Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,949 --> 00:00:09,885
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
2
00:00:19,359 --> 00:00:21,024
It's the last step.
3
00:00:44,520 --> 00:00:45,615
You're here.
4
00:00:48,589 --> 00:00:49,684
Your Majesty.
5
00:00:52,559 --> 00:00:53,694
Is that...
6
00:00:54,959 --> 00:00:56,395
really you?
7
00:00:58,569 --> 00:00:59,694
It's me.
8
00:01:04,209 --> 00:01:05,434
Your Majesty.
9
00:01:06,009 --> 00:01:09,705
You seem well. I am truly relieved.
10
00:01:16,250 --> 00:01:19,315
You look dreadful.
11
00:01:20,160 --> 00:01:22,925
I can tell what you've been through.
12
00:01:23,259 --> 00:01:24,425
Your Majesty.
13
00:01:25,259 --> 00:01:27,354
Why did you leave a message...
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,365
in the Wolseongdang request box?
15
00:01:31,170 --> 00:01:34,964
Were you aware that I was Ilwolseong?
16
00:01:37,010 --> 00:01:39,835
The person who sent the message to Wolseongdang...
17
00:01:40,379 --> 00:01:41,534
was me.
18
00:01:45,050 --> 00:01:46,449
Prince Yangmyeong.
19
00:01:46,450 --> 00:01:48,019
(Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son)
20
00:01:48,020 --> 00:01:51,244
I have known for a while that you led a double life...
21
00:01:51,390 --> 00:01:53,885
under the alias Ilwolseong.
22
00:01:55,629 --> 00:01:58,085
At the Sealing Ceremony around 20 years ago,
23
00:01:58,159 --> 00:02:01,524
and after the dragon rainmaking ritual,
24
00:02:01,830 --> 00:02:05,835
you have been biding your time to get revenge.
25
00:02:06,339 --> 00:02:10,434
I'm aware of that also as the dead investigator told me.
26
00:02:11,809 --> 00:02:15,705
Why did you let me be when you knew all that?
27
00:02:17,110 --> 00:02:20,314
Now is the time for me to come clean.
28
00:02:23,350 --> 00:02:26,554
After my father passed,
29
00:02:27,390 --> 00:02:32,224
I struggled due to the long drought that ravaged our nation.
30
00:02:32,760 --> 00:02:33,994
I was not aware
31
00:02:35,700 --> 00:02:39,934
my father had ordered your father to be killed.
32
00:02:43,570 --> 00:02:44,964
How am I...
33
00:02:45,540 --> 00:02:46,908
to believe this?
34
00:02:46,909 --> 00:02:48,645
The day your father died,
35
00:02:49,209 --> 00:02:52,675
the investigator was there and he informed me
36
00:02:54,149 --> 00:02:56,015
that Ha Sung Jin was dead.
37
00:02:56,420 --> 00:02:58,385
And that...
38
00:02:59,159 --> 00:03:00,915
it was the Demon's doing.
39
00:03:03,429 --> 00:03:08,624
I am talking about the Demon that is inside your body.
40
00:03:10,899 --> 00:03:13,269
I risked my life to seal the Demon,
41
00:03:13,270 --> 00:03:16,034
and my son lost his sight to bring us rain!
42
00:03:16,270 --> 00:03:18,534
Is this what we get in return?
43
00:03:19,140 --> 00:03:22,105
Father!
44
00:03:28,589 --> 00:03:33,015
Your father tried to expel the Demon from your body.
45
00:03:34,559 --> 00:03:36,088
Disappear this instant.
46
00:03:36,089 --> 00:03:37,989
The Demon woke up...
47
00:03:37,990 --> 00:03:39,229
Om Mani padme...
48
00:03:39,230 --> 00:03:40,795
and killed him.
49
00:03:48,470 --> 00:03:51,864
That cannot be. That...
50
00:03:52,280 --> 00:03:53,474
Ha Ram.
51
00:03:55,139 --> 00:03:56,705
My son.
52
00:03:57,379 --> 00:03:59,174
Get out of...
53
00:04:00,019 --> 00:04:01,774
my son.
54
00:04:01,850 --> 00:04:03,044
No.
55
00:04:06,920 --> 00:04:09,385
After that day,
56
00:04:09,889 --> 00:04:13,955
I revoked my father's command and brought you to the Palace.
57
00:04:14,429 --> 00:04:17,895
To find a way to protect you and the people around you,
58
00:04:18,369 --> 00:04:21,835
and to find a way to seal the Demon.
59
00:04:22,769 --> 00:04:23,964
Did I...
60
00:04:25,639 --> 00:04:27,305
Did I do something...
61
00:04:29,710 --> 00:04:32,018
as monstrous as killing my own father?
62
00:04:32,019 --> 00:04:35,174
That was not your fault.
63
00:04:35,949 --> 00:04:39,755
It was the evil energy within you that killed him.
64
00:04:39,920 --> 00:04:41,984
No, Your Majesty. It can't be.
65
00:04:42,660 --> 00:04:44,085
That cannot be.
66
00:04:44,389 --> 00:04:46,625
You are lying, Your Majesty.
67
00:04:46,900 --> 00:04:48,258
Calm down, Scholar Ha.
68
00:04:48,259 --> 00:04:49,664
That is impossible.
69
00:04:50,369 --> 00:04:52,534
The blood on my clothes...
70
00:04:52,569 --> 00:04:54,695
was of my father's that the investigator had spilled!
71
00:04:56,740 --> 00:04:57,864
Yes.
72
00:04:58,980 --> 00:05:00,305
For your whole life,
73
00:05:01,809 --> 00:05:04,075
that is what you believed.
74
00:05:05,110 --> 00:05:08,219
You were young then and I couldn't bring myself...
75
00:05:08,220 --> 00:05:10,185
to tell you the truth.
76
00:05:10,490 --> 00:05:14,315
Even though they were clear facts.
77
00:05:16,059 --> 00:05:17,224
Ha Ram.
78
00:05:18,999 --> 00:05:20,825
Dear Samsin.
79
00:05:21,030 --> 00:05:22,164
Please...
80
00:05:23,670 --> 00:05:26,065
help him.
81
00:06:32,040 --> 00:06:35,835
This happened due to terrible karma that we can't take back,
82
00:06:36,670 --> 00:06:39,305
but I will make it up to your family...
83
00:06:40,840 --> 00:06:42,575
for the rest of my life.
84
00:06:59,559 --> 00:07:00,695
Also,
85
00:07:01,360 --> 00:07:03,695
for as long as I live,
86
00:07:04,699 --> 00:07:07,799
I will fight the Demon so that...
87
00:07:07,800 --> 00:07:10,664
nothing like that happens again.
88
00:07:13,210 --> 00:07:14,435
I promise.
89
00:07:14,740 --> 00:07:16,945
I apologize as well.
90
00:07:17,509 --> 00:07:20,015
What happened to your father...
91
00:07:21,050 --> 00:07:23,315
is not at all your fault.
92
00:07:52,920 --> 00:07:56,685
(Episode 15: To Observe the Planets)
93
00:07:59,990 --> 00:08:03,754
Please, no. There should still be time.
94
00:08:04,389 --> 00:08:07,624
It's me that Prince Joohyang wants.
95
00:08:09,200 --> 00:08:11,624
My gosh. What will happen?
96
00:08:12,299 --> 00:08:13,864
How dreadful.
97
00:08:14,499 --> 00:08:17,464
What will happen to them?
98
00:08:19,080 --> 00:08:23,244
It seems like Painter Hong will not come.
99
00:08:25,980 --> 00:08:27,179
Carry out the execution.
100
00:08:27,180 --> 00:08:28,275
What?
101
00:08:50,210 --> 00:08:52,205
Master Choi.
102
00:08:53,080 --> 00:08:54,405
Master Choi.
103
00:08:54,509 --> 00:08:56,604
- Master Choi. - Oh, dear.
104
00:08:58,279 --> 00:08:59,445
Master Choi.
105
00:09:04,990 --> 00:09:07,854
No! Stop!
106
00:09:07,919 --> 00:09:09,085
Stop!
107
00:09:12,159 --> 00:09:14,459
- Cheon Gi. - Please stop, Your Highness.
108
00:09:14,460 --> 00:09:17,425
Cheon Gi! Get out of here! Run!
109
00:09:18,669 --> 00:09:19,835
You're here.
110
00:09:20,100 --> 00:09:23,109
I knew you would come out of desperation.
111
00:09:23,110 --> 00:09:24,809
Why are you doing this?
112
00:09:24,810 --> 00:09:26,278
Let them go.
113
00:09:26,279 --> 00:09:28,974
Why do you keep making me angry?
114
00:09:29,350 --> 00:09:31,775
You killed my father.
115
00:09:32,450 --> 00:09:35,644
How many more people will you kill?
116
00:09:39,759 --> 00:09:42,955
Your father died because you ran away.
117
00:09:43,759 --> 00:09:46,829
If all these people die today, that will also...
118
00:09:46,830 --> 00:09:48,224
be on you.
119
00:09:49,330 --> 00:09:51,665
Watch closely as to what happens...
120
00:09:52,470 --> 00:09:54,295
when you disobey my order.
121
00:10:03,110 --> 00:10:06,849
You darn monster! You're not even human!
122
00:10:06,850 --> 00:10:08,915
Do you not fear the heavens?
123
00:10:09,820 --> 00:10:11,014
I am...
124
00:10:11,950 --> 00:10:13,185
the heavens.
125
00:10:15,789 --> 00:10:17,884
Don't do this!
126
00:10:20,930 --> 00:10:24,425
The King commands you stop immediately!
127
00:10:26,600 --> 00:10:28,065
(An Young Hwe, Prince Joohyang's advisor)
128
00:10:36,710 --> 00:10:39,144
- My gosh. - The King?
129
00:10:39,220 --> 00:10:40,545
Your Majesty.
130
00:10:42,180 --> 00:10:43,415
Your Majesty.
131
00:10:58,399 --> 00:10:59,695
Father.
132
00:11:03,310 --> 00:11:05,364
How dare you do this?
133
00:11:05,680 --> 00:11:07,075
You fool!
134
00:11:08,210 --> 00:11:10,644
You must be aware of your crimes.
135
00:11:16,850 --> 00:11:19,888
Release the captives and clean up.
136
00:11:19,889 --> 00:11:20,984
Yes, Sire.
137
00:11:32,899 --> 00:11:36,405
Prince Joohyang. Come to the Palace immediately.
138
00:11:37,669 --> 00:11:40,638
You heard the command! Do as the King said!
139
00:11:40,639 --> 00:11:41,835
- Yes, sir. - Yes, sir.
140
00:12:04,629 --> 00:12:05,699
Untie them.
141
00:12:05,700 --> 00:12:07,398
- Yes, sir. - Yes, sir.
142
00:12:07,399 --> 00:12:09,405
- My gosh. - We're safe.
143
00:12:09,610 --> 00:12:11,569
- Master Choi. - Cheon Gi.
144
00:12:11,570 --> 00:12:13,638
- Cheon Gi. - Master Choi.
145
00:12:13,639 --> 00:12:15,579
- Troublemaker. - Are you okay?
146
00:12:15,580 --> 00:12:18,408
Cheon Gi. Are you not hurt?
147
00:12:18,409 --> 00:12:19,918
Have you been eating?
148
00:12:19,919 --> 00:12:22,589
I'm fine. You almost died...
149
00:12:22,590 --> 00:12:24,288
and you're worried if I ate?
150
00:12:24,289 --> 00:12:27,214
I'm destined to live a long life.
151
00:12:27,519 --> 00:12:29,955
What more do we need to say?
152
00:12:30,230 --> 00:12:32,354
We're all alive and we're reunited.
153
00:12:36,600 --> 00:12:38,768
Why did you come here?
154
00:12:38,769 --> 00:12:41,199
He wouldn't be able to kill us if you didn't show up.
155
00:12:41,200 --> 00:12:44,268
No. I'm truly grateful, Troublemaker.
156
00:12:44,269 --> 00:12:48,104
Don't mind what he says. I'm so grateful you showed up.
157
00:12:48,110 --> 00:12:51,344
I'm so sorry. Thanks for hanging in there.
158
00:12:51,409 --> 00:12:53,175
- It's fine. - Cheon Gi.
159
00:12:53,480 --> 00:12:56,788
I am glad you are all safe.
160
00:12:56,789 --> 00:12:58,315
- Thank you. - Thank you.
161
00:12:59,619 --> 00:13:00,754
My gosh.
162
00:13:01,190 --> 00:13:02,319
Thank you.
163
00:13:02,320 --> 00:13:03,884
- We owe you. - Thank you.
164
00:13:03,930 --> 00:13:05,724
Thank you.
165
00:13:07,899 --> 00:13:09,964
Thank you, sir.
166
00:13:10,600 --> 00:13:11,764
No.
167
00:13:12,029 --> 00:13:15,665
You risked your life to come here. You're the one who saved them.
168
00:13:18,840 --> 00:13:21,535
So, Eun O...
169
00:13:23,210 --> 00:13:25,045
What happened to him?
170
00:13:27,220 --> 00:13:29,844
He tried to flee from Prince Joohyang's residence.
171
00:13:30,690 --> 00:13:32,244
He was injured...
172
00:13:33,090 --> 00:13:35,655
and he passed away shortly after.
173
00:13:36,830 --> 00:13:38,025
Oh, dear.
174
00:13:40,299 --> 00:13:41,398
Oh, dear.
175
00:13:41,399 --> 00:13:43,199
My goodness...
176
00:13:43,200 --> 00:13:44,425
Cheon Gi.
177
00:13:44,669 --> 00:13:45,795
Oh, gosh.
178
00:13:49,610 --> 00:13:51,408
My gosh...
179
00:13:51,409 --> 00:13:53,538
(Mae Hyang, Simcheonggak's head gisaeng)
180
00:13:53,539 --> 00:13:57,374
Scholar Ha spoke to the King and saved Painter Hong.
181
00:13:58,310 --> 00:14:00,775
He took sides with his enemy?
182
00:14:02,279 --> 00:14:05,585
Have you truly changed your mind?
183
00:14:07,960 --> 00:14:09,155
My gosh.
184
00:14:26,279 --> 00:14:27,405
Dad!
185
00:14:28,740 --> 00:14:32,244
Your father died because you ran away.
186
00:14:33,450 --> 00:14:36,518
If all these people die today, that will also...
187
00:14:36,519 --> 00:14:37,748
be on you.
188
00:14:37,749 --> 00:14:39,955
My poor Cheon Gi.
189
00:14:40,190 --> 00:14:43,085
You've suffered so much...
190
00:14:43,460 --> 00:14:45,585
looking after your sick dad.
191
00:14:47,999 --> 00:14:49,998
Father, wake up.
192
00:14:49,999 --> 00:14:53,734
Father, no. Don't do this.
193
00:14:59,070 --> 00:15:00,205
Sir.
194
00:15:00,980 --> 00:15:03,744
Miss Hong. You cannot sleep?
195
00:15:04,879 --> 00:15:06,014
No.
196
00:15:21,129 --> 00:15:22,455
My dad...
197
00:15:26,399 --> 00:15:28,494
died because of me.
198
00:15:29,639 --> 00:15:31,134
My father...
199
00:15:33,080 --> 00:15:35,134
died when I was ten.
200
00:15:37,350 --> 00:15:39,004
I thought the king...
201
00:15:40,080 --> 00:15:43,045
had commanded his investigator to kill him.
202
00:15:44,019 --> 00:15:48,158
So I swore to do the same...
203
00:15:48,159 --> 00:15:51,955
to those who had killed my father.
204
00:15:53,659 --> 00:15:57,565
And for many years, I prepared to get revenge.
205
00:15:58,499 --> 00:16:00,134
As Ilwolseong.
206
00:16:02,200 --> 00:16:03,405
So...
207
00:16:03,639 --> 00:16:05,335
But all that...
208
00:16:08,180 --> 00:16:09,705
was my doing.
209
00:16:11,710 --> 00:16:13,815
The Demon inside me did it,
210
00:16:14,879 --> 00:16:16,285
but still,
211
00:16:18,619 --> 00:16:20,055
it was me.
212
00:16:23,460 --> 00:16:25,384
I killed my father...
213
00:16:26,899 --> 00:16:28,894
and didn't know all my life.
214
00:16:31,470 --> 00:16:33,495
I had no memory of it.
215
00:16:37,609 --> 00:16:39,975
That's not your fault.
216
00:16:50,490 --> 00:16:51,684
Miss Hong.
217
00:16:54,920 --> 00:16:56,954
If you feel sad, cry.
218
00:17:06,999 --> 00:17:08,894
My poor dad.
219
00:17:12,269 --> 00:17:15,275
He lived most of his life a madman.
220
00:17:17,349 --> 00:17:18,975
It's all my fault.
221
00:17:26,859 --> 00:17:28,414
Do not blame yourself...
222
00:17:30,329 --> 00:17:32,055
for what is out of your control.
223
00:17:33,759 --> 00:17:36,025
What should I do now?
224
00:17:45,509 --> 00:17:46,634
Let's...
225
00:17:48,680 --> 00:17:50,745
bury your father.
226
00:17:52,079 --> 00:17:54,015
So he can rest in peace.
227
00:17:55,180 --> 00:17:57,285
I'll show you where my father is buried.
228
00:18:21,180 --> 00:18:24,545
What made you like this?
229
00:18:26,220 --> 00:18:27,344
Is it the Crown Prince?
230
00:18:28,680 --> 00:18:32,985
Did the yearning to become king do this to you?
231
00:18:35,720 --> 00:18:37,055
Answer me!
232
00:18:37,730 --> 00:18:41,124
You must've risked your life when you planned this!
233
00:18:42,930 --> 00:18:47,394
While I lay at death's door, you disobeyed my command.
234
00:18:48,569 --> 00:18:53,805
As your father and as your king, I cannot forgive you.
235
00:18:54,740 --> 00:18:56,075
I shall...
236
00:18:57,210 --> 00:18:59,644
give you an appropriate punishment.
237
00:19:07,859 --> 00:19:11,255
What on earth are you doing?
238
00:19:15,930 --> 00:19:17,325
Do you see this?
239
00:19:17,569 --> 00:19:21,338
Over ten years ago, when Gyeongwon Pavilion caught fire,
240
00:19:21,339 --> 00:19:22,869
(Gyeongwon Pavilion Where the portraits are kept)
241
00:19:22,870 --> 00:19:25,065
I got this scar.
242
00:19:25,940 --> 00:19:28,575
The Demon left it when he brushed past me.
243
00:19:29,410 --> 00:19:33,775
It started on my waist and has slowly spread.
244
00:19:34,980 --> 00:19:37,545
If I don't have the Demon possess me,
245
00:19:37,819 --> 00:19:40,085
my entire body will be destroyed eventually...
246
00:19:41,420 --> 00:19:43,485
and I will die slowly.
247
00:19:46,400 --> 00:19:48,858
Why did you not tell me this sooner?
248
00:19:48,859 --> 00:19:51,295
What difference would it have made?
249
00:19:51,999 --> 00:19:53,634
All you cared about...
250
00:19:54,339 --> 00:19:57,664
was sealing the Demon. Am I wrong?
251
00:20:00,210 --> 00:20:01,475
My body...
252
00:20:02,910 --> 00:20:05,475
The body of a mere prince...
253
00:20:06,950 --> 00:20:09,884
is not good enough to seal the Demon.
254
00:20:10,990 --> 00:20:12,858
Is it incurable?
255
00:20:12,859 --> 00:20:14,154
At this point,
256
00:20:14,620 --> 00:20:18,654
if I don't get possessed by the Demon, I will surely die.
257
00:20:21,700 --> 00:20:24,624
Even though you now know...
258
00:20:24,730 --> 00:20:26,864
I'm sure that it won't change anything...
259
00:20:27,400 --> 00:20:31,364
as you put the former king's will and the people of this country...
260
00:20:32,039 --> 00:20:34,134
before me...
261
00:20:35,839 --> 00:20:37,575
as the ruler of this country.
262
00:20:40,079 --> 00:20:43,184
You asked me what made me who I am now.
263
00:20:44,789 --> 00:20:45,884
The answer is...
264
00:20:46,759 --> 00:20:48,614
you, Father.
265
00:20:50,289 --> 00:20:51,985
You are right.
266
00:20:54,329 --> 00:20:56,624
Why would you admit it?
267
00:20:58,400 --> 00:21:02,864
Why have you never been on my side?
268
00:21:04,109 --> 00:21:06,005
Why was it Yul, not me?
269
00:21:08,410 --> 00:21:10,674
Why did you choose Yul?
270
00:21:11,980 --> 00:21:13,174
It is...
271
00:21:15,549 --> 00:21:18,085
all because of my lack of virtue.
272
00:21:25,059 --> 00:21:26,454
Come in this instant.
273
00:21:27,700 --> 00:21:29,429
Get him out of here immediately.
274
00:21:29,430 --> 00:21:32,094
- Escort His Highness. - Father.
275
00:21:34,269 --> 00:21:35,465
Father!
276
00:21:42,079 --> 00:21:45,745
This is exactly who you are.
277
00:21:45,880 --> 00:21:49,674
I will never forget this!
278
00:21:49,950 --> 00:21:52,085
Never!
279
00:21:58,859 --> 00:22:00,225
That foolish brat.
280
00:22:05,400 --> 00:22:08,295
Let go of me! Let me go!
281
00:22:08,870 --> 00:22:10,134
Stop.
282
00:22:14,509 --> 00:22:16,475
I'm sure that you're behind all this.
283
00:22:16,650 --> 00:22:18,204
- Hoo. - Why?
284
00:22:18,509 --> 00:22:22,515
Did you become greedy when you saw the royal throne?
285
00:22:23,289 --> 00:22:26,048
You pretended you were a good person with that pretty smile...
286
00:22:26,049 --> 00:22:28,315
and deceived everyone.
287
00:22:29,730 --> 00:22:32,025
But I guess you too are a mere human after all.
288
00:22:32,589 --> 00:22:33,725
Hoo.
289
00:22:34,559 --> 00:22:37,694
Over a decade ago, on the day of the dragon rainmaking ritual,
290
00:22:38,730 --> 00:22:41,864
had I not taken you to Gyeongwon Pavilion,
291
00:22:42,670 --> 00:22:45,835
your life might've been a bit easier than this.
292
00:22:47,079 --> 00:22:49,805
I will carry the burden of that sin.
293
00:22:50,210 --> 00:22:52,305
So please apologize to Father.
294
00:22:52,710 --> 00:22:54,419
It is not too late.
295
00:22:54,420 --> 00:22:56,149
What must I apologize for?
296
00:22:56,150 --> 00:22:57,785
You planned to take the Demon...
297
00:22:57,990 --> 00:22:59,018
and desired the throne,
298
00:22:59,019 --> 00:23:00,755
and as a result, you ruined the Sealing Ceremony.
299
00:23:01,220 --> 00:23:03,924
You also tried to harm so many people.
300
00:23:05,230 --> 00:23:08,154
Seeing that you are blabbering such nonsense,
301
00:23:08,329 --> 00:23:10,465
you must be able to breathe again.
302
00:23:10,900 --> 00:23:14,169
Enough with your hypocrisy. Why don't you...
303
00:23:14,170 --> 00:23:16,134
reveal your ambition?
304
00:23:18,710 --> 00:23:19,975
Escort him out.
305
00:23:20,009 --> 00:23:21,078
Yes, Your Highness.
306
00:23:21,079 --> 00:23:23,745
I shall make sure...
307
00:23:24,150 --> 00:23:25,975
to come back.
308
00:23:44,370 --> 00:23:46,465
(Mi Su: Seongjucheong's 4th head priestess)
309
00:23:52,870 --> 00:23:56,134
Is this truly what you wanted?
310
00:23:57,609 --> 00:24:00,649
How will you pay for all those sins you committed...
311
00:24:00,650 --> 00:24:02,614
to help Prince Joohyang get what he wanted?
312
00:24:02,980 --> 00:24:06,815
It is all up to the will of the heavens.
313
00:24:06,819 --> 00:24:09,828
Did you truly intend to have the Demon possess Prince Joohyang...
314
00:24:09,829 --> 00:24:13,124
and bring bloodshed to this country?
315
00:24:13,660 --> 00:24:16,669
How were you going to handle the curse of the Demon...
316
00:24:16,670 --> 00:24:18,765
and the pain of all the people in this country?
317
00:24:20,499 --> 00:24:22,598
It is not too late for you to make it up...
318
00:24:22,599 --> 00:24:24,805
to the heavens and this nation.
319
00:24:26,210 --> 00:24:30,775
When the red moon rises, the Sealing Ceremony will restart.
320
00:24:31,210 --> 00:24:34,315
Please seal the Demon at the ceremony.
321
00:24:36,380 --> 00:24:37,815
What do you mean by that?
322
00:24:38,819 --> 00:24:39,985
I...
323
00:24:40,720 --> 00:24:43,255
lost my powers at the last Sealing Ceremony.
324
00:24:43,859 --> 00:24:46,624
I am no longer able to host the Sealing Ceremony.
325
00:24:49,759 --> 00:24:52,364
We are running out of time, Madam.
326
00:24:52,870 --> 00:24:56,265
When everything is prepared, I will come back to see you.
327
00:25:14,920 --> 00:25:19,085
Is this where your father is buried?
328
00:25:19,289 --> 00:25:20,394
Yes.
329
00:25:21,529 --> 00:25:24,624
This is where the Ha family holds funerals of the family members.
330
00:25:24,730 --> 00:25:26,735
I held my father's funeral here too.
331
00:25:27,440 --> 00:25:30,568
Why is it by the ocean out of all places?
332
00:25:30,569 --> 00:25:32,005
I suppose it's because...
333
00:25:32,470 --> 00:25:36,204
all my family members were born with the divine energy of water.
334
00:25:36,910 --> 00:25:39,874
- The energy of water? - Yes.
335
00:25:40,749 --> 00:25:44,985
That is why I was chosen as a helper for the rainmaking ritual.
336
00:25:51,089 --> 00:25:53,124
I should not have said that.
337
00:25:53,230 --> 00:25:55,594
Now, look around carefully.
338
00:25:56,299 --> 00:25:58,725
Do you see a rock that looks like a candlestick?
339
00:26:00,299 --> 00:26:03,864
A rock that looks like a candlestick... Oh, I see it.
340
00:26:05,509 --> 00:26:08,204
It really looks like a candlestick.
341
00:26:10,950 --> 00:26:13,715
Let's begin the funeral now.
342
00:26:16,180 --> 00:26:17,344
Yes.
343
00:26:40,839 --> 00:26:43,545
Cheon Gi, my sweet little daughter.
344
00:26:44,249 --> 00:26:47,174
I have been looking all over for you.
345
00:26:48,180 --> 00:26:50,144
That is a really nice painting.
346
00:26:50,720 --> 00:26:51,884
Open wide.
347
00:26:52,620 --> 00:26:53,689
Okay.
348
00:26:53,690 --> 00:26:55,558
Right, my daughter.
349
00:26:55,559 --> 00:26:56,785
Dad.
350
00:26:57,430 --> 00:26:58,528
Don't go. This is just a shower.
351
00:26:58,529 --> 00:27:01,929
She probably can't avoid the rain in this cold weather.
352
00:27:01,930 --> 00:27:04,594
Dad, it's me. Cheon Gi is here.
353
00:27:04,999 --> 00:27:06,225
Your daughter, Cheon Gi.
354
00:27:11,140 --> 00:27:12,265
Dad.
355
00:27:14,039 --> 00:27:15,634
Goodbye, dad.
356
00:27:17,710 --> 00:27:20,775
All that I couldn't do for you while you were with me...
357
00:27:23,319 --> 00:27:25,745
I will make it all up to you when we meet again.
358
00:27:28,690 --> 00:27:31,354
Painter Hong, I hope...
359
00:27:31,859 --> 00:27:33,694
that you rest in peace.
360
00:27:47,779 --> 00:27:50,344
Do you feel any better?
361
00:27:51,009 --> 00:27:52,144
Yes.
362
00:27:52,779 --> 00:27:57,184
Yesterday, I did not think I could do anything.
363
00:27:57,819 --> 00:28:01,285
But now I feel like I can pick up the pieces soon.
364
00:28:09,700 --> 00:28:10,965
Please accept this.
365
00:28:16,370 --> 00:28:19,805
Isn't this the divine ring?
366
00:28:20,039 --> 00:28:23,005
My mother held on to it until she passed away.
367
00:28:23,450 --> 00:28:25,805
She did not even know that it had divine power.
368
00:28:34,460 --> 00:28:35,815
Will you accept this?
369
00:28:43,160 --> 00:28:44,265
Yes.
370
00:28:54,140 --> 00:28:56,104
From now on, whenever I am in danger,
371
00:28:56,809 --> 00:28:58,805
hold my hand like this.
372
00:28:59,650 --> 00:29:03,614
Whether it snows or rains, I will stay by your side.
373
00:29:06,319 --> 00:29:07,654
Do you promise?
374
00:29:31,180 --> 00:29:34,215
So this is your old house.
375
00:29:34,950 --> 00:29:38,444
Yes. This is where I grew up.
376
00:29:39,490 --> 00:29:41,755
Oh, my goodness. My Lord.
377
00:29:42,019 --> 00:29:43,858
You are here, My Lord.
378
00:29:43,859 --> 00:29:45,555
It has been a while.
379
00:29:46,730 --> 00:29:47,954
My Lord.
380
00:29:53,970 --> 00:29:57,305
It is not much, but please enjoy, My Lord.
381
00:29:57,940 --> 00:29:59,134
Thank you.
382
00:30:02,640 --> 00:30:04,374
Let us eat.
383
00:30:04,779 --> 00:30:05,904
Yes.
384
00:30:05,980 --> 00:30:09,379
Let's stay the night here and go back to the Capital tomorrow.
385
00:30:09,380 --> 00:30:10,684
That sounds good to me.
386
00:30:15,685 --> 00:30:20,685
[VIU Ver] SBS E15 'Lovers of the Red Sky'
"To Observe the Planets"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
387
00:30:25,900 --> 00:30:27,094
Miss Hong.
388
00:30:27,970 --> 00:30:31,164
My life up until now feels pointless.
389
00:30:32,240 --> 00:30:34,235
I drove myself forward, focusing solely on my revenge.
390
00:30:35,079 --> 00:30:36,944
But I only found out that my father was...
391
00:30:37,980 --> 00:30:41,144
killed by me while I was unconscious.
392
00:30:41,950 --> 00:30:45,315
Even if it was the Demon inside me that killed him,
393
00:30:45,950 --> 00:30:49,454
I can never forgive myself.
394
00:31:08,210 --> 00:31:09,874
Those are mine.
395
00:31:11,180 --> 00:31:12,444
My eyes.
396
00:31:54,589 --> 00:31:59,285
My eyes. I shall get them back no matter what.
397
00:32:28,819 --> 00:32:29,914
Father.
398
00:32:30,730 --> 00:32:32,384
What should I do?
399
00:32:32,990 --> 00:32:36,424
I was finally ready to let everything go and live my life.
400
00:32:37,029 --> 00:32:39,025
What on earth should I do...
401
00:32:40,569 --> 00:32:42,265
about this horrible thing inside of me?
402
00:33:10,970 --> 00:33:14,065
No. Was the Demon awakened again?
403
00:33:14,839 --> 00:33:16,965
Scholar Ha. Sir.
404
00:33:18,410 --> 00:33:22,505
Oh, my. You are up early.
405
00:33:23,440 --> 00:33:25,379
Where did Scholar Ha go?
406
00:33:25,380 --> 00:33:29,018
He asked me to tell you that he had to leave without you...
407
00:33:29,019 --> 00:33:32,045
because he needed to take care of something urgent.
408
00:33:48,140 --> 00:33:51,604
Miss Hong, I am sorry that I left without you.
409
00:33:52,169 --> 00:33:55,335
The Demon is still after you.
410
00:33:56,379 --> 00:34:00,204
I will find a way for us to be together...
411
00:34:00,779 --> 00:34:02,074
without putting you in danger.
412
00:34:08,160 --> 00:34:09,284
Ram.
413
00:34:10,729 --> 00:34:13,085
Do not shoulder all the burden by yourself.
414
00:34:14,200 --> 00:34:18,095
I will find what I can do to save us both.
415
00:34:19,629 --> 00:34:23,534
I promise I will draw the painting to seal the Demon in it again.
416
00:34:27,140 --> 00:34:28,140
Hey, Troublemaker.
417
00:34:28,141 --> 00:34:29,338
Hey, you...
418
00:34:29,339 --> 00:34:30,775
Hi, Frown and Nuisance.
419
00:34:30,879 --> 00:34:32,744
Are you okay?
420
00:34:33,009 --> 00:34:35,545
You seem like you haven't eaten anything.
421
00:34:35,979 --> 00:34:38,349
You are wrong. I've been well.
422
00:34:38,350 --> 00:34:39,914
You guys are going to Gohwawon, aren't you?
423
00:34:40,120 --> 00:34:42,085
- Yes, we are. - Give me a minute.
424
00:34:42,990 --> 00:34:44,885
Hey. Wait.
425
00:34:46,729 --> 00:34:48,195
She must be fine, right?
426
00:34:49,060 --> 00:34:51,095
She seems fine, but...
427
00:34:56,339 --> 00:34:58,139
These books have the information on the Demon...
428
00:34:58,140 --> 00:34:59,865
that Wolseongdang's informants gathered until now.
429
00:34:59,970 --> 00:35:01,539
(Man Soo: A steward for Ha Ram's family)
430
00:35:01,540 --> 00:35:04,474
Mae Hyang broke up Wolseongdang.
431
00:35:09,750 --> 00:35:12,014
Keep looking for more information.
432
00:35:13,220 --> 00:35:14,485
Yes, My Lord.
433
00:35:18,959 --> 00:35:20,525
Since we are here,
434
00:35:21,759 --> 00:35:23,255
I feel like Moo Young...
435
00:35:24,500 --> 00:35:26,394
will show up any time now.
436
00:35:29,370 --> 00:35:31,104
I shall not let his death...
437
00:35:32,339 --> 00:35:34,204
be in vain.
438
00:35:36,609 --> 00:35:38,845
I cannot believe that the king's portrait got torn.
439
00:35:39,310 --> 00:35:44,349
How will we prepare for the Sealing Ceremony now?
440
00:35:44,350 --> 00:35:46,644
I am to blame, Father.
441
00:35:46,950 --> 00:35:48,085
No.
442
00:35:48,890 --> 00:35:51,954
I know very well that you've been making a great deal of effort.
443
00:35:52,330 --> 00:35:53,485
I am simply worried...
444
00:35:55,560 --> 00:35:59,724
because my time is running out.
445
00:36:00,770 --> 00:36:04,568
My only wish is to see the Demon being sealed...
446
00:36:04,569 --> 00:36:06,764
before I breathe my last breath.
447
00:36:08,939 --> 00:36:11,108
Can you grant my wish?
448
00:36:11,109 --> 00:36:12,374
Father.
449
00:36:12,810 --> 00:36:15,275
I shall do as you wish at all costs.
450
00:36:17,520 --> 00:36:19,585
If we succeed in sealing the Demon,
451
00:36:20,250 --> 00:36:22,914
Hoo will probably give up on his plan.
452
00:36:23,660 --> 00:36:25,255
The group which is in favour of...
453
00:36:26,359 --> 00:36:31,065
helping Prince Joohyang is growing bigger and bigger.
454
00:36:31,600 --> 00:36:36,499
You must prepare for the ceremony as discreetly as possible.
455
00:36:36,500 --> 00:36:37,835
Yes, Father.
456
00:36:38,810 --> 00:36:40,365
I understand.
457
00:36:50,319 --> 00:36:53,715
Why did the king's portrait that I drew get torn?
458
00:36:55,490 --> 00:36:59,655
The head priestess said it was ready for the Sealing Ceremony.
459
00:37:01,100 --> 00:37:04,224
What on earth was it missing?
460
00:37:09,240 --> 00:37:11,104
Divine painter.
461
00:37:21,720 --> 00:37:22,815
Hwacha?
462
00:37:22,879 --> 00:37:24,615
I'm here to make a deal.
463
00:37:28,419 --> 00:37:31,624
May I ask you a question?
464
00:37:31,729 --> 00:37:34,295
Are you not emotionally ready yet?
465
00:37:35,430 --> 00:37:39,494
Why did the king's portrait that I drew get torn?
466
00:37:39,629 --> 00:37:43,835
It is because you did not make a deal with me.
467
00:37:44,009 --> 00:37:47,235
If you draw a divine painting without making a deal with me,
468
00:37:47,479 --> 00:37:49,204
your painting is not complete.
469
00:37:51,680 --> 00:37:53,949
What do you mean by that?
470
00:37:53,950 --> 00:37:57,514
But if you do, my energy will seep into your painting,
471
00:37:58,189 --> 00:38:01,159
and you'll see the complete portrait with divine powers.
472
00:38:01,160 --> 00:38:04,155
Are you saying that I cannot complete the king's portrait...
473
00:38:04,490 --> 00:38:07,128
if I do not make a deal with you?
474
00:38:07,129 --> 00:38:08,295
Correct.
475
00:38:08,899 --> 00:38:11,664
The painter who drew the portrait that was burned...
476
00:38:12,029 --> 00:38:15,398
was able to complete the portrait to seal the Demon in it...
477
00:38:15,399 --> 00:38:17,465
because he made a deal with me.
478
00:38:20,240 --> 00:38:22,135
Watch.
479
00:38:31,020 --> 00:38:32,184
Dad?
480
00:38:35,919 --> 00:38:38,485
Dad. I'm here.
481
00:38:39,229 --> 00:38:40,454
Dad.
482
00:38:55,640 --> 00:38:58,144
Dad, you are amazing.
483
00:39:01,580 --> 00:39:02,815
Dad.
484
00:39:04,390 --> 00:39:06,545
Just as you succeeded,
485
00:39:07,919 --> 00:39:09,054
I will...
486
00:39:09,959 --> 00:39:11,425
succeed as well.
487
00:39:30,779 --> 00:39:32,675
I see that the Demon hurt you.
488
00:39:41,290 --> 00:39:43,054
Can you even draw?
489
00:39:44,359 --> 00:39:45,359
Yes, I can.
490
00:39:45,360 --> 00:39:47,624
You can't paint with that hand.
491
00:39:48,129 --> 00:39:50,425
Do you want to have your hand cured and paint?
492
00:39:52,629 --> 00:39:53,699
Yes.
493
00:39:53,700 --> 00:39:56,835
Then you need to make a deal with me first.
494
00:40:03,080 --> 00:40:06,175
It's all about fears and rumours about the Demon.
495
00:40:06,180 --> 00:40:09,574
But here's something interesting.
496
00:40:10,250 --> 00:40:12,545
The one with the ring of Jungyong...
497
00:40:13,290 --> 00:40:15,914
can bring the power of the Demon.
498
00:40:16,520 --> 00:40:19,085
The one who gets the power of the Demon...
499
00:40:19,790 --> 00:40:22,195
will crave blood more and more.
500
00:40:36,910 --> 00:40:38,345
Sir, are you all right?
501
00:40:40,580 --> 00:40:42,414
I'll bring a doctor.
502
00:40:53,560 --> 00:40:54,724
You are...
503
00:40:55,629 --> 00:40:57,394
mine.
504
00:40:58,370 --> 00:41:01,735
You are mine.
505
00:41:03,270 --> 00:41:06,565
You are mine.
506
00:41:12,750 --> 00:41:15,374
You are mine.
507
00:41:51,243 --> 00:41:53,138
- You're here. - Yes.
508
00:41:56,643 --> 00:41:59,747
Your highness, it's Wol Sun.
509
00:42:12,132 --> 00:42:13,227
What's the matter?
510
00:42:13,563 --> 00:42:17,401
He's the son of Kan Yoon Guk, a sacred painter in the past.
511
00:42:17,402 --> 00:42:18,568
What?
512
00:42:21,172 --> 00:42:24,441
A few days ago, Hwacha visited the shrine.
513
00:42:24,442 --> 00:42:28,412
He came to tell us that this Sealing Ceremony is the last chance.
514
00:42:28,413 --> 00:42:29,807
Is that true?
515
00:42:30,482 --> 00:42:31,678
Yes, it is.
516
00:42:32,013 --> 00:42:36,178
It also said to complete the sacred painting before the Ceremony,
517
00:42:36,683 --> 00:42:40,292
two painters need to cooperate to paint.
518
00:42:40,293 --> 00:42:43,658
It told me Sim Dae Yu's identity and left.
519
00:42:44,063 --> 00:42:45,332
Is that true?
520
00:42:45,333 --> 00:42:46,562
(Sim Dae Yu, Sim with a bamboo hat)
521
00:42:46,563 --> 00:42:49,031
Yes, I guess...
522
00:42:49,032 --> 00:42:51,227
my dad was Kan Yoon Guk, the sacred painter.
523
00:42:51,373 --> 00:42:53,372
I was abandoned at a temple when I was little,
524
00:42:53,373 --> 00:42:56,298
and there was a keepsake from my dad.
525
00:42:59,143 --> 00:43:00,872
(Kan Yoon Guk)
526
00:43:00,873 --> 00:43:02,807
How strange.
527
00:43:07,382 --> 00:43:09,877
Both painters must listen to me carefully.
528
00:43:10,723 --> 00:43:13,917
Just like the Sealing Ceremony 20 years ago,
529
00:43:13,953 --> 00:43:16,917
you need to complete the king's portrait together.
530
00:43:18,063 --> 00:43:20,292
And since the Demon's spirit...
531
00:43:20,293 --> 00:43:22,727
still remains on Painter Hong's wrist,
532
00:43:22,802 --> 00:43:26,171
she should start painting the portrait on the Ceremony day.
533
00:43:26,172 --> 00:43:28,901
She has to complete the portrait on the spot?
534
00:43:28,902 --> 00:43:30,401
How ridiculous!
535
00:43:30,402 --> 00:43:32,312
According to Hwacha's oracle that I heard,
536
00:43:32,313 --> 00:43:35,341
on the day of the Sealing Ceremony,
537
00:43:35,342 --> 00:43:38,747
the painting has to be started and finished.
538
00:43:47,552 --> 00:43:49,088
What can we do about this?
539
00:43:49,462 --> 00:43:52,392
Although we have two sacred painters,
540
00:43:52,393 --> 00:43:54,327
would that be possible?
541
00:43:56,433 --> 00:43:57,658
Your highness.
542
00:43:58,373 --> 00:43:59,968
I will try it.
543
00:44:00,302 --> 00:44:01,997
I think I can do it.
544
00:44:02,703 --> 00:44:04,338
How can you be so sure?
545
00:44:08,882 --> 00:44:10,838
To be honest,
546
00:44:10,942 --> 00:44:13,448
I made a deal with Hwacha.
547
00:44:13,782 --> 00:44:14,917
What?
548
00:44:14,953 --> 00:44:16,847
What on earth have you done?
549
00:44:17,793 --> 00:44:19,388
Then you need to make a deal with me first.
550
00:44:19,652 --> 00:44:22,718
But would I really be all right?
551
00:44:22,723 --> 00:44:25,258
Wouldn't I go mad or die?
552
00:44:25,563 --> 00:44:27,588
I won't take your life.
553
00:44:28,433 --> 00:44:30,258
I'll just take a painting.
554
00:44:41,442 --> 00:44:44,207
All right. I'll make a deal.
555
00:45:09,543 --> 00:45:11,638
The deal has been made.
556
00:45:15,842 --> 00:45:19,178
Don't hold a brush until you go to the Sealing Ceremony.
557
00:45:23,282 --> 00:45:25,022
What are you saying?
558
00:45:25,023 --> 00:45:27,321
I won't have enough time even if I stay up all night painting.
559
00:45:27,322 --> 00:45:28,758
If you don't do as I tell you,
560
00:45:28,862 --> 00:45:31,627
you won't be able to hold a brush forever.
561
00:45:37,773 --> 00:45:41,267
I also think this Sealing Ceremony is the last chance.
562
00:45:41,773 --> 00:45:43,767
If we don't succeed this time,
563
00:45:44,712 --> 00:45:46,767
it will all be in vain.
564
00:45:47,043 --> 00:45:49,211
Then my life will be meaningless even if I live.
565
00:45:49,212 --> 00:45:50,711
Still, a deal with Hwacha...
566
00:45:50,712 --> 00:45:52,508
If I don't make a deal with Hwacha,
567
00:45:53,052 --> 00:45:55,381
the king's portrait will have no divine energy.
568
00:45:55,382 --> 00:45:57,082
Aside from that, what are you going to do...
569
00:45:57,083 --> 00:45:58,718
with the insanity?
570
00:46:01,163 --> 00:46:02,287
I heard Hwacha...
571
00:46:02,922 --> 00:46:05,258
isn't a being that takes a human life...
572
00:46:05,692 --> 00:46:08,557
or brings insanity.
573
00:46:10,032 --> 00:46:13,627
I want to believe that now.
574
00:46:36,462 --> 00:46:40,388
Why is this ring on my finger?
575
00:46:41,402 --> 00:46:43,198
Are you curious why?
576
00:46:46,433 --> 00:46:47,597
The old man in the stone prison?
577
00:46:52,243 --> 00:46:55,037
- How can I see you? - You idiot.
578
00:46:55,543 --> 00:46:57,408
How dare you call me the old man in the stone prison?
579
00:46:58,413 --> 00:47:01,347
I am your grandfather.
580
00:47:02,183 --> 00:47:04,218
- Grandfather? - Right.
581
00:47:04,223 --> 00:47:06,747
Now I finally got to hear you say it.
582
00:47:09,023 --> 00:47:13,988
I'm here to tell you something about the Demon and sealing him.
583
00:47:14,763 --> 00:47:15,997
What is it?
584
00:47:16,263 --> 00:47:20,727
People in Ha family are born with the energy of water.
585
00:47:21,072 --> 00:47:25,312
You're originally born with a noble destiny...
586
00:47:25,313 --> 00:47:28,108
to benefit the people.
587
00:47:28,482 --> 00:47:32,307
That's why the Demon could be sealed inside you.
588
00:47:34,282 --> 00:47:35,448
However,
589
00:47:36,183 --> 00:47:38,318
I even killed my father.
590
00:47:39,922 --> 00:47:42,118
If I stay with people I hold dear,
591
00:47:43,623 --> 00:47:45,392
I will only put them in danger.
592
00:47:45,393 --> 00:47:47,557
How foolish.
593
00:47:48,032 --> 00:47:50,602
You didn't kill your father. The Demon did.
594
00:47:50,603 --> 00:47:52,327
Don't you understand?
595
00:47:53,532 --> 00:47:56,738
Since you're a human, your body has a limit.
596
00:47:57,072 --> 00:47:58,408
Even now, the Demon...
597
00:47:58,913 --> 00:48:01,678
is eating you away.
598
00:48:02,143 --> 00:48:05,512
Then if I disappear, it will all be over.
599
00:48:05,513 --> 00:48:06,807
No.
600
00:48:07,652 --> 00:48:09,948
To seal the Demon's spirit,
601
00:48:11,123 --> 00:48:14,048
we have to put it in a sacred vessel.
602
00:48:15,962 --> 00:48:17,787
I mean the king's portrait.
603
00:48:18,495 --> 00:48:19,827
The sacred king's portrait.
604
00:48:20,433 --> 00:48:21,597
That's the only way...
605
00:48:22,362 --> 00:48:24,671
to keep your destiny safe.
606
00:48:24,672 --> 00:48:25,827
But...
607
00:48:27,302 --> 00:48:28,937
the painters will go insane...
608
00:48:29,973 --> 00:48:31,202
or die.
609
00:48:31,203 --> 00:48:32,408
But,
610
00:48:33,143 --> 00:48:37,408
if you don't seal the Demon, it will eat you up...
611
00:48:37,683 --> 00:48:41,278
and there will be a bloodbath.
612
00:48:41,882 --> 00:48:46,548
And in the end, you'll kill the woman you love.
613
00:48:47,623 --> 00:48:49,318
Then what should I do?
614
00:48:50,563 --> 00:48:53,227
Break the ring and go to the Sealing Ceremony.
615
00:48:53,692 --> 00:48:56,698
As long as you have the ring,
616
00:48:57,402 --> 00:49:00,198
you'll have to coexist with the Demon all the time.
617
00:49:02,743 --> 00:49:03,937
Grandfather.
618
00:49:19,552 --> 00:49:22,187
"Break the ring."
619
00:49:30,703 --> 00:49:31,827
Your Majesty.
620
00:49:33,902 --> 00:49:36,638
I told you not to come back even after your death,
621
00:49:36,873 --> 00:49:38,667
but you came back like this.
622
00:49:38,712 --> 00:49:39,807
Your Majesty.
623
00:49:40,413 --> 00:49:43,108
Have you been well?
624
00:49:43,643 --> 00:49:45,707
The Sealing Ceremony
625
00:49:46,152 --> 00:49:48,778
you and Ha Sung Jin did in the past...
626
00:49:49,353 --> 00:49:51,417
Was it for all the people?
627
00:49:52,652 --> 00:49:56,318
Your divine power was given from the sky...
628
00:49:56,723 --> 00:49:58,687
so that you can use it for the people.
629
00:49:59,232 --> 00:50:02,227
But why did you use that power...
630
00:50:03,002 --> 00:50:05,928
to help Prince Joohayng rebel against me?
631
00:50:06,473 --> 00:50:09,638
I was expelled without completing my duty as the Royal shaman...
632
00:50:10,902 --> 00:50:13,338
and that was the last choice I could make.
633
00:50:15,382 --> 00:50:17,437
I don't deserve to live, Your Majesty.
634
00:50:19,882 --> 00:50:21,008
All right.
635
00:50:21,313 --> 00:50:24,888
Now, the only way you can cleanse your sin...
636
00:50:25,393 --> 00:50:29,088
is to seal the Demon in the king's portrait.
637
00:50:30,763 --> 00:50:32,358
You have to seal it.
638
00:50:33,163 --> 00:50:35,557
This is my last order to you...
639
00:50:36,032 --> 00:50:37,528
who was the Royal shaman once.
640
00:50:42,143 --> 00:50:44,738
Yes, Your Majesty.
641
00:50:45,612 --> 00:50:49,537
I will use all the divine power I have.
642
00:50:54,252 --> 00:50:55,948
Have you made up your mind?
643
00:50:56,623 --> 00:50:57,718
Yes.
644
00:50:58,322 --> 00:51:00,718
I will seal the Demon in the king's portrait.
645
00:51:01,393 --> 00:51:04,687
That's the right choice.
646
00:51:10,632 --> 00:51:11,897
Is that...
647
00:51:12,933 --> 00:51:15,068
the sacred ring?
648
00:51:15,773 --> 00:51:16,897
Yes.
649
00:51:17,002 --> 00:51:21,111
But it seems this ring is a dangerous object.
650
00:51:21,112 --> 00:51:22,512
What do you mean?
651
00:51:22,513 --> 00:51:26,408
My ancestor told me in my dream...
652
00:51:27,212 --> 00:51:30,747
that if I keep it, I will have to coexist with the Demon.
653
00:51:31,083 --> 00:51:35,488
I think I'll have to break this ring before the Sealing Ceremony.
654
00:51:36,993 --> 00:51:40,332
If that ring brings such bad luck,
655
00:51:40,333 --> 00:51:42,158
breaking it can be a solution.
656
00:51:43,362 --> 00:51:44,362
Yes, Your Highness.
657
00:51:44,363 --> 00:51:48,972
The Sealing Ceremony begins at Jashi when the red moon rises tonight.
658
00:51:48,973 --> 00:51:49,973
(Jashi: 11pm)
659
00:51:49,974 --> 00:51:54,437
So you should be there before Jashi for sure.
660
00:51:56,413 --> 00:51:58,008
I get it, Your Highness.
661
00:51:59,913 --> 00:52:01,008
But,
662
00:52:03,252 --> 00:52:05,417
in case I'm not there...
663
00:52:06,223 --> 00:52:08,048
or the Sealing Ceremony fails again,
664
00:52:11,393 --> 00:52:13,287
please take care of Miss Hong.
665
00:52:14,592 --> 00:52:15,901
What do you mean?
666
00:52:15,902 --> 00:52:17,028
Your Highness.
667
00:52:20,132 --> 00:52:21,767
Please promise me...
668
00:52:23,603 --> 00:52:25,037
that you will do so.
669
00:52:27,473 --> 00:52:28,608
All right.
670
00:52:29,513 --> 00:52:30,937
I promise.
671
00:52:46,092 --> 00:52:47,658
Prince Joohyang.
672
00:52:50,032 --> 00:52:51,202
It's Mae Hyang.
673
00:52:51,203 --> 00:52:54,031
What are you doing here?
674
00:52:54,032 --> 00:52:56,698
I came here to help you.
675
00:52:57,842 --> 00:53:00,667
Who ordered you to do so?
676
00:53:02,143 --> 00:53:03,381
Is it Ilwolseong?
677
00:53:03,382 --> 00:53:04,577
No.
678
00:53:05,782 --> 00:53:07,251
How can I trust you?
679
00:53:07,252 --> 00:53:09,948
Then I'll tell you this.
680
00:53:10,683 --> 00:53:13,318
Ilwolseong stabbed me in the back.
681
00:53:13,793 --> 00:53:15,191
If you let me,
682
00:53:15,192 --> 00:53:17,861
I'll stay with you till the end.
683
00:53:17,862 --> 00:53:20,727
I might stab you in the back too.
684
00:53:21,663 --> 00:53:23,097
Will you be all right?
685
00:53:25,672 --> 00:53:27,428
You'll get to find out,
686
00:53:27,902 --> 00:53:31,298
but the power behind me has a longer history than you imagine.
687
00:53:36,842 --> 00:53:39,608
Please don't reject me.
688
00:53:39,882 --> 00:53:41,948
What do you want from me?
689
00:53:43,282 --> 00:53:45,751
You have to take the throne.
690
00:53:45,752 --> 00:53:47,588
(The king's seat)
691
00:53:47,623 --> 00:53:49,718
That's what I want.
692
00:53:52,393 --> 00:53:53,888
Show me how determined you are.
693
00:53:54,293 --> 00:53:58,528
I need to know you're determined to do this before I decide.
694
00:54:17,623 --> 00:54:21,758
She must be a woman with a story.
695
00:54:49,982 --> 00:54:52,488
Break the ring and go to the Sealing Ceremony.
696
00:54:53,453 --> 00:54:55,017
As long as you have the ring,
697
00:54:55,393 --> 00:54:58,988
you'll have to coexist with the Demon all the time.
698
00:55:58,592 --> 00:56:03,618
Well done, Ha Ram. Take care.
699
00:56:07,592 --> 00:56:08,698
Grandfather.
700
00:56:08,862 --> 00:56:13,827
You must protect the Ha family.
701
00:56:32,993 --> 00:56:34,118
Your Highness.
702
00:56:34,822 --> 00:56:38,557
I suddenly don't feel the energy of the water.
703
00:56:38,592 --> 00:56:41,031
Are you saying something happened to Scholar Ha?
704
00:56:41,032 --> 00:56:43,127
What do we do now?
705
00:56:49,072 --> 00:56:50,198
No.
706
00:56:50,572 --> 00:56:52,937
Scholar Ha will surely come to the Sealing Ceremony...
707
00:56:53,773 --> 00:56:56,638
so keep preparing for the Sealing Ceremony.
708
00:56:57,313 --> 00:56:58,508
- Yes. - Yes.
709
00:57:02,583 --> 00:57:06,352
Your Majesty, the full red moon is in the sky.
710
00:57:06,353 --> 00:57:07,917
I see.
711
00:57:11,993 --> 00:57:16,432
But Scholar Ha hasn't appeared yet.
712
00:57:16,433 --> 00:57:18,671
What? He hasn't?
713
00:57:18,672 --> 00:57:19,767
No.
714
00:57:22,572 --> 00:57:23,767
Your Majesty.
715
00:57:24,103 --> 00:57:27,537
Your Majesty, are you all right?
716
00:58:21,632 --> 00:58:23,597
Where's the ring?
717
00:58:35,342 --> 00:58:39,577
Scholar Ha, you must get here safely.
718
00:58:43,382 --> 00:58:48,347
(Special thanks to Choi Jong Won, Kim Pub Lae, and Han Sang Jin.)
719
00:59:14,513 --> 00:59:16,352
(Lovers of the Red Sky)
720
00:59:16,353 --> 00:59:19,218
Within two hours while the moon is high up in the sky,
721
00:59:19,453 --> 00:59:21,122
you have to complete the painting.
722
00:59:21,123 --> 00:59:22,821
If the Demon isn't sealed tonight,
723
00:59:22,822 --> 00:59:24,821
Scholar Ha will be a part of the Demon.
724
00:59:24,822 --> 00:59:27,832
Are you afraid you'll be locked up again?
725
00:59:27,833 --> 00:59:31,861
Your body is almost eaten away by me.
726
00:59:31,862 --> 00:59:33,097
Scholar Ha.
727
00:59:34,172 --> 00:59:37,338
That's not Scholar Ha. It's the Demon.
728
00:59:37,672 --> 00:59:39,138
Ha Ram.
729
00:59:40,413 --> 00:59:41,738
I found you.
50178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.