All language subtitles for Episode 030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,254 --> 00:00:44,294 So, your murderer. 2 00:00:46,360 --> 00:00:48,535 Handgun or rifle? 3 00:00:49,320 --> 00:00:51,376 Would a rifle be easier? 4 00:00:51,400 --> 00:00:55,536 More accurate over distance. Harder to hide in a handbag. 5 00:00:55,560 --> 00:00:59,308 Either way, she'd be looking at a police check, doctor's letter, and maybe 6 00:00:59,410 --> 00:01:01,603 12 weeks for the licence. 7 00:01:01,760 --> 00:01:03,696 So she'd have to plan ahead. 8 00:01:03,720 --> 00:01:06,181 How long would it take to get good? 9 00:01:06,206 --> 00:01:08,902 I mean... good enough. 10 00:01:09,520 --> 00:01:11,743 If she put in the hours, 11 00:01:11,767 --> 00:01:14,274 I reckon she'd get there in about six months. 12 00:01:18,720 --> 00:01:20,000 Right. 13 00:02:16,376 --> 00:02:19,136 Were you surprised to learn that DS Dixon's family 14 00:02:19,160 --> 00:02:21,176 are bringing a civil suit against the police? 15 00:02:21,200 --> 00:02:23,016 I knew they were thinking about it. 16 00:02:23,040 --> 00:02:25,976 I didn't expect them to go through with it. 17 00:02:26,000 --> 00:02:28,696 How many times did you and DS Dixon's sister meet? 18 00:02:28,720 --> 00:02:32,336 Twice. Once here, once in London. And she initiated the contact? 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,536 Yes. But you followed up? 20 00:02:34,560 --> 00:02:37,816 To tell her I thought they were wasting their time. 21 00:02:37,840 --> 00:02:39,176 Were you aware at any point 22 00:02:39,200 --> 00:02:41,156 that Ms Dixon was recording your conversations? 23 00:02:41,181 --> 00:02:44,734 No. And you said nothing to help a civil suit against us? 24 00:02:44,759 --> 00:02:47,096 There is nothing that could help a civil suit. 25 00:02:47,120 --> 00:02:51,896 The family don't have a case, they're just... desperate. 26 00:02:51,920 --> 00:02:54,216 How long were you and Ms Dixon together? 27 00:02:54,240 --> 00:02:56,456 Together? Hmm, er... 28 00:02:56,480 --> 00:02:59,410 Ten minutes on the first occasion, a few hours on the second. 29 00:02:59,435 --> 00:03:02,299 Long time to sell her the idea, "You have no case against the police". 30 00:03:02,324 --> 00:03:06,976 Well, it's taking longer with you and you're IN the fucking police. 31 00:03:07,000 --> 00:03:09,816 OK. Next time Ms Dixon or anyone else in the family 32 00:03:09,840 --> 00:03:12,829 tries to contact you, just be a bit more careful, will you? 33 00:03:12,854 --> 00:03:13,934 Sure. 34 00:03:23,553 --> 00:03:26,959 Sir? Sir? The lab just got back to us. 35 00:03:26,984 --> 00:03:29,748 They found glass particles in the top of Nicky Toland's shoes. 36 00:03:29,773 --> 00:03:32,248 He was there when the window shattered. OK. 37 00:03:34,070 --> 00:03:35,430 What would you like us to do? 38 00:03:39,000 --> 00:03:42,960 Re-arrest him, re-interview him and charge him. 39 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 Sounds like a plan. 40 00:03:52,640 --> 00:03:55,216 Remember, right to the back. Yeah, we've got it. 41 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 Yeah, and on the pavement, not the grass. 42 00:04:21,251 --> 00:04:24,550 Nicky? Nicky. 43 00:04:25,800 --> 00:04:28,376 We need to talk to you at the station. 44 00:04:28,894 --> 00:04:31,261 There's new forensic evidence. 45 00:04:31,519 --> 00:04:33,136 I'm working. I'm at work. 46 00:04:33,160 --> 00:04:36,800 Yeah, I know. So let's not make this a thing, OK? 47 00:04:39,340 --> 00:04:41,016 You're such a tool, O'Brien. 48 00:04:41,040 --> 00:04:43,496 You might as well have sold tickets, you tosser. 49 00:04:43,520 --> 00:04:44,856 Oi! Nicky. Nicky, come on. 50 00:04:44,880 --> 00:04:46,856 Get the fuck off me! Coming for me at work, 51 00:04:46,880 --> 00:04:49,336 trying to impress your new boss? You fucking arse-lickers. 52 00:04:49,360 --> 00:04:51,376 Nicky! Get off him. 53 00:04:51,400 --> 00:04:53,456 Come here! Ow! 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,963 Get off me! Get off! 55 00:04:59,200 --> 00:05:02,016 Fucking useless... You dropped your hat! 56 00:05:02,040 --> 00:05:04,496 Ugh, it's bleeding. Get in there! 57 00:05:04,520 --> 00:05:08,196 Vacancy for a new gardener, if anyone's interested. 58 00:06:39,400 --> 00:06:43,256 A delegate at the conference? Why? 59 00:06:43,280 --> 00:06:45,880 Fancied it. Fancied him. 60 00:06:47,400 --> 00:06:49,536 Are you sacked? 61 00:06:49,560 --> 00:06:51,416 I'm on a warning. 62 00:06:51,440 --> 00:06:53,840 Self-righteous prick, all he had to do was say no. 63 00:06:57,840 --> 00:07:01,256 What? You worried this is gonna bugger up your research? 64 00:07:01,280 --> 00:07:05,336 No. I'm worried my parking's gonna run out, that's all. 65 00:07:05,754 --> 00:07:07,056 Do we have to go? 66 00:07:07,080 --> 00:07:10,576 I mean, do we have to go now? 67 00:07:10,600 --> 00:07:12,640 Why? What else do you... 68 00:07:14,370 --> 00:07:16,736 Look, what else do you want to do? 69 00:07:16,760 --> 00:07:19,296 I just... I don't want to go back 70 00:07:19,320 --> 00:07:21,240 to that house. 71 00:07:22,189 --> 00:07:24,085 I just... 72 00:07:24,360 --> 00:07:27,640 Aren't you going to fucking answer that? 73 00:07:28,880 --> 00:07:30,530 Lena. 74 00:07:31,240 --> 00:07:32,921 Lena, look at me. 75 00:07:33,007 --> 00:07:35,896 I'm sorry, OK? I'm sorry you fucked your brother-in-law. 76 00:07:35,920 --> 00:07:39,096 OK? You clearly regret it. 77 00:07:39,120 --> 00:07:42,296 But can't you see that he's using it against you? 78 00:07:42,586 --> 00:07:46,398 You drink too much, you act out, you mess up at work. 79 00:07:47,360 --> 00:07:50,273 You're so blinded by guilt that you don't realise 80 00:07:50,298 --> 00:07:54,034 that's exactly what he wants. You, in pieces, 81 00:07:54,200 --> 00:07:58,960 so messed up you can hardly think straight, let alone stand up to him. 82 00:08:02,880 --> 00:08:06,456 How can you know that? Because I see him. 83 00:08:06,480 --> 00:08:08,816 I see him clearly. 84 00:08:08,840 --> 00:08:11,320 And I know what he is. 85 00:08:12,920 --> 00:08:15,256 He makes you think you're the worst version of yourself, 86 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 and that's what you have to fight. 87 00:08:27,249 --> 00:08:29,649 I just feel like sometimes he... 88 00:08:30,968 --> 00:08:32,368 I can't... 89 00:08:34,787 --> 00:08:37,480 I can't hold onto myself when I'm with him. 90 00:08:39,359 --> 00:08:41,615 I don't know how to fight. 91 00:08:42,248 --> 00:08:44,208 So surprise him. 92 00:08:45,720 --> 00:08:47,798 Put a smile on your face. 93 00:08:47,923 --> 00:08:49,923 Be nice to him. Be nice to Joy. 94 00:08:51,240 --> 00:08:55,536 You be the one sucking up the tension, not the one pumping it out. 95 00:08:55,560 --> 00:08:57,600 You don't give him the satisfaction. 96 00:08:59,588 --> 00:09:02,508 You don't let him decide who you are. 97 00:09:05,800 --> 00:09:07,466 OK? 98 00:09:09,294 --> 00:09:10,440 Come on. 99 00:09:13,080 --> 00:09:15,760 Let's go and get a coffee. Yeah. 100 00:09:27,240 --> 00:09:28,256 Saima. 101 00:09:28,280 --> 00:09:30,336 I tried to call you earlier. 102 00:09:30,360 --> 00:09:32,696 'I saw you. You were on the pier. 103 00:09:32,720 --> 00:09:35,456 'I wasn't even sure if it was you. You know, with the... hair.' 104 00:09:35,480 --> 00:09:38,096 You're on the island? 'No, I'm back in London now. 105 00:09:38,120 --> 00:09:40,776 I wanted to see you! I'd have got off the ferry. 106 00:09:40,800 --> 00:09:44,537 Gosh, if I'd... if I'd only realised... 107 00:09:44,562 --> 00:09:47,698 And what were you doing here? 'Some of the kids... 108 00:09:47,959 --> 00:09:50,576 'They've really been struggling with what happened 109 00:09:50,600 --> 00:09:52,006 'to you, 110 00:09:52,898 --> 00:09:54,898 to Martie. 111 00:09:56,640 --> 00:09:58,896 'So we got them to write messages. 112 00:09:59,212 --> 00:10:01,936 'I went to where it happened and I delivered them.' 113 00:10:02,021 --> 00:10:03,765 Saima, I'm gonna have to go, 114 00:10:03,790 --> 00:10:05,496 actually, I'm just in the middle of something. 115 00:10:05,520 --> 00:10:07,456 Yeah, but I could come back down... 116 00:10:07,480 --> 00:10:10,720 Yeah. I'll call you. I'll call you. I promise. 117 00:10:12,400 --> 00:10:13,900 Saima 118 00:10:15,494 --> 00:10:17,135 it's good to hear your voice. 119 00:10:17,456 --> 00:10:18,576 Franny... 120 00:10:37,800 --> 00:10:40,449 Give Mummy a hug. Give me a hug. 121 00:10:54,969 --> 00:10:57,289 I like what you've done with the place. 122 00:10:58,422 --> 00:11:00,068 That was your housekeeper. 123 00:11:00,374 --> 00:11:01,623 Ah. 124 00:11:01,647 --> 00:11:03,865 The aptly-named Marta. 125 00:11:04,654 --> 00:11:06,943 "Oh, Mr George, 126 00:11:06,967 --> 00:11:09,349 your feet, the floor..." 127 00:11:10,256 --> 00:11:13,400 "Never mind, I do again." 128 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 Mosquitos. 129 00:11:23,400 --> 00:11:25,496 And don't tell Violet. 130 00:11:25,520 --> 00:11:28,560 She won't let us use anything stronger than lavender oil. 131 00:11:31,720 --> 00:11:33,740 What do you and Lena 132 00:11:34,279 --> 00:11:36,099 get up to? 133 00:11:38,162 --> 00:11:40,376 Her job was cancelled. 134 00:11:40,482 --> 00:11:42,954 She wasn't very happy. I had to go pick her up. 135 00:11:43,238 --> 00:11:45,238 I meant generally. 136 00:11:46,159 --> 00:11:49,255 What do you two even talk about when you're together? 137 00:11:49,514 --> 00:11:52,034 Her job, mostly. 138 00:11:55,640 --> 00:11:59,480 My sister finds the whole thing very unlikely. 139 00:12:01,241 --> 00:12:02,601 Well 140 00:12:03,850 --> 00:12:07,264 that's because your sister doesn't like Lena. 141 00:12:09,192 --> 00:12:11,636 Well, to be fair, she doesn't like anybody. 142 00:12:11,960 --> 00:12:15,560 Except, well, maybe me. Sometimes. 143 00:12:17,120 --> 00:12:18,672 How did you choose her? 144 00:12:18,696 --> 00:12:20,422 Lena, I mean. 145 00:12:21,513 --> 00:12:23,793 Why her specifically? 146 00:12:28,960 --> 00:12:31,000 There must have been a reason. 147 00:12:34,637 --> 00:12:35,677 Honestly? 148 00:12:37,284 --> 00:12:39,484 She wasn't the first one I tried. 149 00:12:40,391 --> 00:12:42,840 Oh... But you can't tell her that. 150 00:12:47,007 --> 00:12:49,647 We're having a drinks thing later tonight. 151 00:12:51,480 --> 00:12:52,945 You must come. 152 00:12:53,211 --> 00:12:55,211 I didn't pack for parties. 153 00:12:57,120 --> 00:12:59,240 Wear what you wore to Phil's school. 154 00:13:00,440 --> 00:13:01,813 That suited you. 155 00:13:30,883 --> 00:13:32,740 Poor Mum. 156 00:13:38,440 --> 00:13:41,360 Don't take the oranges with you. Put the oranges down. 157 00:13:43,800 --> 00:13:46,802 Well, go get some more. Come on, guys. 158 00:13:47,389 --> 00:13:49,440 Come on. Chop-chop. 159 00:13:56,400 --> 00:13:59,136 So he said, "Do you want the good news or the bad news?" 160 00:13:59,160 --> 00:14:01,176 Always get the bad news first, right, Leo? 161 00:14:01,200 --> 00:14:05,016 He said, "You see that £12 million restoration project of yours?" 162 00:14:05,040 --> 00:14:07,953 "Yes." "We're shutting it down." Thanks. 163 00:14:08,210 --> 00:14:10,092 Here you are. "There's bats in the timbers." 164 00:14:10,117 --> 00:14:11,297 So I said, "Well, what's the good news?" 165 00:14:11,321 --> 00:14:13,156 He says, "They're Barbastelles, very rare." 166 00:14:14,683 --> 00:14:16,711 I mean, you've got to love this country, haven't you? 167 00:14:16,735 --> 00:14:19,508 You can throw a family of ten out on the street and no-one gives a shit, 168 00:14:19,532 --> 00:14:20,708 but bats... 169 00:14:21,265 --> 00:14:24,576 Listen, I promised my wife I'd introduce you to her, so... 170 00:14:24,600 --> 00:14:27,014 She wants to know where you got that outfit. 171 00:14:27,039 --> 00:14:29,535 If it cost more than five grand, say you can't remember. 172 00:14:29,640 --> 00:14:36,544 Violet. Er, this is my wife, Violet. India, Leo. Nice to meet you. Pleasure. 173 00:14:36,912 --> 00:14:41,378 My sister Joy and my sister-in-law extraordinaire, Lena. 174 00:14:41,403 --> 00:14:43,059 Oh, and Frances! Frances! 175 00:14:43,722 --> 00:14:46,496 Er, this is our writer in residence, Frances. 176 00:14:46,520 --> 00:14:49,656 She's beavering away in the summer house, aren't you, Frances? 177 00:14:49,680 --> 00:14:50,736 Yeah. 178 00:14:51,058 --> 00:14:53,336 How are you finding the chardonnay shack? 179 00:14:53,847 --> 00:14:56,375 Oh, it's the perfect place to plan a murder. 180 00:14:57,016 --> 00:15:00,084 And too far away from the house for anyone to hear the screams. 181 00:15:01,643 --> 00:15:04,163 Come on, Leo, let's go and get a proper drink. 182 00:15:10,040 --> 00:15:12,056 "Writer in residence." 183 00:15:12,201 --> 00:15:15,161 Is that what they're calling it these days? 184 00:15:21,421 --> 00:15:22,720 White wine? 185 00:15:23,196 --> 00:15:25,196 Red wine? 186 00:15:26,766 --> 00:15:28,406 No, thanks. 187 00:15:33,026 --> 00:15:37,936 Excuse me. The Crackenburys are very drunk. 188 00:15:37,960 --> 00:15:39,896 What? In the pool. 189 00:15:39,920 --> 00:15:43,360 Excuse me. Come with me. 190 00:15:48,534 --> 00:15:52,176 Grown-up parties not your thing? Oh, er... No. 191 00:15:52,200 --> 00:15:56,936 Dad just, he wants to do a deal with the man with the tall wife. 192 00:15:56,960 --> 00:15:59,492 It's cos I messed things up with his last one. 193 00:15:59,517 --> 00:16:01,679 You know, that stuff at school. 194 00:16:03,867 --> 00:16:06,968 So... party with a purpose, huh? 195 00:16:07,023 --> 00:16:10,484 It's Dad's way of impressing people. 196 00:16:10,509 --> 00:16:13,805 You know, with the house, the pool. 197 00:16:14,550 --> 00:16:16,590 Mum. 198 00:16:18,240 --> 00:16:19,868 You know, Phil, 199 00:16:21,001 --> 00:16:22,711 the thing about parties, 200 00:16:22,953 --> 00:16:24,496 especially ones like this, 201 00:16:24,520 --> 00:16:27,616 is that you just kind of need to find something to do. 202 00:16:28,423 --> 00:16:30,103 Like what? 203 00:16:30,337 --> 00:16:31,835 Can you mix a gin and tonic? 204 00:16:31,860 --> 00:16:35,376 Now, there's an idea! Three fingers of gin, easy on the tonic. 205 00:16:35,400 --> 00:16:37,936 Two fingers. 206 00:16:38,235 --> 00:16:40,496 Crunch time, young man. 207 00:16:40,649 --> 00:16:43,696 Are you gonna take a stand for your fellow males, 208 00:16:43,720 --> 00:16:46,496 or let yourself be pussy-whipped? 209 00:16:48,880 --> 00:16:50,920 Come on! Off the fence! 210 00:16:55,560 --> 00:16:58,856 Two fingers. Cos my mum'll be cross. 211 00:17:01,479 --> 00:17:04,487 Lucky for you, I've got really fat fingers though. 212 00:17:08,671 --> 00:17:12,856 Speaking of gin... who fancies a sun-downer on the yacht? 213 00:17:12,880 --> 00:17:13,936 I do. 214 00:17:13,960 --> 00:17:18,256 Why don't you let me drive you? No, I'm good. 215 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 You didn't wear the dress. 216 00:17:38,240 --> 00:17:40,040 So what do you think, isn't it a beauty? 217 00:17:40,064 --> 00:17:42,680 Yeah... It's pretty special. 218 00:17:43,120 --> 00:17:46,096 So, um, if you're gonna be my summer tutor, 219 00:17:46,120 --> 00:17:48,456 maybe I should read your book, the one you're writing. 220 00:17:48,480 --> 00:17:51,456 There's nothing to read at the moment. Still planning. 221 00:17:51,480 --> 00:17:54,598 I was thinking, maybe I could be, like, your researcher. 222 00:17:55,113 --> 00:17:58,096 I've already started looking at crime. I've got this list... 223 00:17:58,121 --> 00:17:59,656 We should all be in the water, swimming. 224 00:17:59,680 --> 00:18:04,123 Skinny dipping. I'm in. I once rescued a Chihuahua 225 00:18:04,148 --> 00:18:07,456 from the bottom of a pool from drowning. Tell them, Joy. It's true. 226 00:18:23,520 --> 00:18:24,534 Can I? 227 00:18:25,636 --> 00:18:26,605 Sorry? 228 00:18:26,630 --> 00:18:29,166 Be your researcher? 229 00:18:30,402 --> 00:18:31,639 Why not? 230 00:18:41,200 --> 00:18:45,574 Sir, I looked at everything you asked me to. It all checked out. 231 00:18:45,599 --> 00:18:49,015 Except for someone who's down as being visited for a stolen vehicle, 232 00:18:49,040 --> 00:18:52,456 only I couldn't find a stolen vehicle report for that address. 233 00:18:52,640 --> 00:18:53,896 'What's the name?' 234 00:18:53,920 --> 00:18:56,160 Rattery. George? 235 00:19:20,240 --> 00:19:22,697 Mrs Geraghty? 236 00:19:22,722 --> 00:19:24,722 I'm, er, Nigel Strangeways. 237 00:19:25,796 --> 00:19:27,335 The new DI. 238 00:19:29,920 --> 00:19:31,760 You're not a cook, are you? 239 00:19:36,080 --> 00:19:37,656 Billy neither. 240 00:19:38,854 --> 00:19:40,456 He'd a way of 241 00:19:40,925 --> 00:19:43,307 butchering an onion you couldn't learn if you tried. 242 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 They miss him - at the station. 243 00:19:51,067 --> 00:19:52,667 You can tell. 244 00:19:54,240 --> 00:19:57,600 I'm just trying to learn the island ways. 245 00:19:59,360 --> 00:20:02,296 I'm told it's all about relationships 246 00:20:02,320 --> 00:20:05,336 bedding in and all that. 247 00:20:05,360 --> 00:20:08,096 The place runs on networks right enough 248 00:20:08,120 --> 00:20:11,560 everyone connected to everyone else. It drives you mad some days. 249 00:20:13,080 --> 00:20:14,231 Still, 250 00:20:14,856 --> 00:20:17,153 means there's always someone to catch you if you fall. 251 00:20:20,068 --> 00:20:22,308 I thought I might try my hand at golf. 252 00:20:23,560 --> 00:20:25,176 Bill used to play, didn't he? 253 00:20:25,497 --> 00:20:27,616 Freshwater. 254 00:20:27,804 --> 00:20:30,524 Drop his name at the club, they'll welcome you like family. 255 00:20:31,857 --> 00:20:35,713 Would it be pushing it if I did the same at his lodge? 256 00:20:35,800 --> 00:20:38,976 Oh, you're a cheeky sod, aren't you? 257 00:20:39,000 --> 00:20:41,416 Bill would have loved you. 258 00:20:42,059 --> 00:20:43,825 Yes, you 259 00:20:44,810 --> 00:20:46,810 drop his name wherever you like. 260 00:20:47,122 --> 00:20:48,535 You know. 261 00:20:49,637 --> 00:20:52,280 I'll fetch the rest of the... more food... 262 00:20:54,991 --> 00:20:57,896 'So I go around to see her, I don't know, introduce myself, 263 00:20:57,920 --> 00:21:00,736 'curious I suppose... I don't know what I'm looking for. 264 00:21:00,760 --> 00:21:04,096 'Connections. Relationships. Something, you know.' 265 00:21:04,120 --> 00:21:07,256 I, at some point, break away and then I see it. There it is. 266 00:21:07,280 --> 00:21:10,456 There's a photograph on the side and there he is, 267 00:21:10,480 --> 00:21:13,576 stood next to Geraghty, the man who led the investigation. 268 00:21:13,600 --> 00:21:18,216 "This town runs on relationships." Yeah, you're not joking... 269 00:21:18,240 --> 00:21:21,656 The DVLA said Rattery gets rid of his car 270 00:21:21,680 --> 00:21:24,856 the week after Martie's death. Is that a coincidence? 271 00:21:24,880 --> 00:21:28,824 No, no, no, that is not a fucking coincidence, that's something. 272 00:21:29,278 --> 00:21:30,644 It's something. 273 00:21:32,016 --> 00:21:34,832 Before we look at that, there's something I need to tell you. 274 00:21:35,051 --> 00:21:36,451 I'm taking a break. 275 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 A break? 276 00:21:40,441 --> 00:21:42,269 For personal reasons. 277 00:21:42,621 --> 00:21:44,621 A family illness. 278 00:21:46,520 --> 00:21:49,128 It's all of a sudden, really. 279 00:21:49,153 --> 00:21:51,769 I'm sorry. I understand this will be difficult for you. 280 00:21:51,949 --> 00:21:53,293 When? 281 00:21:53,894 --> 00:21:56,766 When are you stopping? 282 00:21:57,861 --> 00:21:59,621 Oh, not until the end of the month. 283 00:22:00,960 --> 00:22:04,446 Look, it's not what either of us would have chosen, but it does give us time 284 00:22:05,069 --> 00:22:07,168 to consider your options. 285 00:22:07,193 --> 00:22:08,713 Options? 286 00:22:11,920 --> 00:22:16,464 You could also take a break and wait until I'm able to come back. 287 00:22:16,800 --> 00:22:19,058 Or you could carry on 288 00:22:19,215 --> 00:22:21,603 with someone who works in the same way that I do. 289 00:22:21,628 --> 00:22:23,336 I've already spoken to couple of colleagues who... 290 00:22:23,360 --> 00:22:26,228 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm not starting this all over again with someone new. 291 00:22:26,252 --> 00:22:28,445 Stop trying to palm me off. 292 00:22:28,875 --> 00:22:30,186 Is that how it feels? 293 00:22:30,211 --> 00:22:33,360 What do you mean feels? That is what you're doing. 294 00:22:39,120 --> 00:22:41,992 You came to me for something that, at present, 295 00:22:42,945 --> 00:22:44,945 I can't provide. 296 00:22:45,720 --> 00:22:49,391 I'm hoping somebody else will fill that gap. Because without. 297 00:22:51,920 --> 00:22:54,701 I'm anxious you might paper over the cracks. 298 00:22:54,726 --> 00:22:56,206 Cracks? 299 00:22:57,360 --> 00:22:58,760 What cracks? 300 00:23:00,235 --> 00:23:01,536 What fucking cracks? 301 00:23:01,560 --> 00:23:04,416 It's an image, Nigel, not a judgement. 302 00:23:04,440 --> 00:23:07,856 An expression of concern. Concern? Yeah. 303 00:23:08,578 --> 00:23:11,867 You create a need, create a dependency, and then what? 304 00:23:11,892 --> 00:23:13,360 You just fuck off. 305 00:23:14,920 --> 00:23:18,496 Do you know what I think? I think you're a narcissist. 306 00:23:18,520 --> 00:23:20,976 I think this is about you trying to prove to us both 307 00:23:21,000 --> 00:23:22,400 that you're indispensable. 308 00:23:23,840 --> 00:23:26,487 Well, let's talk about that, then. No, we're done here. 309 00:23:26,512 --> 00:23:29,600 We've still got plenty of... I said we're done. 310 00:23:39,280 --> 00:23:42,016 'Ladies and gentlemen, welcome to Wight Link. 311 00:23:42,040 --> 00:23:44,561 'Our next departure to the Isle of Wight 312 00:23:44,904 --> 00:23:47,154 'will be in exactly 20 minutes.' 313 00:24:15,400 --> 00:24:16,440 Fuck. 314 00:24:33,240 --> 00:24:34,616 Looking for Lena? 315 00:24:34,640 --> 00:24:38,710 No, you. I've got a proposition for you. 316 00:24:38,735 --> 00:24:42,950 Oh, that sounds promising. I've been thinking about Phil. 317 00:24:42,975 --> 00:24:46,776 Well, I like to think I'm as open minded as the next man, 318 00:24:46,800 --> 00:24:47,735 but 319 00:24:47,759 --> 00:24:49,759 you do realise he's only 13. 320 00:24:50,520 --> 00:24:53,776 Are you serious about wanting to make changes for him? 321 00:24:54,224 --> 00:24:57,456 Yes. I'm serious. 322 00:24:58,216 --> 00:24:59,856 OK. 323 00:24:59,880 --> 00:25:06,336 Well, if I'm going to be his tutor, I want to teach him something new, 324 00:25:06,360 --> 00:25:09,496 something he's never tried before. 325 00:25:09,520 --> 00:25:12,696 Preferably something you can't do. 326 00:25:12,720 --> 00:25:15,320 Knitting? Sailing. 327 00:25:17,000 --> 00:25:19,776 That's a very expensive hobby for a teacher. 328 00:25:19,800 --> 00:25:22,496 But it's a cheap way to travel when you're young. 329 00:25:22,520 --> 00:25:25,976 Learn to crew, off you go. 330 00:25:26,000 --> 00:25:31,216 Plus it's not like your yacht's in daily use, right? 331 00:25:31,240 --> 00:25:34,136 That's a very expensive boat. 332 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 I'm a very experienced sailor. 333 00:25:39,040 --> 00:25:41,416 But I can see why you might not take my word for it, so 334 00:25:41,440 --> 00:25:45,920 why don't I call the RYA and get them to send my certificates over? 335 00:25:47,320 --> 00:25:48,400 Or. 336 00:25:50,120 --> 00:25:52,176 I could take you out and show you myself. 337 00:25:52,200 --> 00:25:54,256 In my yacht? 338 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 I've handled bigger. 339 00:26:04,440 --> 00:26:06,280 Show-off. 340 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 We could go today. This morning. 341 00:26:12,680 --> 00:26:14,800 Now. 342 00:26:19,680 --> 00:26:22,216 The harbour master's a friend of mine. 343 00:26:22,240 --> 00:26:24,216 I'll give him a call. 344 00:26:24,240 --> 00:26:26,616 Convince him, you're away. 345 00:26:26,640 --> 00:26:28,736 But not with you? 346 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 No. I'm working today. 347 00:26:56,680 --> 00:26:59,440 Get out there! You're kidding me. 348 00:27:07,000 --> 00:27:10,816 'Asha, can I borrow you a second? I need you to do something for me. 349 00:27:10,840 --> 00:27:13,536 'Contact the ferry companies and find out how often 350 00:27:13,560 --> 00:27:16,656 'that car has been to and from the island since Easter.' 351 00:27:16,680 --> 00:27:18,696 I want to know where it was when it was here. 352 00:27:18,720 --> 00:27:22,160 And... could we keep this between us? 353 00:27:23,960 --> 00:27:27,336 Is this something you shouldn't be doing, sir? 354 00:27:27,360 --> 00:27:31,336 You stalking an ex or something? What? 355 00:27:31,360 --> 00:27:33,936 Well, I don't know, do I? 356 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 We're not always the good guys. 357 00:27:37,840 --> 00:27:41,880 You keep asking for my help and I don't know why. 358 00:27:44,640 --> 00:27:47,080 I keep asking for your help because I trust you. 359 00:27:49,200 --> 00:27:51,456 And because you're right. 360 00:27:51,480 --> 00:27:53,200 We're not always the good guys. 361 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 Is this about Martie Cairnes? 362 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 I'm about to speak to someone. Come with me. 363 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 Sit down. 364 00:28:25,840 --> 00:28:28,576 I'm already charged with criminal damage and attempted arson, 365 00:28:28,600 --> 00:28:31,096 so what is it? It's not about the pub. 366 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 I just want to chat. 367 00:28:34,280 --> 00:28:35,840 Can I smoke? 368 00:28:37,800 --> 00:28:42,400 You'll be in court in a few hours. Suppose you'll be looking for bail? 369 00:28:44,720 --> 00:28:49,216 Silly thing to do, assaulting your arresting officer. 370 00:28:49,240 --> 00:28:50,960 That was the PCSO. 371 00:28:52,120 --> 00:28:54,536 He got confused in all the excitement. 372 00:28:54,560 --> 00:28:56,376 Sure. 373 00:28:56,400 --> 00:29:00,616 You could go with that. Or... 374 00:29:00,640 --> 00:29:03,016 I could put in a good word for you, 375 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 ask the CPS not to go so hard on you. 376 00:29:14,160 --> 00:29:16,640 How long have you worked for George Rattery? 377 00:29:17,720 --> 00:29:19,776 A few years. 378 00:29:19,800 --> 00:29:22,856 Five maybe. Why? What's he drive at the moment? 379 00:29:22,880 --> 00:29:24,376 How the fuck do I know? 380 00:29:24,400 --> 00:29:26,576 I dunno. 381 00:29:26,600 --> 00:29:31,336 I just thought it might be something you'd noticed. Never mind. 382 00:29:31,360 --> 00:29:33,816 Good luck with the friendly fire defence. 383 00:29:33,840 --> 00:29:37,096 Aston Martin DBS. 384 00:29:37,120 --> 00:29:39,656 New? Ish. 385 00:29:39,680 --> 00:29:43,536 What's this about? What about before the Aston? 386 00:29:43,560 --> 00:29:47,456 Mercedes Saloon, C-Class. Silver. 387 00:29:47,480 --> 00:29:48,680 What happened to it? 388 00:29:49,800 --> 00:29:53,216 I don't know, sold it, I guess. So it's not around any more? 389 00:29:53,240 --> 00:29:55,776 Not unless he's got it parked in his house. 390 00:29:55,800 --> 00:29:58,296 What's this about? 391 00:29:58,320 --> 00:30:01,296 Why are you asking me these questions? Why ain't you asking him? 392 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 And what's she looking so worried about? 393 00:30:07,120 --> 00:30:09,896 Ah... 394 00:30:09,920 --> 00:30:12,560 Gone off piste, has he? 395 00:30:13,800 --> 00:30:19,256 Got you! I got you... 396 00:30:19,280 --> 00:30:22,096 You know you're supposed to register informers. 397 00:30:22,120 --> 00:30:24,296 Or maybe I should tell Mr Rattery 398 00:30:24,320 --> 00:30:26,136 just how interested you are in him. 399 00:30:26,160 --> 00:30:27,856 You're gonna tell Mr Rattery? 400 00:30:27,880 --> 00:30:30,816 Seriously? The man who trashed your alibi and then sacked you? 401 00:30:30,840 --> 00:30:33,096 Don't be an idiot. It was just a chat. 402 00:30:33,120 --> 00:30:34,776 Get out! We're done. 403 00:30:34,800 --> 00:30:38,776 Get the fuck out now. Get him out of here. 404 00:30:38,800 --> 00:30:41,456 Oh, I touched a nerve! 405 00:30:41,480 --> 00:30:44,376 Do you want me to call someone? I'm fine. I'm fine. Asha, I'm fine. 406 00:30:44,400 --> 00:30:47,080 I'm sorry. It's nothing. 407 00:30:49,520 --> 00:30:52,560 Fuck. Sorry. 408 00:31:35,600 --> 00:31:37,136 I need to see you. 409 00:31:37,160 --> 00:31:41,096 We don't have a session today. We never finished the last one. 410 00:31:41,120 --> 00:31:44,120 Our next session is the day after tomorrow. 411 00:31:58,120 --> 00:32:02,416 I understand what you mean now about cracks. 412 00:32:02,440 --> 00:32:04,856 They're getting worse. 413 00:32:04,880 --> 00:32:07,200 They're getting deeper and I'm scared I'm gonna... 414 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 I'm scared. 415 00:32:12,360 --> 00:32:14,520 See you inside. 416 00:32:24,280 --> 00:32:27,320 I can see you, and we can talk about this. 417 00:32:28,960 --> 00:32:32,600 But not now. This isn't your time. 418 00:32:48,440 --> 00:32:51,256 Kate? Kate? 419 00:32:53,680 --> 00:32:56,640 Kate, can you hear me? 420 00:33:26,200 --> 00:33:28,096 It's really nice. Yeah? 421 00:33:28,120 --> 00:33:30,136 Yeah. Hey, Phil. 422 00:33:30,160 --> 00:33:33,616 I want to show you something else. Lie down on the deck here. 423 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 Yeah. On your back. Look up at the sail. 424 00:33:40,360 --> 00:33:43,296 And don't move, OK? 425 00:33:43,320 --> 00:33:45,360 Remember, don't move! 426 00:34:14,200 --> 00:34:15,256 Whoa! 427 00:34:15,280 --> 00:34:17,576 OK, lesson one. 428 00:34:17,600 --> 00:34:21,616 The boat is dangerous. OK? 429 00:34:21,640 --> 00:34:22,776 Yeah. 430 00:34:22,800 --> 00:34:25,896 That will have you unconscious and overboard faster than you know. 431 00:34:25,920 --> 00:34:30,016 See that behind you? Those are moving parts. 432 00:34:30,040 --> 00:34:33,456 A squall can come, a gust of wind, suddenly we're broaching, 433 00:34:33,480 --> 00:34:35,776 and one of us is gonna end up in the water. 434 00:34:35,800 --> 00:34:40,736 So, it's one hand on the boat, one hand for you, and both eyes open, 435 00:34:40,760 --> 00:34:42,176 all the time - always. 436 00:34:42,200 --> 00:34:47,240 I don't like risks, not in life, and definitely not at sea. OK? 437 00:34:48,600 --> 00:34:52,456 Right, now you have an amazing push-button boat. 438 00:34:52,480 --> 00:34:55,056 But if I'm gonna really teach you how to sail, 439 00:34:55,080 --> 00:34:58,176 we're gonna do it old school, manually. 440 00:34:58,200 --> 00:34:59,736 What does that mean? 441 00:34:59,760 --> 00:35:04,016 It means... that it's all up to us now. 442 00:35:04,040 --> 00:35:06,280 Untie that. 443 00:35:21,200 --> 00:35:25,976 When did you learn to sail? Me? I was 16, 17? 444 00:35:26,000 --> 00:35:29,696 I came down to the Isle of Wight for Cowes Week. It was super busy. 445 00:35:29,720 --> 00:35:33,136 I was desperate to sail, but I didn't know anything about boats 446 00:35:33,160 --> 00:35:35,256 so I had to beg people to let me crew. 447 00:35:35,280 --> 00:35:39,056 And then I met a boy who also loved boats. 448 00:35:39,080 --> 00:35:42,016 So that was kind of it. 449 00:35:42,040 --> 00:35:45,256 You've got a head start on me, though. 450 00:35:45,280 --> 00:35:49,456 I mean, you've got your own boat. It's pretty amazing. 451 00:35:49,480 --> 00:35:51,536 Well, it's Dad's boat. 452 00:35:51,560 --> 00:35:54,880 Yeah, well. You never know. 453 00:35:58,040 --> 00:35:59,720 I think you'll make a good sailor, Phil. 454 00:36:01,000 --> 00:36:04,456 Well, I'd make a good researcher too. 455 00:36:04,480 --> 00:36:06,576 Because, like, I can find out 456 00:36:06,600 --> 00:36:09,336 how to poison people and stuff for your book. 457 00:36:09,360 --> 00:36:14,696 Like arsenic, Botox, atropine, cyanide. 458 00:36:14,720 --> 00:36:17,136 I can do them all. 459 00:36:17,160 --> 00:36:20,160 Do you want to know the symptoms? Yeah. 460 00:36:31,320 --> 00:36:33,336 Leo, it's a good deal. 461 00:36:33,360 --> 00:36:35,416 I mean, it's great, but it's really complicated. 462 00:36:35,440 --> 00:36:37,456 You'll make it back and then some, believe me. 463 00:36:37,480 --> 00:36:39,176 Frances had quite a hard time teaching me. 464 00:36:39,200 --> 00:36:41,976 You know, you have to know about things like physics and mechanics 465 00:36:42,000 --> 00:36:45,136 and the weather and, well... 466 00:36:45,160 --> 00:36:49,056 Yeah, I reckon you could learn everything you need to know 467 00:36:49,080 --> 00:36:51,296 just from sailing. Fuck's sake, premium bonds, Leo? 468 00:36:51,320 --> 00:36:53,536 What wasted lives we've all had up till now. 469 00:36:53,560 --> 00:36:55,640 Motherfucker! 470 00:36:58,560 --> 00:37:00,760 George, it'll be cold, I'll get Marta to... 471 00:37:05,080 --> 00:37:08,920 Shame. I thought the party came off very well. 472 00:37:12,440 --> 00:37:14,936 Phil's been telling us about his sailing trip. 473 00:37:14,960 --> 00:37:16,896 Yes. It sounds like he had an amazing time. 474 00:37:16,920 --> 00:37:20,736 You should come. After all, it's your boat. 475 00:37:20,760 --> 00:37:23,960 That's right. So it is. 476 00:37:25,240 --> 00:37:27,776 I mean, Frances is brilliant. Like I was saying, 477 00:37:27,800 --> 00:37:31,056 like, if she can teach me, then she can teach you for sure. 478 00:37:31,080 --> 00:37:32,936 Meaning? 479 00:37:32,960 --> 00:37:36,056 She's good at explaining things that you don't understand. 480 00:37:36,080 --> 00:37:41,440 Oh! And just what is it you think that I don't understand? 481 00:37:46,080 --> 00:37:49,016 Can I come too? It sounds like fun. 482 00:37:49,040 --> 00:37:52,696 Yes, and me! I'd love that. 483 00:37:52,720 --> 00:37:56,216 Maybe we could all go? Maybe tomorrow? 484 00:37:56,240 --> 00:37:57,496 You could take the day off. 485 00:37:57,520 --> 00:38:01,256 Vi's right. You could do with a day off. 486 00:38:01,280 --> 00:38:03,776 It was never gonna work, small man, tall wife. 487 00:38:03,800 --> 00:38:05,960 You were always gonna be a threat to him. 488 00:38:08,800 --> 00:38:12,280 Fuck it. Why not? Thanks, Dad. 489 00:39:10,520 --> 00:39:12,296 Hello? 490 00:39:12,320 --> 00:39:16,320 I missed your call. Did you want to tape me again? 491 00:39:20,000 --> 00:39:23,176 I wanted to explain. Yeah? 492 00:39:23,200 --> 00:39:28,760 'The solicitor said we needed proof mistakes had been made - testimony.' 493 00:39:30,360 --> 00:39:34,176 You said you wouldn't help and I would have left it there, 494 00:39:34,200 --> 00:39:37,776 but then you came to London, you found me. And... 495 00:39:40,160 --> 00:39:44,736 'I'm sorry.' Oh, yeah? 496 00:39:44,760 --> 00:39:46,600 Cos that's not what you just said. 497 00:39:47,720 --> 00:39:51,976 What you just said is it's my fault for coming to London. 498 00:39:52,000 --> 00:39:57,016 A provocation, an irresistible impulse. 499 00:39:57,040 --> 00:39:58,520 'Are you drunk?' 500 00:39:59,760 --> 00:40:03,320 Was it the same irresistible impulse that made us sleep together? 501 00:40:04,720 --> 00:40:07,656 'We did, didn't we?' 502 00:40:07,680 --> 00:40:10,640 I mean, I didn't imagine it, that'd be weird. 503 00:40:13,080 --> 00:40:16,640 Was it... Was it because I look like my sister? 504 00:40:18,480 --> 00:40:23,760 What? Why would you say that? That's even fucking weirder. 505 00:40:25,480 --> 00:40:28,416 'Maybe it was a way of you getting close to her.' 506 00:40:28,440 --> 00:40:32,560 I think... that's what it was for me. 507 00:40:34,080 --> 00:40:37,416 You were the last person with her. Well, there was the two officers 508 00:40:37,440 --> 00:40:39,576 that battered the door down before we went in. 509 00:40:39,600 --> 00:40:41,200 Are you gonna fuck them as well? 510 00:40:43,360 --> 00:40:46,256 'Why would I want to get close to Shannon now?' 511 00:40:46,280 --> 00:40:49,536 I didn't even want to when she was alive. 512 00:40:50,840 --> 00:40:54,056 What? I'm supposed to pretend I liked her? 513 00:40:54,080 --> 00:40:55,760 What, now cos she's dead? 514 00:40:57,120 --> 00:41:01,256 She was a decent enough copper, but Christ, she was so fucking needy. 515 00:41:01,280 --> 00:41:04,416 Always looking for approval, wanting to be liked, 516 00:41:04,440 --> 00:41:07,336 'putting her hand up to show she was up for anything. 517 00:41:07,360 --> 00:41:09,616 'Well, look where that got her.' 518 00:41:16,560 --> 00:41:20,216 It's all right. I've got you. I've got you. 519 00:41:40,080 --> 00:41:43,256 OK, Phil, stand by to tack. PHIL: Ready to tack! 520 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Tacking! 521 00:41:49,840 --> 00:41:51,656 Head down, Phil. Head down. 522 00:41:51,680 --> 00:41:53,120 Careful. 523 00:41:55,200 --> 00:41:57,936 Well done, Phil. 524 00:41:57,960 --> 00:42:01,736 Well done, Phil. Go, Phil! 525 00:42:01,760 --> 00:42:04,080 Good job, Phil! 526 00:42:29,280 --> 00:42:30,856 Nice boat. 527 00:42:30,880 --> 00:42:34,480 Is she available for private charter, or do you just do groups? 528 00:42:37,160 --> 00:42:39,896 I can do one-to-ones. 529 00:42:39,920 --> 00:42:41,760 What did you have in mind? 530 00:42:43,160 --> 00:42:45,216 Bit of a jaunt. 531 00:42:45,240 --> 00:42:47,640 Maybe a nice, quiet anchorage somewhere. 532 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 I'll check the weather. 533 00:42:55,520 --> 00:43:00,280 George! Help Phil in, will you? We're ready to eat. 534 00:43:07,680 --> 00:43:09,496 There you go. 535 00:43:09,520 --> 00:43:15,376 Well, what you lack in elegance, you certainly make up for in stamina, 536 00:43:15,400 --> 00:43:17,896 I'll tell you that. Oh, well... You been practicing? 537 00:43:17,920 --> 00:43:21,496 Frances says if I want to crew for her, 538 00:43:21,520 --> 00:43:24,696 I have to be able to swim properly, even with the life-jackets. 539 00:43:24,720 --> 00:43:28,736 Cos she doesn't like risks. Is that so? Here, go get warm. 540 00:43:28,760 --> 00:43:29,960 Yeah. 541 00:44:12,480 --> 00:44:16,496 Yeah. Strangeways. 'Sir, are you OK?' 542 00:44:16,520 --> 00:44:18,976 Hi, Asha. Yeah, I'm fine. What is it? 543 00:44:19,000 --> 00:44:22,336 Right, I called the ferry companies about that car. 544 00:44:22,360 --> 00:44:24,816 There was a cluster of visits a few weeks back. 545 00:44:24,840 --> 00:44:28,856 I checked the traffic cameras to see where the plates were picked up. 546 00:44:28,880 --> 00:44:31,616 'I've put it all on a map for you, do you want me to send it? 547 00:44:31,640 --> 00:44:34,736 'It's pretty weird.' Yeah, please send it through. 548 00:44:34,760 --> 00:44:36,456 Are you sure you're OK? 549 00:44:36,480 --> 00:44:40,456 Asha, I'm fine. Just send it through, yeah? 550 00:44:40,480 --> 00:44:43,080 All right. Cheers. Bye. 551 00:46:40,800 --> 00:46:42,176 Yes? 552 00:46:42,200 --> 00:46:45,280 Morning. Erm, Nigel Strangeways, Vectis CID. 553 00:46:46,800 --> 00:46:49,696 Well done, Phil. Thanks, Dad. 554 00:46:49,720 --> 00:46:52,360 Where's the lid? There you go. 555 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Is everything all right? 556 00:47:09,160 --> 00:47:13,696 Oh, yeah, I, erm... I've actually left my bank card in a shop. 557 00:47:13,720 --> 00:47:16,720 I just need to go get it before they close. 558 00:47:44,200 --> 00:47:45,640 Hey. 559 00:47:48,480 --> 00:47:51,976 I met someone called Mr Crowther today. 560 00:47:52,000 --> 00:47:54,896 I understand you met him a few weeks ago. 561 00:47:54,920 --> 00:47:56,800 Told him you were from road safety. 562 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 I don't... understand. 563 00:48:07,880 --> 00:48:10,336 I know what you're doing. 564 00:48:10,360 --> 00:48:14,416 I know why you're here, and it's got to stop. 565 00:48:14,440 --> 00:48:16,200 You have to stop. 566 00:48:29,800 --> 00:48:32,840 I don't want to go, Mum! 567 00:48:46,880 --> 00:48:52,240 Look... we failed you. 568 00:48:54,160 --> 00:48:55,640 And I am so sorry for that. 569 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 And I know you're trying to do the job we didn't, but... 570 00:49:02,560 --> 00:49:06,216 If you stay where you are, if you stay in that man's house, 571 00:49:06,240 --> 00:49:08,256 you're gonna jeopardise any chance I have 572 00:49:08,280 --> 00:49:10,000 of building a case against him. 573 00:49:12,680 --> 00:49:14,440 What did you think you were gonna do? 574 00:49:15,640 --> 00:49:18,520 Find the evidence to convict him and then hand him over to us? 575 00:49:26,240 --> 00:49:29,120 Yeah. And have you? 576 00:49:30,880 --> 00:49:33,720 I know it was him. 577 00:49:39,680 --> 00:49:43,976 I need you to get out of that house today. 578 00:49:44,000 --> 00:49:45,320 Now. 579 00:49:48,440 --> 00:49:53,160 I know... I know we've given you no reason to trust us 580 00:49:55,640 --> 00:49:56,680 but 581 00:49:58,960 --> 00:50:02,880 if he did it, I will not let him walk away. 582 00:50:04,000 --> 00:50:05,320 Trust me. 583 00:50:12,760 --> 00:50:14,816 All right. 584 00:50:14,840 --> 00:50:17,280 All right. 585 00:50:28,320 --> 00:50:29,960 Ma'am. Wondered if I could have a word. 586 00:51:47,880 --> 00:51:49,456 So I started looking into it... 587 00:51:49,480 --> 00:51:52,616 Wait, wait, wait. You started looking into it when? 588 00:51:52,640 --> 00:51:54,896 Two, three weeks ago. 589 00:51:54,920 --> 00:51:57,816 You've been carrying out an offline enquiry for three weeks 590 00:51:57,840 --> 00:52:01,216 without informing me? Ma'am, the point is 591 00:52:01,240 --> 00:52:04,056 the mother of the child who was killed... 592 00:52:04,080 --> 00:52:06,360 I think she's identified the driver. 593 00:52:07,800 --> 00:52:11,816 She found a witness - a lead. And tracked him down from that. 594 00:52:11,840 --> 00:52:13,376 A lead we didn't know about? 595 00:52:13,400 --> 00:52:17,480 As I said, Ma'am, the original investigation was, at best, flawed. 596 00:52:19,080 --> 00:52:21,976 I think it was compromised. 597 00:52:22,000 --> 00:52:25,656 The suspect was known to DI Geraghty. 598 00:52:25,680 --> 00:52:27,440 They played golf together. 599 00:52:35,480 --> 00:52:39,496 You said there was some evidence missing from the original file? 600 00:52:39,520 --> 00:52:41,776 Speed cam footage. Yeah. 601 00:52:41,800 --> 00:52:43,640 Who signed it out? 602 00:52:48,040 --> 00:52:49,896 I told him, 603 00:52:49,920 --> 00:52:52,296 the boss wanted to review the footage from the speed camera 604 00:52:52,320 --> 00:52:53,976 and that's the last I saw of it. 605 00:52:54,000 --> 00:52:57,216 Did you, at any point, have any reason to suspect the investigation 606 00:52:57,240 --> 00:52:59,760 was being improperly run? No! 607 00:53:02,480 --> 00:53:04,960 Not at the time. And since? 608 00:53:08,080 --> 00:53:11,376 I was sent to get a statement from a man called George Rattery 609 00:53:11,400 --> 00:53:15,536 about a stolen vehicle. But by the time I 610 00:53:15,560 --> 00:53:19,736 got back, the boss told me not to bother filing it. He said that 611 00:53:19,760 --> 00:53:23,256 the car had been found and that it was a mistake. 612 00:53:23,280 --> 00:53:26,160 I didn't think anything of it until. 613 00:53:28,360 --> 00:53:30,936 DI Strangeways asked to see footage from the speed camera. 614 00:53:30,960 --> 00:53:32,320 Then I did. 615 00:53:33,360 --> 00:53:35,800 Did DI Geraghty know George Rattery? 616 00:53:40,400 --> 00:53:42,480 Yeah, they were friends. 617 00:53:44,360 --> 00:53:48,056 Look, if the boss did this 618 00:53:48,080 --> 00:53:52,856 then he did it without knowing what he was getting himself into. 619 00:53:52,880 --> 00:53:55,560 He put his foot down a rabbit hole and he slipped. 620 00:54:27,800 --> 00:54:30,616 I checked the weather forecast. 621 00:54:30,640 --> 00:54:33,496 Perfect weather for sailing tomorrow. 622 00:54:33,520 --> 00:54:36,296 It goes off after that. 623 00:54:36,320 --> 00:54:40,296 If you're still interested in that one-to-one. 624 00:54:40,320 --> 00:54:42,016 Tomorrow? 625 00:54:42,040 --> 00:54:46,120 Yeah. If we leave early, we can avoid stowaways. 626 00:54:55,920 --> 00:54:59,880 How did the shop know to call you, about your bank card? 627 00:55:02,200 --> 00:55:06,216 They didn't. The bank did. 628 00:55:06,240 --> 00:55:08,720 Oh. 629 00:55:09,880 --> 00:55:11,656 Until tomorrow, then. 630 00:55:11,680 --> 00:55:13,760 Till tomorrow. 631 00:55:21,800 --> 00:55:25,920 I was wrong about her. She doesn't want you. 632 00:55:26,920 --> 00:55:30,440 Not that way. It's not how she looks at you. 633 00:55:32,000 --> 00:55:33,480 How does she look at me? 634 00:55:34,960 --> 00:55:36,560 Like lunch. 48142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.