All language subtitles for Hometown.Uncensored.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,599 --> 00:00:48,926 (Hometown) 2 00:00:49,026 --> 00:00:50,526 (All characters, places, institutions, incidents,) 3 00:00:50,597 --> 00:00:51,957 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:52,396 --> 00:00:55,326 (Saju Station, South Gyeongsang, October 6, 1987) 5 00:00:58,536 --> 00:01:01,936 (Saju Station) 6 00:01:41,546 --> 00:01:43,617 (Saju City, South Gyeongsang, July 12, 1999) 7 00:01:52,561 --> 00:01:55,330 (Nursing Hospital) 8 00:01:55,401 --> 00:01:56,570 Where would you like to greet your first day... 9 00:01:56,630 --> 00:01:59,770 of the new millennium, the year 2000? 10 00:01:59,838 --> 00:02:01,669 In order to see the sunrise of the year 2000... 11 00:02:22,605 --> 00:02:27,006 It's a really nice chicken place. 12 00:02:27,082 --> 00:02:30,323 Will you just call your family? 13 00:02:32,242 --> 00:02:35,742 I think there's someone... 14 00:02:35,813 --> 00:02:37,143 in our bathroom. 15 00:02:37,212 --> 00:02:39,942 What? There's someone in your what? 16 00:02:40,013 --> 00:02:41,613 (Let's maintain social order.) 17 00:02:41,682 --> 00:02:45,052 Ever since a few days ago, there's been someone... 18 00:02:45,123 --> 00:02:47,852 - I told him to do it. - Hey, deal with him. 19 00:02:48,905 --> 00:02:51,875 You guys work so hard, so I ordered some chicken. 20 00:02:51,935 --> 00:02:53,676 My gosh, will you stop? 21 00:02:53,735 --> 00:02:57,146 - We can just eat it here. - Why don't you fill in this form? 22 00:02:57,545 --> 00:02:58,545 Okay. 23 00:03:03,605 --> 00:03:05,745 Is there someone home? 24 00:03:06,706 --> 00:03:07,736 No. 25 00:03:08,536 --> 00:03:10,606 But my mom will be home soon. 26 00:03:10,675 --> 00:03:12,476 Then why didn't you come with her? 27 00:03:15,516 --> 00:03:16,576 My mom... 28 00:03:18,402 --> 00:03:20,842 - My mom says there's no one. - What do you mean? 29 00:03:22,242 --> 00:03:23,343 My mom... 30 00:03:24,313 --> 00:03:25,682 can't see that woman. 31 00:03:28,324 --> 00:03:29,784 What are you talking about? 32 00:03:30,395 --> 00:03:32,124 I thought there was someone in your bathroom. 33 00:03:32,824 --> 00:03:35,365 - Was it a woman? - My mom says there's no one. 34 00:03:40,526 --> 00:03:41,987 That's why I came instead. 35 00:03:43,128 --> 00:03:46,098 I want you to come and see. 36 00:03:46,458 --> 00:03:48,367 What do you mean? 37 00:03:48,861 --> 00:03:51,030 Are you sure you're okay? 38 00:03:51,098 --> 00:03:52,567 What? You're already on your way? 39 00:03:52,637 --> 00:03:55,237 My gosh, it's pouring outside. 40 00:03:57,987 --> 00:03:59,586 I get that he ordered chicken, 41 00:03:59,656 --> 00:04:02,556 but why would you send someone to have it delivered? 42 00:04:02,626 --> 00:04:04,496 Hey, fill in the form. 43 00:04:06,175 --> 00:04:07,245 Hello? 44 00:04:08,215 --> 00:04:09,314 Where? 45 00:04:10,615 --> 00:04:12,455 Right by Yeongwon tollgate? 46 00:04:12,972 --> 00:04:16,442 Yes. We can go right away. 47 00:04:16,511 --> 00:04:18,541 (Public Service and Order) 48 00:04:22,382 --> 00:04:23,481 Did you order chicken? 49 00:04:23,682 --> 00:04:25,622 Hey, you're here! 50 00:04:44,935 --> 00:04:45,935 Mom. 51 00:04:48,442 --> 00:04:49,442 Mom. 52 00:05:00,340 --> 00:05:01,409 You're home. 53 00:05:01,479 --> 00:05:02,979 Where were you? It's pouring outside. 54 00:05:04,876 --> 00:05:06,745 Mom, are you running a bath? 55 00:05:06,816 --> 00:05:08,346 Yes. Why? 56 00:05:08,416 --> 00:05:09,985 Why would you run a bath? 57 00:05:10,045 --> 00:05:11,555 What did I tell you last time? 58 00:05:11,615 --> 00:05:14,156 What are you saying? I'm tired. 59 00:05:14,186 --> 00:05:15,485 I need to take a bath. 60 00:05:16,118 --> 00:05:17,917 What if she's in there? 61 00:05:18,518 --> 00:05:20,148 What are you talking about? There's no one there. 62 00:05:20,392 --> 00:05:21,662 Just don't go inside. 63 00:05:21,722 --> 00:05:23,192 Don't turn off the faucet like you did last time. 64 00:06:57,735 --> 00:06:59,605 Kyung Jin, what are you doing? 65 00:07:05,045 --> 00:07:07,016 What are you doing? Are you taking a bath? 66 00:07:07,335 --> 00:07:09,635 Open the door. Are you sick? 67 00:07:14,738 --> 00:07:15,767 What? 68 00:07:18,108 --> 00:07:20,837 What are you saying? Open the door! 69 00:07:50,085 --> 00:07:53,044 (Hometown: The Woman in the Bathtub) 70 00:07:56,955 --> 00:07:57,984 I'm sorry. 71 00:07:58,055 --> 00:07:59,185 (Episode 1) 72 00:07:59,255 --> 00:08:01,625 But can you open the door for me? 73 00:08:11,327 --> 00:08:12,426 Can you... 74 00:08:13,466 --> 00:08:14,867 open it a little more? 75 00:08:18,067 --> 00:08:20,776 If it's okay with you, can you leave it open all the way? 76 00:08:28,416 --> 00:08:29,976 While I was at the hospital, 77 00:08:33,147 --> 00:08:35,317 it seems like my condition has gotten worse. 78 00:08:36,057 --> 00:08:38,486 I get claustrophobic whenever I'm in a cramped space. 79 00:08:39,687 --> 00:08:43,627 Do you feel better? 80 00:08:44,627 --> 00:08:46,166 I still haven't fully recovered, 81 00:08:47,697 --> 00:08:48,997 but I'm doing a lot better. 82 00:08:49,897 --> 00:08:51,807 I'm sorry. You're obviously still recovering. 83 00:08:52,637 --> 00:08:56,176 I feel bad for doing this considering your condition. 84 00:08:57,276 --> 00:08:58,276 It's okay. 85 00:09:01,676 --> 00:09:03,916 I have trouble sleeping at night, 86 00:09:05,046 --> 00:09:06,187 but that's about it. 87 00:09:06,687 --> 00:09:08,486 Is it because of the accident... 88 00:09:09,457 --> 00:09:12,557 that occurred at the filtration plant in Cheonyang? 89 00:09:19,067 --> 00:09:20,536 Not necessarily. 90 00:09:22,767 --> 00:09:23,906 After the incident, 91 00:09:24,836 --> 00:09:27,276 I finally quit drinking. 92 00:09:30,176 --> 00:09:32,207 It could be a withdrawal symptom. 93 00:09:52,227 --> 00:09:53,227 So, 94 00:09:54,436 --> 00:09:55,867 shall we start? 95 00:09:57,406 --> 00:10:00,477 You want to know what happened before the Cheonyang Plant case? 96 00:10:00,877 --> 00:10:02,576 Yes, that's right. 97 00:10:05,046 --> 00:10:07,877 Then where should I begin? 98 00:10:09,247 --> 00:10:10,617 Can I tell you... 99 00:10:10,916 --> 00:10:13,286 what I remember of the case in chronological order? 100 00:10:13,347 --> 00:10:15,257 Yes, I'd appreciate that. 101 00:10:18,956 --> 00:10:20,497 The first incident. 102 00:10:22,696 --> 00:10:24,926 I believe it happened in July. Am I right? 103 00:10:26,056 --> 00:10:27,465 (Background and Cases: Cho Kyung Ho) 104 00:10:27,625 --> 00:10:31,536 (Saju City Serial Murders) 105 00:10:31,635 --> 00:10:34,036 You're right. It happened on July 12. 106 00:10:34,865 --> 00:10:35,965 As you know, 107 00:10:37,406 --> 00:10:39,475 I'm with the South Gyeongsang Provincial Police's... 108 00:10:39,536 --> 00:10:40,975 Violent Crimes Department. 109 00:10:42,745 --> 00:10:43,745 Last year, 110 00:10:45,146 --> 00:10:47,085 I was assigned a new partner. 111 00:10:47,985 --> 00:10:50,316 He was learning the ropes and getting settled in, 112 00:10:52,186 --> 00:10:53,556 and we were busy. 113 00:10:55,526 --> 00:10:57,095 This is unrelated, 114 00:10:57,455 --> 00:11:00,095 but right around the time the first victim was found, 115 00:11:00,166 --> 00:11:02,495 I remember it rained heavily. 116 00:11:02,595 --> 00:11:03,896 As you know, 117 00:11:03,965 --> 00:11:06,296 this year's rainy season was extra bad. 118 00:11:06,865 --> 00:11:09,166 The rain just would not stop. 119 00:11:10,135 --> 00:11:13,335 Lee Si Jeong. The partner I just told you about. 120 00:11:15,005 --> 00:11:16,375 The new guy. 121 00:11:16,975 --> 00:11:19,146 His name is Lee Si Jeong. 122 00:11:20,885 --> 00:11:22,946 If it rained heavily, 123 00:11:23,215 --> 00:11:25,056 it made morning traffic worse, 124 00:11:26,715 --> 00:11:29,686 so he always picked me up, so we'd go to work together. 125 00:11:31,255 --> 00:11:33,125 We both lived in the city center of Saju, 126 00:11:33,965 --> 00:11:35,995 so I thought it was because he lived close to me. 127 00:11:36,066 --> 00:11:37,196 I found out... 128 00:11:38,965 --> 00:11:41,605 the reason he and his new wife found a home in the city... 129 00:11:41,666 --> 00:11:43,365 was because of me. 130 00:11:46,975 --> 00:11:49,406 I guess he was full of enthusiasm. 131 00:11:51,475 --> 00:11:52,975 He'd have wanted to... 132 00:11:53,916 --> 00:11:56,215 ask questions on our way to and from work. 133 00:11:59,016 --> 00:12:00,016 Okay. 134 00:12:03,755 --> 00:12:04,896 It's strange. 135 00:12:07,465 --> 00:12:09,696 Such trivial memories like that... 136 00:12:11,566 --> 00:12:12,896 are still so clear. 137 00:12:19,036 --> 00:12:20,276 The past summer... 138 00:12:23,646 --> 00:12:25,975 changed me completely. 139 00:12:29,615 --> 00:12:31,316 (Daily News) 140 00:12:34,262 --> 00:12:37,902 (Men and Women's Clothing, Alterations) 141 00:12:37,971 --> 00:12:40,172 (Good Friends Bar, Blowfish Restaurant) 142 00:12:59,203 --> 00:13:02,203 Hyung In. Can I ask you something? 143 00:13:02,673 --> 00:13:06,213 What will you do at the change of the year? 144 00:13:07,713 --> 00:13:09,612 What does that mean? 145 00:13:10,183 --> 00:13:11,912 You know, when people... 146 00:13:11,982 --> 00:13:14,223 count down to midnight then celebrate the new year. 147 00:13:15,553 --> 00:13:16,553 I don't know. 148 00:13:17,293 --> 00:13:19,522 I don't care much about that. 149 00:13:19,593 --> 00:13:20,892 Do you not? 150 00:13:21,193 --> 00:13:25,392 Then have you heard about "Y2K"? 151 00:13:25,732 --> 00:13:26,732 What? 152 00:13:27,862 --> 00:13:30,303 It's on TV all the time. Don't you know? 153 00:13:30,433 --> 00:13:32,532 Next year, all the computers... 154 00:13:32,933 --> 00:13:34,642 will think the year 2000 is the year 1000, 155 00:13:34,703 --> 00:13:36,642 causing massive problems. 156 00:13:36,872 --> 00:13:37,872 So what? 157 00:13:38,242 --> 00:13:40,882 I heard there will be serious problems. 158 00:13:40,943 --> 00:13:43,412 Nuclear missiles will go off, power plants will halt, 159 00:13:43,482 --> 00:13:45,353 and money in banks will disappear. 160 00:13:45,752 --> 00:13:47,053 There'll be a huge mess, 161 00:13:47,382 --> 00:13:49,752 and the world as we know it will end. 162 00:13:50,423 --> 00:13:53,723 But I guess lots of people want that to happen. 163 00:13:53,793 --> 00:13:55,793 They want the world to collapse. 164 00:13:56,522 --> 00:13:58,293 - Detective Lee. - Yes? 165 00:13:58,992 --> 00:14:00,433 Is everything okay? 166 00:14:03,002 --> 00:14:04,632 Well, the truth is, 167 00:14:05,103 --> 00:14:07,473 I'll give you a heads-up in case I mess up today. 168 00:14:08,303 --> 00:14:10,173 - This is my first. - First what? 169 00:14:10,242 --> 00:14:11,343 First murder. 170 00:14:11,772 --> 00:14:13,343 I feel... 171 00:14:13,813 --> 00:14:15,982 so nervous, and that's why I'm talking nonsense. 172 00:14:18,382 --> 00:14:19,382 Is that so? 173 00:14:20,353 --> 00:14:22,953 Yes. So is there... 174 00:14:23,492 --> 00:14:27,463 something you could tell me, like tips or warnings or advice? 175 00:14:30,433 --> 00:14:32,162 Here is some advice. 176 00:14:32,593 --> 00:14:33,603 What is it? 177 00:14:34,563 --> 00:14:36,303 Until we reach the scene, 178 00:14:37,402 --> 00:14:39,772 keep quiet in the car. 179 00:14:45,012 --> 00:14:46,012 Got it. 180 00:14:58,923 --> 00:15:02,122 (Seogyeong-dong Office) 181 00:15:03,862 --> 00:15:08,732 (Police) 182 00:15:09,928 --> 00:15:12,999 (911 Emergency Rescue) 183 00:15:37,925 --> 00:15:38,925 Come on in. 184 00:15:41,395 --> 00:15:43,604 You haven't located the victim's husband yet, right? 185 00:15:43,665 --> 00:15:46,234 Not yet. He's in Japan on a business trip, 186 00:15:46,305 --> 00:15:47,604 but we talked to him. 187 00:15:47,675 --> 00:15:49,905 But the weather's so bad, 188 00:15:49,974 --> 00:15:51,504 the airport's shut down. 189 00:15:51,805 --> 00:15:53,374 He can't get back until tomorrow. 190 00:15:57,614 --> 00:16:01,185 Was the Mobile Detective Unit allocated this case that fast? 191 00:16:01,285 --> 00:16:02,856 It's pretty rare. 192 00:16:02,925 --> 00:16:05,395 The new name is MIU, Mobile Investigation Unit. 193 00:16:05,466 --> 00:16:06,726 Oh, is that so? 194 00:16:07,025 --> 00:16:09,466 You were in the MDU just a few months ago. 195 00:16:10,495 --> 00:16:12,535 The name got changed less than a month ago. 196 00:16:12,606 --> 00:16:14,436 Our squad chief's going crazy, 197 00:16:14,505 --> 00:16:16,706 trying to impress the commissioner while he can. 198 00:16:17,004 --> 00:16:18,764 That's why we're here so fast. 199 00:16:18,971 --> 00:16:21,510 Why do you always change your name? It's confusing. 200 00:16:21,571 --> 00:16:22,711 My point exactly. 201 00:16:22,779 --> 00:16:24,538 - Detective. - Yes? 202 00:16:24,606 --> 00:16:27,146 Is it hot in here? Why are you sweating? 203 00:16:28,051 --> 00:16:30,851 Is that so? Am I sweating? 204 00:16:30,947 --> 00:16:32,217 - It's rain. - Get over here. 205 00:16:33,322 --> 00:16:35,662 Will you lead the way? 206 00:16:35,866 --> 00:16:38,795 Pardon? I was about to head back to the station. 207 00:16:38,866 --> 00:16:40,565 - I'm busy. - What? 208 00:16:40,636 --> 00:16:42,136 - Bye. - Oh... 209 00:16:43,406 --> 00:16:44,506 Darn it. 210 00:16:51,807 --> 00:16:53,977 Did you secure Lee Kyung Jin, the victim's daughter? 211 00:16:54,046 --> 00:16:55,687 No, not yet. 212 00:16:57,916 --> 00:16:58,916 Is the cause of death... 213 00:16:59,464 --> 00:17:02,334 excessive bleeding from the cut around the neck? 214 00:17:02,574 --> 00:17:04,935 Yes. On the victim's face and neck, 215 00:17:05,005 --> 00:17:07,542 we found around eight knife wounds. 216 00:17:08,049 --> 00:17:09,380 Let's see the weapon. 217 00:17:09,779 --> 00:17:11,949 We haven't found it yet. 218 00:17:16,842 --> 00:17:18,842 The size of the wound tells me... 219 00:17:18,912 --> 00:17:22,111 it's a small knife but with a sharp blade and tip. 220 00:17:24,921 --> 00:17:27,020 Lividity on the thighs and calves... 221 00:17:27,081 --> 00:17:29,691 show she was put in the tub after being fatally stabbed. 222 00:17:51,897 --> 00:17:55,608 You think it was a planned theft and murder? 223 00:17:55,808 --> 00:17:58,338 Yes. The killing was excessive, 224 00:17:58,478 --> 00:18:01,191 so that's what I think it was at the moment. 225 00:18:01,278 --> 00:18:03,077 When the husband gets back, 226 00:18:03,587 --> 00:18:06,018 we can ask if anyone had a grudge against his wife. 227 00:18:06,087 --> 00:18:07,087 Right. 228 00:18:07,258 --> 00:18:09,018 As soon as he lands in Korea, 229 00:18:09,087 --> 00:18:10,587 we'll bring him in. 230 00:18:10,658 --> 00:18:13,697 That's important too, but what's more urgent... 231 00:18:14,128 --> 00:18:16,697 is locating the victim's daughter. 232 00:18:16,768 --> 00:18:17,768 What? 233 00:18:18,498 --> 00:18:20,638 Are you saying she could be in danger too? 234 00:18:20,667 --> 00:18:22,097 Yes, she could be. 235 00:18:22,737 --> 00:18:24,208 Darn it. 236 00:18:25,270 --> 00:18:28,369 Well, I think we're up against the clock. 237 00:18:28,739 --> 00:18:31,209 I have reporters calling me already. 238 00:18:32,339 --> 00:18:35,410 How do those dung flies get the scent so quickly? 239 00:18:35,780 --> 00:18:38,910 I told you many times. If we don't nail the killer fast, 240 00:18:39,450 --> 00:18:41,249 we're the ones to pay for it. 241 00:18:51,048 --> 00:18:53,389 (Science Lab) 242 00:20:05,217 --> 00:20:06,518 What are you doing here? 243 00:20:08,757 --> 00:20:10,227 Sorry. 244 00:20:11,227 --> 00:20:15,067 We're trying to boil some water. 245 00:20:19,001 --> 00:20:20,869 (Information) 246 00:20:55,044 --> 00:20:58,513 You seemed close to Lee Kyung Jin. You are, right? 247 00:20:58,874 --> 00:21:00,104 She often comes at night. 248 00:21:00,773 --> 00:21:01,904 What class are you in? 249 00:21:02,753 --> 00:21:04,654 Aren't you in the same class? 250 00:21:04,899 --> 00:21:06,929 I'm not, but she is. 251 00:21:07,270 --> 00:21:09,330 Really? Are you two close? 252 00:21:09,683 --> 00:21:11,054 She's a good kid. 253 00:21:11,397 --> 00:21:14,166 She always brings me food. 254 00:21:14,394 --> 00:21:17,894 And she brings me tapes for me to listen to. 255 00:21:26,609 --> 00:21:29,680 I thought Kyung Jin was a big jerk, 256 00:21:30,680 --> 00:21:32,910 but she brings lots of stuff for the security guard. 257 00:21:33,309 --> 00:21:34,579 She's really nice. 258 00:21:34,650 --> 00:21:36,619 Hey. Don't say that. 259 00:21:36,687 --> 00:21:38,957 She badmouths you to everyone. 260 00:21:39,819 --> 00:21:42,460 Her grades were all she had, 261 00:21:42,520 --> 00:21:44,789 and she suddenly lost her place on top to a transfer student. 262 00:21:44,859 --> 00:21:46,760 - Of course, she despises her. - What a freak. 263 00:21:47,739 --> 00:21:50,138 I heard she started at Lee Young Duk's Academy. 264 00:21:50,209 --> 00:21:52,479 Did you know? 265 00:21:52,806 --> 00:21:55,006 Why Lee Young Duk's Genius Academy is such a big deal? 266 00:21:55,075 --> 00:21:56,405 I heard you can't get in... 267 00:21:56,476 --> 00:21:57,991 even if you apply six months in advance. 268 00:21:58,275 --> 00:21:59,305 Really? 269 00:22:00,216 --> 00:22:01,655 The truth is... 270 00:22:03,401 --> 00:22:06,042 that the academy gets our school-wide exam questions... 271 00:22:06,388 --> 00:22:09,328 and records them onto a tape and gives it to them right before. 272 00:22:09,628 --> 00:22:11,358 What? That's ridiculous. 273 00:22:11,727 --> 00:22:14,697 Lee Young Duk was a teacher here. 274 00:22:15,068 --> 00:22:17,667 Some of his colleagues must still be here. 275 00:22:18,474 --> 00:22:21,445 So I was thinking... Why don't we dig into... 276 00:22:21,626 --> 00:22:24,667 Lee Young Duk's Genius Academy for this semester's school magazine? 277 00:22:45,180 --> 00:22:47,459 How long will we make mix tapes? 278 00:22:47,499 --> 00:22:50,299 Hey. If we do, that freak Kyung Jin... 279 00:22:50,368 --> 00:22:52,198 may put cyanide in our lunch. 280 00:22:53,356 --> 00:22:56,165 Look at this girl. She doesn't know what cyanide is... 281 00:22:56,233 --> 00:22:57,403 and is laughing. 282 00:23:27,421 --> 00:23:30,991 (Broadcasting Studio) 283 00:23:37,308 --> 00:23:38,809 (Gyeongcheon Girls Middle School) 284 00:23:50,741 --> 00:23:52,481 How have you been? 285 00:23:52,911 --> 00:23:55,312 Our fun summer vacation is over, 286 00:23:55,612 --> 00:23:57,112 and school is back in session. 287 00:23:57,200 --> 00:23:59,010 But it's like there's a hole in the sky. 288 00:23:59,069 --> 00:24:00,670 When will the monsoon end? 289 00:24:00,886 --> 00:24:03,555 At this rate, we'll be dragged off to class... 290 00:24:03,616 --> 00:24:06,156 without being able to dip our feet in the stream. 291 00:24:07,225 --> 00:24:09,725 That is why I want to console you... 292 00:24:09,795 --> 00:24:13,966 and soothe your pain with music, 293 00:24:14,035 --> 00:24:17,335 which is why I put together mix tape number 13. 294 00:24:18,550 --> 00:24:22,050 Okay, then. I'll read a letter from a student... 295 00:24:22,118 --> 00:24:23,959 and play you the music. 296 00:24:25,189 --> 00:24:27,259 "Hello. I'm in class 1-2." 297 00:24:27,318 --> 00:24:29,459 "My name is Mad Sour." 298 00:24:29,868 --> 00:24:30,878 Mad Sour? 299 00:24:30,977 --> 00:24:33,177 - What is your concern? - This? 300 00:24:33,773 --> 00:24:35,233 Put some more thought into the letters. 301 00:24:35,303 --> 00:24:37,102 No one listens to them anyway. 302 00:24:37,172 --> 00:24:38,773 "I want to go..." 303 00:24:38,842 --> 00:24:40,473 Why do we always include them? 304 00:24:41,789 --> 00:24:44,259 "I want to play in the stream." 305 00:24:45,023 --> 00:24:46,124 Oh my gosh. 306 00:24:46,743 --> 00:24:48,973 Who is that? The security guard? 307 00:24:49,683 --> 00:24:50,743 Who is it? 308 00:25:50,887 --> 00:25:52,947 I like mix tape number eight. 309 00:25:53,016 --> 00:25:54,056 Me too. 310 00:25:57,556 --> 00:25:59,526 Aren't my niece's friends impressive? 311 00:25:59,586 --> 00:26:01,556 Didn't Jae Young come in first last time? 312 00:26:04,596 --> 00:26:05,897 This way. 313 00:26:06,867 --> 00:26:07,897 Be careful. 314 00:26:12,497 --> 00:26:14,937 - Are you almost done? - Yes, almost. 315 00:26:15,138 --> 00:26:17,638 Then let Hwan Kyu finish. Come out. 316 00:26:17,707 --> 00:26:19,237 Why? I'll go out once I finish. 317 00:26:19,308 --> 00:26:20,608 Come out now. 318 00:26:23,048 --> 00:26:24,747 - Hwan Kyu? - Okay. 319 00:26:30,249 --> 00:26:32,689 This is my daughter. She's helping me out. 320 00:26:33,088 --> 00:26:34,118 Say hi. 321 00:26:34,518 --> 00:26:37,758 This is Pastor Woo Sung Min of Hansungbit Church. 322 00:26:37,828 --> 00:26:39,288 This is Deacon Yang, 323 00:26:39,358 --> 00:26:41,258 Deacon Cho, and Deacon Kim. 324 00:26:41,959 --> 00:26:44,199 They came all the way here to eat. 325 00:26:45,328 --> 00:26:46,368 Hello. 326 00:26:46,673 --> 00:26:47,774 You must be tired. 327 00:26:47,827 --> 00:26:49,696 Not at all. Thank you for coming. 328 00:26:49,757 --> 00:26:50,797 As we should. 329 00:26:51,696 --> 00:26:55,466 We know how hard Deacon Jung works day and night. 330 00:26:55,537 --> 00:26:58,136 Thank you, Pastor Woo. 331 00:26:58,706 --> 00:27:00,807 - Please have a seat. - Thank you. 332 00:27:05,107 --> 00:27:08,416 I was worried a lot at first. 333 00:27:11,125 --> 00:27:12,695 So were the other church members. 334 00:27:13,566 --> 00:27:16,953 There are still many people in this town... 335 00:27:17,021 --> 00:27:19,559 who don't want to remember what happened that day. 336 00:27:20,657 --> 00:27:22,826 To be blunt, who would? 337 00:27:24,140 --> 00:27:26,539 I was very concerned when you returned... 338 00:27:27,607 --> 00:27:29,136 and came back to the church. 339 00:27:30,407 --> 00:27:34,038 But I've heard about how hard you and your daughter... 340 00:27:34,107 --> 00:27:36,089 have been serving... 341 00:27:36,122 --> 00:27:38,734 - and dedicated yourselves to the community. - Yes. 342 00:27:40,322 --> 00:27:41,625 You're doing great. 343 00:27:42,062 --> 00:27:46,271 Now, I think it's a very good thing that the two of you returned. 344 00:27:47,013 --> 00:27:48,013 My gosh. 345 00:27:48,813 --> 00:27:51,412 Thank you so much for saying that. 346 00:27:52,268 --> 00:27:54,068 You must serve... 347 00:27:55,004 --> 00:27:56,905 the community as well. 348 00:27:57,187 --> 00:27:58,257 Yes, of course. 349 00:27:59,004 --> 00:28:02,574 You must come to church every Sunday without fail as well. 350 00:28:04,280 --> 00:28:05,379 You must... 351 00:28:06,770 --> 00:28:08,780 ask the Lord for forgiveness. 352 00:28:11,668 --> 00:28:13,168 And you can start over. 353 00:28:13,707 --> 00:28:17,378 Yes. You can start everything over from the beginning. 354 00:28:18,378 --> 00:28:19,608 That will do. 355 00:28:25,662 --> 00:28:28,904 (Sook's Chinese Restaurant) 356 00:28:28,978 --> 00:28:31,008 Why are you at it again? 357 00:28:31,801 --> 00:28:32,930 Just one. 358 00:28:38,725 --> 00:28:39,826 It was tough, wasn't it? 359 00:28:42,538 --> 00:28:45,352 No. Why would it be? 360 00:28:47,847 --> 00:28:51,510 Some people at our church lost their children that day. 361 00:28:53,357 --> 00:28:56,026 But they're letting us live here... 362 00:28:56,988 --> 00:28:58,627 because that's what we want. 363 00:28:59,574 --> 00:29:00,784 That's very generous. 364 00:29:01,870 --> 00:29:03,340 We should be grateful. 365 00:29:09,380 --> 00:29:10,409 Sure. 366 00:29:16,102 --> 00:29:17,203 Where are you going? 367 00:29:17,602 --> 00:29:18,872 Are you going to pick up the kid? 368 00:29:19,338 --> 00:29:20,439 (Sook's Chinese Restaurant) 369 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 I'll be back soon. 370 00:29:37,607 --> 00:29:39,916 Hey, that cassette tape earlier... 371 00:29:40,416 --> 00:29:42,277 seems really strange. 372 00:29:43,317 --> 00:29:45,317 - Why? - Think about it. 373 00:29:46,216 --> 00:29:48,716 Why would someone come to the school during a vacation... 374 00:29:48,787 --> 00:29:50,357 to give it to us secretly? 375 00:29:51,287 --> 00:29:52,656 It's a tip. 376 00:29:52,726 --> 00:29:53,857 (Gyeongcheon Girls Middle School) 377 00:29:53,926 --> 00:29:54,997 I don't know. 378 00:29:55,597 --> 00:29:56,726 Listen. 379 00:29:57,126 --> 00:30:00,497 If this really is a tape of our exam questions, 380 00:30:01,166 --> 00:30:03,966 we can get that academy using this as evidence. 381 00:30:05,837 --> 00:30:07,007 Why are you laughing? 382 00:30:07,537 --> 00:30:09,007 You seem excited. 383 00:30:11,406 --> 00:30:12,547 Can you tell? 384 00:30:13,777 --> 00:30:16,446 I thought the broadcasting club would do something cool, 385 00:30:17,416 --> 00:30:18,987 but we have to play Mozart... 386 00:30:19,047 --> 00:30:20,616 during lunchtime... 387 00:30:20,686 --> 00:30:22,656 when other kids eat and pass out. 388 00:30:23,857 --> 00:30:26,956 You know, I had no idea at first that Mozart was the name... 389 00:30:27,027 --> 00:30:28,696 of a person. 390 00:30:31,896 --> 00:30:33,997 I always have to write fake letters... 391 00:30:34,067 --> 00:30:35,337 that no one ever sends. 392 00:30:36,607 --> 00:30:38,337 When I told you to join the broadcasting club... 393 00:30:38,406 --> 00:30:40,136 when you first transferred in, 394 00:30:40,206 --> 00:30:41,436 you didn't expect that either, did you? 395 00:30:42,823 --> 00:30:46,702 You're right. I was completely scammed. 396 00:30:52,450 --> 00:30:54,190 See you. Let's talk later. 397 00:30:55,987 --> 00:30:56,987 Bye. 398 00:30:57,956 --> 00:30:59,726 - Was it tiring getting hard? - No. 399 00:31:00,726 --> 00:31:01,757 There. 400 00:31:03,466 --> 00:31:04,567 Give me your bag. 401 00:31:19,986 --> 00:31:22,985 (Sook's Chinese Restaurant) 402 00:31:31,956 --> 00:31:36,966 (Sook's Chinese Restaurant) 403 00:31:58,146 --> 00:31:59,716 Is it already Tuesday? 404 00:31:59,787 --> 00:32:02,416 That's right, the day of fried dumplings is back. 405 00:32:05,257 --> 00:32:06,257 Looks good. 406 00:32:08,027 --> 00:32:09,327 How is it? 407 00:32:10,297 --> 00:32:13,297 Anything interesting for the broadcasting club's quartet? 408 00:32:15,597 --> 00:32:16,597 Was there? 409 00:32:19,966 --> 00:32:21,107 Unfortunately, 410 00:32:22,206 --> 00:32:23,706 nothing happened. 411 00:32:23,807 --> 00:32:24,807 Gosh. 412 00:32:26,547 --> 00:32:29,017 I actually have something to confess. 413 00:32:29,317 --> 00:32:31,616 I was persuaded by my niece, so in the end... 414 00:32:33,146 --> 00:32:34,156 Ta-Da. 415 00:32:36,956 --> 00:32:39,926 Gosh, you said you're not going to paste it! 416 00:32:40,327 --> 00:32:42,997 Do you know how dejected you looked when you heard that? 417 00:32:43,357 --> 00:32:46,166 You looked like a poor abandoned puppy. 418 00:32:46,567 --> 00:32:47,767 You made my heart go soft. 419 00:32:51,607 --> 00:32:52,607 Do you like it? 420 00:32:54,976 --> 00:32:57,446 No, I don't like it at all. 421 00:32:57,706 --> 00:32:58,847 Goodness, I should remove it. 422 00:32:58,906 --> 00:33:01,047 No! 423 00:33:03,017 --> 00:33:05,216 - I like it. - You don't. 424 00:33:05,287 --> 00:33:07,057 - Come on! - I don't think you like it. 425 00:33:07,116 --> 00:33:09,557 - I like it. - You don't. 426 00:34:02,804 --> 00:34:03,894 (Lee Young Duk's Genius Academy) 427 00:34:18,493 --> 00:34:20,723 Why did you go there alone at dawn? 428 00:34:21,892 --> 00:34:24,422 - What do you mean? - I heard from the squad chief. 429 00:34:24,523 --> 00:34:26,362 You went to the crime scene of Jeong Hyung Jae Murder case... 430 00:34:26,432 --> 00:34:27,833 alone at dawn today. 431 00:34:28,132 --> 00:34:29,803 Of course I should've gone with you. 432 00:34:29,862 --> 00:34:31,773 You could've told me in advance. 433 00:34:32,932 --> 00:34:35,172 I suddenly had a strange thought. 434 00:34:36,202 --> 00:34:37,442 What thought? 435 00:34:38,513 --> 00:34:42,212 Someone anonymously reported to the police that night... 436 00:34:42,280 --> 00:34:44,040 that a strange sound was coming from that house. 437 00:34:44,527 --> 00:34:48,626 You mean the report made before the husband reported it? 438 00:34:49,096 --> 00:34:50,096 Yes. 439 00:34:50,866 --> 00:34:53,066 But it's strange no matter how much I think about it. 440 00:34:53,267 --> 00:34:54,267 What about it? 441 00:34:55,737 --> 00:34:56,967 Well... 442 00:34:57,507 --> 00:35:00,737 I keep thinking the report was made by the daughter who went missing. 443 00:35:00,806 --> 00:35:01,806 What? 444 00:35:02,906 --> 00:35:06,177 Why did you suddenly think so? 445 00:35:07,987 --> 00:35:10,947 There is absolutely no trace of someone breaking into the house, 446 00:35:11,217 --> 00:35:13,257 and that's usually how it is for cases like this. 447 00:35:22,480 --> 00:35:25,049 (Gyeongcheon Girls Middle School) 448 00:35:44,518 --> 00:35:45,948 I'm sorry. 449 00:35:46,100 --> 00:35:48,100 This is too sudden, 450 00:35:48,170 --> 00:35:50,170 so I'm suddenly having a headache. 451 00:35:51,081 --> 00:35:55,010 By tomorrow, the news will be out on the media. 452 00:35:55,111 --> 00:35:58,881 My goodness, I can't believe this! 453 00:36:00,494 --> 00:36:05,135 Do you know about a student named Lee Kyung Jin? 454 00:36:05,561 --> 00:36:07,660 Yes, I think she's in Class Three. 455 00:36:07,731 --> 00:36:11,100 Right, I think she placed second for the last final exam. 456 00:36:11,652 --> 00:36:13,953 I wasn't asking about her grade. 457 00:36:14,723 --> 00:36:17,193 Do you remember all of your students' grades? 458 00:36:17,263 --> 00:36:18,733 Yes, until fifth place. 459 00:36:18,792 --> 00:36:20,503 From Grade 7 to 9, 460 00:36:20,562 --> 00:36:23,532 we provide special management for the top five students. 461 00:36:23,778 --> 00:36:27,703 By the way, can't we deal with this quietly? 462 00:36:28,322 --> 00:36:31,372 If things get noisy, it'll affect the students' studies, 463 00:36:31,443 --> 00:36:33,183 and it will have a bad impact... 464 00:36:33,243 --> 00:36:36,013 on their high school entrance exam in the second semester. 465 00:36:36,659 --> 00:36:38,729 My goodness. 466 00:36:42,990 --> 00:36:45,982 I don't think she has a motive to run away from home. 467 00:36:46,502 --> 00:36:47,871 She has good grades, 468 00:36:47,932 --> 00:36:49,642 and she didn't have anything else we should take note of. 469 00:36:50,441 --> 00:36:51,541 We won't know about that. 470 00:36:52,771 --> 00:36:54,372 But isn't it pretty aggravating... 471 00:36:54,441 --> 00:36:56,242 that they memorize students' names in the order of their grades? 472 00:36:56,312 --> 00:36:57,611 Are they going to forget the names on purpose... 473 00:36:57,682 --> 00:36:59,552 if their grades drop below the top five or what? 474 00:37:00,981 --> 00:37:02,852 I used to hate exams. 475 00:37:03,571 --> 00:37:06,071 I hate it so much that I still dream about having exams in school. 476 00:37:06,452 --> 00:37:08,352 But the dream is about me forgetting which topics to study for... 477 00:37:08,421 --> 00:37:10,921 and end up sweating buckets as I can't even solve a question. 478 00:37:10,992 --> 00:37:13,662 I dream about that every day. 479 00:37:14,511 --> 00:37:15,841 Did something happen? 480 00:37:16,909 --> 00:37:19,938 We can't share about it yet. 481 00:37:20,009 --> 00:37:22,371 - Is that so? - I apologize. 482 00:37:22,585 --> 00:37:23,855 I don't know what it's about, 483 00:37:23,924 --> 00:37:25,625 but tell me if you need my help. 484 00:37:25,685 --> 00:37:28,225 There's nothing I don't know about what happens in the school. 485 00:37:30,968 --> 00:37:32,127 Sure. 486 00:37:33,650 --> 00:37:35,780 We're not just an ordinary academy. 487 00:37:36,220 --> 00:37:39,190 We're a talent development center in a way. 488 00:37:39,820 --> 00:37:41,621 We don't accept losers. 489 00:37:41,690 --> 00:37:43,912 Losers can't even set foot in here. 490 00:37:43,980 --> 00:37:47,195 They either need to be rich enough to pay a huge sum of money, 491 00:37:47,264 --> 00:37:49,494 or have an exceptional brain. 492 00:37:49,985 --> 00:37:52,193 If they don't have either one of these, 493 00:37:52,261 --> 00:37:54,755 I'm sorry, but they can't register for this academy. 494 00:37:54,825 --> 00:37:56,155 That's what I can say. 495 00:37:57,398 --> 00:37:58,597 What kind of student was Lee Kyung Jin... 496 00:37:58,597 --> 00:38:00,137 from Gyeongcheon Girls Middle School? 497 00:38:00,895 --> 00:38:03,270 Lee Kyung Jin... 498 00:38:03,330 --> 00:38:06,729 lacked both the brain and the wealth. 499 00:38:06,959 --> 00:38:08,930 But her passion... 500 00:38:08,999 --> 00:38:11,629 for belonging here was very strong. 501 00:38:11,829 --> 00:38:14,099 A sense of purpose, in a way. 502 00:38:14,167 --> 00:38:16,948 She had a very strong sense of such things. 503 00:38:17,284 --> 00:38:19,555 Who was she close with? 504 00:38:19,925 --> 00:38:21,994 Was she close with the kids of this academy? 505 00:38:22,823 --> 00:38:25,332 Friends? Well... 506 00:38:25,662 --> 00:38:28,076 Sorry, but there are no friends here. 507 00:38:28,144 --> 00:38:30,814 Everyone is a competitor whom they should beat. 508 00:38:30,874 --> 00:38:35,684 We don't care about the students' personal history here. 509 00:38:43,028 --> 00:38:45,198 Hello. Are you Cho Jung Hyun? 510 00:38:45,501 --> 00:38:46,832 Yes. Who are you? 511 00:38:47,332 --> 00:38:48,872 Don't come into the kitchen. 512 00:38:49,765 --> 00:38:51,906 I'm from Yeongseong Life Insurance. 513 00:38:54,067 --> 00:38:57,237 (Yeongseong Life Insurance. Yoo Jeong Gil, Associate Manager.) 514 00:38:57,297 --> 00:39:00,036 I'm here because... 515 00:39:00,904 --> 00:39:03,375 Do you perhaps know Jung Young Seob? 516 00:39:03,634 --> 00:39:05,475 Yes. He's my high school friend. 517 00:39:05,534 --> 00:39:08,074 Have you contacted him recently? 518 00:39:09,444 --> 00:39:11,415 Well, after graduation, 519 00:39:11,875 --> 00:39:13,844 I think we never contacted each other. 520 00:39:14,315 --> 00:39:16,315 I'm actually here to meet you... 521 00:39:16,515 --> 00:39:18,855 because on July 2, something unfortunate happened... 522 00:39:19,214 --> 00:39:20,784 to Jung Young Seob. 523 00:39:21,025 --> 00:39:22,654 Do you know about it? 524 00:39:23,880 --> 00:39:26,821 No. What happened to him? 525 00:39:27,281 --> 00:39:30,721 Jung Young Seob was found in an opening near his house... 526 00:39:31,090 --> 00:39:33,891 with serious burns all over his body. 527 00:39:33,960 --> 00:39:35,860 According to the witnesses, 528 00:39:35,920 --> 00:39:37,690 he poured a paint thinner on his body himself... 529 00:39:38,060 --> 00:39:40,161 and tried self-immolation. 530 00:39:42,801 --> 00:39:43,801 Gosh. 531 00:39:45,431 --> 00:39:48,301 This is too sudden, so I'm confused. 532 00:39:48,670 --> 00:39:50,840 So Young Seob is hurt badly? 533 00:39:50,911 --> 00:39:52,781 Yes. From what we understand, 534 00:39:53,141 --> 00:39:55,110 he's in a very critical condition. 535 00:39:55,810 --> 00:39:57,511 My goodness. 536 00:39:58,681 --> 00:40:02,821 I came to meet you today... 537 00:40:02,891 --> 00:40:06,190 because I found out that Young Seob contacted his colleagues... 538 00:40:06,261 --> 00:40:09,020 since a week before the incident. 539 00:40:09,090 --> 00:40:12,431 And I heard that he consistently told them something. 540 00:40:13,060 --> 00:40:15,000 Do you know about it? 541 00:40:15,601 --> 00:40:17,871 No, this is my first time hearing about this. 542 00:40:19,270 --> 00:40:21,071 What did Young Seob say? 543 00:40:21,471 --> 00:40:24,670 I also don't know what he exactly means. 544 00:40:24,741 --> 00:40:25,741 Hold on, please. 545 00:40:27,610 --> 00:40:28,810 Here. 546 00:40:29,650 --> 00:40:32,781 Jung Young Seob mentioned you... 547 00:40:33,480 --> 00:40:35,920 and said exactly this. 548 00:40:36,491 --> 00:40:38,290 "Guru's family is back." 549 00:40:39,761 --> 00:40:42,520 Guru? What is that? 550 00:40:42,590 --> 00:40:44,261 "Until the time comes," 551 00:40:44,331 --> 00:40:47,460 "Guru's daughter will take Guru's place." 552 00:40:59,110 --> 00:41:02,310 Hello. Have a good day, sir. 553 00:41:13,608 --> 00:41:16,060 Do you guys smell something? 554 00:41:16,827 --> 00:41:17,927 Smell what? 555 00:41:18,307 --> 00:41:21,217 Something fishy and uncanny. 556 00:41:21,278 --> 00:41:22,347 "Uncanny"? 557 00:41:22,691 --> 00:41:24,861 Stop joking around. 558 00:41:24,930 --> 00:41:26,291 Just get to the point. 559 00:41:27,861 --> 00:41:30,001 All right, my sisters. 560 00:41:30,061 --> 00:41:31,700 Do you all agree... 561 00:41:31,771 --> 00:41:35,071 on disclosing the secret behind Lee Young Duk's Genius Academy... 562 00:41:35,366 --> 00:41:36,797 for the sake of our anonymous informant? 563 00:41:39,410 --> 00:41:40,611 Great. 564 00:41:46,572 --> 00:41:47,672 Are you ready? 565 00:41:52,914 --> 00:41:55,584 Hello, students. 566 00:41:56,684 --> 00:42:00,383 I'm Lee Young Duk, the head teacher of Lee Young Duk's Genius Academy. 567 00:42:02,326 --> 00:42:03,596 Everyone, 568 00:42:03,666 --> 00:42:09,266 are you all concentrating on this sound? 569 00:42:11,206 --> 00:42:15,107 This program that helps you enhance your concentration... 570 00:42:15,777 --> 00:42:20,746 requires your active participation for it to be effective. 571 00:42:22,286 --> 00:42:26,357 Try your best to focus on the sound... 572 00:42:27,186 --> 00:42:29,027 and concentrate on... 573 00:42:29,087 --> 00:42:32,226 - the image that comes to your mind. - What is this? 574 00:42:32,850 --> 00:42:35,069 I thought he'd leak test questions. 575 00:42:35,176 --> 00:42:36,679 I think this is something he does... 576 00:42:36,726 --> 00:42:38,349 to help the students concentrate better. 577 00:42:38,403 --> 00:42:39,803 Maybe it's something like the MC Square device. 578 00:42:40,420 --> 00:42:43,234 Gosh, this is so lame. 579 00:42:43,302 --> 00:42:46,115 I'm actually relieved that he's not leaking test questions. 580 00:42:46,176 --> 00:42:47,345 Why are you relieved? 581 00:42:47,415 --> 00:42:49,646 It means the students there pay for this kind of stuff. 582 00:42:56,406 --> 00:42:58,206 But I must say, 583 00:42:59,706 --> 00:43:00,906 these sounds... 584 00:43:02,275 --> 00:43:04,016 are a little creepy. 585 00:43:05,220 --> 00:43:06,289 You're right. 586 00:43:07,260 --> 00:43:09,160 It's making me feel uneasy. 587 00:43:10,695 --> 00:43:11,766 It's... 588 00:43:12,898 --> 00:43:14,009 giving me the creeps. 589 00:43:15,860 --> 00:43:17,343 (Han Sung Shin) 590 00:43:18,738 --> 00:43:20,508 - Who is that? - Turn it off. 591 00:43:23,577 --> 00:43:24,907 What are you girls doing here? 592 00:43:25,508 --> 00:43:28,338 We were studying. 593 00:43:28,514 --> 00:43:29,744 This isn't your study room. 594 00:43:30,899 --> 00:43:33,875 I told you the studio isn't your personal space. 595 00:43:34,039 --> 00:43:38,178 We wanted to prepare for our next broadcast. 596 00:43:38,249 --> 00:43:40,709 Cut the nonsense and pack your stuff. 597 00:43:42,008 --> 00:43:43,037 Go on. 598 00:43:47,557 --> 00:43:51,627 (Case Document) 599 00:43:56,990 --> 00:43:58,020 Hyung In. 600 00:43:59,023 --> 00:44:00,990 Lee Cheon Seok, Lee Kyung Jin's father, 601 00:44:01,060 --> 00:44:03,029 is on his way to help with the investigation. 602 00:44:09,931 --> 00:44:11,041 Are you okay? 603 00:44:11,502 --> 00:44:15,241 It's hard to get a grasp of what's going on. 604 00:44:15,942 --> 00:44:17,311 I feel like I'm dreaming. 605 00:44:18,411 --> 00:44:22,011 I should've gotten there as fast as I could. 606 00:44:23,782 --> 00:44:25,451 You must brace yourself. 607 00:44:26,522 --> 00:44:30,192 Please do what you can to help us find your daughter. 608 00:44:31,462 --> 00:44:32,522 Okay. 609 00:44:34,132 --> 00:44:36,592 I heard you have something for us. 610 00:44:37,092 --> 00:44:38,101 Yes. 611 00:44:39,302 --> 00:44:41,502 I thought you might want to listen to this. 612 00:44:42,532 --> 00:44:44,371 I'm not sure if it will be of any help, 613 00:44:45,002 --> 00:44:46,672 but I still brought it just in case. 614 00:44:46,741 --> 00:44:48,272 (Mix tape number 8) 615 00:44:49,572 --> 00:44:50,712 What is it? 616 00:44:51,982 --> 00:44:54,152 I go on a lot of business trips. 617 00:44:54,811 --> 00:44:57,882 So my daughter made that mix tape for me. 618 00:44:57,951 --> 00:44:59,581 - A mix tape? - Yes. 619 00:44:59,782 --> 00:45:00,891 What's that? 620 00:45:01,092 --> 00:45:03,791 You choose a few songs and record them... 621 00:45:04,121 --> 00:45:06,221 onto an empty tape. 622 00:45:06,291 --> 00:45:09,261 She told me that it's a big trend... 623 00:45:09,331 --> 00:45:10,632 among her school friends. 624 00:45:11,302 --> 00:45:13,502 Apparently, all her friends make them, 625 00:45:13,502 --> 00:45:15,371 and they share them with each other. 626 00:45:15,871 --> 00:45:16,902 Is that so? 627 00:45:17,701 --> 00:45:21,471 But why do you want us to listen to this? 628 00:45:21,541 --> 00:45:25,282 Well, the thing is, my daughter always records a message for me... 629 00:45:25,342 --> 00:45:28,712 at the beginning of each mix tape. 630 00:45:29,112 --> 00:45:31,152 I'm often away on business trips, 631 00:45:31,882 --> 00:45:36,791 so she leaves me messages on the mix tape. 632 00:45:37,721 --> 00:45:42,532 But what she said in the last mix tape... 633 00:45:44,032 --> 00:45:47,831 sounded a bit odd. 634 00:45:48,201 --> 00:45:50,601 - So... - It sounded odd? 635 00:45:51,842 --> 00:45:52,871 Yes. 636 00:45:53,701 --> 00:45:57,272 You should listen to it first. 637 00:45:59,382 --> 00:46:00,411 Here. 638 00:46:04,752 --> 00:46:05,752 Auntie. 639 00:46:06,721 --> 00:46:08,891 - Yes? - I told you I need to talk to you. 640 00:46:09,192 --> 00:46:10,391 Oh, right. Sorry. 641 00:46:18,161 --> 00:46:19,261 The thing is, 642 00:46:21,002 --> 00:46:23,032 there's something I haven't told you. 643 00:46:24,842 --> 00:46:25,942 What is it? 644 00:46:31,511 --> 00:46:32,581 Well... 645 00:46:39,322 --> 00:46:42,552 Can you wait one more day? 646 00:46:45,891 --> 00:46:48,931 I'm guessing it's important to you that I wait, right? 647 00:46:49,692 --> 00:46:50,732 Yes. 648 00:46:52,302 --> 00:46:55,272 Then why are you telling me this now instead of tomorrow? 649 00:46:56,871 --> 00:46:59,541 I just couldn't stand the fact that I was... 650 00:47:00,541 --> 00:47:01,612 keeping a secret from you. 651 00:47:05,181 --> 00:47:06,342 It's okay. 652 00:47:06,411 --> 00:47:08,351 We all have secrets. 653 00:47:10,552 --> 00:47:11,581 Really? 654 00:47:13,022 --> 00:47:14,721 Do you also keep secrets from me? 655 00:47:18,721 --> 00:47:19,862 Yes, I have a lot of secrets. 656 00:47:21,391 --> 00:47:22,391 I guess you didn't know. 657 00:47:26,032 --> 00:47:28,632 Gosh, what's with all your secrets? 658 00:47:38,842 --> 00:47:40,011 Hey, Dad. 659 00:47:40,712 --> 00:47:42,612 This is already my eighth mix tape. 660 00:47:43,181 --> 00:47:47,791 But I think this is a nice way to tell you my stories. 661 00:47:48,322 --> 00:47:50,052 I'm able to share the songs I like with you... 662 00:47:50,391 --> 00:47:52,362 and tell you secrets. 663 00:47:52,791 --> 00:47:54,132 While we're on that subject, Dad, 664 00:47:54,561 --> 00:47:58,101 I actually have a secret to tell you. 665 00:47:58,601 --> 00:48:01,002 Do you remember Cho Jae Young, the girl I told you about last time? 666 00:48:01,371 --> 00:48:02,732 Her family runs a Chinese restaurant. 667 00:48:03,601 --> 00:48:05,241 The girl who called me last time. 668 00:48:06,201 --> 00:48:11,212 But the thing is, I heard something shocking about her. 669 00:48:12,382 --> 00:48:13,641 Dad, don't get too shocked. 670 00:48:14,982 --> 00:48:16,181 Dad, you see, 671 00:48:17,482 --> 00:48:18,581 it turns out... 672 00:48:19,851 --> 00:48:21,152 she's Cho Kyung Ho's daughter. 673 00:48:22,922 --> 00:48:25,221 The guy who committed the gas terror attack at Saju Station. 674 00:48:26,891 --> 00:48:28,192 Dad, isn't it shocking? 675 00:48:29,096 --> 00:48:30,525 Isn't it crazy? 676 00:48:32,061 --> 00:48:36,201 I've been going to school with a murderer's daughter. 677 00:48:37,398 --> 00:48:40,168 Don't you think it's absurd? 678 00:48:45,650 --> 00:48:47,250 (Cho Kyung Ho, the culprit of the terror attack...) 679 00:48:47,320 --> 00:48:48,920 (at Saju Station gets caught.) 680 00:48:48,989 --> 00:48:50,559 (More than 200 people...) 681 00:48:50,619 --> 00:48:52,159 (were injured due to the gas terror attack.) 682 00:49:02,300 --> 00:49:03,400 It was 1987. 683 00:49:04,940 --> 00:49:06,239 The first day of the Chuseok holidays. 684 00:49:08,480 --> 00:49:10,340 A crazy lad named Cho Kyung Ho... 685 00:49:12,280 --> 00:49:14,449 committed a terror attack by spraying nerve gas... 686 00:49:14,520 --> 00:49:15,849 all over Saju Station. 687 00:49:18,969 --> 00:49:23,008 He hid multiple gas ejectors in four briefcases... 688 00:49:23,008 --> 00:49:25,878 and left them in the restrooms and lounges. 689 00:49:26,679 --> 00:49:28,148 The suitcases... 690 00:49:29,079 --> 00:49:31,008 simultaneously let out a nerve gas. 691 00:49:33,019 --> 00:49:34,019 It was an act of terror. 692 00:49:37,638 --> 00:49:39,469 The already crowded train station... 693 00:49:40,653 --> 00:49:41,983 was even busier on Chuseok, 694 00:49:42,054 --> 00:49:43,884 and there were over 200 casualties. 695 00:49:45,023 --> 00:49:46,123 In all truth, 696 00:49:47,423 --> 00:49:49,293 it was the worst of its kind in our history. 697 00:49:52,101 --> 00:49:53,101 At the time, 698 00:49:54,359 --> 00:49:56,189 we had witnesses say... 699 00:49:56,568 --> 00:50:00,399 they saw people in gas masks leave as soon as the gas began to spread. 700 00:50:01,508 --> 00:50:03,508 There were no security cameras then. 701 00:50:05,077 --> 00:50:07,436 There wasn't much police could do. 702 00:50:09,046 --> 00:50:13,146 I believe they didn't even have a suspect list. 703 00:50:14,947 --> 00:50:15,947 Basically, 704 00:50:17,517 --> 00:50:19,657 if Cho Kyung Ho hadn't turned himself in, 705 00:50:20,686 --> 00:50:23,486 it's likely it would've become a cold case. 706 00:50:24,396 --> 00:50:26,796 The detectives had no leads at all. 707 00:50:38,907 --> 00:50:40,236 It's in the file, right? 708 00:50:42,747 --> 00:50:44,747 That a week after the attack, 709 00:50:46,077 --> 00:50:48,717 Cho Kyung Ho turned himself in. 710 00:50:49,287 --> 00:50:51,617 Just short of two months after getting a degree in Japan... 711 00:50:52,356 --> 00:50:53,787 and returning to his home, 712 00:50:54,827 --> 00:50:57,157 he'd committed this terrible crime. 713 00:50:57,427 --> 00:51:00,296 Against people of his own hometown. 714 00:51:01,927 --> 00:51:02,967 At the time, 715 00:51:04,396 --> 00:51:07,537 you were part of the MIU Violent Crimes Department, right? 716 00:51:07,867 --> 00:51:08,967 That's right. 717 00:51:09,307 --> 00:51:11,106 Then you must've been on the case. 718 00:51:11,736 --> 00:51:13,236 No, I wasn't. 719 00:51:13,677 --> 00:51:15,006 Due to personal issues. 720 00:51:16,276 --> 00:51:17,276 I see. 721 00:51:19,017 --> 00:51:21,046 May I ask what those issues were? 722 00:51:30,387 --> 00:51:31,396 My wife... 723 00:51:34,327 --> 00:51:36,497 died in that terror attack. 724 00:51:37,836 --> 00:51:38,836 Pardon? 725 00:51:49,046 --> 00:51:51,517 I'm sorry. It's such an old case. 726 00:51:52,276 --> 00:51:54,017 That must've been left out. 727 00:51:56,046 --> 00:51:58,686 I apologize. I shouldn't have asked. 728 00:51:59,186 --> 00:52:00,416 It's okay. 729 00:52:01,827 --> 00:52:04,157 You didn't do anything wrong. 730 00:52:49,066 --> 00:52:50,137 My gosh. 731 00:52:53,736 --> 00:52:55,506 It's raining so hard. 732 00:52:55,606 --> 00:52:58,646 I'm drenched from head to toe. 733 00:53:05,756 --> 00:53:07,117 Thank you. 734 00:53:08,157 --> 00:53:10,787 Did she sleep a bit last night? 735 00:53:11,427 --> 00:53:13,327 I don't know. I didn't check. 736 00:53:13,396 --> 00:53:16,367 She didn't eat at all yesterday, 737 00:53:16,427 --> 00:53:18,497 so I brought some broiled meat. 738 00:53:19,697 --> 00:53:23,637 You're leaving without saying goodbye? 739 00:53:25,736 --> 00:53:28,146 Don't call me like last time just because she's sick. 740 00:53:28,577 --> 00:53:29,876 Okay. 741 00:53:29,947 --> 00:53:31,977 If by some chance she dies, 742 00:53:33,316 --> 00:53:34,686 call me then. 743 00:53:35,287 --> 00:53:36,287 Okay. 744 00:53:43,126 --> 00:53:44,657 My goodness. 745 00:53:47,157 --> 00:53:48,427 Allie. 746 00:53:50,927 --> 00:53:52,566 Did you sleep well? 747 00:53:52,997 --> 00:53:54,606 My gosh. 748 00:53:55,066 --> 00:53:56,936 Good girl. 749 00:53:58,006 --> 00:53:59,106 I know. 750 00:54:07,217 --> 00:54:08,287 Auntie. 751 00:54:14,256 --> 00:54:15,856 I have somewhere to go, 752 00:54:15,927 --> 00:54:17,227 so I can't give you a ride. 753 00:54:17,287 --> 00:54:19,396 It's my revenge for not sharing your secret yesterday. 754 00:54:19,956 --> 00:54:22,626 I'll pick you up after school instead. 755 00:54:34,077 --> 00:54:36,847 (Jung Young Seob, Male, Admitted July 2, Room 517) 756 00:54:48,287 --> 00:54:49,387 Hello. 757 00:54:49,856 --> 00:54:51,296 Who are you? 758 00:54:51,427 --> 00:54:53,256 I'm Young Seob's friend. 759 00:54:53,327 --> 00:54:55,666 Oh, I see. 760 00:54:56,026 --> 00:54:58,197 I thought you'd be. 761 00:54:59,697 --> 00:55:01,836 Are you shocked to see him like this? 762 00:55:02,706 --> 00:55:06,307 Son, so many of your friends have visited. 763 00:55:07,376 --> 00:55:09,646 Will you wake up? 764 00:55:12,416 --> 00:55:15,146 Please wake up. 765 00:55:32,436 --> 00:55:36,307 Young Seob was engaged a few years back. 766 00:55:37,367 --> 00:55:38,506 It didn't work out? 767 00:55:38,836 --> 00:55:41,876 No. She died in a traffic accident. 768 00:55:42,776 --> 00:55:46,217 That's why Young Seob was abroad for so long. 769 00:55:46,416 --> 00:55:48,787 He came back only a few years ago. 770 00:55:50,247 --> 00:55:53,356 Oh. I had no idea. 771 00:55:53,657 --> 00:55:55,427 It was really hard on him. 772 00:55:58,057 --> 00:56:02,427 He called me out of the blue a few days ago... 773 00:56:02,597 --> 00:56:05,236 and asked if I still had the school magazine we made. 774 00:56:05,997 --> 00:56:07,597 - The school magazine? - Yes. 775 00:56:07,666 --> 00:56:09,367 I said I had it, 776 00:56:09,436 --> 00:56:12,206 and he asked for it, saying he really wanted it. 777 00:56:12,677 --> 00:56:15,577 So we agreed to meet, so I could give it to him. 778 00:56:16,206 --> 00:56:18,617 But then this happened a few days later. 779 00:56:21,686 --> 00:56:24,686 Did Young Seob say anything else? 780 00:56:24,756 --> 00:56:26,717 Something about Guru. 781 00:56:26,787 --> 00:56:30,427 No. Guru? What's that? 782 00:56:31,557 --> 00:56:33,327 Never mind. 783 00:56:34,157 --> 00:56:35,796 I'd like to see our magazine. 784 00:56:35,896 --> 00:56:37,497 You don't have a copy either? 785 00:56:38,997 --> 00:56:40,396 I don't know where it is. 786 00:56:40,467 --> 00:56:43,566 After all the hard work that went into making it, 787 00:56:43,637 --> 00:56:45,407 you don't care about the end result? 788 00:56:47,637 --> 00:56:50,376 Either way, it's good to see you again. 789 00:56:50,947 --> 00:56:52,347 It's been tough, hasn't it? 790 00:56:53,577 --> 00:56:54,646 Not at all. 791 00:56:55,747 --> 00:56:57,617 You've been through a lot yourself. 792 00:56:58,617 --> 00:57:01,686 I had no idea your mother was sick. 793 00:57:03,526 --> 00:57:05,396 She's in this hospital too. 794 00:57:05,896 --> 00:57:08,327 I come here almost every day. 795 00:57:12,867 --> 00:57:14,666 I hope she gets better soon. 796 00:57:15,767 --> 00:57:16,767 Yes. 797 00:57:17,606 --> 00:57:21,947 One day, she might regain consciousness. 798 00:57:22,677 --> 00:57:25,876 I've been hanging onto that sliver of hope for years. 799 00:57:27,876 --> 00:57:30,117 I should try as best I can. 800 00:57:31,387 --> 00:57:32,856 Yes, you should. 801 00:57:35,227 --> 00:57:36,526 Here you are. 802 00:57:36,927 --> 00:57:39,026 We've been looking for you. 803 00:57:39,097 --> 00:57:41,896 - Is something wrong? - Mr. Jung's in shock. 804 00:57:41,967 --> 00:57:43,666 He might not make it. 805 00:57:45,736 --> 00:57:46,936 Clear. 806 00:57:46,997 --> 00:57:47,997 Do that later. 807 00:57:49,467 --> 00:57:50,467 Move. 808 00:57:56,609 --> 00:57:57,609 Hurry. 809 00:58:01,649 --> 00:58:03,089 Save him, doctor. 810 00:58:18,029 --> 00:58:20,268 Is Lee Kyung Jin not here today? 811 00:58:20,498 --> 00:58:21,498 How'd you know? 812 00:58:21,928 --> 00:58:24,098 What did I say? 813 00:58:24,308 --> 00:58:25,978 I guess the rumour’s true. 814 00:58:26,038 --> 00:58:27,239 What rumour? 815 00:58:27,671 --> 00:58:30,341 They're saying she's missing. 816 00:58:30,854 --> 00:58:31,854 What? 817 00:58:32,113 --> 00:58:34,024 What's even worse is... 818 00:58:34,929 --> 00:58:35,938 It's not nice. 819 00:58:36,638 --> 00:58:39,069 Should I not talk about it? 820 00:58:39,138 --> 00:58:40,908 Why? Is it scary? 821 00:58:41,094 --> 00:58:42,424 It's not official yet. 822 00:58:42,493 --> 00:58:43,924 Then I won't listen. 823 00:58:43,993 --> 00:58:46,393 Don't be stupid. Just listen. 824 00:58:47,840 --> 00:58:51,309 The truth is, a few days ago, Kyung Jin's mom died. 825 00:58:51,886 --> 00:58:53,957 She was murdered at home. 826 00:58:55,833 --> 00:58:58,682 Kyung Jin's been missing for a while, so maybe... 827 00:58:58,870 --> 00:59:01,600 Stop it. That can't be true. 828 00:59:01,971 --> 00:59:04,940 I don't know. My uncle's friend is a cop, 829 00:59:05,048 --> 00:59:07,758 and the police are all fussing over the case. 830 00:59:08,884 --> 00:59:12,754 It's possible that it'll be in the news tomorrow. 831 00:59:14,665 --> 00:59:16,665 Hey. Are you okay? 832 00:59:17,925 --> 00:59:21,595 Yes. It's just that my stomach's been hurting. 833 00:59:21,663 --> 00:59:23,573 Really? How bad is it? 834 00:59:24,619 --> 00:59:25,920 Do you want to see the nurse? 835 00:59:26,510 --> 00:59:27,709 No, it's fine. 836 00:59:29,421 --> 00:59:31,220 I need to go to the bathroom. 837 00:59:32,098 --> 00:59:34,275 You can eat my food too. 838 00:59:42,967 --> 00:59:45,777 Do you think she was shocked by what I said? 839 00:59:45,845 --> 00:59:48,076 It wasn't just her. 840 00:59:48,433 --> 00:59:50,262 We're scared stiff too because of you. 841 00:59:50,746 --> 00:59:52,976 Well... It's not for sure yet. 842 00:59:53,389 --> 00:59:54,758 You and your big mouth. 843 00:59:54,826 --> 00:59:57,295 Don't blame me. I was just saying what I heard. 844 00:59:59,356 --> 01:00:01,226 I can't stand Kyung Jin, 845 01:00:02,073 --> 01:00:03,343 but I'm really worried. 846 01:00:17,100 --> 01:00:19,370 Excuse me. Are you Cho Jung Hyun? 847 01:00:20,202 --> 01:00:21,202 Yes. 848 01:00:21,516 --> 01:00:24,421 When the patient came to very briefly, 849 01:00:24,893 --> 01:00:26,222 he asked for you. 850 01:00:26,970 --> 01:00:28,300 - Me? - Yes. 851 01:00:28,832 --> 01:00:30,703 He asked for today's date... 852 01:00:31,297 --> 01:00:34,326 and kept repeating the same thing as he asked for you. 853 01:00:39,242 --> 01:00:40,282 What did he say? 854 01:00:41,412 --> 01:00:44,682 That you shouldn't be here. 855 01:00:45,837 --> 01:00:46,877 Pardon? 856 01:00:48,317 --> 01:00:50,326 He said that if you stay here, 857 01:00:50,386 --> 01:00:53,226 someone else will be in danger. 858 01:00:53,932 --> 01:00:56,803 What was the name? Cho... Cho something. 859 01:00:58,851 --> 01:01:01,182 That's right. Cho Jae Young. 860 01:01:02,194 --> 01:01:03,995 He said if you stay here, 861 01:01:04,065 --> 01:01:07,234 Cho Jae Young will be in danger. 862 01:01:27,835 --> 01:01:29,136 Which class? 863 01:01:29,906 --> 01:01:32,176 I don't know the class. Her name is Jae Young. 864 01:01:32,356 --> 01:01:33,387 Mr. Kim. 865 01:01:34,126 --> 01:01:35,256 Jae Young. 866 01:01:35,704 --> 01:01:36,933 Do you know him? 867 01:01:38,506 --> 01:01:39,506 Yes. 868 01:01:39,574 --> 01:01:42,474 Can you leave in the middle of class like this? 869 01:01:43,386 --> 01:01:45,127 I'm sorry, but it seemed urgent. 870 01:01:45,826 --> 01:01:48,156 - Isn't that right? - Yes, it is. 871 01:01:48,399 --> 01:01:50,198 Let's go. Can you leave now? 872 01:01:51,088 --> 01:01:53,218 Nothing happened to Auntie or Grandma, did it? 873 01:01:54,319 --> 01:01:55,989 Hop on. I'll tell you on the way. 874 01:02:04,520 --> 01:02:06,929 Auntie. Hello. 875 01:02:06,989 --> 01:02:09,199 Hi, Sook. Have you seen Jae Young? 876 01:02:09,259 --> 01:02:10,659 She left early. 877 01:02:10,816 --> 01:02:12,756 Didn't she call you? 878 01:02:13,939 --> 01:02:16,079 She left early? Do you know what time that was? 879 01:02:17,738 --> 01:02:18,979 She was here during lunchtime, 880 01:02:19,048 --> 01:02:21,448 but she wasn't there for the classes afterwards. 881 01:02:21,979 --> 01:02:23,079 That's odd. 882 01:02:23,718 --> 01:02:25,548 I heard she rode off on a motorcycle. 883 01:02:26,189 --> 01:02:28,218 A motorcycle? What motorcycle? 884 01:02:28,718 --> 01:02:31,789 Jae Young was in the nurse's office because her stomach hurt. 885 01:02:32,059 --> 01:02:33,758 I heard someone on Sook's Chinese Restaurant's motorcycle... 886 01:02:33,758 --> 01:02:34,928 picked her up. 887 01:02:35,954 --> 01:02:38,494 I assumed she would've called you. 888 01:03:07,138 --> 01:03:09,309 The day the first victim was found, 889 01:03:11,079 --> 01:03:13,379 her daughter Lee Kyung Jin went missing. 890 01:03:15,757 --> 01:03:16,987 And exactly three days later, 891 01:03:18,528 --> 01:03:20,557 Cho Jae Young also went missing. 892 01:03:22,998 --> 01:03:24,427 When I think about it now, 893 01:03:26,637 --> 01:03:28,967 when Lee Kyung Jin first went missing... 894 01:03:29,037 --> 01:03:32,438 No. When Cho Jae Young went missing... 895 01:03:33,608 --> 01:03:35,478 I should've discerned better... 896 01:03:38,478 --> 01:03:41,478 what all of it meant back then. 897 01:03:43,148 --> 01:03:44,588 What do you mean? 898 01:04:03,568 --> 01:04:05,208 Just be honest with me. 899 01:04:06,507 --> 01:04:07,708 Cho Kyung Ho. 900 01:04:08,677 --> 01:04:10,108 He's the reason... 901 01:04:11,648 --> 01:04:14,077 you and I are sitting here, is he not? 902 01:04:19,458 --> 01:04:22,528 Mr. Son. I think we should close the door. 903 01:04:34,298 --> 01:04:35,467 Are you sure about this? 904 01:04:40,338 --> 01:04:41,478 What we discuss now... 905 01:04:42,947 --> 01:04:44,108 will require... 906 01:04:45,507 --> 01:04:46,947 confidentiality. 907 01:05:03,298 --> 01:05:04,398 Should I begin? 908 01:05:06,498 --> 01:05:08,298 You may begin whenever you want. 909 01:05:13,237 --> 01:05:14,507 Where should I start? 910 01:05:17,778 --> 01:05:21,677 From the beginning. Tell us whatever you remember. 911 01:05:22,447 --> 01:05:23,847 From the beginning. 912 01:05:26,418 --> 01:05:27,617 The beginning... 913 01:05:29,228 --> 01:05:31,688 Should I start from the moment I was born? 914 01:05:37,327 --> 01:05:41,498 Perhaps we should start with Cho Jae Young? 915 01:05:43,807 --> 01:05:47,007 So that's what you think. Start with Jae Young. 916 01:05:53,648 --> 01:05:55,418 I've never done this before, 917 01:05:56,387 --> 01:05:59,858 so it may take some time before we reach anything useful. 918 01:05:59,918 --> 01:06:00,987 Is that all right? 919 01:06:04,057 --> 01:06:07,298 Don't worry, though. I remember... 920 01:06:08,998 --> 01:06:12,097 every little detail, so it'll be worth a listen. 921 01:06:18,608 --> 01:06:20,378 You can't gain anything... 922 01:06:21,778 --> 01:06:23,447 if you doubt his words. 923 01:06:24,708 --> 01:06:26,677 But if you believe everything he says, 924 01:06:28,677 --> 01:06:31,188 you may lose your way at the most critical point. 925 01:06:34,858 --> 01:06:36,188 As I did back then. 926 01:06:39,697 --> 01:06:41,757 I first heard about Jae Young... 927 01:06:43,097 --> 01:06:46,237 through a prison guard that I had come to know. 928 01:06:47,798 --> 01:06:50,168 It was probably about a week... 929 01:06:50,807 --> 01:06:53,677 after it was on the news. 930 01:06:55,338 --> 01:06:58,407 When I heard the news, I waited for almost a week... 931 01:06:59,077 --> 01:07:00,918 for any updates about her. 932 01:07:02,447 --> 01:07:04,518 I received some newspaper clippings. 933 01:07:04,588 --> 01:07:07,688 They were about Jae Young's case. 934 01:07:08,987 --> 01:07:11,787 They were meaningless, to be honest, 935 01:07:13,597 --> 01:07:15,298 but I read them again and again. 936 01:07:17,068 --> 01:07:20,338 Especially the first article, which was from Saju. 937 01:07:21,737 --> 01:07:23,608 I read it so many times... 938 01:07:24,708 --> 01:07:27,037 that it felt like I was at the crime scene... 939 01:07:28,537 --> 01:07:30,807 and looking at it in person. 940 01:07:36,748 --> 01:07:38,248 A rainy forest. 941 01:07:40,617 --> 01:07:43,228 The sound of thick raindrops... 942 01:07:45,057 --> 01:07:46,557 streaming down the leaves... 943 01:07:48,458 --> 01:07:50,597 and plopping onto the ground and the stream. 944 01:07:57,467 --> 01:08:00,838 But even that is short-lived. Then I hear something else. 945 01:08:02,778 --> 01:08:06,947 It's familiar, but it doesn't belong in the peaceful forest. 946 01:08:08,548 --> 01:08:09,748 A cellphone. 947 01:08:11,717 --> 01:08:14,617 I imagine a cellphone discarded in the dark woods. 948 01:08:16,557 --> 01:08:20,228 Jae Young's cellphone, drenched in the rain... 949 01:08:21,827 --> 01:08:23,528 that the police barely found... 950 01:08:25,568 --> 01:08:27,967 half a day after Jae Young went missing. 951 01:08:33,478 --> 01:08:35,237 I thought about that every day. 952 01:09:03,237 --> 01:09:05,108 (Hometown) 953 01:09:05,537 --> 01:09:06,807 I'll find Jae Young. 954 01:09:07,637 --> 01:09:10,148 I'll give my life if I must. 955 01:09:10,208 --> 01:09:13,878 Don't you think this may be a serial killer? 956 01:09:14,717 --> 01:09:17,918 That her dad was still contacting her. 957 01:09:18,287 --> 01:09:19,557 You have no idea. 958 01:09:20,117 --> 01:09:23,088 What I'm talking about is a very difficult test. 959 01:09:23,327 --> 01:09:26,128 May I listen to that tape too, if you don't mind? 960 01:09:28,427 --> 01:09:29,498 Dad. 961 01:09:29,568 --> 01:09:30,927 This is... 962 01:09:32,068 --> 01:09:33,298 what I had forgotten. 67175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.