All language subtitles for Half And Half s01e09 In with the Crowd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,572 You know, I have a cool apartment. 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,047 How come we never hang out there? 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,877 Because your place smells like socks. 4 00:00:10,184 --> 00:00:12,934 And to get into your building, I have to run past that homeless guy 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,153 who says touching my hair will bring him good luck. 6 00:00:16,233 --> 00:00:18,893 Well, he's still there, so I guess it's not working. 7 00:00:18,975 --> 00:00:22,235 [Knock on door]Hey, people. 8 00:00:22,326 --> 00:00:25,626 Hey, Dee Dee. You're looking especially fly today. 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,901 Sorry, Spencer. It ain't ever gonna happen. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,770 So, Mona, what are you doing tomorrow night? 11 00:00:32,858 --> 00:00:34,858 Oh, girl, I got so much going on. 12 00:00:34,947 --> 00:00:36,207 It's really a matter of whether 13 00:00:36,297 --> 00:00:38,037 it's this club or that party or... 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,465 Yeah, I got nothin'. 15 00:00:40,823 --> 00:00:43,263 Great! I am hosting this girls' night, 16 00:00:43,347 --> 00:00:44,827 since you are one of my girls now, 17 00:00:44,914 --> 00:00:46,574 I think it's about time that you all met. 18 00:00:46,655 --> 00:00:47,825 So please say you'll come. 19 00:00:47,917 --> 00:00:49,047 Ok. 20 00:00:52,530 --> 00:00:55,710 Really ok? Not ok but then you accidentally forget 21 00:00:55,794 --> 00:00:57,014 or pretend to be sick or... 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,190 I only did that once, 23 00:00:58,275 --> 00:00:59,615 and it was Spencer's idea. 24 00:01:00,886 --> 00:01:04,976 [Chuckles] That's before I knew how cool you were. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,625 Still ain't gonna happen. 26 00:01:08,677 --> 00:01:10,587 Dee Dee, I'll be there. Me, too. 27 00:01:10,679 --> 00:01:13,159 Spencer, it's girls' night. 28 00:01:13,247 --> 00:01:15,807 Oh. So what time should I show up? 29 00:01:19,253 --> 00:01:23,873 ♪ Through this journey of discovery ♪ 30 00:01:23,953 --> 00:01:28,393 ♪ in finding you and finding me ♪ 31 00:01:28,479 --> 00:01:31,999 ♪ now that I have someone special ♪ 32 00:01:32,092 --> 00:01:34,922 ♪ who brings out the joy ♪ ♪ who brings out the joy ♪ 33 00:01:35,007 --> 00:01:38,317 ♪ inside of me ♪ ♪ inside of me ♪ 34 00:01:38,402 --> 00:01:40,452 ♪ we can become whatever we want ♪ 35 00:01:40,535 --> 00:01:42,835 ♪ all we need is lovin' you ♪ 36 00:01:42,928 --> 00:01:46,278 ♪ that's the way our feelings should be ♪ 37 00:01:46,367 --> 00:01:49,237 ♪ you and me ♪ 38 00:01:49,326 --> 00:01:50,936 [Off-key] ♪ me ♪ 39 00:01:51,023 --> 00:01:53,203 Ooh. [Chuckles] 40 00:01:59,423 --> 00:02:02,033 And of course he asks me how many men I've been with. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,212 Oh, brother. 42 00:02:04,602 --> 00:02:06,082 So I shave off the requisite 7 43 00:02:06,169 --> 00:02:08,129 so he can be in his comfort zone. 44 00:02:09,433 --> 00:02:10,913 And I tell him 3, 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,610 and he still thinks that's too many. 46 00:02:13,698 --> 00:02:15,478 Men are so insecure. 47 00:02:15,570 --> 00:02:17,440 They feel like the more guys you've been with, 48 00:02:17,528 --> 00:02:20,098 the greater the odds you've been with someone better. 49 00:02:21,141 --> 00:02:23,361 You know, wait. We are the ones 50 00:02:23,447 --> 00:02:26,187 constantly trying to make ourselves seem all pure and good for them. 51 00:02:26,276 --> 00:02:28,016 Maybe the problem is really us. 52 00:02:28,974 --> 00:02:30,324 All: Nah. 53 00:02:30,411 --> 00:02:31,541 [Knock on door] 54 00:02:31,629 --> 00:02:33,809 Hey, everybody. 55 00:02:33,892 --> 00:02:37,552 Girls, this is my sister Mona. 56 00:02:37,635 --> 00:02:39,805 Finally, the mystery sister. 57 00:02:39,898 --> 00:02:41,768 Ooh. 58 00:02:41,857 --> 00:02:44,287 Oh, we've been wanting to meet you for years. 59 00:02:44,381 --> 00:02:45,991 Dee Dee is always talking about you. 60 00:02:46,078 --> 00:02:48,208 What she means is, your sister won't shut up. 61 00:02:49,212 --> 00:02:51,612 This is Delilah, Jasmine, and merce. 62 00:02:51,693 --> 00:02:53,433 Delilah's a buyer at saks, 63 00:02:53,521 --> 00:02:55,831 Jasmine works at eye on San Francisco, 64 00:02:55,914 --> 00:02:57,574 and merce is in med school. 65 00:02:57,655 --> 00:02:59,045 We wanted her to be nurse merce, 66 00:02:59,135 --> 00:03:01,215 but no, she just had to be a doctor. 67 00:03:02,747 --> 00:03:04,177 Bunch of slackers, huh? 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,575 That's a joke. 69 00:03:06,664 --> 00:03:08,844 Ok, I'll stop talking now. 70 00:03:08,927 --> 00:03:11,757 You know, uh, Mona's got a cool job. 71 00:03:11,843 --> 00:03:14,243 She's an a & r exec at delicious records. 72 00:03:14,324 --> 00:03:16,594 She scouts bands, oversees video shoots, 73 00:03:16,674 --> 00:03:19,554 and she hangs with the who's who and the what's what. 74 00:03:19,634 --> 00:03:21,594 She is it. Take a whiff. 75 00:03:23,159 --> 00:03:26,159 Mmm. So you get to hang out with people like Nelly and pink? 76 00:03:26,249 --> 00:03:29,949 No. But I know the poo pilots and big phat slim Jim. 77 00:03:31,080 --> 00:03:33,300 They're huge in Germany. 78 00:03:33,387 --> 00:03:36,037 Ooh, I was just in Hamburg. It was beautiful. Have you ever been? 79 00:03:36,128 --> 00:03:38,738 No, but I test drove a Volkswagen last week. 80 00:03:40,655 --> 00:03:43,435 Ah-ah-ah. Use coaster. 81 00:03:43,527 --> 00:03:46,137 I forgot. We're in miss perfect's apartment. 82 00:03:47,183 --> 00:03:50,713 And it's about time. It's been, what, 3 months, and you're just now inviting us over? 83 00:03:50,795 --> 00:03:52,875 Well, some of the tiles in the bathroom 84 00:03:52,971 --> 00:03:55,321 are a little crooked, and I could barely stand to live here, 85 00:03:55,409 --> 00:03:57,189 let alone have you picky bitches over. 86 00:03:58,499 --> 00:04:01,069 Oh, please. We would have never said anything... 87 00:04:01,153 --> 00:04:02,763 To your face. 88 00:04:03,895 --> 00:04:05,975 So, Mona, that is some hair. 89 00:04:06,071 --> 00:04:07,421 You know the natural bed-head look 90 00:04:07,508 --> 00:04:09,118 is all over the magazines. 91 00:04:09,205 --> 00:04:12,025 Thanks. A little bit of serta goes a long way. 92 00:04:12,121 --> 00:04:15,781 Yeah. Not many people can sport that "I just don't care" look. 93 00:04:15,864 --> 00:04:17,874 Ha ha. Just lucky, I guess. 94 00:04:17,953 --> 00:04:19,783 Jasmine: You know what I don't care about? 95 00:04:19,868 --> 00:04:21,568 Those new boots from dona & scarpelli. 96 00:04:21,652 --> 00:04:24,962 Girl, they make your legs look like leather tree trunks. 97 00:04:25,047 --> 00:04:27,177 [Women expressing agreement] 98 00:04:35,971 --> 00:04:38,021 Then Todd gave me this. 99 00:04:38,103 --> 00:04:39,373 Or was it ed? 100 00:04:39,453 --> 00:04:40,893 Maybe it was Sam. 101 00:04:40,976 --> 00:04:43,326 Well, it was definitely a man with good taste. 102 00:04:43,413 --> 00:04:46,633 Which goes without saying, because he was dating me. 103 00:04:46,721 --> 00:04:48,591 [Cell phone rings] 104 00:04:52,466 --> 00:04:53,546 It's mine. 105 00:04:53,641 --> 00:04:55,031 Oh, it's Jeremy. 106 00:04:55,120 --> 00:04:57,560 He'll call back. He's so sprung. 107 00:04:57,645 --> 00:04:59,595 Hey, you guys all have the same purse. 108 00:04:59,690 --> 00:05:01,950 I think Dee Dee even has one of those. 109 00:05:02,040 --> 00:05:04,650 I had it first. These hags copied me. 110 00:05:06,654 --> 00:05:10,014 All's fair in love and accessories, darlin'. 111 00:05:10,092 --> 00:05:11,702 That's a cute bag, Mona. 112 00:05:11,789 --> 00:05:15,179 Oh, I got this from a street vendor up at the haight. 113 00:05:15,271 --> 00:05:18,321 For 20 bucks, he will whip up an original creation 114 00:05:18,405 --> 00:05:20,485 from recycled stuff from all over the city. 115 00:05:20,581 --> 00:05:24,151 Oh. So it's made from trash. 116 00:05:25,281 --> 00:05:26,371 Pretty much. 117 00:05:26,456 --> 00:05:27,496 [Knock on door] 118 00:05:28,676 --> 00:05:32,766 Ladies, what a surprise to see you all here. 119 00:05:32,854 --> 00:05:35,774 I just finished my volunteer work at the children's hospital. 120 00:05:35,857 --> 00:05:38,637 I took them some orphan puppies I saved from a fire. 121 00:05:38,729 --> 00:05:41,249 I just wish there was more that I could do. 122 00:05:42,429 --> 00:05:44,169 Is there more that I could do? 123 00:05:45,257 --> 00:05:48,827 Spencer, I told you, it's girls' night. 124 00:05:48,913 --> 00:05:51,963 Well, girls night without boys never made any sense to me. 125 00:05:52,047 --> 00:05:53,607 Hello. I'm Delilah. 126 00:05:53,701 --> 00:05:55,531 And I'm in love. 127 00:06:02,144 --> 00:06:04,234 Clasp. [Giggles][Door knocks] 128 00:06:04,320 --> 00:06:06,060 Dee Dee: Hey, Mona. 129 00:06:06,148 --> 00:06:07,848 I brought you something 130 00:06:07,932 --> 00:06:10,112 to thank you for meeting my friends. 131 00:06:10,195 --> 00:06:12,015 They loved you. They did? 132 00:06:12,110 --> 00:06:13,550 The same girls from last night? 133 00:06:13,634 --> 00:06:15,384 Did they have a lot to drink after I left? 134 00:06:17,202 --> 00:06:19,342 No. They just went on and on. 135 00:06:19,422 --> 00:06:21,602 "Mona's so bright and Mona's so pretty." 136 00:06:21,685 --> 00:06:23,985 They said I was pretty? I really like them. 137 00:06:26,864 --> 00:06:30,434 Wow! This is so designer-y. 138 00:06:30,520 --> 00:06:33,040 It's a special bag for a special person. 139 00:06:33,131 --> 00:06:35,701 Now you're officially one of the girls. 140 00:06:35,786 --> 00:06:37,786 Thanks, Dee Dee. It's beautiful. 141 00:06:37,875 --> 00:06:39,215 [Knock on door] 142 00:06:39,311 --> 00:06:41,881 Hey, people. You remember Delilah. 143 00:06:41,966 --> 00:06:44,006 She's my friend, you idiot. 144 00:06:45,361 --> 00:06:48,541 She may be your friend, but she's my lady. 145 00:06:48,625 --> 00:06:50,185 Since last night? 146 00:06:50,279 --> 00:06:52,239 Lust knows no clock. 147 00:06:53,543 --> 00:06:55,113 This man is sexy. 148 00:06:56,459 --> 00:06:57,499 Sexy. 149 00:06:59,244 --> 00:07:02,814 Yeah, and it's refreshing to be with a guy who's not all about his stock portfolio. 150 00:07:02,900 --> 00:07:05,560 Yeah. And with me, she'll never have to worry about that. 151 00:07:06,948 --> 00:07:08,688 I'm just sexy. 152 00:07:16,479 --> 00:07:19,049 Honey, all I'm saying is, as long as we're in the neighborhood, 153 00:07:19,134 --> 00:07:20,614 let's see how much miss Dee Dee spent 154 00:07:20,701 --> 00:07:22,441 on that sack with a strap. 155 00:07:23,965 --> 00:07:25,785 Fine, but we're going to dairy queen after. 156 00:07:25,880 --> 00:07:27,530 May I help you ladies? 157 00:07:27,621 --> 00:07:29,751 Yes. You could explain this price. 158 00:07:29,840 --> 00:07:31,760 I mean, anyone who would spend 500 bucks on this 159 00:07:31,842 --> 00:07:33,982 needs to have their head examined. 160 00:07:34,062 --> 00:07:36,042 For that amount, they can come to my office 5 times, 161 00:07:36,064 --> 00:07:38,104 and I'll tell 'em they're crazy each and every visit. 162 00:07:40,024 --> 00:07:41,814 Well, if you are looking for discounts, 163 00:07:41,896 --> 00:07:43,546 Walmart is... 164 00:07:43,637 --> 00:07:45,727 Actually, I have no idea where that is. 165 00:07:47,075 --> 00:07:49,985 I don't know how you can afford that attitude at 7.50 an hour. 166 00:07:50,078 --> 00:07:51,778 And I know you got those shoes at payless, 167 00:07:51,862 --> 00:07:53,522 'cause I got the same pair at home. 168 00:07:55,170 --> 00:07:57,300 Ma, let's go. 169 00:07:57,389 --> 00:08:00,349 Now, my daughter got a gift from this store 170 00:08:00,436 --> 00:08:01,956 and wants to know what it cost. 171 00:08:02,046 --> 00:08:04,696 At lucci's, we are not concerned with price. 172 00:08:04,788 --> 00:08:07,048 Well, we are. 173 00:08:07,138 --> 00:08:08,358 So how much? 174 00:08:09,532 --> 00:08:10,752 It's 1,200. 175 00:08:10,838 --> 00:08:12,358 Dollars?! american dollars? 176 00:08:14,363 --> 00:08:15,843 It's the hottest bag of the season. 177 00:08:15,930 --> 00:08:18,410 All of San Francisco is clamoring for it. 178 00:08:18,498 --> 00:08:19,978 It's how you might feel about 179 00:08:20,064 --> 00:08:22,154 39-cent cheeseburgers. 180 00:08:24,112 --> 00:08:26,552 Oh, I'll will whip... ma, ma, ma. 181 00:08:28,203 --> 00:08:30,383 I don't know if I feel comfortable carrying this bag. 182 00:08:30,466 --> 00:08:31,686 It's worth more than my car. 183 00:08:31,772 --> 00:08:33,032 What isn't? 184 00:08:34,035 --> 00:08:37,035 Look, just return it. Do you know what you could do with that kind of money? 185 00:08:37,125 --> 00:08:39,165 You could pay your bills, your parking tickets... 186 00:08:39,257 --> 00:08:40,647 Maybe I could get showtime. 187 00:08:40,737 --> 00:08:42,217 I would like to see soul food. 188 00:08:43,523 --> 00:08:45,053 Oh, but I can't. It was a gift. 189 00:08:45,133 --> 00:08:47,143 Oh, honey, get real. 190 00:08:47,222 --> 00:08:50,052 Dee Dee only bought that so you would fit in with her snooty friends. 191 00:08:50,138 --> 00:08:53,358 Girl's trying to make you over.No. She would never do that. 192 00:08:53,445 --> 00:08:56,265 Are we talking about the same girl who took over your birthday party 193 00:08:56,361 --> 00:08:59,151 or who changed your hair and clothes before your father's banquet? 194 00:08:59,234 --> 00:09:00,984 But she was just trying to help. 195 00:09:01,062 --> 00:09:02,062 Wasn't she? 196 00:09:02,106 --> 00:09:03,326 Was she? 197 00:09:05,370 --> 00:09:08,550 One of Dee Dee's friends did make a comment about my hair. 198 00:09:08,635 --> 00:09:12,115 Oh, and Dee Dee said the purse made me one of the girls. 199 00:09:12,203 --> 00:09:15,123 Maybe you're right. Of course I'm right. I'm always right. 200 00:09:15,206 --> 00:09:18,376 Except when I thought I was having twins. You were just an extra large baby. 201 00:09:22,344 --> 00:09:24,044 I would like to return this purse. 202 00:09:24,128 --> 00:09:26,738 Why am I not surprised? 203 00:09:26,827 --> 00:09:28,517 I'll take small bills. 204 00:09:28,611 --> 00:09:30,311 I'm taking my mom to dairy queen. 205 00:09:30,395 --> 00:09:31,955 It's inside the Walmart. 206 00:09:36,184 --> 00:09:37,624 [Chuckles] 207 00:09:37,707 --> 00:09:39,057 Mm-hmm. 208 00:09:39,143 --> 00:09:40,673 Are you gettin' some? 209 00:09:41,929 --> 00:09:44,889 No. I'm just excited to pay off some debt. 210 00:09:44,975 --> 00:09:47,105 The words "Mona Thorne" and "paid in full" 211 00:09:47,195 --> 00:09:50,495 have not been used in the same sentence in a long time. 212 00:09:51,460 --> 00:09:52,850 Yeah. Neither have the words 213 00:09:52,940 --> 00:09:54,330 "Mona Thorne" and "gettin' some." 214 00:09:55,377 --> 00:09:57,117 I don't know what I was thinking. 215 00:09:59,294 --> 00:10:01,644 I feel guilty about returning Dee Dee's gift, 216 00:10:01,731 --> 00:10:04,871 but not so guilty that I can't treat my best friend to a meal. 217 00:10:04,952 --> 00:10:07,172 Mmm. Love to, but can't. 218 00:10:07,258 --> 00:10:09,958 Aah, Delilah's taking me to aqua for surf and turf. 219 00:10:10,044 --> 00:10:13,314 I hear they make you wear a bib, so you know it's fancy. 220 00:10:15,049 --> 00:10:16,399 Check out what she bought me. 221 00:10:16,485 --> 00:10:18,525 Wow. Much nicer than your folex. 222 00:10:18,618 --> 00:10:19,658 Yeah. 223 00:10:19,749 --> 00:10:21,879 But did you ever wonder why 224 00:10:21,969 --> 00:10:24,279 Delilah's buying you all these expensive gifts? 225 00:10:24,362 --> 00:10:26,062 [Scoffs] Gratitude, baby. 226 00:10:26,147 --> 00:10:28,237 She don't want this good thing to get away. 227 00:10:30,760 --> 00:10:33,370 And you're not worried that she's trying to control you? 228 00:10:33,458 --> 00:10:35,718 Please. I got Delilah right where I want her. 229 00:10:35,809 --> 00:10:38,069 [Cell phone rings] 230 00:10:38,159 --> 00:10:39,599 [Ring] 231 00:10:41,466 --> 00:10:42,506 Hello. 232 00:10:43,599 --> 00:10:44,819 I'm leaving now. 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,776 Gotta go. Delilah's in the mood. 234 00:10:48,865 --> 00:10:51,995 Oh, and by the way, this is what getting some looks like. 235 00:10:55,263 --> 00:10:57,133 Mrs. Thorne, Dee Dee, 236 00:10:57,221 --> 00:10:58,881 how lovely to see you. 237 00:10:58,962 --> 00:11:00,832 And how is little coco? 238 00:11:00,921 --> 00:11:03,531 Depressed. All the bolero jackets she tried on 239 00:11:03,619 --> 00:11:06,229 made her look like she has the waistline of a German Shepherd. 240 00:11:06,317 --> 00:11:07,967 Tsk, Tsk, Tsk. 241 00:11:08,058 --> 00:11:10,368 Now, I need your help finding an evening wrap. 242 00:11:10,452 --> 00:11:14,152 Oh, I will bring you something to match your beauty and excellent taste. 243 00:11:14,238 --> 00:11:16,408 [Chuckles] You see, dear? 244 00:11:16,501 --> 00:11:19,161 You don't get that kind of sucking up at the lower-end stores. 245 00:11:20,244 --> 00:11:22,554 You know, mom, this is where I bought Mona that purse. 246 00:11:22,638 --> 00:11:24,028 Oh, how sweet of you, dear. 247 00:11:24,118 --> 00:11:25,988 At least now she has one nice thing. 248 00:11:26,076 --> 00:11:28,166 You should've seen her face when I gave it to her. 249 00:11:28,252 --> 00:11:29,862 She loved it so much. 250 00:11:30,864 --> 00:11:32,954 Oh, that's strange. 251 00:11:33,040 --> 00:11:35,430 This looks like the exact same purse. 252 00:11:35,520 --> 00:11:37,220 Excuse me. Bridget? 253 00:11:37,305 --> 00:11:39,045 I bought a purse like this the other day, 254 00:11:39,133 --> 00:11:41,403 but you told me it was the last one. 255 00:11:41,483 --> 00:11:43,833 I'm afraid it was recently returned. 256 00:11:43,920 --> 00:11:47,230 Uh, tell me, Bridget, the girl who returned it... did she have crazy hair 257 00:11:47,315 --> 00:11:48,705 and shoes made for killing bugs? 258 00:11:50,666 --> 00:11:52,096 Sadly, she did. 259 00:11:52,189 --> 00:11:53,759 That doesn't prove it was Mona. 260 00:11:53,843 --> 00:11:56,153 If it helps, she was with another woman. 261 00:11:56,237 --> 00:11:58,327 And did this woman have a bad attitude 262 00:11:58,413 --> 00:12:01,723 and have on a tacky outfit designed to draw attention away from the hips? 263 00:12:02,722 --> 00:12:05,122 Sadly, it didn't. 264 00:12:05,202 --> 00:12:07,252 And on her way out, she dumped the whole bowl 265 00:12:07,335 --> 00:12:09,725 of lucci mints into her handbag. 266 00:12:09,816 --> 00:12:14,426 [Sighs] So, big hips, steals mints, bad attitude. 267 00:12:14,516 --> 00:12:16,466 Well, it's either Phyllis or al sharpton. 268 00:12:16,561 --> 00:12:19,391 Oh, wait. Al never stole any mints. 269 00:12:24,961 --> 00:12:28,101 [Knock on door]Mona, I need your help. 270 00:12:28,182 --> 00:12:31,052 All of a sudden, Delilah expects gifts from me... 271 00:12:31,141 --> 00:12:32,141 Jewels and whatnot. 272 00:12:32,229 --> 00:12:33,879 I tried to tell you. 273 00:12:33,970 --> 00:12:35,580 Now's not the time for a lecture. 274 00:12:35,667 --> 00:12:37,057 What you got lying around? 275 00:12:37,147 --> 00:12:39,237 I need it fast and I need it wrapped. 276 00:12:39,323 --> 00:12:40,413 [Knock on door] 277 00:12:40,498 --> 00:12:42,108 Oh. Hey, guys. 278 00:12:42,196 --> 00:12:44,936 Yo, Dee Dee! Let me hold those earrings you have on. 279 00:12:46,156 --> 00:12:47,716 Get away from me. 280 00:12:47,810 --> 00:12:49,990 Fine. I'll just find something around here. 281 00:12:50,073 --> 00:12:51,813 Ooh. Potpourri. 282 00:12:51,901 --> 00:12:53,341 So, Mona, 283 00:12:53,424 --> 00:12:55,304 I was wondering why I haven't seen you 284 00:12:55,383 --> 00:12:56,823 carrying your new purse yet. 285 00:12:56,906 --> 00:12:59,206 Right. The purse. 286 00:12:59,300 --> 00:13:01,780 See, what had happened was... 287 00:13:03,608 --> 00:13:06,088 I was mugged, and he said, "your purse or your life?" 288 00:13:06,176 --> 00:13:08,046 And I think it's obvious the choice I made. 289 00:13:08,135 --> 00:13:10,045 And did this happen before or after 290 00:13:10,137 --> 00:13:11,697 you went to lucci's to return it? 291 00:13:11,791 --> 00:13:13,051 Uh... after? 292 00:13:14,489 --> 00:13:16,799 If you didn't like it, why didn't you just tell me 293 00:13:16,883 --> 00:13:19,783 instead of feeding me some ridiculous story? It wasn't a ridiculous story. 294 00:13:19,799 --> 00:13:22,629 It could've happened. And anyway, you only gave me that purse 295 00:13:22,714 --> 00:13:24,414 so I'd fit in with your friends. 296 00:13:24,499 --> 00:13:26,889 That is just rude and wrong. 297 00:13:26,980 --> 00:13:28,720 I bought it to say thank you. 298 00:13:28,808 --> 00:13:29,938 Flowers say thank you. 299 00:13:30,026 --> 00:13:31,846 A muffin basket says thank you. 300 00:13:31,941 --> 00:13:34,121 A $1,200 purse says, "you need some new accessories 301 00:13:34,204 --> 00:13:36,424 if you want to hang with me." 302 00:13:36,511 --> 00:13:38,431 You got all that from a purse? 303 00:13:38,513 --> 00:13:40,563 Lucky I didn't give you that platinum necklace. 304 00:13:40,645 --> 00:13:42,465 Ooh! You still have that? 305 00:13:47,348 --> 00:13:50,388 Mona, people buy each other gifts all the time 306 00:13:50,481 --> 00:13:53,881 just to be thoughtful, without a hidden meaning or agenda. 307 00:13:53,963 --> 00:13:55,883 Hallmark built an entire business on it. 308 00:13:55,965 --> 00:13:57,745 But hallmark didn't make me feel invisible 309 00:13:57,837 --> 00:14:00,227 and then try to make it up to me with an overpriced handbag. 310 00:14:00,317 --> 00:14:01,837 Uh, do girls like plants? 311 00:14:01,928 --> 00:14:03,578 Both: Shut up, Spencer! 312 00:14:05,235 --> 00:14:07,585 You know what, Mona? I'm tired of being the only one 313 00:14:07,672 --> 00:14:09,412 trying to make this relationship work. 314 00:14:09,500 --> 00:14:11,760 Being nice to you is a waste of nice. 315 00:14:13,374 --> 00:14:15,864 You know what makes me feel better after a big fight? Ahh. 316 00:14:17,204 --> 00:14:19,164 Giving away something Delilah would like. 317 00:14:23,079 --> 00:14:25,779 Ma, I just wanted those girls to like me for me, 318 00:14:25,865 --> 00:14:28,735 not because I was part of their stupid purse-carrying club. 319 00:14:28,824 --> 00:14:31,094 Baby, I never would have pointed this Dee Dee thing out 320 00:14:31,174 --> 00:14:33,134 if I thought you were gonna obsess over it. 321 00:14:33,220 --> 00:14:35,440 I'm not obsessing. I just can't stop thinking about it. 322 00:14:36,788 --> 00:14:39,358 Face it, ma. Nothing ever changes. 323 00:14:39,443 --> 00:14:41,493 Mona: Remember how I struggled to fit in as a kid? 324 00:14:45,493 --> 00:14:47,933 Hey, can I jump rope, too? 325 00:14:49,192 --> 00:14:50,412 Sure. 326 00:14:52,152 --> 00:14:53,722 [Girls laugh] 327 00:14:55,024 --> 00:14:56,904 When I can see where all of you are, 328 00:14:56,983 --> 00:15:00,513 I'm gonna kick some butt. 329 00:15:00,595 --> 00:15:03,545 Mona: And I guess that's how it's always gonna be. 330 00:15:03,641 --> 00:15:05,771 And what did I tell you about girls like that? 331 00:15:05,861 --> 00:15:09,731 That they would be pregnant, drug-addicted, or bulimic by the age of 16. 332 00:15:09,821 --> 00:15:10,951 After that. 333 00:15:11,040 --> 00:15:12,430 You said that anyone 334 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 that doesn't accept me the way I am, 335 00:15:14,609 --> 00:15:16,389 isn't worth my time. 336 00:15:16,480 --> 00:15:18,740 That's what I said, and it sounds like you remember, 337 00:15:18,830 --> 00:15:21,620 so I really don't understand what the problem is. 338 00:15:21,703 --> 00:15:25,493 I know. You're right, ma. And I charge big money for this. 339 00:15:25,576 --> 00:15:28,276 Ooh! That reminds me. I have a client in 20 minutes. 340 00:15:28,362 --> 00:15:31,282 If I keep her waiting, she will eat all those good mints I just stole. 341 00:15:31,365 --> 00:15:32,925 [Cackling] 342 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 [Knock on door] 343 00:15:35,804 --> 00:15:37,684 Hey, Dee dees, big and small. 344 00:15:39,460 --> 00:15:42,070 Hello, Spencer. We're just having tea. No, thanks. 345 00:15:42,158 --> 00:15:45,808 I wasn't inviting you, dear. I was just letting you know you were interrupting. 346 00:15:47,207 --> 00:15:50,857 Sorry. Listen, Dee Dee, I gotta talk to you about Mona and I gotta talk fast. 347 00:15:50,950 --> 00:15:53,260 If she finds out I'm telling you what I need to tell you, 348 00:15:53,343 --> 00:15:55,263 she'll kill me for telling you, so don't tell. 349 00:15:57,217 --> 00:15:59,697 And I should care about Mona why? 350 00:15:59,784 --> 00:16:03,404 Just listen. You need to understand something about Mona. 351 00:16:03,484 --> 00:16:07,054 She never had it easy in the friends department and she doesn't have that many. 352 00:16:07,140 --> 00:16:09,320 Deep down, she's worried people are judging her. 353 00:16:09,403 --> 00:16:11,413 News flash... they are. 354 00:16:11,492 --> 00:16:13,412 So you see, 355 00:16:13,494 --> 00:16:15,584 Mona's just trying to protect herself from, you know, 356 00:16:15,670 --> 00:16:17,110 being rejected. 357 00:16:17,193 --> 00:16:19,463 Wow. That never even occurred to me. 358 00:16:19,543 --> 00:16:22,593 Now I feel bad about what I said. I thought Mona was just being bitchy. 359 00:16:22,677 --> 00:16:25,377 Oh, honey, you had her confused with her mother. 360 00:16:29,031 --> 00:16:30,821 [Knock on door][Man speaking on TV] 361 00:16:32,295 --> 00:16:33,425 [TV clicks] 362 00:16:37,518 --> 00:16:41,088 Oh. Hi. Dee Dee's not here. Have you checked upstairs? 363 00:16:41,174 --> 00:16:44,184 Actually, we came to see you. We had such a good time the other night. 364 00:16:44,264 --> 00:16:45,614 You did? All: Mm-hmm. 365 00:16:45,700 --> 00:16:47,220 Really? all: Mm-hmm. 366 00:16:47,310 --> 00:16:49,490 Oh. Well, come on in. 367 00:16:49,573 --> 00:16:51,753 Sit down. Imagine the place vacuumed 368 00:16:51,836 --> 00:16:54,536 and pretend those are non-fat ho hos. 369 00:16:54,622 --> 00:16:56,842 So, girl, what are you up to tonight? 370 00:16:56,928 --> 00:16:59,538 I hadn't planned anything specific, but I'm pretty sure loose pants 371 00:16:59,627 --> 00:17:02,277 and spongebobreruns will be involved. 372 00:17:03,457 --> 00:17:07,107 Your place is fantastic. If my place had this vibe, I would never leave, either. 373 00:17:07,200 --> 00:17:09,770 I mean, the colors are funky, the fabrics are lush, 374 00:17:09,854 --> 00:17:12,074 and this couch is so comfortable, I can't get up. 375 00:17:12,161 --> 00:17:15,821 [Giggles]No, really, I can't get up. Could you pass me the chips? 376 00:17:17,601 --> 00:17:18,991 Oh. Shall I wait for a plate? 377 00:17:19,081 --> 00:17:20,871 Please. Just eat 'em out of the bag. 378 00:17:20,952 --> 00:17:24,302 Oh, my god! I just love this giant pillow! 379 00:17:27,176 --> 00:17:28,526 [Knock on door] 380 00:17:28,612 --> 00:17:30,052 Mona, can I borrow some... 381 00:17:30,136 --> 00:17:32,696 Oh. I'm sorry. 382 00:17:32,790 --> 00:17:36,710 I didn't realize you guys were here. Looks like you're having a great time. 383 00:17:36,794 --> 00:17:38,884 What are you doing here? Yesterday, you were so mad 384 00:17:38,970 --> 00:17:40,360 you lost the ability to blink. 385 00:17:41,495 --> 00:17:42,835 [Forced laughter] 386 00:17:42,931 --> 00:17:44,411 There she goes with that wit again. 387 00:17:45,455 --> 00:17:46,665 Oh, I'll just sit down. 388 00:17:47,892 --> 00:17:50,162 So all you guys just keep doing what you were doing. 389 00:17:50,243 --> 00:17:52,723 We were just gonna hang out with Mona like you asked and... 390 00:17:52,810 --> 00:17:55,160 Hey, look! Ho hos! Wait, wait, wait. 391 00:17:55,248 --> 00:17:57,948 What do you mean, "like you asked"? 392 00:17:58,033 --> 00:18:01,433 You planned a pity party for me? Unbelievable! 393 00:18:03,691 --> 00:18:05,041 Zip it! 394 00:18:08,870 --> 00:18:11,740 So I do another nice thing for you and you're mad at me again? 395 00:18:11,829 --> 00:18:15,919 Do you know how stupid I feel that you had to force people over here to pretend to like me? 396 00:18:16,007 --> 00:18:18,747 Pretend? Mona, you obviously don't know my friends, 397 00:18:18,836 --> 00:18:21,966 because not one of these heifers would do anything they didn't want to do. 398 00:18:23,102 --> 00:18:24,712 Why don't you all just leave? 399 00:18:25,713 --> 00:18:28,023 You know why you feel awkward around my friends? 400 00:18:28,107 --> 00:18:30,497 Because you make yourself feel that way. 401 00:18:30,587 --> 00:18:32,807 And you returned the purse for the same reason. 402 00:18:32,894 --> 00:18:34,684 You don't feel worthy. 403 00:18:34,765 --> 00:18:36,605 You are so afraid that people are gonna hurt you 404 00:18:36,680 --> 00:18:38,510 that you don't even give them a chance. 405 00:18:38,595 --> 00:18:40,155 What are you, reading my diary? 406 00:18:42,033 --> 00:18:44,563 No, I just had a feeling. 407 00:18:44,645 --> 00:18:47,595 So you just wanted to give me a purse? 408 00:18:48,866 --> 00:18:50,606 Mona, who's always telling you 409 00:18:50,694 --> 00:18:52,524 how unique and cool you are? 410 00:18:52,609 --> 00:18:55,609 You are. And who's always trying to hang out with you 411 00:18:55,699 --> 00:18:57,479 even though you give me a hard time? 412 00:18:57,571 --> 00:18:58,751 You are. 413 00:19:00,313 --> 00:19:03,583 And who's staring at somebody who feels really foolish right now? 414 00:19:03,664 --> 00:19:04,804 You are. 415 00:19:06,232 --> 00:19:07,892 I'm sorry. 416 00:19:07,972 --> 00:19:11,802 I guess it just reminded me of too many painful times. 417 00:19:11,889 --> 00:19:14,329 Well, those times are behind you. 418 00:19:14,414 --> 00:19:15,814 So come on. 419 00:19:20,637 --> 00:19:23,597 Good. Mona is back. Jasmine is hogging the ho hos. 420 00:19:25,251 --> 00:19:26,531 Are you sure these are fat-free? 421 00:19:26,556 --> 00:19:27,816 'Cause I just ate 6 of 'em. 422 00:19:29,994 --> 00:19:33,874 Hey! This is the other half of the bookend Spencer gave me! 423 00:19:33,955 --> 00:19:36,735 He told me he got it at bloomingdale's. 424 00:19:36,827 --> 00:19:38,607 Well, it might've come from bloomingdale's 425 00:19:38,699 --> 00:19:40,309 before I bought it at a yard sale. 426 00:19:41,745 --> 00:19:43,175 He is in much trouble. 427 00:19:43,269 --> 00:19:44,839 But I do like it. 428 00:19:45,880 --> 00:19:48,970 And there's no point in having one bookend without the other. 429 00:19:53,279 --> 00:19:55,369 That's Delilah. Just keep a list. 430 00:19:55,455 --> 00:19:56,755 Her dad will send you a check. 431 00:20:01,983 --> 00:20:04,553 [Scoffs] So Delilah and I are through. 432 00:20:04,638 --> 00:20:06,768 I just couldn't handle being a kept man. 433 00:20:06,857 --> 00:20:09,427 Yeah, right. You just couldn't handle a bookend upside the head. 434 00:20:10,948 --> 00:20:13,598 Well, I hope you learned a little something. I probably did, 435 00:20:13,690 --> 00:20:16,740 but ever since I got hit, I can't remember... what was I saying? 436 00:20:17,955 --> 00:20:19,435 So Delilah and I are through. 437 00:20:19,522 --> 00:20:21,262 I just couldn't handle being a kept man. 438 00:20:22,960 --> 00:20:26,570 Come on. We're going to the emergency room. Come on. 439 00:20:26,620 --> 00:20:31,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.