Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:39,122
Duncan,
we're leaving for school in ten.
2
00:00:39,748 --> 00:00:41,624
Do not make me late again.
3
00:00:42,125 --> 00:00:43,043
I won't.
4
00:01:00,685 --> 00:01:01,685
Duncan!
5
00:01:06,024 --> 00:01:07,024
Duncan?
6
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Duncan, are you okay?
7
00:01:11,863 --> 00:01:13,156
What are you looking at?
8
00:01:17,285 --> 00:01:18,620
I think I died here.
9
00:01:20,121 --> 00:01:21,456
I know how that sounds...
10
00:01:24,209 --> 00:01:25,752
but that's how it feels.
11
00:01:26,419 --> 00:01:28,004
What do you remember happening here?
12
00:01:31,925 --> 00:01:33,009
I was a kid...
13
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
and I opened that door and then...
14
00:01:39,015 --> 00:01:40,266
You remember the Ghost Key?
15
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
A key with a skull on it?
16
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
A skull?
17
00:01:45,855 --> 00:01:48,149
Do you remember
using any special keys ever?
18
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
Maybe with Dad or his friends?
19
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Wait, wait, wait, wait!
20
00:01:57,951 --> 00:02:00,745
- Is this what you were talking about?
- Where did you get that?
21
00:02:00,829 --> 00:02:01,955
I found it upstairs.
22
00:02:02,038 --> 00:02:04,666
- Upstairs? Where?
- I... I don't know. I don't remember.
23
00:02:04,749 --> 00:02:06,292
- How long ago? When?
- When?
24
00:02:06,376 --> 00:02:07,919
I'm... I'm not sure.
25
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
You know, I'm...
26
00:02:14,050 --> 00:02:16,261
I must still be half asleep.
I'm sorry, guys.
27
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
Why don't you ask me again later
after I had a cup of coffee, okay?
28
00:02:20,098 --> 00:02:21,098
Sure.
29
00:02:26,479 --> 00:02:28,690
Not gonna lie. I'm a little worried.
30
00:02:30,483 --> 00:02:32,986
I can't believe you guys broke Uncle Dunc.
31
00:02:33,069 --> 00:02:35,196
We... We didn't break him, Bode.
32
00:02:35,738 --> 00:02:39,033
It really sounds like
you put all of his memories of magic back,
33
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
and since he's a grown-up, it broke him.
34
00:02:42,453 --> 00:02:43,746
He seems so confused.
35
00:02:43,830 --> 00:02:45,165
Hopefully, it'll pass.
36
00:02:46,749 --> 00:02:49,043
Also, somehow he...
37
00:02:50,837 --> 00:02:51,837
he found this.
38
00:02:54,257 --> 00:02:55,967
He found the Anywhere Key?
39
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
Where? How?
40
00:02:59,012 --> 00:03:02,265
Do you think that Dodge dropped it
during the Crown of Shadows attack?
41
00:03:02,348 --> 00:03:05,476
No, she wouldn't be that clumsy.
42
00:03:06,811 --> 00:03:07,645
Would she?
43
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
Who knows?
44
00:03:10,273 --> 00:03:12,317
What door was it in?
45
00:03:12,859 --> 00:03:14,194
Was it even in a door?
46
00:03:14,277 --> 00:03:16,717
- He said it was upstairs. He didn't...
- When did he find it?
47
00:03:16,779 --> 00:03:19,091
- He doesn't remember.
- This is huge. We need to find out!
48
00:03:19,115 --> 00:03:22,327
Yeah, I agree, and we'll deal with it
as soon as we deal with Duncan.
49
00:03:22,994 --> 00:03:25,038
Erin, this was your idea.
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,415
I know. I thought it would fix him,
51
00:03:28,708 --> 00:03:32,045
but maybe it's only half the solution.
52
00:03:35,173 --> 00:03:36,382
That key Duncan made,
53
00:03:37,217 --> 00:03:40,470
the one you used with Dad and your friends
to remember magic as adults.
54
00:03:40,553 --> 00:03:42,722
Yeah, the Memory Key,
that's what we called it.
55
00:03:42,805 --> 00:03:46,100
Maybe we can use that
to help his brain process the memories.
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,980
Do you have any idea where it is?
57
00:03:52,106 --> 00:03:53,191
I can look for it.
58
00:03:54,108 --> 00:03:55,568
Uh, Rendell hid it somewhere.
59
00:03:56,402 --> 00:03:58,071
We need to fix Uncle Dunc,
60
00:03:58,154 --> 00:04:00,615
but we should also find out
61
00:04:00,698 --> 00:04:03,368
why the Anywhere Key
just appeared out of nowhere.
62
00:04:06,079 --> 00:04:06,913
I'm gonna ask him.
63
00:04:06,996 --> 00:04:07,996
- No.
- Wait.
64
00:04:08,039 --> 00:04:12,335
Look, you stay home and look after Duncan,
but don't harass him about the key.
65
00:04:13,461 --> 00:04:14,837
He's confused enough.
66
00:04:14,921 --> 00:04:17,257
Look, it's only been a few hours.
67
00:04:17,340 --> 00:04:20,927
Let's give it some more time
and see if he recovers.
68
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
Even if you could
get your hands on the Ghost Key,
69
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
what good's
confronting Chamberlin gonna do?
70
00:04:29,686 --> 00:04:32,397
You can't kill him.
He's already dead. He's a ghost.
71
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Chamberlin played me.
72
00:04:35,108 --> 00:04:36,609
What I don't know is why.
73
00:04:37,485 --> 00:04:40,571
Maybe he got it wrong. He's old.
74
00:04:40,655 --> 00:04:43,908
Yeah, but that old dude
knows exactly what he's doing.
75
00:04:43,992 --> 00:04:45,994
I don't get why
we can't break into Keyhouse
76
00:04:46,077 --> 00:04:48,579
and snatch the Ghost Key
from Bode's drawer
77
00:04:48,663 --> 00:04:49,789
or wherever he keeps it.
78
00:04:49,872 --> 00:04:50,873
Because.
79
00:04:52,041 --> 00:04:54,794
You don't think
I would have tried that a long time ago?
80
00:04:55,920 --> 00:04:59,465
The key's still in his possession.
Even if he doesn't just have it on him.
81
00:05:04,137 --> 00:05:06,889
Scot! Glad I ran into you.
82
00:05:07,724 --> 00:05:08,724
So,
83
00:05:10,226 --> 00:05:12,437
this dorm social I'm hosting tonight...
84
00:05:13,521 --> 00:05:14,522
Right. Yeah.
85
00:05:14,605 --> 00:05:17,525
Just wanna make sure you and Gabe
worked out your differences.
86
00:05:18,526 --> 00:05:21,904
I promise you don't have to worry.
You will not see a repeat performance.
87
00:05:22,905 --> 00:05:25,325
Okay. Good man. Thanks.
88
00:05:40,006 --> 00:05:41,674
Oh my God. Is it your birthday?
89
00:05:42,759 --> 00:05:44,552
I can't believe you did this.
90
00:05:44,635 --> 00:05:47,805
- Someone's really into you!
- You are so sweet.
91
00:05:53,770 --> 00:05:56,397
I promised you something epic,
92
00:05:57,648 --> 00:05:58,858
and now I can deliver.
93
00:06:00,109 --> 00:06:01,819
Epic.
94
00:06:03,446 --> 00:06:04,446
Thank you.
95
00:06:05,948 --> 00:06:08,826
I have to admit,
I think I already have this one.
96
00:06:11,454 --> 00:06:13,831
- This isn't the gift.
- No, I love it! I...
97
00:06:15,458 --> 00:06:16,876
Do you remember what this does?
98
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
Yeah.
99
00:06:20,463 --> 00:06:24,801
Six interlocked circles.
You said it could take you anywhere.
100
00:06:31,057 --> 00:06:32,392
Are we going anywhere now?
101
00:06:32,475 --> 00:06:36,270
Okay. I need you to take a good look,
this door on the back cover.
102
00:06:36,854 --> 00:06:37,854
Okay.
103
00:06:39,690 --> 00:06:41,192
Now close your eyes.
104
00:06:42,402 --> 00:06:43,402
Mm-hmm.
105
00:06:43,444 --> 00:06:46,155
And picture that door.
106
00:06:54,080 --> 00:06:55,998
Watch your step.
107
00:07:04,298 --> 00:07:05,341
Now open your eyes.
108
00:07:10,638 --> 00:07:11,722
That's...
109
00:07:11,806 --> 00:07:13,057
Good day, miss.
110
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
Tyler?
111
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
Coming up ahead,
112
00:07:18,521 --> 00:07:21,441
we'll be stopping at the home
where Jane Austen once lived.
113
00:07:22,024 --> 00:07:23,943
Wait, did he say Jane Austen?
114
00:07:26,821 --> 00:07:27,947
Look familiar?
115
00:07:29,198 --> 00:07:31,033
- We're...
- In Bath.
116
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Happy birthday, Jackie.
117
00:07:36,164 --> 00:07:37,957
Oh my God!
118
00:07:42,170 --> 00:07:45,339
- So tonight's your big dorm social, right?
- Uh-huh.
119
00:07:45,423 --> 00:07:46,757
What have you got planned?
120
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
- You mean like games? I don't do games.
- Yeah.
121
00:07:49,927 --> 00:07:52,472
Oh! Ego still bruised
that I beat you bowling?
122
00:07:52,555 --> 00:07:53,555
Absolutely not.
123
00:07:53,598 --> 00:07:56,976
I think it made me a lot stronger
and more resilient.
124
00:07:57,059 --> 00:07:59,979
Ah. Well, you are gonna feed them, right?
125
00:08:00,062 --> 00:08:01,314
Yeah, I suppose so.
126
00:08:02,023 --> 00:08:04,775
Maybe I should get that chowder
this town is obsessed with.
127
00:08:04,859 --> 00:08:08,613
No, no! Chowder is not dorm party food.
128
00:08:08,696 --> 00:08:11,407
Unless you want your place
smelling like seafood for a week.
129
00:08:12,366 --> 00:08:16,454
Right. See, this is why my wife
was the social chair of our relationship.
130
00:08:16,537 --> 00:08:20,500
Mm-hmm. Pizza.
Trust me, pizza is your friend.
131
00:08:20,583 --> 00:08:22,210
Okay.
132
00:08:22,293 --> 00:08:23,293
Thank you.
133
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
Bye.
134
00:08:31,052 --> 00:08:32,052
Kins.
135
00:08:32,678 --> 00:08:34,013
I need to talk to you.
136
00:08:39,727 --> 00:08:41,062
Okay. Listen, listen. Um...
137
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
You...
138
00:08:42,230 --> 00:08:45,274
You must know that what happened yesterday
was not my fault.
139
00:08:45,358 --> 00:08:49,737
The only logical explanation is... is magic.
I was clearly not in control.
140
00:08:49,820 --> 00:08:51,614
Scot, I checked with Duncan.
141
00:08:51,697 --> 00:08:54,200
- And?
- The music box was back at Keyhouse.
142
00:08:54,283 --> 00:08:55,910
No one was using it.
143
00:08:55,993 --> 00:08:59,747
Maybe it was another key. How do
we know how many are actually out there?
144
00:08:59,830 --> 00:09:03,167
- You've been really stressed out lately.
- Oh, no, no, no, no, no!
145
00:09:03,251 --> 00:09:05,294
I mean, okay. Yes.
146
00:09:05,378 --> 00:09:09,298
Yes, I have. I've been stressed out,
but that is not what happened yesterday.
147
00:09:11,300 --> 00:09:12,843
I think Gabe was in on it.
148
00:09:13,427 --> 00:09:14,303
What?
149
00:09:14,387 --> 00:09:16,639
Think about it. He was being so combative.
150
00:09:16,722 --> 00:09:19,392
It was almost like he...
he wanted me to attack him.
151
00:09:19,475 --> 00:09:21,852
He's the only one to gain
from doing something like that.
152
00:09:21,936 --> 00:09:24,772
- You think he's jealous of you?
- I mean, maybe.
153
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
Maybe he doesn't like
154
00:09:26,649 --> 00:09:29,360
that you and I were able to stay friends
after everything.
155
00:09:29,443 --> 00:09:31,362
- Gabe defended you!
- Right.
156
00:09:32,071 --> 00:09:34,699
Even after you pushed him,
he thought we should give you a pass.
157
00:09:34,782 --> 00:09:36,284
Oh, how bloody charitable.
158
00:09:36,367 --> 00:09:39,203
- What is your problem with him?
- Come on, Kinsey! You know me!
159
00:09:40,413 --> 00:09:41,413
Kinsey...
160
00:09:42,790 --> 00:09:43,958
...you know me.
161
00:09:46,627 --> 00:09:49,338
How well can you really say
that you know Gabe?
162
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
I've known him
just as long as I've known you.
163
00:10:03,936 --> 00:10:06,314
Well, did you know
he's been hanging out with Eden?
164
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
I saw him this morning in the dorms.
165
00:10:10,860 --> 00:10:14,572
In fact, they weren't just hanging out.
They were arguing intimately.
166
00:10:15,072 --> 00:10:17,867
And from where I was standing,
it was pretty damn intense.
167
00:10:18,367 --> 00:10:20,661
Whatever you saw,
you must have misunderstood.
168
00:10:20,745 --> 00:10:22,455
What, you don't believe me?
169
00:10:23,497 --> 00:10:25,082
You don't bel... You know what?
170
00:10:25,166 --> 00:10:28,294
Ever since you messed with your head,
you don't see things clearly.
171
00:10:30,129 --> 00:10:31,297
Sorry, it's true.
172
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
Maybe it's better for everyone
if you get into that school.
173
00:10:56,322 --> 00:10:57,406
Uncle Dunc?
174
00:11:00,576 --> 00:11:03,579
Uncle Dunc?
175
00:11:03,663 --> 00:11:04,955
I'm resting, buddy.
176
00:11:05,581 --> 00:11:07,083
How long are you resting for?
177
00:11:10,044 --> 00:11:12,004
Just a little while longer. Okay?
178
00:11:36,612 --> 00:11:37,697
Hmm.
179
00:11:44,161 --> 00:11:45,329
Mmm.
180
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
Rendell, I'm scared.
181
00:12:10,312 --> 00:12:11,312
It's okay.
182
00:12:11,355 --> 00:12:12,606
I'm right here.
183
00:12:26,328 --> 00:12:27,371
Hey!
184
00:12:27,455 --> 00:12:28,914
Hey, you're home.
185
00:12:29,415 --> 00:12:32,084
Uh, yeah,
I stayed home from school today.
186
00:12:32,168 --> 00:12:34,754
Oh, that's perfect
because I kinda need a favor.
187
00:12:35,463 --> 00:12:38,674
Yeah, the Savinis are trying
to find a creepy patch of woods
188
00:12:38,758 --> 00:12:40,259
to film a scene in the sequel,
189
00:12:40,342 --> 00:12:44,680
and I was thinking I could probably cover
a lot more ground way faster
190
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
if I was a ghost.
191
00:12:46,891 --> 00:12:49,393
You'd only be able
to fly around Keyhouse grounds.
192
00:12:50,352 --> 00:12:51,352
Yeah, that's fine.
193
00:12:54,064 --> 00:12:55,691
All right. Come in.
194
00:13:01,322 --> 00:13:03,616
You gotta be quick.
Uncle Duncan's upstairs,
195
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
and I don't want him
to see your body and freak out.
196
00:13:06,285 --> 00:13:07,286
Understood.
197
00:13:33,521 --> 00:13:34,897
Back already?
198
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
You lied to me.
199
00:13:36,982 --> 00:13:38,651
I followed your lead.
200
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
You may have them fooled for now,
201
00:13:41,821 --> 00:13:45,825
but on this side,
you can't hide who you are.
202
00:13:45,908 --> 00:13:47,910
You're no friend to the Lockes.
203
00:13:48,828 --> 00:13:52,915
I see that parasite
that's latched onto your spine.
204
00:13:57,002 --> 00:13:58,879
Guess you got me.
205
00:14:24,905 --> 00:14:27,867
You made me waste
my last piece of Whispering Iron.
206
00:14:29,368 --> 00:14:32,580
Do you have any idea
what I had to do to get that door open?
207
00:14:32,663 --> 00:14:33,663
Yes.
208
00:14:34,790 --> 00:14:37,877
I'd hoped that Rendell's children
would be spared
209
00:14:37,960 --> 00:14:40,504
the evils behind that door.
210
00:14:41,297 --> 00:14:43,257
That I'd be able to protect them.
211
00:14:44,425 --> 00:14:45,593
But sadly,
212
00:14:46,385 --> 00:14:49,263
keeping the truth from them
was not enough.
213
00:14:49,930 --> 00:14:52,474
You will tell me what I need to know!
214
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
You don't have a chance
of making a key.
215
00:14:55,352 --> 00:14:56,478
You never did.
216
00:14:57,271 --> 00:14:58,689
You're not one of us.
217
00:16:03,462 --> 00:16:04,463
Duncan!
218
00:16:08,926 --> 00:16:09,927
You don't have to worry.
219
00:16:11,261 --> 00:16:12,721
You'll remember what matters.
220
00:16:12,805 --> 00:16:13,847
I promise.
221
00:16:23,065 --> 00:16:25,359
No, no, no, no.
222
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
Oh shit. Not this.
223
00:16:29,655 --> 00:16:32,282
What are you guys doing?
224
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Uncle Dunc?
225
00:16:41,083 --> 00:16:44,336
What are you doing in here?
226
00:16:57,182 --> 00:16:59,101
- You okay?
- Yeah, I'm fine. Yeah.
227
00:17:00,894 --> 00:17:02,146
I'm just, uh...
228
00:17:04,148 --> 00:17:05,607
sorting some things out.
229
00:17:08,819 --> 00:17:10,946
Let's head back, okay?
230
00:17:13,073 --> 00:17:14,073
Come on.
231
00:17:19,163 --> 00:17:23,959
You had a good thing going,
but that will all be over soon.
232
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
What are you looking at?
233
00:17:31,759 --> 00:17:32,885
Now, Sam!
234
00:17:33,969 --> 00:17:34,969
Now!
235
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
You wish. You can't kill me, Sam.
236
00:18:14,718 --> 00:18:17,096
I'm not gonna
let you hurt anyone again.
237
00:18:45,290 --> 00:18:46,750
Nice try, asshole.
238
00:18:47,417 --> 00:18:48,585
No!
239
00:19:07,146 --> 00:19:09,439
Hey, thanks again, bud.
See you later, Duncan.
240
00:19:12,526 --> 00:19:16,029
So, what were you doing in the shed?
241
00:19:18,031 --> 00:19:21,994
I had this memory. I was with your father
and his friends, and I was upset.
242
00:19:22,077 --> 00:19:24,121
I was so upset. I don't remember why.
243
00:19:26,957 --> 00:19:30,085
I need to go lie down, okay?
My head is just pounding.
244
00:19:30,836 --> 00:19:31,837
Uh...
245
00:19:34,298 --> 00:19:35,757
Okay.
246
00:19:55,611 --> 00:19:57,529
Anything I can help you find?
247
00:19:57,613 --> 00:20:02,117
Ah! I wish.
I was just looking for something to read.
248
00:20:13,295 --> 00:20:15,505
Still so weird to see him like this.
249
00:20:18,800 --> 00:20:19,885
Older?
250
00:20:19,968 --> 00:20:21,011
No.
251
00:20:21,678 --> 00:20:22,930
Well, I mean, yeah.
252
00:20:24,389 --> 00:20:26,934
But also his beard.
253
00:20:28,393 --> 00:20:30,771
He didn't have to shave
till his senior year.
254
00:20:31,271 --> 00:20:32,773
Looks good on him though.
255
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Yeah, it did.
256
00:20:39,947 --> 00:20:43,742
I'm sorry. We don't have to talk about him
if you don't want to.
257
00:20:43,825 --> 00:20:45,535
No. Um...
258
00:20:46,370 --> 00:20:50,082
I wanna be able to talk about him
without devolving into tears.
259
00:20:53,835 --> 00:20:55,254
He told me about you.
260
00:20:57,631 --> 00:21:00,425
I think it was the last time
I actually saw him.
261
00:21:01,843 --> 00:21:04,054
He came back to visit over Labor Day.
262
00:21:04,763 --> 00:21:06,932
Summer after his first year of college.
263
00:21:08,100 --> 00:21:09,768
Rendell came back here?
264
00:21:09,851 --> 00:21:11,728
I didn't know.
265
00:21:12,646 --> 00:21:14,731
It was a relief
to see him so happy.
266
00:21:15,565 --> 00:21:17,567
He saw his future with you.
267
00:21:21,863 --> 00:21:23,448
Excuse me.
268
00:21:35,794 --> 00:21:37,838
Hey, how's Duncan?
269
00:21:40,424 --> 00:21:42,551
Something is
definitely wrong with him.
270
00:21:42,634 --> 00:21:45,345
He had a memory
of something happening in the shed,
271
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
and it gave him a headache.
272
00:21:46,888 --> 00:21:48,223
Now he's upstairs resting.
273
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
This was a mistake.
274
00:21:54,271 --> 00:21:57,149
We can't just let him go on like this.
He's getting worse.
275
00:21:57,941 --> 00:22:00,277
When Tyler gets home,
we're taking the memories out.
276
00:22:02,571 --> 00:22:04,072
I should've known better.
277
00:22:05,324 --> 00:22:08,535
I can't even count how many mistakes
I've made since I took my fear out.
278
00:22:14,166 --> 00:22:15,959
Well, if that's how you feel,
279
00:22:17,502 --> 00:22:19,421
why don't you just put it back in?
280
00:22:20,464 --> 00:22:22,132
Because I don't know where it is.
281
00:22:23,175 --> 00:22:25,635
You can control stuff
inside your head, right?
282
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
Somewhat.
283
00:22:28,180 --> 00:22:29,681
[curious music playing
284
00:22:30,557 --> 00:22:34,770
So maybe you can control stuff
that used to be in there.
285
00:22:36,438 --> 00:22:37,731
Try concentrating.
286
00:23:28,198 --> 00:23:29,408
What do you think?
287
00:23:30,700 --> 00:23:32,702
I think you need one in every color.
288
00:23:33,203 --> 00:23:35,038
I wanna get something for you.
289
00:23:35,872 --> 00:23:36,915
I'm good. Thank you.
290
00:23:36,998 --> 00:23:40,502
But you are not gonna leave Bath
without this. I'm sorry.
291
00:23:40,585 --> 00:23:43,964
Okay, but I'm determined
to find you the perfect souvenir.
292
00:23:56,601 --> 00:23:59,396
Three for one, over here.
Three for one.
293
00:24:04,025 --> 00:24:06,319
Excuse me. Excuse me!
294
00:24:10,824 --> 00:24:12,200
Help you, miss?
295
00:24:12,993 --> 00:24:14,828
Uh... No, um...
296
00:24:16,455 --> 00:24:18,582
- What?
- Miss, you need anything?
297
00:24:19,749 --> 00:24:22,711
I don't really know. Um...
298
00:24:26,882 --> 00:24:27,757
I'm sorry.
299
00:24:27,841 --> 00:24:30,343
What are you looking at?
If you do that again...
300
00:24:32,137 --> 00:24:34,347
Get away from me! Go! Get away!
301
00:24:34,431 --> 00:24:35,431
Jackie!
302
00:24:36,683 --> 00:24:37,684
Jackie!
303
00:24:38,602 --> 00:24:40,228
Tyler.
304
00:24:46,067 --> 00:24:47,861
What's going on? Where are we?
305
00:24:48,361 --> 00:24:51,031
Okay. You're okay.
We're in England. Okay?
306
00:24:51,114 --> 00:24:53,158
I don't understand. How did we get here?
307
00:24:53,241 --> 00:24:54,159
Okay. Don't worry.
308
00:24:54,242 --> 00:24:58,079
- We made a video actually that explains.
- Tyler, I wanna go home.
309
00:24:59,122 --> 00:25:00,957
Okay. Okay.
310
00:25:25,148 --> 00:25:27,609
Hand it over.
I know you have it.
311
00:25:29,611 --> 00:25:30,611
Hello?
312
00:25:33,281 --> 00:25:34,366
Bode, is that you?
313
00:25:35,367 --> 00:25:38,537
No! What did you do?
314
00:26:12,445 --> 00:26:13,445
Duncan?
315
00:26:17,117 --> 00:26:18,118
You all right?
316
00:26:18,201 --> 00:26:21,830
My brother killed Lucas right there.
317
00:26:23,790 --> 00:26:26,293
Why would he do that?
318
00:26:28,253 --> 00:26:29,588
How could he do that?
319
00:26:31,047 --> 00:26:33,550
Duncan, I don't think you understand.
320
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
You were there.
321
00:26:39,848 --> 00:26:41,266
Is everything okay?
322
00:26:42,475 --> 00:26:44,311
He's remembering that night.
323
00:26:46,855 --> 00:26:48,648
Rendell was just trying to protect us.
324
00:26:48,732 --> 00:26:52,152
I know it seems confusing,
but Rendell was just trying to protect...
325
00:26:52,235 --> 00:26:55,280
Don't touch me! Please.
326
00:26:58,199 --> 00:26:59,199
Duncan!
327
00:27:07,792 --> 00:27:10,545
Duncan, I'm so sorry.
We're... We're gonna fix this.
328
00:27:10,629 --> 00:27:13,006
Please. Just let me rest, please.
329
00:27:18,386 --> 00:27:19,638
I can't wait for Tyler.
330
00:27:21,181 --> 00:27:24,201
- We need to take the memories out now.
- If we could just find the Memory Key...
331
00:27:37,364 --> 00:27:38,448
What was that?
332
00:27:48,333 --> 00:27:51,336
- Maybe this isn't the best idea.
- Shh.
333
00:28:57,068 --> 00:28:58,403
Feel any different?
334
00:29:03,324 --> 00:29:04,324
I'd forgotten.
335
00:29:08,288 --> 00:29:09,789
I'm afraid of a lot of things.
336
00:29:13,209 --> 00:29:14,252
And that's good?
337
00:29:15,587 --> 00:29:17,213
Better to know what I'm up against.
338
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Can I borrow that?
339
00:29:26,931 --> 00:29:31,561
Just give me one more chance
before we remove his memories again.
340
00:29:46,910 --> 00:29:49,370
Oh! I'm sorry.
341
00:29:49,454 --> 00:29:51,372
No problem. I was just leaving.
342
00:29:57,587 --> 00:29:58,838
What was that about?
343
00:30:00,757 --> 00:30:03,802
She just needed to borrow something.
I'm running late.
344
00:30:04,719 --> 00:30:07,055
I was hoping we could talk.
345
00:30:07,138 --> 00:30:09,265
I gotta get ready for Mr. Bennett's party.
346
00:30:09,766 --> 00:30:11,559
Um, I thought it was a dorm thing.
347
00:30:12,101 --> 00:30:14,771
It is mostly,
but Gabe wanted me to go with him.
348
00:30:16,022 --> 00:30:19,526
You know, I actually
wanted to talk to you about him.
349
00:30:20,735 --> 00:30:23,446
- Gabe?
- No.
350
00:30:24,030 --> 00:30:24,864
Josh.
351
00:30:24,948 --> 00:30:26,491
Can it wait till I get home?
352
00:30:27,617 --> 00:30:29,536
- Sure.
- Thanks.
353
00:30:32,497 --> 00:30:33,497
Have fun.
354
00:30:40,797 --> 00:30:42,465
So this has happened before.
355
00:30:45,677 --> 00:30:48,638
More and more.
The closer you get to your birthday.
356
00:30:50,682 --> 00:30:53,434
I know how confusing this must feel. I...
357
00:30:53,518 --> 00:30:54,853
But you don't know.
358
00:30:56,062 --> 00:30:57,062
You couldn't.
359
00:31:00,650 --> 00:31:01,985
You're right. I don't.
360
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Not yet.
361
00:31:11,494 --> 00:31:13,454
God, I don't
wanna do this anymore.
362
00:31:14,789 --> 00:31:16,332
- Do what?
- This!
363
00:31:16,875 --> 00:31:19,085
Magic! Trying to hold on to it.
364
00:31:19,168 --> 00:31:21,296
Maybe we should
stop fighting the inevitable.
365
00:31:21,379 --> 00:31:22,881
No, but it's not inevitable.
366
00:31:22,964 --> 00:31:25,925
My dad and his friends,
they... they found a way.
367
00:31:27,010 --> 00:31:30,346
- They figured it out. We can too.
- You're not hearing me, Tyler.
368
00:31:33,892 --> 00:31:35,768
I don't wanna feel this way anymore.
369
00:31:39,147 --> 00:31:41,357
It's... It's too hard.
370
00:31:43,776 --> 00:31:46,237
Jackie, please.
371
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
I just need some more time.
372
00:31:50,325 --> 00:31:51,325
Just...
373
00:31:52,285 --> 00:31:54,871
Just give me a little more time
to figure this out.
374
00:32:16,559 --> 00:32:17,769
Hi, Kins.
375
00:32:19,187 --> 00:32:20,063
Hey.
376
00:32:20,146 --> 00:32:23,942
You don't even live in the dorms.
You just here for the free grub like me?
377
00:32:24,692 --> 00:32:26,069
No, she came with Gabe.
378
00:32:27,362 --> 00:32:28,446
Gotcha.
379
00:32:30,448 --> 00:32:31,866
You see any veggie pies?
380
00:32:32,450 --> 00:32:34,369
Uh, on the table over there.
381
00:32:37,622 --> 00:32:40,833
- Did I miss something?
- No. I'm gonna get a water.
382
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
Definitely something.
383
00:32:52,971 --> 00:32:55,264
I thought you were
a gluten-free carb hater.
384
00:32:56,975 --> 00:33:01,562
Sometimes we gotta just not give a shit,
you know?
385
00:33:01,646 --> 00:33:05,650
Don't make me start liking you,
Eden Hawkins. That'd mess with my world.
386
00:33:09,112 --> 00:33:12,865
โช That's what the money's for
Bikinis, Bellinis, and patรฉ โช
387
00:33:16,995 --> 00:33:20,331
โช In the country
We're just burning up too โช
388
00:33:20,832 --> 00:33:23,835
โช The weakest link's
Just a drain on the food โช
389
00:33:24,669 --> 00:33:27,463
โช And if it's better
Being left in its own โช
390
00:33:27,547 --> 00:33:29,549
โช Let's prod it like cattle โช
391
00:33:35,430 --> 00:33:36,723
Missed you in class.
392
00:33:39,976 --> 00:33:41,519
Where were you this morning?
393
00:33:42,687 --> 00:33:47,567
Uh, yeah, I didn't do the reading,
so I just stayed in my room for a while.
394
00:33:47,650 --> 00:33:49,986
โช I didn't know about glory
'Til firsthand in New York โช
395
00:33:50,069 --> 00:33:54,157
โช I saw the smut and the fury
And the dregs of the earth โช
396
00:33:54,782 --> 00:33:55,782
You okay?
397
00:33:56,659 --> 00:33:57,910
Yeah. Fine.
398
00:33:57,994 --> 00:34:01,372
โช A little bit of nothing
And a whole lot of fame โช
399
00:34:01,998 --> 00:34:05,585
โช Spaced out for free
And made friends in the dives โช
400
00:34:05,668 --> 00:34:09,255
โช Nothing's ever the same
Nothing's ever quite right โช
401
00:34:09,338 --> 00:34:11,758
โช The image is for certain
But the present always dies โช
402
00:34:11,841 --> 00:34:15,386
And this Springfield rifle-musket
dates back to 1855.
403
00:34:15,470 --> 00:34:18,264
It was actually the first
US regulation arm
404
00:34:18,347 --> 00:34:21,642
to use the .58-caliber
hollow-base Miniรฉ-style bullet.
405
00:34:21,726 --> 00:34:22,727
"Mini!"
406
00:34:22,810 --> 00:34:26,147
It's perfect for you
since you're pocket-size!
407
00:34:26,230 --> 00:34:28,399
Hey! Have some respect.
408
00:34:28,983 --> 00:34:32,236
I, uh... I take history
really seriously, so...
409
00:34:34,072 --> 00:34:36,991
Um, is this, uh...
Is this like... like an old musket ball?
410
00:34:37,075 --> 00:34:39,035
- I found it with some old papers...
- Oh!
411
00:34:39,118 --> 00:34:41,621
Uh, don't touch that, please.
412
00:34:41,704 --> 00:34:42,538
Sorry.
413
00:34:42,622 --> 00:34:44,373
This was not supposed to be out.
414
00:34:46,334 --> 00:34:48,836
This is a journal
written by an ancestor of mine,
415
00:34:48,920 --> 00:34:50,254
Captain Frederick Gideon.
416
00:34:50,338 --> 00:34:53,591
He was a British soldier
during the Revolution.
417
00:34:53,674 --> 00:34:55,434
Oh yeah.
Weren't they the bad guys?
418
00:34:55,468 --> 00:34:56,886
Is that even a question?
419
00:34:56,969 --> 00:34:58,572
- Shut up!
- How would I know?
420
00:34:58,596 --> 00:35:00,389
I'm trying to find out more about him,
421
00:35:00,473 --> 00:35:04,268
including why this piece of ammo
was found alongside his journal.
422
00:35:18,658 --> 00:35:20,576
I... I think he's still sleeping.
423
00:35:28,793 --> 00:35:29,836
How's he doing?
424
00:35:32,421 --> 00:35:33,965
He's had a pretty rough day.
425
00:35:39,762 --> 00:35:41,013
Guessing you did too.
426
00:35:45,768 --> 00:35:49,564
I think I may know how to find out
where Rendell hid the Memory Key.
427
00:36:09,083 --> 00:36:12,128
The last time I saw the key
was the last time I saw him.
428
00:36:12,962 --> 00:36:14,672
But I buried that memory.
429
00:36:26,767 --> 00:36:28,060
But if I can find it...
430
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
maybe I can help Duncan.
431
00:36:37,278 --> 00:36:41,032
I won't let you
get trapped in there again. I promise.
432
00:37:02,094 --> 00:37:03,512
Hey, have you seen Gabe?
433
00:37:04,388 --> 00:37:05,765
No, not for a while.
434
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Know what?
I think I'm... I'm gonna head out.
435
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
Okay, I'll catch up.
436
00:37:19,445 --> 00:37:23,282
Always thought
Brits didn't let on how they're feeling.
437
00:37:24,242 --> 00:37:27,495
Yeah, he's not really
handling it all so well.
438
00:37:28,704 --> 00:37:30,831
I don't know why
he's taking it out on you.
439
00:37:30,915 --> 00:37:32,041
I defended Gabe.
440
00:37:33,918 --> 00:37:34,919
Yeah.
441
00:37:35,753 --> 00:37:39,131
Bright side, at least now,
they'll have time to work out their shit.
442
00:37:40,132 --> 00:37:41,592
Bright side of what?
443
00:37:43,177 --> 00:37:46,138
Scot staying.
He didn't get the spot at Rochester.
444
00:37:50,851 --> 00:37:51,978
He didn't tell you?
445
00:37:54,063 --> 00:37:58,526
Well, I guess now you guys will have time
to work it out too.
446
00:38:01,904 --> 00:38:03,614
I'm gonna go find Gabe.
447
00:38:17,962 --> 00:38:19,880
Jeez, someone needs a new hobby.
448
00:38:24,552 --> 00:38:25,636
Look familiar?
449
00:38:29,307 --> 00:38:30,850
Why does he have Whispering Iron?
450
00:38:31,976 --> 00:38:34,770
Unclear. But at least you get to live now.
451
00:38:36,522 --> 00:38:37,522
What?
452
00:38:38,441 --> 00:38:40,318
Well, I may have been thinking about
453
00:38:40,401 --> 00:38:43,279
repurposing the Whispering Iron
that's inside of you.
454
00:38:44,113 --> 00:38:47,450
But I guess I don't have
to do that anymore.
455
00:38:49,660 --> 00:38:50,703
I'm just kidding.
456
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
Hey.
457
00:38:54,874 --> 00:38:56,959
- What are you guys doing in here?
- Uh...
458
00:38:57,043 --> 00:38:59,170
Gabe, ever the gentleman,
459
00:39:00,504 --> 00:39:02,465
was showing me to the bathroom,
460
00:39:02,548 --> 00:39:07,303
and we got lost somehow,
so I'm going to go find the bathroom.
461
00:39:07,386 --> 00:39:08,387
Yeah. Uh...
462
00:39:17,438 --> 00:39:18,438
You ready to go?
463
00:39:20,066 --> 00:39:21,066
Sure.
464
00:39:23,736 --> 00:39:28,783
โช Feels like you don't know
Where I'm coming from โช
465
00:39:28,866 --> 00:39:30,785
Little shock.
466
00:39:30,868 --> 00:39:33,496
โช Sometimes I can't even bother โช
467
00:39:34,914 --> 00:39:40,252
โช I'll be waiting here if you wanna come โช
468
00:40:07,863 --> 00:40:08,863
May I?
469
00:40:14,662 --> 00:40:17,289
We used the Memory Key
so we wouldn't forget.
470
00:40:17,915 --> 00:40:20,418
So we'd be forced to live with our guilt.
471
00:40:20,501 --> 00:40:23,462
But adults aren't supposed
to remember magic.
472
00:40:23,546 --> 00:40:26,215
So that's why Rendell decided
to hide the key.
473
00:40:27,049 --> 00:40:28,926
There! That's where he went.
474
00:40:29,844 --> 00:40:31,095
Matheson Academy.
475
00:40:32,930 --> 00:40:35,224
The key's gotta be hidden there somewhere.
476
00:40:36,892 --> 00:40:38,018
It's a start.
477
00:40:45,693 --> 00:40:48,487
Why is it so quiet? Didn't you miss me?
478
00:40:55,786 --> 00:40:58,205
Gabe, I think we have a problem.
479
00:41:04,962 --> 00:41:07,006
I really didn't think she had it in her.
480
00:41:08,257 --> 00:41:10,801
Kinsey was acting pretty weird
at the party.
481
00:41:12,261 --> 00:41:15,431
I guess the little monster
made her way back home.
482
00:41:17,600 --> 00:41:19,101
What are we gonna do now?
483
00:41:23,439 --> 00:41:26,442
You said that you need a Locke
in order to make a key, right?
484
00:41:29,528 --> 00:41:32,156
Well, what are we waiting for? Hmm?
485
00:41:32,948 --> 00:41:34,450
Go get your girl.
486
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Hey.
487
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
How was the party?
488
00:41:51,175 --> 00:41:52,218
Fine.
489
00:41:53,677 --> 00:41:54,677
Kinsey.
490
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
Kinsey.
491
00:41:59,308 --> 00:42:00,351
Come sit with me.
492
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
I know that, um...
493
00:42:14,073 --> 00:42:16,867
...seeing me with Josh at school like that
494
00:42:17,409 --> 00:42:18,786
must have been strange.
495
00:42:19,787 --> 00:42:21,163
It's still very early.
496
00:42:21,247 --> 00:42:24,458
- I don't even know if I'm ready to...
- But, Mom, you guys look cute together.
497
00:42:27,545 --> 00:42:29,922
If you're happy, then I'm happy for you.
498
00:42:34,927 --> 00:42:35,927
Thanks.
499
00:42:39,473 --> 00:42:40,516
I just thought
500
00:42:41,725 --> 00:42:44,186
maybe that's why you seemed out of sorts.
501
00:42:48,857 --> 00:42:50,526
Did something happen with Gabe?
502
00:42:55,531 --> 00:42:57,658
How can you tell if something's a red flag
503
00:42:57,741 --> 00:43:00,661
or just something
you're blowing way out of proportion?
504
00:43:01,829 --> 00:43:03,581
Especially when
you've been second-guessing
505
00:43:03,664 --> 00:43:05,124
every decision you ever made?
506
00:43:06,000 --> 00:43:07,626
Or close to it?
507
00:43:10,421 --> 00:43:12,256
There is no easy answer there.
508
00:43:14,300 --> 00:43:16,885
I think you just gotta trust your gut.
509
00:43:19,638 --> 00:43:21,098
You're an overthinker.
510
00:43:21,807 --> 00:43:23,851
Your dad was the same way.
511
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
So it's his fault.
512
00:43:26,270 --> 00:43:28,606
Completely.
513
00:43:47,791 --> 00:43:51,253
What are you doing in here?
514
00:43:51,837 --> 00:43:52,921
You drawing?
515
00:43:54,882 --> 00:43:55,882
Can I see?
516
00:43:58,218 --> 00:43:59,218
Please
517
00:44:00,554 --> 00:44:01,639
stop.
518
00:44:05,643 --> 00:44:06,644
What's wrong?
519
00:44:10,272 --> 00:44:11,272
Get out.
520
00:44:15,819 --> 00:44:17,696
Get out.
521
00:44:19,156 --> 00:44:20,366
You're not real.
522
00:44:21,950 --> 00:44:22,951
Get out!
37571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.