All language subtitles for Episode 10 The Future Perfect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:02,751 Three, four! 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,820 We don't want no fucking war! 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,922 One, two, three four! 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,375 We don't want no fucking war! 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,211 There are people out there holding signs with-- 6 00:00:12,313 --> 00:00:15,997 with my name on them. 7 00:00:16,100 --> 00:00:20,052 Only where the x should be, there's a swastika. 8 00:00:20,137 --> 00:00:21,887 A goddamn swastika! 9 00:00:21,972 --> 00:00:24,172 Mr. President, when we discussed 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,607 how this was going to play out, it was clear 11 00:00:25,693 --> 00:00:27,443 that you were going to take some lumps. 12 00:00:29,930 --> 00:00:31,280 Lumps? 13 00:00:31,365 --> 00:00:34,616 Those people want my head. 14 00:00:34,702 --> 00:00:35,951 They want to burn down the white house 15 00:00:36,037 --> 00:00:37,403 with me inside it! 16 00:00:38,823 --> 00:00:42,574 We need to stop this goddamn war. 17 00:00:42,660 --> 00:00:44,576 The war is performing a very important function. 18 00:00:44,662 --> 00:00:47,195 It's destroying my presidency. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,665 I have to agree, Mr. Thor. 20 00:00:50,968 --> 00:00:53,535 I can't see what we're accomplishing. 21 00:00:53,637 --> 00:00:55,304 When you were little and you needed to get a needle, 22 00:00:55,389 --> 00:00:58,590 sometimes the doctor would distract you. 23 00:00:58,676 --> 00:00:59,675 He would show you a toy 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,593 and then while you were playing with it, 25 00:01:01,679 --> 00:01:03,378 he'd jab you. 26 00:01:03,481 --> 00:01:04,596 If people are focused on the war, 27 00:01:04,682 --> 00:01:05,881 they won't be thinking about 28 00:01:05,983 --> 00:01:07,433 all of the Americans going missing. 29 00:01:07,518 --> 00:01:09,768 A-And what about that? 30 00:01:09,854 --> 00:01:11,103 Well, this little program of yours 31 00:01:11,188 --> 00:01:13,522 has been going on for years now. 32 00:01:13,607 --> 00:01:15,691 We all understood that the creation 33 00:01:15,776 --> 00:01:17,526 of an alien-human hybrid was a complex task 34 00:01:17,611 --> 00:01:20,779 requiring generations of experimentation. 35 00:01:20,865 --> 00:01:22,364 How much more time do you need? 36 00:01:22,450 --> 00:01:26,118 We are projecting that the first functioning hybrid 37 00:01:26,203 --> 00:01:28,069 will be born in approximately 2021. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,622 That's 50 fucking years from now! 39 00:01:30,708 --> 00:01:34,075 Mr. Thor, the Vietnam war 40 00:01:34,178 --> 00:01:36,628 will never last 50 years. 41 00:01:36,714 --> 00:01:38,797 Of course it won't. 42 00:01:38,883 --> 00:01:41,884 Which is why we have a full menu of distractions prepared. 43 00:01:41,969 --> 00:01:45,137 You think I'm gonna sacrifice my entire career 44 00:01:45,222 --> 00:01:46,889 for one of your little distractions? 45 00:01:46,974 --> 00:01:48,640 Just consider this... 46 00:01:51,145 --> 00:01:54,480 Distractions can come in many forms. 47 00:01:54,565 --> 00:01:55,781 Good night, Mr. President. 48 00:02:02,406 --> 00:02:04,740 Did that pansy-ass martian just-- 49 00:02:04,825 --> 00:02:06,492 just threaten me? 50 00:02:09,246 --> 00:02:10,162 Henry. 51 00:02:10,247 --> 00:02:12,631 Sorry, Mr. President. 52 00:02:12,750 --> 00:02:14,466 Must be my allergies. 53 00:02:14,585 --> 00:02:15,968 It's all right, Henry. 54 00:02:16,086 --> 00:02:16,585 Go take care of it. 55 00:02:43,197 --> 00:02:46,331 A small group of yippies seeking a confrontation 56 00:02:46,450 --> 00:02:49,668 marched at night on the south Vietnamese embassy. 57 00:02:49,787 --> 00:02:50,536 Washington police used 58 00:02:50,621 --> 00:02:52,120 tear gas to drive them away. 59 00:02:52,206 --> 00:02:54,122 Arrests were made. 60 00:02:54,208 --> 00:02:56,592 President Nixon then replied to protestors' demands 61 00:02:56,677 --> 00:02:59,178 for an immediate end-- 62 00:02:59,296 --> 00:03:01,296 I'm not sure what's worse, 63 00:03:01,382 --> 00:03:02,848 allowing Americans to be experimented on 64 00:03:02,967 --> 00:03:06,018 by creatures from outer space 65 00:03:06,136 --> 00:03:07,853 or paving the way for that man's presidency. 66 00:03:07,972 --> 00:03:10,189 Oh, dick's not so bad. 67 00:03:10,307 --> 00:03:13,475 You mean as far as paranoid alcoholics go? 68 00:03:16,363 --> 00:03:18,113 They're in control. 69 00:03:18,199 --> 00:03:20,282 All this--it's them. 70 00:03:20,367 --> 00:03:23,035 They're running the war because I gave them the power to do it. 71 00:03:23,153 --> 00:03:24,953 This is doing you no good. 72 00:03:25,039 --> 00:03:27,206 The doctor told you to avoid stress. 73 00:03:27,324 --> 00:03:29,208 Turn it back on. 74 00:03:29,326 --> 00:03:31,376 Oh, ike. Mercy sakes alive. 75 00:03:33,080 --> 00:03:34,213 There. Right there, you see that? 76 00:03:34,331 --> 00:03:37,216 What? His pupils. 77 00:03:37,334 --> 00:03:39,668 For a second, he looks like a-- 78 00:03:39,753 --> 00:03:41,220 like a reptile. 79 00:03:41,338 --> 00:03:42,721 A reptile? 80 00:03:42,840 --> 00:03:45,007 Okay, Mr. Eisenhower, 81 00:03:45,092 --> 00:03:46,892 that is what is known as the camel's back. 82 00:03:47,011 --> 00:03:48,810 Mamie, listen. 83 00:03:48,896 --> 00:03:51,813 Valiant Thor and his people aren't the only ones here. 84 00:03:51,899 --> 00:03:54,149 There's another group. They live among us. 85 00:03:54,235 --> 00:03:55,567 They look like us, they're just really just-- 86 00:03:55,686 --> 00:03:58,720 where in this earthful world 87 00:03:58,822 --> 00:04:00,221 did you come up with this notion? 88 00:04:00,324 --> 00:04:01,907 One of the people that Valiant Thor abducted 89 00:04:02,026 --> 00:04:05,410 turned out to be one of these things. 90 00:04:05,529 --> 00:04:07,829 They disposed of the body because they didn't want us 91 00:04:07,915 --> 00:04:08,997 to know that they had competition, 92 00:04:09,083 --> 00:04:10,582 but we do know. 93 00:04:10,701 --> 00:04:13,502 I see them everywhere. 94 00:04:13,587 --> 00:04:16,755 Well, I've had enough of this conversation. 95 00:04:16,874 --> 00:04:19,341 I'm in too good a mood to let you give me the Polly pouts. 96 00:04:19,426 --> 00:04:22,410 Thanks to me, Americans are celebrating birthdays, 97 00:04:22,513 --> 00:04:24,412 Halloween, Thanksgiving, 98 00:04:24,515 --> 00:04:26,515 and I am not going to stop there. 99 00:04:26,600 --> 00:04:29,351 I am going to bring back a holiday 100 00:04:29,436 --> 00:04:30,752 that everyone has forgotten. 101 00:04:30,854 --> 00:04:32,354 Huh. 102 00:04:35,059 --> 00:04:36,024 "Happy ed." 103 00:04:36,110 --> 00:04:39,528 No, silly, evacuation day. 104 00:04:39,613 --> 00:04:41,863 Even you don't remember it. 105 00:04:41,949 --> 00:04:43,282 It's the day the British evacuated Boston, 106 00:04:43,400 --> 00:04:46,118 and they still celebrate it in Massachusetts. 107 00:04:46,236 --> 00:04:48,103 When I'm done with it, 108 00:04:48,205 --> 00:04:50,105 it'll be nationwide, 109 00:04:50,207 --> 00:04:52,040 oh, I can see it. 110 00:04:52,126 --> 00:04:54,376 Evacuation day parades across the country. 111 00:04:54,461 --> 00:04:56,662 It'll be like the fourth of July. 112 00:04:56,747 --> 00:04:59,280 I'm not so sure that one's gonna take. 113 00:05:00,884 --> 00:05:03,919 Mm, speaking of evacuation-- 114 00:05:24,742 --> 00:05:26,024 I don't want to feel better. 115 00:05:26,110 --> 00:05:28,944 I don't deserve to feel better. 116 00:05:29,747 --> 00:05:32,313 I'm getting tired 117 00:05:32,416 --> 00:05:35,650 of this sad sack routine, Mr. Eisenhower. 118 00:05:38,339 --> 00:05:40,589 Oh, thank god you're here. 119 00:05:40,674 --> 00:05:42,991 I am simply at my wit's end with this man. 120 00:05:43,093 --> 00:05:44,092 What the hell are you doing here? 121 00:05:44,178 --> 00:05:45,427 Get out. 122 00:05:45,512 --> 00:05:48,496 This is not necessary, Mr. President. 123 00:05:48,599 --> 00:05:51,049 We can take you to area 51. 124 00:05:51,135 --> 00:05:53,552 You don't need to die. 125 00:05:53,637 --> 00:05:56,304 I died the day I signed that damn document. 126 00:05:56,390 --> 00:05:58,306 This is just a formality. 127 00:06:01,478 --> 00:06:04,396 Regardless of what you think of us, 128 00:06:04,481 --> 00:06:07,515 we still hold you in the highest esteem. 129 00:06:07,618 --> 00:06:09,484 You are helping to save our kind. 130 00:06:11,121 --> 00:06:14,522 All I care about is our kind. 131 00:06:14,608 --> 00:06:16,241 After all this time, 132 00:06:16,343 --> 00:06:18,076 you still do not trust us? 133 00:06:18,162 --> 00:06:20,528 I'm old... 134 00:06:20,631 --> 00:06:23,331 I'm not stupid. 135 00:06:36,346 --> 00:06:40,048 You two deserve each other. 136 00:07:00,537 --> 00:07:02,921 That isn't happening to me. 137 00:07:03,040 --> 00:07:04,873 Do you understand that? 138 00:07:06,210 --> 00:07:09,711 Area 51, hell's half acre, timbuktu, 139 00:07:09,797 --> 00:07:11,213 I don't care. 140 00:07:11,298 --> 00:07:13,632 As long as I don't end up like that. 141 00:07:19,890 --> 00:07:20,939 Yeah? 142 00:07:24,228 --> 00:07:26,394 Gordon liddy, sir, reporting as you ordered. 143 00:07:26,480 --> 00:07:28,613 Oh. 144 00:07:28,732 --> 00:07:30,565 Gordon, shut the door. 145 00:07:34,238 --> 00:07:35,370 Come in and, uh, sit down. 146 00:07:36,907 --> 00:07:38,206 Well, Gordon, uh... 147 00:07:44,331 --> 00:07:46,915 They...want to kill me. 148 00:07:48,418 --> 00:07:49,918 That's what this is about. 149 00:07:50,003 --> 00:07:51,837 The powers that be. 150 00:07:54,007 --> 00:07:55,590 You know who I mean? 151 00:07:55,676 --> 00:07:58,560 I think so, yes. 152 00:07:58,645 --> 00:08:01,813 You see, they think that I'm coming apart 153 00:08:01,932 --> 00:08:03,315 because of the protests and the war-- 154 00:08:03,433 --> 00:08:06,685 the war that those bastards want. 155 00:08:07,905 --> 00:08:09,938 You see, they wanted me in the white house, 156 00:08:10,023 --> 00:08:12,657 and now I know why. 157 00:08:12,776 --> 00:08:14,659 Not just because I was gonna play ball. 158 00:08:14,778 --> 00:08:16,611 No, no, that's not it. 159 00:08:16,697 --> 00:08:19,164 You see... 160 00:08:19,283 --> 00:08:21,950 I was to be the ringleader of the circus 161 00:08:22,035 --> 00:08:24,953 when the tent caught fire. 162 00:08:25,038 --> 00:08:29,341 Well, I am not burning up with those fucking clowns. 163 00:08:30,844 --> 00:08:35,013 Now, this Valiant Thor, 164 00:08:35,132 --> 00:08:38,183 he has an office at Watergate and i-- 165 00:08:38,302 --> 00:08:39,684 I want it bugged. 166 00:08:39,803 --> 00:08:43,355 I wanna hear everything that they've got planned. 167 00:08:43,473 --> 00:08:46,441 Every line on the goddamn calendar. 168 00:08:46,527 --> 00:08:48,894 Comprende? 169 00:08:50,647 --> 00:08:52,063 I won't let you down, sir. 170 00:08:53,033 --> 00:08:54,533 You'll be the first. 171 00:09:10,484 --> 00:09:11,416 I got your message. 172 00:09:13,220 --> 00:09:16,054 I'm frankly surprised you wanted to talk to me 173 00:09:16,156 --> 00:09:17,022 about Watergate. 174 00:09:19,393 --> 00:09:20,759 You're one of the last people I imagined would know anything. 175 00:09:22,563 --> 00:09:23,812 I know everything. 176 00:09:27,734 --> 00:09:30,969 But before I say anything, 177 00:09:31,071 --> 00:09:33,371 we're agreed you're never to mention my name? 178 00:09:35,309 --> 00:09:38,376 To you, I'm just... 179 00:09:38,478 --> 00:09:39,844 Deep throat. 180 00:10:49,583 --> 00:10:52,400 Not at all. It's from that filthy movie. 181 00:10:52,502 --> 00:10:53,335 I figured it's the last name 182 00:10:53,420 --> 00:10:54,902 anyone would ever believe I'd take. 183 00:10:55,005 --> 00:10:57,572 You are a very smart lady. 184 00:10:57,674 --> 00:11:00,074 Not as smart as I'd like, it seems. 185 00:11:00,177 --> 00:11:02,010 And why do you say that? 186 00:11:02,095 --> 00:11:04,912 It's almost march, and there's not one mention 187 00:11:05,015 --> 00:11:07,232 of evacuation day anywhere. 188 00:11:07,334 --> 00:11:09,668 I can't believe my husband was right. 189 00:11:09,770 --> 00:11:12,920 Anyhow, I've had three meetings with that-- 190 00:11:13,023 --> 00:11:16,090 that fool of a reporter, and he's buying everything. 191 00:11:16,193 --> 00:11:18,426 He thinks the burglars were after the democrats, 192 00:11:18,528 --> 00:11:20,094 not you. 193 00:11:20,197 --> 00:11:23,531 I can't tell you how grateful I am. 194 00:11:23,617 --> 00:11:24,482 I was very worried about the president. 195 00:11:27,204 --> 00:11:28,236 Wouldn't it be simpler just to kill him? 196 00:11:30,240 --> 00:11:31,105 Too many politicians have died 197 00:11:31,208 --> 00:11:32,073 in mysterious circumstances. 198 00:11:34,911 --> 00:11:36,661 This is much more effective. 199 00:11:36,747 --> 00:11:38,163 But even if he were to resign, 200 00:11:38,248 --> 00:11:41,282 what's to keep him from talking and revealing everything? 201 00:11:43,220 --> 00:11:45,953 We are prepared to remind him who's running this show. 202 00:11:48,108 --> 00:11:49,941 I have come to thee for refuge. 203 00:11:50,043 --> 00:11:53,178 Teach me to do thy will, 204 00:11:53,263 --> 00:11:54,929 for thou art my god. 205 00:11:55,015 --> 00:11:59,517 Deliver me from troubles and cut off my enemies 206 00:11:59,603 --> 00:12:02,804 and destroy my adversaries 207 00:12:02,906 --> 00:12:05,690 for I am... 208 00:12:05,776 --> 00:12:07,692 I am thy servant, god. 209 00:12:11,281 --> 00:12:13,331 God. 210 00:12:15,285 --> 00:12:16,651 What am I gonna do? 211 00:12:16,753 --> 00:12:19,704 Everybody wants me to resign. 212 00:12:19,790 --> 00:12:22,207 What should I do? 213 00:12:22,292 --> 00:12:23,708 Mr. President, 214 00:12:23,794 --> 00:12:26,994 resignation is the only correct move left to you. 215 00:12:27,097 --> 00:12:29,831 Do you really think so? I'm certain of it. 216 00:12:29,933 --> 00:12:35,386 But it doesn't mean your enemies 217 00:12:35,472 --> 00:12:37,305 will have the last word on your legacy. 218 00:12:37,390 --> 00:12:40,725 History will judge you much better 219 00:12:40,811 --> 00:12:41,810 than your contemporaries. 220 00:12:41,895 --> 00:12:45,897 History... 221 00:12:45,982 --> 00:12:48,566 Will have a lot to say about me, 222 00:12:48,652 --> 00:12:52,070 because I will have a lot to say about history. 223 00:12:52,155 --> 00:12:55,206 Recent fucking history. 224 00:12:55,325 --> 00:12:57,876 You can be sure that i-- if you'll excuse me, 225 00:12:57,994 --> 00:13:00,662 Mr. President, I'd like to speak with my staff. 226 00:13:00,747 --> 00:13:03,715 They are anxious to know what's happening. 227 00:13:06,753 --> 00:13:08,470 It's going to be all right, Mr. President. 228 00:13:11,091 --> 00:13:12,924 You're a good man, Henry. 229 00:13:13,009 --> 00:13:14,309 Thank you, sir. 230 00:13:23,436 --> 00:13:25,153 Recent fucking history. 231 00:13:29,025 --> 00:13:31,109 Recent fucking history. 232 00:13:31,194 --> 00:13:34,279 Fuck it. 233 00:13:34,364 --> 00:13:36,698 I'm not gonna resign. 234 00:13:36,783 --> 00:13:39,367 They want a trial? 235 00:13:39,452 --> 00:13:41,586 I'll give them a trial. 236 00:13:41,705 --> 00:13:43,872 Let 'em put me on the goddamn stand-- 237 00:13:53,767 --> 00:13:55,600 Jesus Christ. 238 00:13:55,719 --> 00:13:57,769 Stay back! You can't do this to me! 239 00:13:57,888 --> 00:13:59,354 No, please, stop! 240 00:13:59,439 --> 00:14:02,023 Anything but that! Please, please not that! 241 00:14:03,276 --> 00:14:04,609 Stop! 242 00:14:04,728 --> 00:14:08,563 Therefore, I shall resign the presidency 243 00:14:08,648 --> 00:14:11,065 effective at noon tomorrow. 244 00:14:11,151 --> 00:14:14,219 Vice president Ford will be sworn in as president 245 00:14:14,321 --> 00:14:17,288 at that hour in this office. 246 00:14:17,407 --> 00:14:18,957 As I recall-- 247 00:14:19,075 --> 00:14:20,458 I don't even wanna know 248 00:14:20,577 --> 00:14:22,410 what you did to get him to play ball. 249 00:14:22,495 --> 00:14:26,247 Yes, it's quite amazing the reaction some humans have 250 00:14:26,333 --> 00:14:28,082 to a simple medical procedure. 251 00:14:28,168 --> 00:14:29,584 Well, he got the message, all right. 252 00:14:29,669 --> 00:14:31,469 And I have to say, 253 00:14:31,588 --> 00:14:33,254 I think his speech is rather dignified. 254 00:14:34,507 --> 00:14:36,975 Considering I wrote it for him, 255 00:14:37,093 --> 00:14:39,060 I have to agree. 256 00:14:45,986 --> 00:14:49,404 It's almost time for another dignified exit from the stage. 257 00:14:49,489 --> 00:14:51,406 Do you mean it? 258 00:14:51,491 --> 00:14:52,974 Yes. 259 00:14:58,081 --> 00:15:00,114 I've had a good run. 260 00:15:02,419 --> 00:15:06,204 I've accomplished more than anyone could ever dream. 261 00:15:08,174 --> 00:15:12,093 I got the world to appreciate the color pink. 262 00:15:12,178 --> 00:15:15,847 I freed Americans to celebrate their birthdays, 263 00:15:15,966 --> 00:15:18,349 Halloween, Thanksgiving, 264 00:15:18,468 --> 00:15:21,185 and if there's still work to be done on evacuation day, 265 00:15:21,304 --> 00:15:23,554 I can take up that fight for another year or so. 266 00:15:25,025 --> 00:15:26,774 I'd like a quiet death. 267 00:15:26,860 --> 00:15:29,227 And then, as you promised... 268 00:15:31,364 --> 00:15:33,314 I want to live forever. 269 00:15:45,211 --> 00:15:48,129 Mrs. Eisenhower died peacefully in her sleep 270 00:15:48,214 --> 00:15:51,532 here at Walter Reed at 1:35 A.M. this morning. 271 00:15:51,635 --> 00:15:52,917 Doctors here at Walter Reed 272 00:15:53,003 --> 00:15:54,335 attribute death to heart failure 273 00:15:54,421 --> 00:15:56,704 and funeral arrangements are incomplete at this time. 274 00:16:13,239 --> 00:16:15,890 What is it about the desert that calls to people? 275 00:16:15,992 --> 00:16:19,661 I have often wondered the same thing. 276 00:16:19,746 --> 00:16:23,898 The reason my species traveled billions of miles to live here 277 00:16:24,000 --> 00:16:26,167 is because our planet looks an awful lot like this-- 278 00:16:26,252 --> 00:16:29,904 barren, empty, full of death. 279 00:16:30,006 --> 00:16:32,239 You certainly know how to spoil a moment. 280 00:16:34,761 --> 00:16:36,511 Welcome to your new home. 281 00:17:22,726 --> 00:17:24,175 Hello. 282 00:17:39,576 --> 00:17:41,526 Well, I always said this place needed a little color, 283 00:17:41,611 --> 00:17:43,945 and the gods responded with you. 284 00:17:44,030 --> 00:17:46,364 Would you turn around for me, sweetie? 285 00:17:46,449 --> 00:17:48,116 Oh-- oh, please. It's so pretty. 286 00:17:51,371 --> 00:17:52,787 Oh. 287 00:17:52,872 --> 00:17:54,005 It's timeless. 288 00:17:54,124 --> 00:17:56,007 Just like us, I guess. 289 00:17:56,126 --> 00:17:58,292 I'm calico. Oh. 290 00:17:58,378 --> 00:18:01,963 It is an honor to meet a real first lady. 291 00:18:02,048 --> 00:18:04,298 I wasn't sure anyone would recognize me. 292 00:18:04,384 --> 00:18:05,550 Oh, I am your biggest fan. 293 00:18:05,635 --> 00:18:08,302 Even when everyone around me was always about Jackie. 294 00:18:08,388 --> 00:18:10,688 I prefer the old school-- no offense. 295 00:18:10,807 --> 00:18:13,975 And I also love birthdays, and it seems like 296 00:18:14,060 --> 00:18:15,143 we're going to be spending quite a few of them together. 297 00:18:15,228 --> 00:18:16,978 So we might as well be friends. 298 00:18:17,063 --> 00:18:19,063 What do you say? 299 00:18:19,149 --> 00:18:22,066 Tell me, do you like fudge? 300 00:18:22,152 --> 00:18:24,068 More than life itself. 301 00:18:34,664 --> 00:18:36,497 What the fuck is happening? 302 00:18:36,583 --> 00:18:39,167 Hey. Hey, what's going on? 303 00:18:39,252 --> 00:18:40,168 What's with the alarms? 304 00:18:40,253 --> 00:18:41,552 Hey, are we under attack? 305 00:18:42,505 --> 00:18:45,006 Hey! 306 00:18:45,091 --> 00:18:46,057 Did someone break out? 307 00:18:52,348 --> 00:18:52,930 What are you doing in here? 308 00:18:55,018 --> 00:18:56,484 These are my private quarters. 309 00:18:56,569 --> 00:18:57,652 You're trudging dirt all over my carpets. 310 00:18:57,737 --> 00:19:00,071 And then you'll leave behind whatever horrors 311 00:19:00,190 --> 00:19:01,405 were stuck to the bottom of your jackboots. 312 00:19:01,524 --> 00:19:03,658 Young man. 313 00:19:03,743 --> 00:19:05,993 Do not think you can invade my personal space 314 00:19:06,079 --> 00:19:07,328 and then retreat without an explanation. 315 00:19:07,413 --> 00:19:10,081 Ma'am, apologies, ma'am. 316 00:19:10,200 --> 00:19:12,083 There's been an unauthorized death. 317 00:19:12,202 --> 00:19:14,035 What? Someone's been murdered? 318 00:19:16,039 --> 00:19:17,922 Who? 319 00:20:16,266 --> 00:20:18,933 This is...Excessive. 320 00:20:19,018 --> 00:20:20,484 That thing was eating Ronnie. 321 00:20:20,603 --> 00:20:22,770 Who's Ronnie? 322 00:20:22,855 --> 00:20:24,488 The one with his face eaten off. 323 00:20:24,607 --> 00:20:25,940 What did you expect me to do? 324 00:20:26,025 --> 00:20:29,944 Kill Ronnie. Secure the child. 325 00:20:30,029 --> 00:20:30,945 That thing ain't a child. 326 00:20:32,782 --> 00:20:36,284 We haven't seen this type of anomaly in at least two cycles. 327 00:20:38,705 --> 00:20:40,454 Bring the child to the lab. 328 00:20:40,540 --> 00:20:41,956 We must understand why this subject regressed. 329 00:20:42,041 --> 00:20:43,624 It's always darkest before the dawn. 330 00:20:45,461 --> 00:20:47,261 It's a thing we say. 331 00:20:47,347 --> 00:20:48,212 On earth. 332 00:20:54,687 --> 00:20:55,436 Why is b team here? 333 00:20:55,521 --> 00:20:56,837 They've been promoted. 334 00:20:56,940 --> 00:20:57,939 Wait, no, no-- 335 00:21:08,284 --> 00:21:09,951 All subjects please report 336 00:21:10,036 --> 00:21:11,485 to the cafeteria for an assessment. 337 00:21:11,571 --> 00:21:15,122 Nutritional supplements and beverages will be provided. 338 00:21:16,459 --> 00:21:17,792 Wait, maybe we shouldn't go. 339 00:21:17,877 --> 00:21:18,659 Why do you keep pretending 340 00:21:18,745 --> 00:21:20,411 that we have any choices in here? 341 00:21:22,382 --> 00:21:23,881 We need to see how Cal and Troy are, anyway. 342 00:21:26,502 --> 00:21:27,301 Come on. 343 00:21:37,730 --> 00:21:39,597 Where are the guys? 344 00:21:41,017 --> 00:21:42,650 Oh, there's our attendant. 345 00:21:42,735 --> 00:21:43,934 The attendant's not gonna tell us anything. 346 00:21:45,405 --> 00:21:46,354 Maybe she will. 347 00:21:50,660 --> 00:21:52,559 Oh, hey, kittens. Hell of a shindig, huh? 348 00:21:52,662 --> 00:21:54,395 You know what's going on? 349 00:21:54,497 --> 00:21:57,114 Oh, someone must have tried to make a run for it. 350 00:21:57,200 --> 00:21:59,116 Does that happen a lot? Breakouts? 351 00:21:59,202 --> 00:22:00,117 Mm, every once in a while. 352 00:22:00,203 --> 00:22:03,120 The last one was back in '92 I think. 353 00:22:03,206 --> 00:22:04,571 No, no, it was '82. 354 00:22:04,674 --> 00:22:05,873 I still don't see Cal or Troy. 355 00:22:06,959 --> 00:22:09,076 Maybe it was them. Maybe they got out. 356 00:22:09,178 --> 00:22:12,296 Oh, honey, I thought you understood. 357 00:22:12,382 --> 00:22:13,914 We're trapped here. 358 00:22:14,017 --> 00:22:17,084 We're like rats in a maze. There is no out. 359 00:22:17,186 --> 00:22:18,719 I know somewhere they might be. 360 00:22:20,773 --> 00:22:22,256 I mean, there is one place. 361 00:22:23,359 --> 00:22:24,358 Cal? 362 00:22:24,444 --> 00:22:27,428 Troy? 363 00:22:27,530 --> 00:22:29,263 I can't believe we didn't really go to the moon. 364 00:22:29,365 --> 00:22:31,866 You were right, Kendall. 365 00:22:31,951 --> 00:22:34,768 I can't believe we traded the best parts of being human-- 366 00:22:34,871 --> 00:22:37,938 our freedom, curiosity, our need to explore-- 367 00:22:38,041 --> 00:22:41,542 all for microchip technology 368 00:22:41,627 --> 00:22:42,827 and the ability to send memes around the world. 369 00:22:45,715 --> 00:22:47,381 What a sad race we turned out to be. 370 00:22:47,467 --> 00:22:48,949 Cal? 371 00:22:49,052 --> 00:22:50,284 Troy? 372 00:22:50,386 --> 00:22:52,169 What is that? 373 00:22:55,425 --> 00:22:57,341 Oh, god. 374 00:23:02,432 --> 00:23:05,015 Oh, my god. 375 00:23:05,101 --> 00:23:06,851 Oh, my god. 376 00:23:06,936 --> 00:23:08,686 I told you, Kendall, there's no hope. 377 00:23:12,859 --> 00:23:14,442 You're wrong, child. 378 00:23:15,945 --> 00:23:17,528 Hope is close. 379 00:23:22,919 --> 00:23:24,485 It's always darkest before the dawn. 380 00:23:38,968 --> 00:23:41,051 Stay with me, Jamie. 381 00:23:41,137 --> 00:23:43,053 Remember? Like calico said? 382 00:23:43,139 --> 00:23:45,672 We get these things out of us. We get our bodies back. 383 00:23:45,775 --> 00:23:48,726 We'll find a way out of here. 384 00:23:48,811 --> 00:23:50,728 I swear. 385 00:23:50,813 --> 00:23:53,147 We'll tell the world all about what's happening here. 386 00:23:53,232 --> 00:23:55,533 Kendall, I'm so scared. 387 00:23:58,154 --> 00:23:59,320 Help me. 388 00:24:07,330 --> 00:24:09,713 Cherish these next moments. 389 00:24:09,832 --> 00:24:10,364 The baby is coming. 390 00:24:10,466 --> 00:24:11,832 It is nearly over. 391 00:24:13,753 --> 00:24:14,668 Jamie. 392 00:24:14,754 --> 00:24:16,670 I'm here. 393 00:24:16,756 --> 00:24:18,172 The specimen that arrived before this one 394 00:24:18,257 --> 00:24:21,842 was the closest we've come to perfection in 60 years. 395 00:24:21,928 --> 00:24:24,678 One of you is about to deliver us all from the darkness. 396 00:24:24,764 --> 00:24:26,180 Be brave. Be proud. 397 00:24:28,851 --> 00:24:31,018 Jamie. 398 00:24:31,103 --> 00:24:32,319 Get it out. 399 00:24:49,622 --> 00:24:52,256 Please, don't kill it. 400 00:24:52,375 --> 00:24:53,374 Please let me see my baby. 401 00:24:53,459 --> 00:24:54,925 Please. 402 00:24:57,046 --> 00:24:58,679 Please, please. 403 00:24:58,764 --> 00:25:00,848 No! 404 00:25:02,935 --> 00:25:03,601 No! 405 00:25:06,606 --> 00:25:08,856 Kill her. 406 00:25:08,941 --> 00:25:11,108 What? No-- no, no, no, no! 407 00:25:11,227 --> 00:25:12,109 No, no, no! 408 00:25:12,228 --> 00:25:13,944 Jamie, no! 409 00:25:14,063 --> 00:25:16,530 Now, now. 410 00:25:16,616 --> 00:25:18,532 There is no time or need for grief. 411 00:25:18,618 --> 00:25:21,285 Cherish these next moments. 412 00:25:21,404 --> 00:25:24,288 Your friend's specimen was even closer. 413 00:25:24,407 --> 00:25:26,123 The time has come. 414 00:25:47,346 --> 00:25:49,480 This child is creation. 415 00:25:49,599 --> 00:25:51,599 The perfect specimen. 416 00:25:52,985 --> 00:25:54,235 Our future. 417 00:25:54,320 --> 00:25:57,905 This planet is finally our home. 418 00:26:01,410 --> 00:26:03,527 The experiment is finally over. 419 00:26:04,747 --> 00:26:06,480 We have done what we set out to do. 420 00:26:17,343 --> 00:26:19,993 It's only a matter of time. 421 00:26:20,096 --> 00:26:22,329 What did you say? 422 00:26:22,431 --> 00:26:26,833 I said it's only a matter of time. 423 00:26:26,936 --> 00:26:28,936 Without us, 424 00:26:29,021 --> 00:26:31,939 without conquest... 425 00:26:32,024 --> 00:26:34,024 You'll get bored. 426 00:26:34,143 --> 00:26:38,279 You'll get complacent and lazy. 427 00:26:38,364 --> 00:26:41,782 Heavy is the head that wears the crown. 428 00:26:41,867 --> 00:26:43,400 Well, you won't need that heavy head any longer. 429 00:26:45,154 --> 00:26:47,037 We'll take it from here. 430 00:26:50,543 --> 00:26:52,359 Preserve this vessel. 431 00:26:52,461 --> 00:26:53,961 It's the perfect breeding machine. 432 00:27:39,108 --> 00:27:40,840 Yay! 433 00:27:40,943 --> 00:27:42,142 Make a wish! 434 00:27:45,948 --> 00:27:47,631 Thank you, calico. 435 00:27:48,934 --> 00:27:50,901 Very thoughtful. 436 00:27:50,986 --> 00:27:52,519 Oh, well, the excitement in your voice 437 00:27:52,621 --> 00:27:53,686 could fill up the room. 438 00:27:53,789 --> 00:27:56,073 I nearly had to sell my body 439 00:27:56,158 --> 00:27:57,240 to get the staff to make that for you. 440 00:27:57,326 --> 00:27:58,909 That could have been a candle 441 00:27:58,994 --> 00:28:00,243 sticking out of a nutrient cube. 442 00:28:00,329 --> 00:28:03,330 I appreciate it. I really do. 443 00:28:03,415 --> 00:28:05,499 After all these years down here, 444 00:28:05,584 --> 00:28:07,667 you're my only real friend, and I Cherish that 445 00:28:07,753 --> 00:28:09,503 more than anything. 446 00:28:09,588 --> 00:28:10,837 Why do I feel like you shouldn't 447 00:28:10,923 --> 00:28:12,506 go near anything sharp? 448 00:28:12,591 --> 00:28:14,674 Birthdays give me the blues now. 449 00:28:14,760 --> 00:28:16,009 I don't know why. 450 00:28:16,095 --> 00:28:18,095 But the worst part about birthdays 451 00:28:18,180 --> 00:28:21,515 was the getting older part, and now you're past that. 452 00:28:21,600 --> 00:28:24,267 Maybe that's why. 453 00:28:24,353 --> 00:28:26,937 You know, sometimes I don't understand you at all. 454 00:28:27,022 --> 00:28:29,606 This is one of those times. 455 00:28:29,691 --> 00:28:31,608 I was an authority on birthdays. 456 00:28:31,693 --> 00:28:33,226 I was the one-- 457 00:28:33,328 --> 00:28:35,061 yes, who made it so adults could celebrate 458 00:28:35,164 --> 00:28:36,947 birthdays and Halloween and Thanksgiving. 459 00:28:37,032 --> 00:28:39,065 I know. I told you that before. 460 00:28:39,168 --> 00:28:42,902 So many times it is encoded into my DNA. 461 00:28:43,005 --> 00:28:43,787 I mean, I guess when you live forever, 462 00:28:43,872 --> 00:28:46,206 you run out of stories. 463 00:28:46,291 --> 00:28:47,007 We shouldn't be, though. 464 00:28:48,961 --> 00:28:51,461 We should be making new stories. 465 00:28:51,547 --> 00:28:53,296 How can we do that down here? 466 00:28:53,382 --> 00:28:54,381 I mean, this is not a way to live. 467 00:28:54,466 --> 00:28:56,216 We've done it. 468 00:28:56,301 --> 00:28:58,185 Oh, we finally did it! 469 00:28:59,138 --> 00:29:00,720 What's going on? 470 00:29:00,806 --> 00:29:01,721 Excuse me, hi. 471 00:29:01,807 --> 00:29:03,557 Did someone win the lottery? 472 00:29:03,642 --> 00:29:05,275 We've done it. 473 00:29:05,394 --> 00:29:07,227 The first hybrid was just born. 474 00:29:07,312 --> 00:29:08,228 Everything has just changed. 475 00:29:14,486 --> 00:29:16,736 I just wanna know if it's true. 476 00:29:16,822 --> 00:29:18,789 Don't I deserve to know? At 01200 hours, 477 00:29:18,907 --> 00:29:22,793 the first successful hybrid was born. 478 00:29:22,911 --> 00:29:25,412 60 years of hard work have finally paid off. 479 00:29:25,497 --> 00:29:26,296 So what happens now? 480 00:29:26,415 --> 00:29:28,248 Now we produce as many as we can 481 00:29:28,333 --> 00:29:30,750 as quickly as possible. 482 00:29:30,836 --> 00:29:33,136 We will also need to clone the breeder. 483 00:29:33,255 --> 00:29:35,172 One person cannot possibly produce enough thetan hybrids 484 00:29:35,257 --> 00:29:36,339 to populate this world. 485 00:29:36,425 --> 00:29:39,176 Populate? 486 00:29:39,261 --> 00:29:41,595 This world's already populated. 487 00:29:41,680 --> 00:29:43,597 I thought the goal was to keep from going extinct. 488 00:29:43,682 --> 00:29:44,764 And the best way to accomplish that 489 00:29:44,850 --> 00:29:46,850 is to have a world of our own. 490 00:29:46,935 --> 00:29:48,935 Without humans. 491 00:29:49,771 --> 00:29:51,104 Without humans? 492 00:29:54,443 --> 00:29:57,110 If you had a prize Rose garden, 493 00:29:57,196 --> 00:30:01,031 and the gardener let all of your roses wither and die, 494 00:30:01,116 --> 00:30:02,833 what would you do to him? 495 00:30:05,370 --> 00:30:06,453 Fire him. 496 00:30:07,956 --> 00:30:09,956 Earth is the garden. Humanity is the gardener. 497 00:30:11,710 --> 00:30:13,793 We're firing you. 498 00:30:13,879 --> 00:30:15,846 So what happens to us? 499 00:30:17,049 --> 00:30:19,633 Them, I mean. 500 00:30:19,718 --> 00:30:21,852 Rest assured, 501 00:30:21,970 --> 00:30:25,522 certain people will be spared, including yourself, 502 00:30:25,641 --> 00:30:28,525 in honor of everything you have done for my species. 503 00:30:30,729 --> 00:30:31,811 Ah. 504 00:30:34,316 --> 00:30:36,783 You feel like a traitor to your kind. 505 00:30:38,153 --> 00:30:41,571 I understand, but you mustn't think of it that way. 506 00:30:41,657 --> 00:30:44,908 History is written by the Victors. 507 00:30:44,993 --> 00:30:46,993 You will be remembered as one of the few good humans 508 00:30:47,079 --> 00:30:50,163 who understood the limitations of your kind. 509 00:30:50,249 --> 00:30:51,548 Who could see the future. 510 00:30:51,667 --> 00:30:53,333 Oh, ike. 511 00:30:53,418 --> 00:30:54,885 As will he. 512 00:30:55,003 --> 00:30:58,054 The two saviors of planet earth. 513 00:30:58,173 --> 00:30:59,890 He wouldn't want that. 514 00:31:00,008 --> 00:31:02,058 He was right about you. 515 00:31:02,177 --> 00:31:04,844 He tried to warn me that you couldn't be trusted. 516 00:31:07,349 --> 00:31:08,648 If it makes you feel any better, 517 00:31:08,734 --> 00:31:10,433 it wouldn't have mattered if you believed him. 518 00:31:12,354 --> 00:31:13,186 Nothing would have changed. 519 00:31:22,247 --> 00:31:23,747 He said there was another race, 520 00:31:23,865 --> 00:31:26,950 another group of aliens. 521 00:31:28,537 --> 00:31:30,503 Like reptiles. 522 00:31:30,589 --> 00:31:33,673 Yes, he was right about that too. 523 00:31:37,963 --> 00:31:41,881 Are you going to destroy them? 524 00:31:41,967 --> 00:31:44,217 I said that we cannot share this planet with humans, 525 00:31:44,303 --> 00:31:46,603 but we will share it with them. 526 00:31:46,722 --> 00:31:49,439 They may be cold blooded and hideous, 527 00:31:49,558 --> 00:31:51,024 but they have qualities that we admire 528 00:31:51,109 --> 00:31:52,859 and technology that we need. 529 00:31:55,948 --> 00:31:57,113 Your species has neither. 530 00:32:09,211 --> 00:32:10,210 This is ridiculous. 531 00:32:10,295 --> 00:32:11,745 Don't you know who I am? 532 00:32:14,049 --> 00:32:16,616 My husband was president Dwight d. Eisenhower. 533 00:32:16,718 --> 00:32:17,950 Did we elect a new president? 534 00:32:18,053 --> 00:32:19,786 No, asshole, he was the president a long time ago. 535 00:32:19,888 --> 00:32:21,454 Was he the one on the $20 bill? 536 00:32:21,556 --> 00:32:24,290 If it weren't for the treaty my husband signed, 537 00:32:24,393 --> 00:32:26,393 none of this would be poss-- 538 00:32:27,062 --> 00:32:29,062 she's right. 539 00:32:29,147 --> 00:32:32,632 We owe your husband everything, Mrs. Eisenhower. 540 00:32:32,734 --> 00:32:34,567 I admired him very much. 541 00:32:34,653 --> 00:32:36,019 My name is theta. 542 00:32:38,573 --> 00:32:39,773 What can we do for you? 543 00:32:39,858 --> 00:32:43,576 I want to see what my husband helped accomplish. 544 00:32:43,662 --> 00:32:45,412 He never got the chance. 545 00:32:45,497 --> 00:32:46,979 I think it's only right that I do. 546 00:32:50,168 --> 00:32:51,984 At ease. 547 00:33:13,475 --> 00:33:14,841 It's not what you imagined? 548 00:33:17,279 --> 00:33:20,730 I didn't expect it to be... 549 00:33:20,816 --> 00:33:22,732 Beautiful. 550 00:33:22,818 --> 00:33:24,234 That's a mother talking. 551 00:33:24,319 --> 00:33:25,735 In a way, you're as much a mother 552 00:33:25,821 --> 00:33:27,520 as the one who bore it. 553 00:33:28,990 --> 00:33:30,240 It takes some getting used to. 554 00:33:30,325 --> 00:33:33,243 It's best not to think of it as a person and more as-- 555 00:33:33,328 --> 00:33:35,245 livestock. 556 00:33:35,330 --> 00:33:36,880 I was going to say a machine. 557 00:33:39,167 --> 00:33:41,868 Wonderful piece of technology that's going to save the world. 558 00:33:41,970 --> 00:33:43,870 Humans are not machines. 559 00:33:43,972 --> 00:33:46,423 We are not technology to be used against our will. 560 00:33:46,508 --> 00:33:49,208 Who runs your world now, mamie? 561 00:33:49,311 --> 00:33:52,378 The people or the machines? 562 00:33:52,481 --> 00:33:53,763 Which would last longer 563 00:33:53,849 --> 00:33:54,064 if the other suddenly disappeared? 564 00:33:56,485 --> 00:33:58,718 You say you admire my husband. 565 00:33:58,820 --> 00:34:01,771 Then you must know he would never have wanted this. 566 00:34:01,857 --> 00:34:05,224 He never would have sanctioned the end of the human race. 567 00:34:05,327 --> 00:34:07,560 Who said anything about ending the human race? 568 00:34:09,197 --> 00:34:11,448 You don't know? 569 00:34:11,533 --> 00:34:13,116 You haven't been told the plan? 570 00:34:13,201 --> 00:34:16,286 They're going to kill everyone 571 00:34:16,371 --> 00:34:17,454 and take the planet for themselves. 572 00:34:24,162 --> 00:34:25,228 They're gonna kill us? 573 00:34:25,313 --> 00:34:26,646 All of us? 574 00:34:26,732 --> 00:34:28,648 Well, obviously not me. 575 00:34:28,734 --> 00:34:31,067 But yes, everyone else. 576 00:34:31,153 --> 00:34:33,236 They have their prize calf. 577 00:34:33,321 --> 00:34:34,621 No need for the rest of the herd. 578 00:34:35,741 --> 00:34:37,824 Did you see it? 579 00:34:37,909 --> 00:34:40,326 The calf? What did it look like? 580 00:34:40,412 --> 00:34:42,328 Human. 581 00:34:42,414 --> 00:34:44,581 Disturbingly so. 582 00:34:44,666 --> 00:34:46,666 And what they did to that poor girl 583 00:34:46,752 --> 00:34:48,918 who gave birth to it. 584 00:34:49,004 --> 00:34:51,171 Oh, calico, you wouldn't believe it. 585 00:34:51,256 --> 00:34:54,174 Well, I guess you'll finally have a new story after all. 586 00:34:54,259 --> 00:34:55,058 Yes. 587 00:34:57,429 --> 00:34:59,679 But what if this one had a twist 588 00:34:59,765 --> 00:35:01,681 they didn't see coming? 589 00:35:04,102 --> 00:35:05,902 What if we fought back? 590 00:35:08,106 --> 00:35:09,856 Look, I am no mathematician, 591 00:35:09,941 --> 00:35:12,025 but I do know a little something about gambling. 592 00:35:12,110 --> 00:35:15,245 And you plus me versus them? 593 00:35:15,363 --> 00:35:16,079 That would be like a pair of deuces 594 00:35:16,198 --> 00:35:17,580 versus a royal flush 595 00:35:17,699 --> 00:35:20,917 and the royal flush has an army with guns. 596 00:35:21,036 --> 00:35:23,036 We don't have to worry about all of them. 597 00:35:23,121 --> 00:35:25,705 Just two-- the baby and its mother. 598 00:35:25,791 --> 00:35:27,590 Think about it. 599 00:35:27,709 --> 00:35:28,708 They've been trying for 60 years 600 00:35:28,794 --> 00:35:30,543 to perfect their hybrid. 601 00:35:30,629 --> 00:35:33,429 If we destroyed it and the body that birthed it, 602 00:35:33,548 --> 00:35:35,265 they'd have to start over. 603 00:35:35,383 --> 00:35:37,433 I'm not saying we'd get another 60 years, 604 00:35:37,552 --> 00:35:40,270 but maybe just some time for humanity to wake up 605 00:35:40,388 --> 00:35:41,938 and save itself. 606 00:35:42,057 --> 00:35:43,773 No, no, no, there is no way they would ever 607 00:35:43,892 --> 00:35:45,775 let us get close enough to pull that off. 608 00:35:45,894 --> 00:35:47,777 What if we had somebody to help us? 609 00:35:49,564 --> 00:35:50,446 On the inside. 610 00:35:57,906 --> 00:36:00,240 Another baby? This soon? 611 00:36:00,325 --> 00:36:02,909 We shortened the gestation process. 612 00:36:02,994 --> 00:36:04,460 You can't populate an entire planet 613 00:36:04,579 --> 00:36:07,914 if you need to wait days for every birth. 614 00:36:07,999 --> 00:36:09,132 We should have the process accelerated 615 00:36:09,251 --> 00:36:11,134 to a new child every hour or so by next week. 616 00:36:11,253 --> 00:36:13,419 Oh, honey. 617 00:36:13,505 --> 00:36:16,222 So, is this all of you? 618 00:36:16,308 --> 00:36:18,224 No more soldiers in your rebellion? 619 00:36:18,310 --> 00:36:20,894 We thought it best to keep the circle small. 620 00:36:20,979 --> 00:36:23,563 You never really know who you can trust. 621 00:36:23,648 --> 00:36:25,815 You sure you want to take this next step? 622 00:36:25,934 --> 00:36:27,817 They'll surely kill us all afterward. 623 00:36:29,271 --> 00:36:31,404 Mamie. It's what needs to be done. 624 00:36:31,489 --> 00:36:33,239 It's just a baby. 625 00:36:33,325 --> 00:36:35,325 Would you take the chance to kill Hitler 626 00:36:35,443 --> 00:36:36,576 if he were just a baby? 627 00:36:36,661 --> 00:36:39,162 Stalin? 628 00:36:39,281 --> 00:36:41,480 An immoral act becomes moral 629 00:36:41,583 --> 00:36:44,317 when it's done in the service of all humanity. 630 00:36:44,419 --> 00:36:46,502 This is what's right. 631 00:36:46,621 --> 00:36:48,171 Why do you get to decide what's right? 632 00:36:48,290 --> 00:36:50,790 Because I'm mamie goddamn eisenhower. 633 00:37:20,789 --> 00:37:22,521 You lied. 634 00:37:22,624 --> 00:37:25,458 You thought you could manipulate me? 635 00:37:28,046 --> 00:37:29,829 Appeal to my so-called human side? 636 00:37:31,299 --> 00:37:32,131 As if I had not seen the horrors 637 00:37:32,217 --> 00:37:34,801 humanity has wrought. 638 00:37:37,222 --> 00:37:41,007 My humanity is my greatest shame. 639 00:37:42,811 --> 00:37:45,044 I will not help those who have destroyed this planet 640 00:37:45,146 --> 00:37:46,729 and its natural resources. 641 00:37:48,733 --> 00:37:50,716 Humans are hypocrites. 642 00:37:50,819 --> 00:37:54,487 Even if we wanted to live side by side with you, 643 00:37:54,572 --> 00:37:55,989 we couldn't. 644 00:37:56,074 --> 00:37:58,891 Because you're too selfish to share. 645 00:38:01,329 --> 00:38:02,996 You won't even open your doors to your own kind 646 00:38:03,081 --> 00:38:05,665 in their moment of need. 647 00:38:05,750 --> 00:38:08,334 Why would we think you would welcome us? 648 00:38:13,758 --> 00:38:15,675 It's our turn now. 649 00:38:19,180 --> 00:38:22,081 Our people will restore balance. 650 00:38:22,183 --> 00:38:23,749 Create a new world. 651 00:38:26,554 --> 00:38:28,471 Humanity's had its chance. 652 00:38:28,556 --> 00:38:30,306 Calico. 653 00:38:32,527 --> 00:38:34,760 Calico, help me. 654 00:38:34,863 --> 00:38:35,645 She made her choice. 655 00:38:37,232 --> 00:38:39,282 It's your turn now. 656 00:38:40,735 --> 00:38:41,784 No, I don't-- 657 00:38:41,903 --> 00:38:46,205 the children need a mother to nurture them. 658 00:38:47,325 --> 00:38:49,442 After all these years, 659 00:38:49,544 --> 00:38:52,328 all those losses... 660 00:38:52,414 --> 00:38:55,448 This is your reward. 661 00:38:59,220 --> 00:39:01,004 Help me. 662 00:39:01,089 --> 00:39:02,505 Help, help me. 663 00:39:04,926 --> 00:39:05,975 She's right. 664 00:39:07,562 --> 00:39:08,961 About people. 665 00:39:09,064 --> 00:39:11,347 I have seen them at their worst, 666 00:39:11,433 --> 00:39:13,132 and I've need them at their best. 667 00:39:14,936 --> 00:39:17,687 And I think maybe it's time we step aside 668 00:39:17,772 --> 00:39:19,188 and give someone else a chance. 669 00:39:20,742 --> 00:39:21,441 I'm sorry. 670 00:39:21,526 --> 00:39:23,776 Goodbye, Mrs. Eisenhower. 671 00:39:29,868 --> 00:39:30,867 Come. 672 00:39:32,454 --> 00:39:33,202 It's time for another birth. 673 00:39:33,288 --> 00:39:35,038 You'll assist me. 674 00:39:42,130 --> 00:39:44,180 I've never seen it from this side. 675 00:39:52,774 --> 00:39:54,840 Oh. 676 00:40:01,149 --> 00:40:02,899 Another perfect specimen. 46983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.