All language subtitles for Half And Half s01e07 Sistah Sans Soul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:05,585 Spencer, we've been waiting outside 2 00:00:05,614 --> 00:00:07,574 this stupid shark club for an hour! 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,269 I told you what to do to get us in. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,227 For the last time, I am not flashing my boobs 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,315 like that white girl. 6 00:00:13,404 --> 00:00:17,634 [All screaming] 7 00:00:17,713 --> 00:00:21,063 All right, back up, back up! 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,981 You... you lookin' good, girl. 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,236 Dmx, dmx, I love you! 10 00:00:24,328 --> 00:00:25,518 Can you sign my book for me, please? 11 00:00:25,547 --> 00:00:26,977 Anything for you, ma. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,270 Do you think that you could help 13 00:00:28,289 --> 00:00:30,069 me and my friends get into the club? 14 00:00:30,160 --> 00:00:31,940 I guess I can do that. 15 00:00:33,294 --> 00:00:35,304 Oh, we're all together, bruh. 16 00:00:35,383 --> 00:00:36,253 Hold up. 17 00:00:36,340 --> 00:00:37,170 I got a brilliant idea. 18 00:00:37,254 --> 00:00:38,954 I'll be right back. 19 00:00:40,823 --> 00:00:42,303 Girl, we're about to be kickin' it 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,220 with dmx and the big ballers. Come on! 21 00:00:44,305 --> 00:00:45,385 How come we're getting in 22 00:00:45,480 --> 00:00:46,830 all of the sudden? 23 00:00:46,916 --> 00:00:47,786 'cause I told 'em I was with you... 24 00:00:47,873 --> 00:00:49,143 Scary spice. But... 25 00:00:49,223 --> 00:00:50,093 Couldn't you have made me 26 00:00:50,180 --> 00:00:51,360 an a-list celebrity? 27 00:00:51,442 --> 00:00:52,232 Nobody's even seen her in years! 28 00:00:52,313 --> 00:00:53,443 Exactly! 29 00:00:53,531 --> 00:00:55,451 Time to get your British on. 30 00:00:55,533 --> 00:00:58,153 [British accent] 'allo. 'allo, luv. 31 00:01:00,756 --> 00:01:05,536 ♪ Through this journey of discovery ♪ 32 00:01:05,630 --> 00:01:10,160 ♪ finding you, i'm finding me ♪ 33 00:01:10,244 --> 00:01:13,294 ♪ now that I have someone special ♪ 34 00:01:13,377 --> 00:01:15,117 ♪ who brings out the joy ♪ 35 00:01:15,205 --> 00:01:16,335 ♪ brings out the joy ♪ 36 00:01:16,424 --> 00:01:20,044 ♪ inside of me ♪ 37 00:01:20,123 --> 00:01:21,993 ♪ we can become whatever we want ♪ 38 00:01:22,082 --> 00:01:24,302 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 39 00:01:24,388 --> 00:01:28,038 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 40 00:01:28,131 --> 00:01:29,871 ♪ you and me ♪ 41 00:01:29,959 --> 00:01:34,789 [Off-key] ♪ me... ♪ 42 00:01:36,922 --> 00:01:39,012 Dmx: ♪ up in here, up in here ♪ 43 00:01:39,099 --> 00:01:41,279 ♪ y'all gonna make me act the fool ♪ 44 00:01:41,362 --> 00:01:43,672 ♪ up in here, up in here ♪ 45 00:01:43,755 --> 00:01:46,145 ♪ y'all gonna make me lose my cool ♪ 46 00:01:46,236 --> 00:01:49,106 ♪ up in here, up in here ♪ 47 00:01:49,196 --> 00:01:50,256 [British accent] These American artists 48 00:01:50,284 --> 00:01:51,374 are brilliant! 49 00:01:51,459 --> 00:01:53,199 I mean, look at that dmx bloke. 50 00:01:53,287 --> 00:01:57,117 He's got me knickers in a twist! 51 00:01:57,204 --> 00:01:59,994 You're scarin' me, scary. 52 00:02:00,076 --> 00:02:01,816 ♪ All my fly ladies ♪ 53 00:02:01,904 --> 00:02:03,304 ♪ meet me outside, meet me outside ♪ 54 00:02:03,384 --> 00:02:05,044 ♪ meet me outside ♪ 55 00:02:05,125 --> 00:02:07,475 [Cheers and applause] 56 00:02:07,562 --> 00:02:09,132 San Francisco! 57 00:02:09,216 --> 00:02:11,906 I love you, baby! 58 00:02:14,090 --> 00:02:16,350 Hey, hey, hey! Back up, back up! 59 00:02:16,440 --> 00:02:18,490 Back up! 60 00:02:18,573 --> 00:02:19,973 Spencer Williams. 61 00:02:20,052 --> 00:02:22,582 A&r, delicious records. 62 00:02:22,664 --> 00:02:23,904 Man, that was kinda tight, man. 63 00:02:23,969 --> 00:02:25,099 You know, I just wanna know, 64 00:02:25,188 --> 00:02:25,928 how you get these women 65 00:02:26,015 --> 00:02:27,535 so worked up? 66 00:02:27,625 --> 00:02:29,275 Be nice to the ladies, 67 00:02:29,366 --> 00:02:31,276 and they'll be nice to you. 68 00:02:31,368 --> 00:02:32,668 Oh, right. 69 00:02:32,761 --> 00:02:33,891 Man, British accent: Scary? 70 00:02:33,979 --> 00:02:35,459 Scary spice, is that you? 71 00:02:35,546 --> 00:02:36,846 [British accent] Yes! 72 00:02:36,939 --> 00:02:40,029 Yes, and who would you be, duckie? 73 00:02:40,116 --> 00:02:41,176 You Don't remember me, huh? 74 00:02:41,204 --> 00:02:43,214 Oh, well, it's been ages! 75 00:02:43,293 --> 00:02:46,083 When's the last time we met up? 76 00:02:46,166 --> 00:02:49,126 Divorce court. 77 00:02:49,212 --> 00:02:51,262 I was your first husband. Miles? 78 00:02:51,345 --> 00:02:53,295 Miles! Right! 79 00:02:53,390 --> 00:02:56,350 That was during me foggy spell. [Laughs] 80 00:02:56,437 --> 00:02:59,397 You're the bloke I sent all those alimony checks to, 81 00:02:59,483 --> 00:03:03,663 the one with the mole on your naughty bits, eh? 82 00:03:03,748 --> 00:03:05,138 The very same. 83 00:03:05,228 --> 00:03:06,798 I had it removed. Care for a look-see? 84 00:03:06,882 --> 00:03:08,232 [Normal voice] No, no! No, wait! 85 00:03:08,318 --> 00:03:09,968 I-I'm not scary spice. 86 00:03:10,059 --> 00:03:11,059 My name is Mona Thorne. 87 00:03:11,103 --> 00:03:12,373 I'm not English. 88 00:03:12,453 --> 00:03:14,193 I Don't even like English muffins. 89 00:03:14,281 --> 00:03:15,301 [American accent] Me, either. 90 00:03:15,325 --> 00:03:16,665 Miles Westin, and, uh, 91 00:03:16,761 --> 00:03:18,001 I Don't even know what naughty bits are. 92 00:03:18,023 --> 00:03:19,683 Although I do have an idea. 93 00:03:19,764 --> 00:03:21,114 [Laughs] 94 00:03:21,201 --> 00:03:23,251 Sorry. I just got carried away. 95 00:03:23,333 --> 00:03:25,163 [British accent] It's the scary in me. 96 00:03:25,248 --> 00:03:27,288 [Laughs] Please, Don't apologize. 97 00:03:27,381 --> 00:03:28,641 It was... it was fun. 98 00:03:28,730 --> 00:03:30,990 Yes, it was. [Laughs] 99 00:03:31,080 --> 00:03:33,910 So, uh, you here with anybody? 100 00:03:33,996 --> 00:03:35,686 No. No, i'm not. 101 00:03:35,780 --> 00:03:37,130 Are you? 102 00:03:37,217 --> 00:03:37,957 I am now. 103 00:03:38,043 --> 00:03:39,183 [Laughs] 104 00:03:39,262 --> 00:03:40,182 [British accent] All right, then. 105 00:03:40,263 --> 00:03:41,483 Come on, dog, show me some 106 00:03:41,569 --> 00:03:44,269 of those roughneck Casanova moves, man. 107 00:03:44,354 --> 00:03:48,144 You can't teach a cat dog tricks, man. 108 00:03:48,228 --> 00:03:49,508 You either got it, or you Don't, bruh. 109 00:03:49,533 --> 00:03:50,973 Ohh! 110 00:03:51,056 --> 00:03:53,576 You ain't got it. 111 00:03:53,668 --> 00:03:54,708 Come on, 'x, 112 00:03:54,799 --> 00:03:56,409 teach me to exude, man! 113 00:03:56,497 --> 00:03:57,687 You're not gonna stop botherin' me 114 00:03:57,715 --> 00:03:59,195 until I tell you something, huh? 115 00:03:59,282 --> 00:04:00,762 Nope. 116 00:04:00,849 --> 00:04:04,509 That's why you're by yourself now. 117 00:04:04,592 --> 00:04:06,332 All right, check it out. 118 00:04:06,420 --> 00:04:09,120 See girlfriend right there with the mmm, mmm? 119 00:04:09,205 --> 00:04:10,205 Oh, yeah! 120 00:04:10,250 --> 00:04:11,430 Yeah. Mmm. 121 00:04:11,512 --> 00:04:14,302 Ignore her. 122 00:04:14,384 --> 00:04:15,304 Huh? 123 00:04:15,385 --> 00:04:16,815 Yeah, gotta ignore her. 124 00:04:16,908 --> 00:04:18,148 See, she's gonna go with somebody 125 00:04:18,170 --> 00:04:19,320 that she thinks she can't have. 126 00:04:19,346 --> 00:04:21,826 Oh... ahh! 127 00:04:21,913 --> 00:04:27,273 There you go. All right. 128 00:04:27,354 --> 00:04:31,754 Hey, you wanna dance? 129 00:04:31,836 --> 00:04:33,316 I said, do you wanna dance? 130 00:04:33,403 --> 00:04:37,103 [Laughs] All right, man, all right. 131 00:04:37,189 --> 00:04:38,799 Fine! 132 00:04:41,629 --> 00:04:44,329 So, how'd I do? 133 00:04:44,414 --> 00:04:45,814 You were supposed to ignore her 134 00:04:45,894 --> 00:04:49,114 untilshe came over. 135 00:04:49,201 --> 00:04:51,201 But I exuded, right? 136 00:04:51,291 --> 00:04:54,601 Yeah, you exuded stupidity, man. 137 00:04:54,685 --> 00:04:55,725 I'm done. 138 00:04:55,817 --> 00:04:57,507 And Don't follow me. 139 00:04:59,908 --> 00:05:01,388 Whoo, sweet pea, is that you? 140 00:05:01,475 --> 00:05:02,475 At this hour? 141 00:05:02,563 --> 00:05:04,093 With a man? 142 00:05:04,173 --> 00:05:06,523 A cute man! 143 00:05:06,610 --> 00:05:09,130 [Whispering] Way to go, sugarplum. 144 00:05:09,221 --> 00:05:11,311 Miles, meet my father's wife 145 00:05:11,398 --> 00:05:14,178 and my half sister... Big Dee Dee and Dee Dee. 146 00:05:14,270 --> 00:05:15,790 A pleasure. 147 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 Mona's told me all about you. 148 00:05:17,447 --> 00:05:19,187 Well, not all, but some. 149 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 But the some was really good. 150 00:05:20,972 --> 00:05:22,412 [Laughs] 151 00:05:22,496 --> 00:05:23,976 Well, I certainly hope so. 152 00:05:24,062 --> 00:05:26,462 [Laughs] So, what brings you by at this hour? 153 00:05:26,543 --> 00:05:27,813 Marital strife. 154 00:05:27,892 --> 00:05:29,012 Your father stayed out late, 155 00:05:29,067 --> 00:05:30,237 so i'm teaching him a lesson 156 00:05:30,330 --> 00:05:31,550 by staying out later. 157 00:05:31,635 --> 00:05:34,545 Love is a battlefield, girls. 158 00:05:36,727 --> 00:05:38,117 Make yourself at home. 159 00:05:38,207 --> 00:05:41,297 I'll just go make some coffee. 160 00:05:43,473 --> 00:05:46,173 Hey, I see you're reading cornel west. 161 00:05:46,258 --> 00:05:47,258 Oh, I was, 162 00:05:47,347 --> 00:05:48,697 but it's a little preachy. 163 00:05:48,783 --> 00:05:50,793 Now i'm reading the new John Grisham. 164 00:05:50,872 --> 00:05:54,402 It's got murders... And sex. [Laughs] 165 00:05:54,484 --> 00:05:55,964 John Grisham, huh? 166 00:05:56,051 --> 00:05:58,661 You know he tried to keep Denzel out that movie. 167 00:05:58,749 --> 00:06:00,189 I must have missed that, 168 00:06:00,272 --> 00:06:01,802 and i'm out of coffee. 169 00:06:01,883 --> 00:06:04,633 How about tap water or sunny delight? 170 00:06:04,712 --> 00:06:05,862 I'm not sure what's in either, 171 00:06:05,887 --> 00:06:08,107 so i'm gonna pass. 172 00:06:08,193 --> 00:06:09,673 Wanna listen to some music? 173 00:06:09,760 --> 00:06:11,150 That's a good idea. 174 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 I just picked up 175 00:06:12,284 --> 00:06:13,724 the new avril lavigne cd. 176 00:06:13,808 --> 00:06:15,218 I'm not sure what's in that, either, 177 00:06:15,244 --> 00:06:18,864 so i'm gonna pass on that, too. 178 00:06:18,943 --> 00:06:20,273 Why Don't we just check out b.E.T., 179 00:06:20,292 --> 00:06:21,732 see what ed Gordon's talking about? 180 00:06:21,816 --> 00:06:23,946 Oh, sorry. My cable's out. 181 00:06:24,035 --> 00:06:25,315 Ooh, but I have the first season 182 00:06:25,341 --> 00:06:29,351 of Dawson's creek on DVD! 183 00:06:29,432 --> 00:06:30,522 That's... that's ok. 184 00:06:30,607 --> 00:06:31,907 I gotta get up early. 185 00:06:32,000 --> 00:06:33,180 I should be going. 186 00:06:33,262 --> 00:06:36,532 Sorry about the coffee and the music. 187 00:06:36,613 --> 00:06:39,143 I see i'm making a great impression here. 188 00:06:39,224 --> 00:06:41,184 Hey, you made a great impression... 189 00:06:41,270 --> 00:06:44,750 The minute I laid eyes on you. 190 00:06:48,886 --> 00:06:50,186 [Laughing] 191 00:06:50,279 --> 00:06:51,149 I'll call you in the morning. 192 00:06:51,236 --> 00:06:54,106 Ok. 193 00:06:54,196 --> 00:06:57,326 Ohh! 194 00:06:59,897 --> 00:07:01,327 So... 195 00:07:01,421 --> 00:07:02,661 You've been seeing this miles guy 196 00:07:02,683 --> 00:07:04,123 for almost 2 weeks. 197 00:07:04,206 --> 00:07:05,726 Mona: That's right! 198 00:07:05,816 --> 00:07:06,946 And not only does he always 199 00:07:07,035 --> 00:07:08,245 pick me up on time, 200 00:07:08,340 --> 00:07:09,560 he pays with a credit card 201 00:07:09,646 --> 00:07:10,806 that hasn't been confiscated 202 00:07:10,865 --> 00:07:13,685 and cut up once. 203 00:07:13,781 --> 00:07:16,001 Nice, but does he have a job? Can you call him at home? 204 00:07:16,087 --> 00:07:17,197 Is that his mama's car he's driving? 205 00:07:17,219 --> 00:07:18,789 [Laughs] 206 00:07:18,873 --> 00:07:20,663 He's a sportswriter, a homeowner, 207 00:07:20,744 --> 00:07:22,964 and he pays for his mother's car. 208 00:07:23,051 --> 00:07:26,181 Ooh! We like that. 209 00:07:26,271 --> 00:07:28,011 [Knock on door] 210 00:07:30,754 --> 00:07:31,894 Hey, beautiful. 211 00:07:31,973 --> 00:07:35,023 Hey! Hey! 212 00:07:35,106 --> 00:07:37,236 My, aren't you good-looking? 213 00:07:37,326 --> 00:07:38,586 And you brought flowers. 214 00:07:38,675 --> 00:07:40,975 Now, that is good home training. 215 00:07:41,069 --> 00:07:43,109 I'll pass the compliment on to my mom. 216 00:07:43,201 --> 00:07:44,421 Miles, are you hungry? 217 00:07:44,507 --> 00:07:46,067 I just made chicken satay 218 00:07:46,161 --> 00:07:47,551 with peanut sauce. 219 00:07:47,641 --> 00:07:49,081 Oh, no, thanks. 220 00:07:49,164 --> 00:07:50,324 I'm boycotting peanuts till Georgia gets rid 221 00:07:50,339 --> 00:07:51,779 of their confederate state flag. 222 00:07:51,862 --> 00:07:53,262 Oh... 223 00:07:53,342 --> 00:07:55,082 Well, how do you feel about Wisconsin? 224 00:07:55,170 --> 00:07:56,080 They're cool. 225 00:07:56,171 --> 00:07:58,391 Good. Cheese? 226 00:08:00,523 --> 00:08:01,523 Hey. 227 00:08:01,568 --> 00:08:02,568 So glad I caught you. 228 00:08:02,656 --> 00:08:03,656 Hello, Phyllis. 229 00:08:03,700 --> 00:08:05,140 Hello, Dee Dee. Uh, miles, 230 00:08:05,223 --> 00:08:09,453 this is Dee Dee and her inappropriate cleavage. 231 00:08:09,532 --> 00:08:11,142 We've all met. 232 00:08:11,229 --> 00:08:13,279 Listen, this guy i'm dating has a table 233 00:08:13,362 --> 00:08:14,842 for 4 at the shark club. 234 00:08:14,929 --> 00:08:16,169 The limo's waiting. You wanna come? 235 00:08:16,191 --> 00:08:18,021 I'm game. Do you mind, ma? 236 00:08:18,106 --> 00:08:20,056 Oh, no! You young people go! Go! 237 00:08:20,151 --> 00:08:21,631 Have a good time! 238 00:08:21,718 --> 00:08:24,718 Yeah! [Laughs] 239 00:08:24,808 --> 00:08:26,808 Don't you leave miles alone with Dee Dee 240 00:08:26,897 --> 00:08:28,307 and her cleavage, or she'll try to steal him 241 00:08:28,333 --> 00:08:30,163 just like her mama tried to steal your daddy. 242 00:08:30,248 --> 00:08:33,378 There I was... ma! 243 00:08:33,469 --> 00:08:36,079 That story isn't true, remember? 244 00:08:36,167 --> 00:08:37,517 Hey, just because it's a lie 245 00:08:37,604 --> 00:08:40,174 doesn't mean we can't learn from it. 246 00:08:40,258 --> 00:08:46,258 [Dance music playing] 247 00:08:50,399 --> 00:08:52,579 Ooh, your sister's got some serious moves. 248 00:08:52,662 --> 00:08:54,622 So, uh, when you gonna show me what you got? 249 00:08:54,708 --> 00:08:57,098 Maybe later. 250 00:08:57,188 --> 00:08:58,668 I Don't really like this song. 251 00:08:58,755 --> 00:09:00,095 Ok, but, uh, in the meantime, 252 00:09:00,191 --> 00:09:01,561 do you think Dee Dee would mind if I cut in? 253 00:09:01,584 --> 00:09:02,824 Oh, you know, suddenly this song 254 00:09:02,846 --> 00:09:04,326 is starting to grow on me. 255 00:09:25,260 --> 00:09:28,000 Is your sister having some kind of fit? 256 00:09:30,134 --> 00:09:31,224 I'm not sure, but I think 257 00:09:31,309 --> 00:09:34,099 that's how she dances. 258 00:09:40,754 --> 00:09:42,234 So, are we still on for the movies 259 00:09:42,320 --> 00:09:43,930 tomorrow night? 260 00:09:44,018 --> 00:09:46,318 I'm not sure about that, Mona. 261 00:09:46,411 --> 00:09:47,631 Ok, this time, I promise 262 00:09:47,717 --> 00:09:48,717 not to smuggle crab legs 263 00:09:48,805 --> 00:09:52,365 in my purse. 264 00:09:52,461 --> 00:09:54,121 No, it... it's not that. 265 00:09:54,202 --> 00:09:56,072 Um... 266 00:09:56,160 --> 00:09:58,030 Listen, i... I have really enjoyed 267 00:09:58,119 --> 00:09:59,509 spending time with you. 268 00:09:59,599 --> 00:10:02,379 You're quirky, you're funny...[Laughs] 269 00:10:02,471 --> 00:10:04,691 Um, but to be honest, 270 00:10:04,778 --> 00:10:06,948 I just Don't think we're very compatible. 271 00:10:07,041 --> 00:10:08,701 Well, what do you mean? 272 00:10:08,782 --> 00:10:10,572 W-We... we're just very different. 273 00:10:10,653 --> 00:10:13,093 We see issues kind of, uh, different. 274 00:10:13,177 --> 00:10:14,587 You know, we have... we have likes and dislikes 275 00:10:14,614 --> 00:10:16,754 that are very, um, 276 00:10:16,833 --> 00:10:19,053 different. 277 00:10:19,140 --> 00:10:20,710 Well... well, wait a second. 278 00:10:20,794 --> 00:10:22,554 Isn't that what makes a relationship interesting? 279 00:10:22,578 --> 00:10:24,098 I mean, you Don't wanna date yourself, 280 00:10:24,145 --> 00:10:26,405 do you, huh? Huh? 281 00:10:26,495 --> 00:10:27,665 No. No. No, no. 282 00:10:27,757 --> 00:10:29,277 I... i just prefer to be with someone 283 00:10:29,367 --> 00:10:31,887 who is a little more, um... 284 00:10:31,979 --> 00:10:33,939 How should I say this? Um... 285 00:10:34,024 --> 00:10:36,074 Black. 286 00:10:36,157 --> 00:10:38,857 Are you sure that's how you wanted to say that? 287 00:10:38,942 --> 00:10:40,642 Look, i'm just into sistahs, that's all. 288 00:10:40,727 --> 00:10:42,117 Well, i'm a sister. 289 00:10:42,206 --> 00:10:43,946 Yes, yes, see, you're a "sist-er" 290 00:10:44,034 --> 00:10:45,254 with an "e-r," 291 00:10:45,340 --> 00:10:46,450 and i'm looking for a "sist-ah" 292 00:10:46,471 --> 00:10:49,611 with an "a-h." 293 00:10:49,692 --> 00:10:51,352 You know, it's... it's like a "chitlin," 294 00:10:51,433 --> 00:10:52,433 not a "chitterling." 295 00:10:52,521 --> 00:10:54,521 A what? 296 00:10:54,610 --> 00:10:56,830 That's my point exactly. 297 00:10:56,917 --> 00:10:58,087 I just wanna be with someone 298 00:10:58,179 --> 00:10:59,349 who has a little more flava, 299 00:10:59,441 --> 00:11:01,311 a little more soul. 300 00:11:01,399 --> 00:11:03,139 I'm... i'm sorry, Mona. It's, um... 301 00:11:03,227 --> 00:11:06,057 It's just not gonna work out. 302 00:11:14,499 --> 00:11:15,679 I can't believe 303 00:11:15,762 --> 00:11:17,332 miles broke up with you. 304 00:11:17,415 --> 00:11:19,195 Just tell me exactly how you screwed it up 305 00:11:19,287 --> 00:11:21,067 so I can tell you how to fix it. 306 00:11:21,158 --> 00:11:22,678 Ma, he said I Don't have enough soul. 307 00:11:22,769 --> 00:11:24,339 Like i'm not black enough. 308 00:11:24,422 --> 00:11:26,732 Can you believe that guy's chutzpah? 309 00:11:26,816 --> 00:11:28,116 No, I cannot. 310 00:11:28,209 --> 00:11:29,779 Hasn't he noticed you have my behind? 311 00:11:29,863 --> 00:11:33,563 We are plenty black. 312 00:11:33,649 --> 00:11:36,829 Well, apparently miles likes his "sistahs" 313 00:11:36,913 --> 00:11:38,963 a little more ethnic. 314 00:11:39,046 --> 00:11:40,956 Please, you're African-American and Jewish. 315 00:11:41,048 --> 00:11:42,288 Only way you could be more ethnic 316 00:11:42,310 --> 00:11:45,880 is if you played the bagpipes. 317 00:11:45,966 --> 00:11:50,186 I wonder if seeing you dance pushed him over the edge. 318 00:11:50,274 --> 00:11:52,584 So? I'm rhythmically challenged. 319 00:11:52,668 --> 00:11:54,238 This is all your fault, ma! 320 00:11:54,322 --> 00:11:55,542 [Laughs] Don't blame me. 321 00:11:55,627 --> 00:11:57,327 Blame your grandma Sophie. 322 00:11:57,412 --> 00:11:59,762 My mother is the sweetest little Jewish woman. 323 00:11:59,849 --> 00:12:02,289 Makes a kugel to die for. 324 00:12:02,373 --> 00:12:03,853 But at family reunions, 325 00:12:03,940 --> 00:12:07,290 boy, does she stink up the soul trainline. 326 00:12:07,378 --> 00:12:09,158 Forget miles, Mona. 327 00:12:09,250 --> 00:12:10,380 You can do better. 328 00:12:10,468 --> 00:12:12,168 There are plenty of guys out there. 329 00:12:12,253 --> 00:12:13,563 This is San Francisco. 330 00:12:13,645 --> 00:12:14,875 I am more likely to be struck by lightning 331 00:12:14,908 --> 00:12:16,228 while cashing a winning lottery ticket 332 00:12:16,257 --> 00:12:18,957 than meet a decent straight man. 333 00:12:19,042 --> 00:12:22,392 Well, lightning has to hit somebody. 334 00:12:22,480 --> 00:12:25,310 I'm just so tired of being alone. 335 00:12:25,396 --> 00:12:27,266 Ain't nothing wrong with being alone. 336 00:12:27,355 --> 00:12:28,915 Condoleeza rice is alone. 337 00:12:29,009 --> 00:12:30,309 Diana Ross is alone. 338 00:12:30,401 --> 00:12:31,811 I mean, sure, she's got a lot of hair, 339 00:12:31,838 --> 00:12:32,838 but when she take it off, 340 00:12:32,926 --> 00:12:35,926 that heifer's alone. 341 00:12:36,016 --> 00:12:39,186 Somehow that doesn't make me feel better. 342 00:12:39,280 --> 00:12:42,150 Look, Mona, just because you have mixed heritage 343 00:12:42,239 --> 00:12:45,159 does not make you some watered-down black person. 344 00:12:45,242 --> 00:12:47,332 I raised you to be proud of all that you are, 345 00:12:47,418 --> 00:12:49,988 so Don't you let some man make you doubt who that is. 346 00:12:50,073 --> 00:12:51,293 So you lose him. 347 00:12:51,379 --> 00:12:52,729 You can still have a full life. 348 00:12:52,815 --> 00:12:54,225 You can always get yourself some cats 349 00:12:54,251 --> 00:12:56,301 and join a book club like me. 350 00:12:56,384 --> 00:13:01,224 I'm damn happy. 351 00:13:01,302 --> 00:13:05,392 The scary thing is, she really thinks that. 352 00:13:05,480 --> 00:13:08,220 My god, what if I end up like my mother, 353 00:13:08,309 --> 00:13:10,009 alone and angry? 354 00:13:10,093 --> 00:13:11,273 I Don't wanna be alone! 355 00:13:11,355 --> 00:13:15,225 I want a man to be angry at! 356 00:13:15,316 --> 00:13:17,356 I've always embraced my uniqueness, 357 00:13:17,448 --> 00:13:19,318 but men Don't, 358 00:13:19,407 --> 00:13:22,707 so maybe it's time to let it go. 359 00:13:22,802 --> 00:13:24,192 Do you really wanna compromise 360 00:13:24,281 --> 00:13:26,411 who you are just to get a guy? 361 00:13:26,501 --> 00:13:28,371 But miles isn't just any guy. 362 00:13:28,459 --> 00:13:29,959 I mean, if you were really into someone 363 00:13:29,983 --> 00:13:31,293 who was a vegetarian, 364 00:13:31,375 --> 00:13:32,435 you might give up those nasty pork rinds 365 00:13:32,463 --> 00:13:34,643 you like so much. 366 00:13:34,726 --> 00:13:37,466 So if miles wants me to be funky, ethnic, 367 00:13:37,555 --> 00:13:39,595 and bootylicious, then, hey! 368 00:13:39,688 --> 00:13:42,908 That's what i'm gonna be. Mmm. 369 00:13:42,996 --> 00:13:44,996 I hope you know what you're doing. 370 00:13:45,085 --> 00:13:46,215 No, I do not. 371 00:13:46,303 --> 00:13:49,183 That's why I need your help. 372 00:13:49,263 --> 00:13:50,613 Ok, I can help 373 00:13:50,699 --> 00:13:52,139 with the funky and the ethnic, 374 00:13:52,222 --> 00:13:53,242 but I think the bootylicious 375 00:13:53,267 --> 00:13:55,487 is a little ambitious. 376 00:13:57,575 --> 00:13:59,135 Wow! It is amazing what you did 377 00:13:59,229 --> 00:14:00,799 with that table runner. 378 00:14:00,883 --> 00:14:02,623 [Rhythmic, percussive music playing] 379 00:14:02,711 --> 00:14:04,371 Ok, now, 380 00:14:04,452 --> 00:14:07,592 swing your hips with me. 381 00:14:07,672 --> 00:14:09,282 That's right. 382 00:14:09,370 --> 00:14:10,680 Now release your hips 383 00:14:10,762 --> 00:14:12,332 and swing your arms a little bit. 384 00:14:12,416 --> 00:14:14,286 Hey, hey, hey! 385 00:14:14,375 --> 00:14:15,415 Hey! 386 00:14:15,506 --> 00:14:18,856 There isn't a bee loose. 387 00:14:18,945 --> 00:14:26,035 Now, keep it low and tight. 388 00:14:26,126 --> 00:14:28,296 Hello, hello. 389 00:14:28,389 --> 00:14:31,959 Aren't we a little early for kwanzaa? 390 00:14:32,045 --> 00:14:34,435 Mom, i'm teaching Mona a few dance steps 391 00:14:34,525 --> 00:14:36,045 to impress miles. 392 00:14:36,136 --> 00:14:37,436 Well, I was quite the dancer 393 00:14:37,528 --> 00:14:38,528 before I got married 394 00:14:38,616 --> 00:14:40,226 and Dee Dee gave me hips. 395 00:14:42,794 --> 00:14:45,104 Mom, she wants to dance in a club, 396 00:14:45,188 --> 00:14:47,228 not a production of cats. 397 00:14:47,321 --> 00:14:48,411 Step aside. 398 00:14:48,496 --> 00:14:50,146 Mama's got this. 399 00:14:51,847 --> 00:14:53,497 This little move... 400 00:14:53,588 --> 00:14:57,768 Got Dee Dee conceived. 401 00:14:57,853 --> 00:14:59,253 This little move... 402 00:14:59,333 --> 00:15:00,863 Got me out of $1,000 worth 403 00:15:00,943 --> 00:15:04,163 of speeding tickets. 404 00:15:04,251 --> 00:15:05,511 And this little move... 405 00:15:05,600 --> 00:15:08,730 I have yet to use. 406 00:15:10,953 --> 00:15:14,303 I'm saving it for something big. 407 00:15:14,391 --> 00:15:15,741 Ooh, really? 408 00:15:15,827 --> 00:15:17,197 You're gonna teach me how to do that? 409 00:15:17,220 --> 00:15:20,270 No, I was just showing off. 410 00:15:20,354 --> 00:15:22,444 You're gonna do this. 411 00:15:22,530 --> 00:15:24,790 1, 2, 3, 4, 5, 412 00:15:24,880 --> 00:15:26,710 6, 7, 8. 413 00:15:26,795 --> 00:15:29,705 1, 2, 3, 4... 414 00:15:35,195 --> 00:15:38,715 [Dance music playing] 415 00:15:40,809 --> 00:15:42,379 Oh, there's miles. 416 00:15:42,463 --> 00:15:43,993 Do I look ok? 417 00:15:44,073 --> 00:15:45,473 You look gorgeous, 418 00:15:45,553 --> 00:15:47,383 like a nubian disco queen. 419 00:15:47,468 --> 00:15:48,948 [Laughs] 420 00:15:49,035 --> 00:15:50,465 And remember, if you lose the beat, 421 00:15:50,558 --> 00:15:51,648 just follow my lead. 422 00:15:51,733 --> 00:15:53,693 Ok. 423 00:15:53,778 --> 00:15:55,078 Whassup? 424 00:15:55,171 --> 00:15:56,301 Mona? 425 00:15:56,390 --> 00:15:58,520 I almost didn't recognize you. 426 00:15:58,609 --> 00:15:59,779 Well, you know, 427 00:15:59,871 --> 00:16:02,401 a sistah likes to change things up. 428 00:16:02,483 --> 00:16:03,853 I hope you're not too upset with me. 429 00:16:03,875 --> 00:16:04,915 I just thought it was best 430 00:16:04,964 --> 00:16:06,054 to be up-front with you. 431 00:16:06,139 --> 00:16:07,529 Hey, you have your preferences, 432 00:16:07,618 --> 00:16:08,878 and you were honest. 433 00:16:08,968 --> 00:16:13,618 I like that in a strong black broth-uh. 434 00:16:13,711 --> 00:16:14,891 So, what you say? 435 00:16:14,974 --> 00:16:16,634 Wanna shake what our mama gave us? 436 00:16:16,714 --> 00:16:17,724 Oh, no. 437 00:16:17,802 --> 00:16:19,372 No, no, no. Why? 438 00:16:19,456 --> 00:16:21,106 You afraid I might... 439 00:16:21,197 --> 00:16:25,067 Turn you out? 440 00:16:31,294 --> 00:16:33,124 That's why during these very troubled times, 441 00:16:33,209 --> 00:16:34,599 I believe we owe it to ourselves 442 00:16:34,689 --> 00:16:37,779 to connect on a higher spiritual plane. 443 00:16:37,866 --> 00:16:41,256 So, you wanna take a shower? 444 00:16:41,348 --> 00:16:42,828 Spencer! 445 00:16:42,914 --> 00:16:44,224 I need to dance next to Mona 446 00:16:44,307 --> 00:16:45,957 so I can keep her on the beat. Come on. 447 00:16:46,048 --> 00:16:47,088 [Sighs] Sorry, girl. 448 00:16:47,180 --> 00:16:49,570 Spencer's in demand. 449 00:16:49,660 --> 00:16:50,970 Hey, hey, hey! 450 00:16:51,053 --> 00:16:53,493 Handling me kinda rough, there, Dee Dee. 451 00:16:53,577 --> 00:16:55,797 Me likey. 452 00:16:57,364 --> 00:16:58,284 I didn't realize 453 00:16:58,365 --> 00:16:59,445 you had this side to you. 454 00:16:59,540 --> 00:17:01,540 Well, us strong sisters... ahs... 455 00:17:01,629 --> 00:17:04,069 Are very complex... 7... 8... 456 00:17:04,153 --> 00:17:06,033 So, uh... 457 00:17:06,112 --> 00:17:08,072 You heard what a brother was lookin' for, 458 00:17:08,157 --> 00:17:09,587 and you're showin' me that. 459 00:17:09,680 --> 00:17:11,770 I'm a very good listener. 460 00:17:11,856 --> 00:17:15,466 7... 8... 461 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 And bounce with me, bounce with me, 462 00:17:17,123 --> 00:17:21,393 bounce with me, bounce with me... 463 00:17:21,475 --> 00:17:23,685 I think I could've been wrong about you. 464 00:17:23,781 --> 00:17:26,831 Why Don't I go get us a drink? 465 00:17:28,960 --> 00:17:30,610 Everything is going great! 466 00:17:30,701 --> 00:17:35,581 Miles is loving my new "blackitude." 467 00:17:35,663 --> 00:17:38,233 Well, I think you look a little silly. 468 00:17:38,318 --> 00:17:40,148 But if the erykah badu rag 469 00:17:40,233 --> 00:17:42,373 gets you much-needed lovin', 470 00:17:42,452 --> 00:17:45,462 I think i'm gonna get one for myself. 471 00:17:45,542 --> 00:17:46,942 Ooh, bounce with me, bounce with me, 472 00:17:46,978 --> 00:17:48,458 bounce with me, bounce with me... 473 00:17:48,545 --> 00:17:50,195 See, Dee Dee? I was right. 474 00:17:50,286 --> 00:17:52,546 Making a few changes was worth it. 475 00:17:52,636 --> 00:17:54,156 Oh, I Don't know, Mona. 476 00:17:54,247 --> 00:17:55,677 Watching you on the dance floor, 477 00:17:55,770 --> 00:17:57,490 it just looked like you were trying so hard. 478 00:17:57,554 --> 00:17:58,694 Because I am! 479 00:17:58,773 --> 00:17:59,693 The talking and the counting thing 480 00:17:59,774 --> 00:18:02,734 is kicking my ass. 481 00:18:02,820 --> 00:18:04,210 Mona, if he were the right person, 482 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 you wouldn't have to go 483 00:18:05,345 --> 00:18:06,865 through all these changes. 484 00:18:06,955 --> 00:18:08,365 Well, that's the difference between me and you. 485 00:18:08,391 --> 00:18:09,851 You have the luxury of being yourself, 486 00:18:09,871 --> 00:18:11,441 and I Don't. Now if you'll excuse me, 487 00:18:11,525 --> 00:18:12,995 i'm going to have drinks with a man 488 00:18:13,092 --> 00:18:15,492 who likes me for who i'm trying to be. 489 00:18:20,142 --> 00:18:22,672 So, Mona... 490 00:18:22,753 --> 00:18:24,673 I am really digging your new look. 491 00:18:24,755 --> 00:18:26,015 Thanks. 492 00:18:26,105 --> 00:18:27,445 But it's not all that different, 493 00:18:27,541 --> 00:18:29,761 just a little more colorful. 494 00:18:29,847 --> 00:18:31,107 Well, it's different enough. 495 00:18:31,197 --> 00:18:34,417 Good. Wait... 496 00:18:34,504 --> 00:18:35,904 Different enough? 497 00:18:35,984 --> 00:18:38,294 Yeah. 498 00:18:38,378 --> 00:18:40,208 What does that mean? 499 00:18:40,293 --> 00:18:41,843 Well, I just think all the changes you made 500 00:18:41,859 --> 00:18:44,169 are more in touch with who we are. 501 00:18:44,253 --> 00:18:46,133 Who we are. 502 00:18:46,212 --> 00:18:49,222 Or who youare. 503 00:18:49,302 --> 00:18:50,872 What does that mean? 504 00:18:50,955 --> 00:18:52,085 Miles... 505 00:18:52,174 --> 00:18:56,054 You have no idea who I am. 506 00:18:56,135 --> 00:18:57,785 I mean, and why would you? 507 00:18:57,875 --> 00:19:00,045 I have been trying so hard 508 00:19:00,139 --> 00:19:03,229 to be a "sistah" for you, 509 00:19:03,316 --> 00:19:05,006 that i'm not even acting like myself, 510 00:19:05,100 --> 00:19:07,230 which is really your loss, 511 00:19:07,320 --> 00:19:10,280 because I am a strong black woman, 512 00:19:10,366 --> 00:19:11,796 and if you can't see that, 513 00:19:11,889 --> 00:19:12,889 then maybe you need to 514 00:19:12,934 --> 00:19:14,154 examine your own issues, 515 00:19:14,240 --> 00:19:17,030 because you, Malcolm X-boyfriend, 516 00:19:17,112 --> 00:19:20,162 are not the arbiter of blackness. 517 00:19:20,246 --> 00:19:22,336 Wow. Uh... 518 00:19:22,422 --> 00:19:24,162 You make a good point. 519 00:19:24,250 --> 00:19:25,730 We're not all the same. 520 00:19:25,816 --> 00:19:27,206 Uh... 521 00:19:27,296 --> 00:19:28,396 Maybe I shouldn't have said what I said. 522 00:19:28,428 --> 00:19:31,038 Damn skippy. 523 00:19:31,126 --> 00:19:32,816 And if setting you straight 524 00:19:32,910 --> 00:19:34,610 means that i'm gonna be a lonely cat lady 525 00:19:34,695 --> 00:19:35,905 who reads a lot of books, 526 00:19:36,000 --> 00:19:39,090 well, then bring on the friskies, baby. 527 00:19:39,178 --> 00:19:40,348 Mona Thorne, 528 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 you are one of a kind, 529 00:19:42,442 --> 00:19:44,622 and i'm feelin' that. You should. 530 00:19:44,705 --> 00:19:46,025 I'm sure you'll make some crazy white boy 531 00:19:46,054 --> 00:19:47,934 very happy. 532 00:19:53,061 --> 00:19:54,731 I'm glad you realized that you can't change 533 00:19:54,758 --> 00:19:57,148 for every guy that comes along. 534 00:19:57,239 --> 00:19:58,889 You have to embrace who you are 535 00:19:58,980 --> 00:20:00,720 so that somebody else can. 536 00:20:00,808 --> 00:20:04,378 From now on, if a man wants Mona Thorne... 537 00:20:04,464 --> 00:20:09,084 He will have to take me the way I am. 538 00:20:09,164 --> 00:20:10,734 Excuse me, 539 00:20:10,818 --> 00:20:12,778 but aren't you scary spice? 540 00:20:12,863 --> 00:20:16,563 [British accent] Why, yes! Yes, I am. 541 00:20:16,650 --> 00:20:18,260 And this is me mate gennifer... 542 00:20:18,347 --> 00:20:19,347 Wif a "g". 543 00:20:19,435 --> 00:20:20,515 Hey. 544 00:20:20,610 --> 00:20:22,090 [British accent] 'allo, luv. 545 00:20:22,177 --> 00:20:23,177 Have a seat! 546 00:20:23,222 --> 00:20:24,352 Barkeep! 547 00:20:24,440 --> 00:20:27,140 Give us another. Come on, now. 548 00:20:49,378 --> 00:20:50,378 Whoo hoo! 549 00:20:50,423 --> 00:20:51,473 Ha ha ha ha! 550 00:20:51,523 --> 00:20:56,073 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.