Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,963
[Laughs]
2
00:00:09,183 --> 00:00:12,013
So, Mona, your birthday's coming
up. What'd you want to do this year?
3
00:00:12,099 --> 00:00:15,059
Anything but what we did last
year. I liked what we did last year.
4
00:00:15,145 --> 00:00:17,625
That's 'cause you didn't have
to carry you home last year.
5
00:00:19,584 --> 00:00:22,764
Well, you gotta do
something. It's the big 25.
6
00:00:22,848 --> 00:00:25,108
Yeah, and I've got about
25 bucks in my bank account,
7
00:00:25,199 --> 00:00:29,029
so I'm doing nothing unless I
find a sponsor or a sugar daddy.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,080
Bonjour, ma Demi-soeur.
9
00:00:32,162 --> 00:00:33,382
That's half-sister in French.
10
00:00:33,468 --> 00:00:34,988
[Scoffs]
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,558
Will a sugar mama do?
12
00:00:37,602 --> 00:00:38,862
Bonjour, dee Dee!
13
00:00:43,260 --> 00:00:48,000
♪ Through this
journey of discovery ♪
14
00:00:48,091 --> 00:00:52,701
♪ in finding you
and finding me ♪
15
00:00:52,791 --> 00:00:56,061
♪ now that I have
someone special ♪
16
00:00:56,143 --> 00:00:58,973
♪ who brings out the joy ♪
♪ who brings out the joy ♪
17
00:00:59,059 --> 00:01:02,279
♪ inside of me ♪
♪ inside of me ♪
18
00:01:02,366 --> 00:01:04,536
♪ we can become
whatever we want ♪
19
00:01:04,629 --> 00:01:06,809
♪ all we need is lovin' you ♪
20
00:01:06,892 --> 00:01:10,242
♪ that's the way our
feelings should be ♪
21
00:01:10,331 --> 00:01:12,861
♪ you and me ♪
22
00:01:12,942 --> 00:01:15,032
[Off-key] ♪ me ♪
23
00:01:15,118 --> 00:01:17,158
Ooh. [Chuckles]
24
00:01:21,298 --> 00:01:25,298
So, Mona, I just had
the world's greatest idea.
25
00:01:25,389 --> 00:01:27,259
If it's about vin diesel
and some reddi-wip,
26
00:01:27,348 --> 00:01:29,958
I already had it.
27
00:01:30,046 --> 00:01:33,176
I already had him, but
I'll tell you about that later.
28
00:01:33,267 --> 00:01:34,697
I wanna talk about
your birthday.
29
00:01:34,790 --> 00:01:37,970
Ah, we was just
dialogin' about that.
30
00:01:38,054 --> 00:01:39,754
Weren't we, Mona?
31
00:01:39,838 --> 00:01:42,798
I'm sorry, I went deaf
after she said she had vin.
32
00:01:45,017 --> 00:01:47,017
Listen, listen, listen.
33
00:01:47,107 --> 00:01:50,107
You and I, sister
dear, are going to have
34
00:01:50,197 --> 00:01:53,287
a joint birthday party.
Joint as in together,
35
00:01:53,374 --> 00:01:55,334
or as in the stuff San
Francisco is now growing?
36
00:01:56,638 --> 00:01:59,208
Together. Just like
when we were kids.
37
00:01:59,293 --> 00:02:01,823
Oh, yeah, I remember
those parties.
38
00:02:01,904 --> 00:02:02,954
Those parties sucked.
39
00:02:04,472 --> 00:02:06,212
No, they didn't.
40
00:02:06,300 --> 00:02:08,610
You're just remembering
them through the prism of...
41
00:02:08,693 --> 00:02:09,873
Well, you.
42
00:02:10,869 --> 00:02:14,219
Mona: Oh, yeah? Remember
the sucktacular of '86?
43
00:02:14,308 --> 00:02:16,658
Dad got us those
bikes. You remember.
44
00:02:16,745 --> 00:02:18,955
The ones with the
banana seats. Aha!
45
00:02:19,051 --> 00:02:21,751
They were identical,
except for one thing:
46
00:02:21,837 --> 00:02:23,227
Yours had tassels...
47
00:02:23,317 --> 00:02:24,877
Pink, sparkly tassels.
48
00:02:24,970 --> 00:02:26,580
Happy birthday, girls.
49
00:02:26,668 --> 00:02:30,318
Thank you, daddy! Mine's pretty!
50
00:02:30,411 --> 00:02:32,631
Mona: But you didn't
have them for long.
51
00:02:32,717 --> 00:02:34,067
[Laughing]
52
00:02:36,982 --> 00:02:38,772
And I'll never forget that cake.
53
00:02:38,854 --> 00:02:41,384
Why isn't Mona's
name first? She's older?
54
00:02:41,465 --> 00:02:43,075
Dee Dee comes
first in the alphabet.
55
00:02:43,163 --> 00:02:45,563
You do remember the
alphabet, don't you, dear?
56
00:02:45,643 --> 00:02:47,863
I remember the b-word
and I'm looking at it.
57
00:02:47,950 --> 00:02:49,430
I can't believe
you just said that.
58
00:02:49,517 --> 00:02:51,947
And I can't believe
you wore that outfit.
59
00:02:52,041 --> 00:02:54,301
Are you trying to shock
those little boys into puberty
60
00:02:54,391 --> 00:02:57,441
or were you expecting
convicts to be attending?
61
00:02:57,525 --> 00:03:01,215
Unfortunately, I had nothing to do with
the guest list or you wouldn't be here.
62
00:03:01,311 --> 00:03:02,531
I'm gonna go change this cake.
63
00:03:02,617 --> 00:03:03,967
Take your hands off of that.
64
00:03:04,053 --> 00:03:06,193
I am not Charles,
and this ain't bedtime.
65
00:03:08,318 --> 00:03:10,408
Mommy, my tummy's
starting to bubble.
66
00:03:18,372 --> 00:03:20,242
And that was the good party.
67
00:03:21,810 --> 00:03:23,380
You know, Mona,
having a party now
68
00:03:23,464 --> 00:03:25,554
could be a way to put
those memories behind you,
69
00:03:25,640 --> 00:03:27,420
so we don't have to
listen to them anymore.
70
00:03:29,165 --> 00:03:32,685
We can fill a
watermelon with vodka.
71
00:03:32,777 --> 00:03:34,297
I do like fruit and liquor.
72
00:03:36,128 --> 00:03:37,868
And don't forget all
the gifts you'll get,
73
00:03:37,956 --> 00:03:40,216
from your friends and mine.
74
00:03:40,307 --> 00:03:43,267
Ooh. I think I could give a
joint party one more chance.
75
00:03:47,096 --> 00:03:49,356
I can't believe you're
having a party with that girl.
76
00:03:49,446 --> 00:03:53,146
Remember the Dee
dee/mona birthday craptaculars?
77
00:03:53,233 --> 00:03:55,803
Mom, that was then, this is now.
78
00:03:55,887 --> 00:03:58,757
And now there's gonna be a
big watermelon filled with vodka.
79
00:04:00,152 --> 00:04:02,152
Bet that was her idea.
80
00:04:02,242 --> 00:04:04,372
Don't let that
sweet act fool you.
81
00:04:04,461 --> 00:04:06,201
Those Dee dees
aren't like you and me.
82
00:04:06,289 --> 00:04:08,549
Haven't you noticed that
everything they touch turns to
83
00:04:08,639 --> 00:04:10,769
"damn it, Phyllis and Mona
just got screwed again?"
84
00:04:11,903 --> 00:04:13,863
Ma... oh, I know
what she's trying to do.
85
00:04:13,949 --> 00:04:16,689
She's stealing your birthday party
just like her mama stole my man.
86
00:04:16,778 --> 00:04:18,128
Oh, ho-ho ho!
87
00:04:18,214 --> 00:04:19,964
It is amazing how
you worked that
88
00:04:20,042 --> 00:04:21,612
into this conversation.
89
00:04:21,696 --> 00:04:25,696
There I was, flying with
your father to acapulco.
90
00:04:25,787 --> 00:04:28,357
That bitch comes
rolling down the aisle...
91
00:04:29,791 --> 00:04:32,841
Pushing her little cart. She gives him
a wink and an extra bag of peanuts...
92
00:04:32,924 --> 00:04:35,324
Do you want a soda? He
goes off to the bathroom,
93
00:04:35,405 --> 00:04:37,095
and well, let's just
say the friendly skies
94
00:04:37,189 --> 00:04:38,889
never been so damn friendly.
95
00:04:38,974 --> 00:04:40,764
Good night, ma.
96
00:04:40,845 --> 00:04:42,455
She's lucky that seat
belt sign came on,
97
00:04:42,543 --> 00:04:44,413
or I would've shown
her some turbulence.
98
00:04:48,244 --> 00:04:50,514
Well, since Mona and I
99
00:04:50,594 --> 00:04:53,994
were born 3 years, 3
days, and 3 hours apart,
100
00:04:54,076 --> 00:04:56,596
I thought our
theme would be "3."
101
00:04:57,906 --> 00:04:59,206
As long as I don't
go home alone,
102
00:04:59,299 --> 00:05:00,559
I don't care what the theme is.
103
00:05:02,214 --> 00:05:03,874
In keeping with that...
104
00:05:04,913 --> 00:05:07,483
I took the Liberty of
putting together 3 lists...
105
00:05:07,568 --> 00:05:10,348
Things for Dee Dee to
do, things for Mona to do,
106
00:05:10,440 --> 00:05:12,830
and things for Spencer
to keep out of the way of.
107
00:05:14,183 --> 00:05:16,583
First, let's talk cake.
108
00:05:16,664 --> 00:05:18,104
I was thinking something light,
109
00:05:18,187 --> 00:05:20,357
3 layers, maybe a fruit filling.
110
00:05:20,450 --> 00:05:22,630
I'm feeling apricot.
111
00:05:24,628 --> 00:05:26,458
I'm feeling... I'm
not feeling that.
112
00:05:27,979 --> 00:05:29,939
I like chocolate.
113
00:05:30,025 --> 00:05:32,235
Good to know. Apricot it is.
114
00:05:32,332 --> 00:05:34,512
Now, for decorations,
115
00:05:34,595 --> 00:05:37,335
I've chosen the lavender family.
116
00:05:37,424 --> 00:05:39,694
The color scheme
will include hues
117
00:05:39,774 --> 00:05:42,604
from periwinkle to Violet.
118
00:05:42,690 --> 00:05:46,870
Lavender's cool, but nothing
says party like a disco ball. Hey!
119
00:05:48,435 --> 00:05:50,125
Disco ball.
120
00:05:50,219 --> 00:05:51,789
Well, if I can find
an old gay man
121
00:05:51,873 --> 00:05:54,013
having a garage
sale, we'll talk about it.
122
00:05:55,093 --> 00:05:57,183
Wait. What happened
to my vodka-melon?
123
00:05:57,269 --> 00:05:59,009
Nixed it. Didn't
work with the theme.
124
00:05:59,097 --> 00:06:00,877
Now, for music.
125
00:06:00,969 --> 00:06:03,889
We'll start the evening
with some light jazz.
126
00:06:03,972 --> 00:06:06,372
Something classy,
sophisticated...
127
00:06:06,453 --> 00:06:09,243
And boring. I say we
have a reggae band.
128
00:06:09,325 --> 00:06:10,715
Sorry. Can't change it now.
129
00:06:10,805 --> 00:06:13,365
Invitations are being
printed as we speak.
130
00:06:13,460 --> 00:06:15,290
Wait. You already
did the invitations?
131
00:06:15,375 --> 00:06:17,725
Of course. Mona...
132
00:06:17,812 --> 00:06:19,812
If there's one
thing that I do well...
133
00:06:19,901 --> 00:06:22,211
Well, actually, there's
a lot of things I do well,
134
00:06:22,294 --> 00:06:24,254
but one of them
is throw a party.
135
00:06:24,340 --> 00:06:26,820
Oh, and you're saying I don't?
136
00:06:26,908 --> 00:06:28,648
That's not what I said.
137
00:06:28,736 --> 00:06:29,996
Well, it's what you meant,
138
00:06:30,085 --> 00:06:32,125
because you're
trying to control this.
139
00:06:32,217 --> 00:06:35,657
I am not! I just want
this party to be perfect.
140
00:06:35,743 --> 00:06:37,403
So let me do it my way, ok?
141
00:06:38,963 --> 00:06:40,233
Let's not lose focus, ladies.
142
00:06:40,312 --> 00:06:42,142
This isall about a party...
143
00:06:42,227 --> 00:06:44,097
With Dee Dee's fine friends.
144
00:06:44,186 --> 00:06:46,576
My mother was right. You're
tryin' to steal my birthday,
145
00:06:46,667 --> 00:06:49,367
just like your mother stole
my mother's man. What?!
146
00:06:49,452 --> 00:06:52,412
Oh, you know what I'm
talking about. No, I don't.
147
00:06:52,499 --> 00:06:54,979
Then maybe it's time you had
your little Dee Dee eyes opened?
148
00:06:55,066 --> 00:06:56,236
Oh, oh, ooh, uh...
149
00:06:58,809 --> 00:07:00,419
I'm a big girl. Bring it.
150
00:07:00,507 --> 00:07:02,157
Back to the party!
151
00:07:02,247 --> 00:07:03,987
Hands up if you like streamers!
152
00:07:06,034 --> 00:07:09,784
Ok. There my mother was,
flying with daddy to acapulco,
153
00:07:09,864 --> 00:07:13,224
and your mother comes rollin'
down the aisle, pushin' her little cart.
154
00:07:13,302 --> 00:07:15,522
She gives him a wink,
an extra bag of peanuts,
155
00:07:15,609 --> 00:07:18,529
he goes off to the bathroom,
and, well, let's just say,
156
00:07:18,612 --> 00:07:20,572
the friendly skies never
been so damn friendly.
157
00:07:22,093 --> 00:07:23,443
Ha ha ha ha ha!
158
00:07:23,530 --> 00:07:25,450
Oh, what? "Ha ha ha!"
159
00:07:25,532 --> 00:07:28,802
What, that's funny to you?
"Ha ha!" Yes! Ha ha ha!
160
00:07:28,883 --> 00:07:32,323
My mother, a flight
attendant. Ha ha ha ha ha!
161
00:07:32,408 --> 00:07:35,928
Oh, I promise you, the words,
"who gets the kosher meal"
162
00:07:36,020 --> 00:07:38,590
have never crossed
my mother's lips.
163
00:07:38,675 --> 00:07:40,545
Not only has she never
been a flight attendant,
164
00:07:40,634 --> 00:07:42,644
she's never worked
a day in her life.
165
00:07:42,723 --> 00:07:45,513
She may have worked
it, but that's about all.
166
00:07:45,595 --> 00:07:48,025
What are you talking about?
167
00:07:48,119 --> 00:07:51,649
Mona, your parents were separated for
over a year when my mother met daddy.
168
00:07:51,732 --> 00:07:55,212
Daddy was at a real estate
seminar. My mother was at a wedding.
169
00:07:55,300 --> 00:07:58,480
They met in the hotel jacuzzi and got
thrown out for makin' their own waves.
170
00:08:00,001 --> 00:08:02,611
I'm sorry, Dee
Dee, I'm not buyin' it.
171
00:08:03,874 --> 00:08:05,144
Think about it, Mona.
172
00:08:05,223 --> 00:08:06,833
What would daddy
be doing with peanuts?
173
00:08:06,921 --> 00:08:08,181
The man's allergic.
174
00:08:09,576 --> 00:08:11,396
[Choking] Peanut. Peanut.
175
00:08:11,491 --> 00:08:15,231
[Choking] Throat closing.
176
00:08:15,320 --> 00:08:17,890
Well, Dee Dee, if that's
all the proof you've got,
177
00:08:17,975 --> 00:08:20,325
then you're not gonna make
a very good lawyer, are you?
178
00:08:20,412 --> 00:08:23,682
And you know what? You
can count me out of the party.
179
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
[Door closes]
180
00:08:29,247 --> 00:08:31,287
Why is my family
always fighting?
181
00:08:31,380 --> 00:08:32,730
'Cause y'all share too much.
182
00:08:33,774 --> 00:08:35,304
We got 2 rules in my family.
183
00:08:35,384 --> 00:08:38,004
Number 1: Never discuss
anything that matters.
184
00:08:38,082 --> 00:08:40,692
And number 2: Never
break rule number 1.
185
00:08:44,698 --> 00:08:46,698
Oh, I'm sorry. I
don't validate parkin'.
186
00:08:46,787 --> 00:08:48,617
I just validate feelings.
187
00:08:50,399 --> 00:08:53,879
Ok. Oh, honey, what a
nice surprise. Come on in.
188
00:08:54,882 --> 00:08:57,232
[Sighs] Look, I know it's late,
189
00:08:57,319 --> 00:08:59,709
but I need to get your
take on something.
190
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
Forget I'm your daughter and
treat me like one of your patients.
191
00:09:02,803 --> 00:09:04,023
Ok. Go.
192
00:09:04,108 --> 00:09:05,808
No. No, wait.
193
00:09:05,893 --> 00:09:06,893
Go.
194
00:09:08,112 --> 00:09:10,462
See, I've got this
friend... Mm-hmm...
195
00:09:10,550 --> 00:09:13,120
And I think that she's
been lying to me.
196
00:09:13,204 --> 00:09:15,124
And it's not just any lie.
197
00:09:15,206 --> 00:09:17,336
It's the kind of lie that's
got me so turned around,
198
00:09:17,426 --> 00:09:19,076
I don't know what
to think anymore.
199
00:09:19,167 --> 00:09:21,207
Doesn't sound like
a very good friend.
200
00:09:22,344 --> 00:09:24,174
It doesn't, does it? Mm-mmm.
201
00:09:26,435 --> 00:09:28,385
So, what should I do?
202
00:09:28,480 --> 00:09:31,480
Oh. I say confront
the problem head-on.
203
00:09:31,571 --> 00:09:33,531
Get right in her face.
204
00:09:33,616 --> 00:09:35,706
Ok. Well, according to Dee Dee,
205
00:09:35,792 --> 00:09:38,142
her mother never stole daddy
away from you on a plane.
206
00:09:38,229 --> 00:09:39,799
She was never a stewardess,
207
00:09:39,883 --> 00:09:41,513
and you and daddy
were practically divorced
208
00:09:41,537 --> 00:09:42,837
by the time they met.
209
00:09:44,366 --> 00:09:46,276
This isn't really
about a friend, is it?
210
00:09:48,152 --> 00:09:50,682
No. And what I'm
discovering here
211
00:09:50,764 --> 00:09:54,294
is everything I've
based my entire life on...
212
00:09:54,376 --> 00:09:56,466
My relationship with my father,
213
00:09:56,552 --> 00:09:57,902
my relationships with other men,
214
00:09:57,988 --> 00:10:00,468
how I feel about Dee
Dee and her mother...
215
00:10:00,556 --> 00:10:04,466
It's all been a lie. What do
you have to say for yourself?
216
00:10:06,475 --> 00:10:10,085
I don't think we're gonna be able
to handle all this in one session.
217
00:10:10,174 --> 00:10:13,094
Huh. Then it's true.
218
00:10:18,661 --> 00:10:19,661
[Door closes]
219
00:10:26,190 --> 00:10:28,150
[Pounding on door]
220
00:10:28,236 --> 00:10:30,236
[Pounding]
221
00:10:30,325 --> 00:10:31,325
I'm coming!
222
00:10:31,369 --> 00:10:33,979
[Pounding]
223
00:10:34,068 --> 00:10:35,768
Ohh![pounding]
224
00:10:35,852 --> 00:10:38,202
Mmhh! oh, good. You
couldn't sleep, either.
225
00:10:41,553 --> 00:10:44,383
Actually, I came out of a
deep coma to answer the door.
226
00:10:44,469 --> 00:10:45,989
Of course!
227
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
You probably cried
yourself to sleep hours ago.
228
00:10:49,170 --> 00:10:51,610
That's why your eyes
are all swollen and puffy.
229
00:10:51,694 --> 00:10:54,264
Oh... my eyes are
swollen and puffy?
230
00:10:54,349 --> 00:10:57,529
I can't believe I
ruined your birthday.
231
00:10:57,613 --> 00:11:00,533
Tomorrow I'll buy you a big
gift to make you feel better.
232
00:11:00,616 --> 00:11:03,526
Dee Dee, you already gave
me a gift. You gave me the truth.
233
00:11:03,619 --> 00:11:06,139
I don't know how I'm
gonna get over this.
234
00:11:06,230 --> 00:11:08,620
But thanks for wakin' me up
so I can ponder it some more.
235
00:11:10,408 --> 00:11:12,108
Well...
236
00:11:12,193 --> 00:11:14,943
When things like
this happen to me,
237
00:11:15,022 --> 00:11:17,462
I just look negativity
in the eyes,
238
00:11:17,546 --> 00:11:18,846
kick him in the man parts,
239
00:11:18,939 --> 00:11:21,029
and leave him writhing
on the sidewalk.
240
00:11:23,204 --> 00:11:24,384
You see what I'm sayin'?
241
00:11:24,466 --> 00:11:27,816
No. You lost me after man parts.
242
00:11:29,645 --> 00:11:33,645
Mona, you can let your
mother's lie tear you apart,
243
00:11:33,736 --> 00:11:35,906
or you can see it
as an opportunity
244
00:11:35,999 --> 00:11:38,349
to look at life in
a whole new light.
245
00:11:38,436 --> 00:11:40,866
I think you should
choose number 2...
246
00:11:40,961 --> 00:11:43,271
Right after you put some
cucumbers on those eyes.
247
00:11:43,354 --> 00:11:44,834
Oh, what?
248
00:11:50,840 --> 00:11:51,970
[Thump]Oh...
249
00:11:53,364 --> 00:11:54,674
Happy birthday?
250
00:11:57,499 --> 00:11:58,889
What are you doing?
251
00:11:58,979 --> 00:12:01,289
Duckin' in case
you throw somethin'.
252
00:12:01,372 --> 00:12:03,512
You seemed pretty
upset last time I saw you.
253
00:12:03,592 --> 00:12:06,072
[Chuckles] That
was the old Mona,
254
00:12:06,160 --> 00:12:08,600
the one who had
toxic mother syndrome.
255
00:12:08,684 --> 00:12:11,084
This is the new Mona,
256
00:12:11,165 --> 00:12:13,515
the one who kicks
negativity in its man parts.
257
00:12:15,778 --> 00:12:17,778
I'm gonna let that
one sail on by,
258
00:12:17,867 --> 00:12:19,697
but can the new
Mona lend me $50?
259
00:12:19,782 --> 00:12:21,782
I want to get her somethin'
nicer for her birthday
260
00:12:21,871 --> 00:12:23,611
than salt-n-pepa salt
and pepper shakers.
261
00:12:24,787 --> 00:12:27,177
Spencer, you don't
have to get me anything.
262
00:12:27,268 --> 00:12:29,008
Is that the new Mona talking?
263
00:12:29,096 --> 00:12:30,656
Yep. i like her.
264
00:12:30,750 --> 00:12:32,660
Can I still have the 50 bucks?
265
00:12:32,752 --> 00:12:34,622
I went out clubbin' last night,
266
00:12:34,710 --> 00:12:36,670
and let's just say the
next time a woman tells me
267
00:12:36,756 --> 00:12:38,666
cristal puts her in the
mood for sweaty sex,
268
00:12:38,758 --> 00:12:41,108
I'm gonna make sure she
talkin' about sex with me.
269
00:12:43,153 --> 00:12:44,723
Excuse me, Mona.
270
00:12:44,807 --> 00:12:46,937
Apparently, your
voice mail's full.
271
00:12:47,027 --> 00:12:49,457
So your mother left a message
with me at the reception desk,
272
00:12:49,551 --> 00:12:51,211
which you know... Annoys me.
273
00:12:53,033 --> 00:12:55,603
"Just calling to wish
you a happy birthday.
274
00:12:55,687 --> 00:12:56,907
"Again.
275
00:12:56,993 --> 00:12:58,563
"I was there, you know.
276
00:12:58,647 --> 00:13:00,607
"It was just me, you,
and the most beautiful
277
00:13:00,692 --> 00:13:03,872
27 hours of excruciating
pain I've ever had."
278
00:13:09,092 --> 00:13:11,092
"So even if you won't
return my phone calls,
279
00:13:11,181 --> 00:13:13,271
"you're always here
with me... In my heart,
280
00:13:13,357 --> 00:13:15,447
on my hips, in
my stretch marks."
281
00:13:16,796 --> 00:13:17,966
Sweet.
282
00:13:19,276 --> 00:13:21,406
"Love, your mother,
who gave you life, Phyllis."
283
00:13:21,496 --> 00:13:22,536
Here, take it.
284
00:13:23,759 --> 00:13:25,019
This is why I left home.
285
00:13:29,025 --> 00:13:32,455
See? Not affecting me. New Mona.
286
00:13:32,550 --> 00:13:34,810
Hey, Mona, did you ever
stop to think that your mother
287
00:13:34,901 --> 00:13:36,771
might've had some
reasons for lying?
288
00:13:36,859 --> 00:13:38,909
No. Not to me.
289
00:13:38,992 --> 00:13:41,782
It's always been me and
my mother against the world,
290
00:13:41,864 --> 00:13:43,694
but now I'm
finding out it's not.
291
00:13:43,779 --> 00:13:46,829
You know, Mona, sometimes
parents lie to us to protect us.
292
00:13:46,913 --> 00:13:49,613
Like, my mom told me my dog
tippy ran off and joined the circus.
293
00:13:49,698 --> 00:13:52,438
Truth was, my dad ran
over him in the driveway.
294
00:13:54,921 --> 00:13:58,011
I was much happier picturin'
tippy being shot out of a Cannon.
295
00:14:01,014 --> 00:14:02,844
Go, tippy. Go, tippy.
296
00:14:09,196 --> 00:14:10,806
You sure you want
to put that there?
297
00:14:10,893 --> 00:14:13,503
I didn't think so.
Try the rumaki.
298
00:14:13,591 --> 00:14:15,121
I don't really... try it.
299
00:14:18,074 --> 00:14:19,084
Nummy.
300
00:14:25,908 --> 00:14:27,258
Hey, Mona!
301
00:14:27,344 --> 00:14:28,744
Happy birthday.
302
00:14:28,824 --> 00:14:30,574
Happy birthday to you.
303
00:14:30,652 --> 00:14:31,912
Everything looks great.
304
00:14:32,001 --> 00:14:33,311
It's the lavender.
305
00:14:34,917 --> 00:14:37,137
This is way better
than last year's party.
306
00:14:37,224 --> 00:14:39,234
She got a toilet and a bidet.
307
00:14:39,313 --> 00:14:40,663
I used them both.
308
00:14:42,794 --> 00:14:44,324
Ooh, she's nice.
309
00:14:44,405 --> 00:14:46,095
Real nice.
310
00:14:46,189 --> 00:14:48,449
I'm gonna go offer
her a record deal.
311
00:14:48,539 --> 00:14:52,149
Hey, there's my
beautiful birthday girls.
312
00:14:52,239 --> 00:14:55,109
I can't remember why we
stopped havin' your parties together.
313
00:14:55,198 --> 00:14:57,768
Tassels, vomit, emergency room.
314
00:14:59,811 --> 00:15:01,421
Anybody else need a drink?
315
00:15:02,858 --> 00:15:05,028
I could use some Tequila.
316
00:15:05,121 --> 00:15:06,561
Happy birthday,
sweet stuff. Mwah.
317
00:15:06,644 --> 00:15:08,434
We'll be servin'
the cake soon. Oh!
318
00:15:08,516 --> 00:15:10,296
I reduced the number
of candles on your side.
319
00:15:10,387 --> 00:15:12,387
If you start now, it's
more believable later.
320
00:15:14,043 --> 00:15:15,833
I like the way you think.
321
00:15:15,915 --> 00:15:17,565
Me, too. [Chuckles]
322
00:15:17,655 --> 00:15:19,695
Phyllis, so glad
you could make it.
323
00:15:19,788 --> 00:15:22,138
Please don't take out
your baggies for leftovers
324
00:15:22,225 --> 00:15:23,615
until everyone's eaten, yeah?
325
00:15:26,795 --> 00:15:27,965
Happy birthday, baby.
326
00:15:29,145 --> 00:15:30,705
Honey...
327
00:15:30,799 --> 00:15:33,279
It was never my
intention to hurt you.
328
00:15:33,367 --> 00:15:36,067
Not listenin'! Tryin'
to have fun! Whoo!
329
00:15:36,152 --> 00:15:38,762
Hey, Mona, join us.Hey...
330
00:15:38,850 --> 00:15:40,980
I thought we'd turn
this party up a notch,
331
00:15:41,070 --> 00:15:42,680
start with the electric slide.
332
00:15:45,727 --> 00:15:47,377
Help me. Oh, come on.
333
00:15:47,468 --> 00:15:49,558
Get down with your bad daddy.
334
00:15:51,733 --> 00:15:53,693
Charles, please!
335
00:15:54,823 --> 00:15:56,523
Please take this one opportunity
336
00:15:56,607 --> 00:15:58,307
not to make a fool of yourself.
337
00:15:58,392 --> 00:16:00,182
I wish you would've
said that at the altar.
338
00:16:00,263 --> 00:16:02,053
Aaaah-oww!
339
00:16:02,135 --> 00:16:05,395
Ladies. Phyllis. We've got
to keep the festivities flowing.
340
00:16:05,486 --> 00:16:08,266
Cake time. I am trying
to talk to my daughter,
341
00:16:08,358 --> 00:16:10,528
and that's a lot more
important than your damn cake.
342
00:16:10,621 --> 00:16:12,581
Excuse me. We're
on a schedule. Huh!
343
00:16:13,624 --> 00:16:14,764
Aah!
344
00:16:16,105 --> 00:16:18,755
Oh, my. I guess it's
just not my birthday
345
00:16:18,847 --> 00:16:20,587
until there's cake in my crotch.
346
00:16:25,723 --> 00:16:26,773
Ohhh!
347
00:16:31,512 --> 00:16:32,862
Mona.
348
00:16:32,948 --> 00:16:34,168
Baby.
349
00:16:34,254 --> 00:16:36,564
Look... I know you're upset,
350
00:16:36,647 --> 00:16:38,127
but I'm hoping that
we can get things
351
00:16:38,214 --> 00:16:40,134
back to the way they used to be.
352
00:16:40,216 --> 00:16:42,826
You mean when I believed
your lies? Yes! I mean no.
353
00:16:44,568 --> 00:16:47,918
Look, I know what I did was
wrong, but mothers make choices.
354
00:16:48,007 --> 00:16:52,137
I made a bad one. Well, now's
your chance to tell me the truth.
355
00:16:52,228 --> 00:16:54,008
What happened?
356
00:16:54,100 --> 00:16:56,750
Ok. Look...
357
00:16:56,841 --> 00:16:58,191
You were just a baby.
358
00:16:58,278 --> 00:16:59,798
Your father and
I were struggling,
359
00:16:59,888 --> 00:17:02,588
and he quit his job
to sell real estate.
360
00:17:02,673 --> 00:17:03,763
On commission.
361
00:17:05,850 --> 00:17:08,510
I thought he was makin' a big
mistake, and I let him know it.
362
00:17:08,592 --> 00:17:11,292
Oh, baby, we argued a lot, and
you know that's not my nature.
363
00:17:13,336 --> 00:17:17,466
But he just insisted on
chasing his damn dream.
364
00:17:17,558 --> 00:17:20,468
And I kept pushin' him and
pushin' him to get a real job
365
00:17:20,561 --> 00:17:22,651
until one day he just
went out for a walk and...
366
00:17:24,391 --> 00:17:25,741
He never came back.
367
00:17:26,958 --> 00:17:28,788
I was devastated.
368
00:17:29,787 --> 00:17:32,047
That must've been really
hard.Ohhh... You know...
369
00:17:33,095 --> 00:17:35,095
Sometimes I think it
would've been easier
370
00:17:35,184 --> 00:17:37,884
if he hadbeen chasing a
woman instead of a dream.
371
00:17:37,969 --> 00:17:40,279
You can't kill a dream.
372
00:17:40,363 --> 00:17:42,023
But you canpull
a good plug of hair
373
00:17:42,104 --> 00:17:43,854
out of a woman's
head if you have to.
374
00:17:46,891 --> 00:17:49,421
You could've told me
about you and daddy.
375
00:17:49,503 --> 00:17:51,073
Why the big lie?
376
00:17:52,375 --> 00:17:56,245
I guess there was more dignity
in someone stealin' my man
377
00:17:56,336 --> 00:18:00,986
than me admitting that I drove
him away with my negativity.
378
00:18:01,080 --> 00:18:03,780
But you were the one person
379
00:18:03,865 --> 00:18:05,945
I thought I could count
on never to lie to me.
380
00:18:06,041 --> 00:18:09,521
I know! And... I am so sorry.
381
00:18:09,610 --> 00:18:13,090
I just never considered
what the lie would do to you.
382
00:18:15,050 --> 00:18:16,490
I believe you, ma.
383
00:18:16,573 --> 00:18:18,183
Oh, thank you. [Chuckles]
384
00:18:19,489 --> 00:18:22,009
Ohh! You don't
know what a relief it is
385
00:18:22,101 --> 00:18:25,281
that the truth is finally out. I'm tellin'
you, once I started tellin' that lie,
386
00:18:25,365 --> 00:18:27,405
it just took on
a life of its own.
387
00:18:27,497 --> 00:18:29,277
I had to keep tellin'
it because, you know,
388
00:18:29,369 --> 00:18:31,279
people would think I
was a liar.[Chuckles]
389
00:18:32,763 --> 00:18:34,903
There were so many times
that I wanted to come clean,
390
00:18:34,983 --> 00:18:36,593
but I just felt
trapped, you know?
391
00:18:36,680 --> 00:18:38,990
You try tellin' that
story for 23 years.
392
00:18:39,074 --> 00:18:40,474
Try listening to it.
393
00:18:43,252 --> 00:18:45,212
So you forgive me?
394
00:18:45,298 --> 00:18:46,688
Of course.
395
00:18:46,777 --> 00:18:49,217
You're the only mother I've got.
396
00:18:49,302 --> 00:18:51,392
Unless there's something
else you want to tell me.
397
00:18:52,392 --> 00:18:54,222
Just that I love you.
398
00:18:55,264 --> 00:18:56,404
And I love you, too, ma.
399
00:18:56,483 --> 00:18:57,613
Mmm...
400
00:18:57,701 --> 00:19:00,141
So, in a way...
401
00:19:00,226 --> 00:19:02,316
What I'm giving
you for your birthday
402
00:19:02,402 --> 00:19:04,452
is the truth.
403
00:19:04,534 --> 00:19:07,324
Everybody's giving me
the truth for my birthday.
404
00:19:07,407 --> 00:19:10,277
Can't a sister get somethin'
she can return for cash?
405
00:19:16,067 --> 00:19:18,327
Well, that's one
more birthday down.
406
00:19:21,334 --> 00:19:23,214
I still wish we had
the vodka-melon.
407
00:19:25,076 --> 00:19:27,206
Guess I kinda did take over.
408
00:19:27,296 --> 00:19:29,556
I tend to do that when
I know what's best.
409
00:19:35,391 --> 00:19:37,351
This is from me.
410
00:19:37,437 --> 00:19:39,347
It's not a big
bag of truth, is it?
411
00:19:45,445 --> 00:19:48,225
Ohh! it kind of symbolizes
412
00:19:48,317 --> 00:19:51,057
where we've been and
where we are as sisters.
413
00:19:51,146 --> 00:19:54,056
Oh, it's you and me at
the craptacular of '85,
414
00:19:54,149 --> 00:19:56,279
the one where the pony
pooped on my shoes.
415
00:19:57,674 --> 00:20:00,944
Yep. This was taken right
before the clown made you cry
416
00:20:01,025 --> 00:20:03,285
and daddy spanked you to
make you kiss me on the cheek.
417
00:20:04,464 --> 00:20:06,514
Ah, yes. Good times.
418
00:20:07,902 --> 00:20:10,212
Thanks, Dee Dee.
This is perfect.
419
00:20:10,296 --> 00:20:12,076
Look how cute we were.
420
00:20:12,167 --> 00:20:13,857
Me in my tiara,
421
00:20:13,951 --> 00:20:16,691
you in your little
brown corrective shoes.
422
00:20:19,566 --> 00:20:22,216
They were white until
the pony wandered over.
423
00:20:23,700 --> 00:20:25,490
Thanks for the memories.
424
00:20:25,540 --> 00:20:30,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.