47:19,732 She's collapsing her lungs one breath at a time. 1069 01:47:24,272 --> 01:47:25,838 I know. 1070 01:47:29,010 --> 01:47:30,743 I am so sorry. 1071 01:47:30,745 --> 01:47:31,844 [ Gasps ] 1072 01:47:31,846 --> 01:47:34,747 I know. I know. 1073 01:47:34,749 --> 01:47:37,483 Hold it there. 1074 01:47:37,485 --> 01:47:39,685 All right. 1075 01:47:39,687 --> 01:47:41,687 Put that on there. Press it on. 1076 01:47:41,689 --> 01:47:42,688 Hey. 1077 01:47:42,690 --> 01:47:44,256 Hey. 1078 01:47:44,258 --> 01:47:46,091 Home. 1079 01:47:48,963 --> 01:47:52,765 [ Whispers indistinctly ] 1080 01:47:52,767 --> 01:47:55,067 Home. 1081 01:47:59,807 --> 01:48:00,973 N-no. 1082 01:48:00,975 --> 01:48:02,174 No, no, no. No, no, no, no. 1083 01:48:02,176 --> 01:48:03,209 She's exsanguinated. 1084 01:48:03,211 --> 01:48:04,777 Drained all her blood. 1085 01:48:04,779 --> 01:48:07,379 Hold these. 1086 01:48:07,381 --> 01:48:09,849 We need that. Thank you. 1087 01:48:09,851 --> 01:48:11,484 Needle. 1088 01:48:11,486 --> 01:48:13,185 Come on! 1089 01:48:13,187 --> 01:48:15,254 Take this. 1090 01:48:17,525 --> 01:48:19,191 Keep her awake. 1091 01:48:19,193 --> 01:48:21,427 Furiosa. 1092 01:48:24,999 --> 01:48:28,000 Okay, that's not retracting. 1093 01:48:28,002 --> 01:48:29,368 There we go. 1094 01:48:29,370 --> 01:48:33,138 All right, hold it up. Hold it up. 1095 01:48:33,140 --> 01:48:34,306 Okay. 1096 01:48:34,308 --> 01:48:35,708 Sorry. 1097 01:48:37,645 --> 01:48:39,512 There you go. Okay. 1098 01:48:39,514 --> 01:48:41,046 There you go. 1099 01:48:53,027 --> 01:48:54,493 Max. 1100 01:48:54,495 --> 01:48:56,929 My name is Max. 1101 01:49:04,939 --> 01:49:07,506 That's my name. 1102 01:49:25,960 --> 01:49:27,993 [ Indistinct shouting ] 1103 01:49:48,883 --> 01:49:50,115 Brake! 1104 01:49:50,117 --> 01:49:51,483 [ Whistle blows ] 1105 01:49:55,456 --> 01:49:57,056 Reveal yourself. 1106 01:50:05,299 --> 01:50:07,866 [ Crowd murmuring ] 1107 01:50:16,077 --> 01:50:17,509 He's got something. 1108 01:50:22,183 --> 01:50:24,617 [ Crowd murmuring ] 1109 01:50:24,619 --> 01:50:26,318 It's immortan Joe. 1110 01:50:26,320 --> 01:50:29,488 Man: The immortan Joe is dead! 1111 01:50:29,490 --> 01:50:31,857 [ Indistinct shouting ] 1112 01:50:54,782 --> 01:50:56,949 Man: Furiosa! 1113 01:50:56,951 --> 01:50:58,050 Man #2: Furiosa! 1114 01:50:58,052 --> 01:50:59,184 Man #3: Furiosa! 1115 01:50:59,186 --> 01:51:00,886 Man #4: Furiosa! 1116 01:51:00,888 --> 01:51:02,655 Man #5: Furiosa! 1117 01:51:02,657 --> 01:51:05,391 She's back. 1118 01:51:05,393 --> 01:51:09,094 [ Crowd chanting "let them up!" ] 1119 01:51:11,365 --> 01:51:13,966 [ Gurgling ] 1120 01:51:13,968 --> 01:51:15,801 War pup: Let's do it! 1121 01:51:15,803 --> 01:51:17,469 Let 'em up. Come on. 1122 01:51:27,715 --> 01:51:29,648 [ Engine revs ] 1123 01:51:47,334 --> 01:51:48,901 [ Laughter ] 1124 01:51:53,574 --> 01:51:56,408 [ Crowd cheering ] 70078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.