Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,247 --> 00:00:24,486
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 4
2
00:01:02,191 --> 00:01:03,590
Fabio ! E-n ordine ?
3
00:01:09,151 --> 00:01:10,190
Fabio, ești bine ?
4
00:01:11,311 --> 00:01:12,390
Doamne !
5
00:01:42,991 --> 00:01:44,710
Dar nu mă ajuți deloc.
6
00:01:46,591 --> 00:01:49,510
Încearcă "descurcă-te'.
Era vorba ta preferată.
7
00:01:54,711 --> 00:01:55,550
Chiar tu !
8
00:01:56,231 --> 00:01:58,950
- Știi parola e-mailului meu ?
- Eu ?!
9
00:01:59,191 --> 00:02:01,430
Nu erai cea mai apropiată
colaboratoare ?
10
00:02:03,791 --> 00:02:04,949
Nu știu parola,
11
00:02:05,151 --> 00:02:08,310
dar pot sa-ți spun totul
despre munca ta din ultimii zece ani.
12
00:02:08,671 --> 00:02:11,430
Munca mea din ultimii zece ani
o dau liniștit uitării.
13
00:02:11,791 --> 00:02:13,150
Nu sunt foarte mândru.
14
00:02:15,711 --> 00:02:17,790
Dar vreau să știu
ce am greșit cu Agnese.
15
00:02:17,991 --> 00:02:21,110
De-acolo trebuie să repornesc
pentru a îndrepta lucrurile.
16
00:02:23,791 --> 00:02:25,750
Giulia ! Un pacient pentru tine.
17
00:02:31,751 --> 00:02:34,030
Întrebare recuperare parolă.
Deja e ceva.
18
00:02:36,791 --> 00:02:38,190
Ce lucru bun face rău ?
19
00:02:39,831 --> 00:02:40,910
Iubirea ?
20
00:02:53,191 --> 00:02:56,670
Fabio nu voia să vină.
Poate că a fost numai oboseala.
21
00:02:57,391 --> 00:02:59,430
- Dar m-am speriat.
- E bine că l-ați adus.
22
00:02:59,631 --> 00:03:02,630
Dacă nu e nimic, pleacă acasă,
și toți suntem mai liniștiți.
23
00:03:03,791 --> 00:03:06,910
Bine. Atunci, eu plec.
Mulțumesc mult !
24
00:03:10,031 --> 00:03:12,790
- Sigur vrei să te ocupi tu ?
- Da.
25
00:03:19,871 --> 00:03:22,870
Nu e doar oboseală.
Sigur a luat ceva !
26
00:03:23,071 --> 00:03:26,270
Examenul de urină va explica
durerile, amețeala, oboseala.
27
00:03:26,471 --> 00:03:28,550
Nu vorbești cu el ?
M-a întrebat de tine.
28
00:03:28,871 --> 00:03:30,350
Nici nu vreau să-l văd.
29
00:03:35,431 --> 00:03:37,750
Fanti încearcă
să-și deschidă e-mailul,
30
00:03:37,751 --> 00:03:40,750
pentru a recupera amintiri,
care, poate, nu sunt acolo.
31
00:03:41,511 --> 00:03:42,550
Și mă întreb... -
32
00:03:44,551 --> 00:03:47,430
N-ar fi mai bine să-i povestim
niște lucruri din ultimii 12 ani ?
33
00:03:47,871 --> 00:03:49,150
Vorbesc eu imediat.
34
00:03:54,471 --> 00:03:57,670
Tocmai a aflat că a pierdut un copil
și nu mai are soție.
35
00:03:57,871 --> 00:03:58,870
Nu crezi că ajunge ?
36
00:03:59,071 --> 00:04:01,870
Cred că a fost mai rău
că a aflat doar atât.
37
00:04:02,151 --> 00:04:03,390
Vrea totul, cu orice preț !
38
00:04:03,591 --> 00:04:06,350
Neputând să-și învie fiul,
s-a poticnit în soția lui.
39
00:04:07,831 --> 00:04:09,230
Și-a pus și verigheta.
40
00:04:10,631 --> 00:04:14,870
Dacă și-ar aminti că în viața lui
erau și alte lucruri, persoane...
41
00:04:16,191 --> 00:04:17,630
- Nu l-ar ajuta ?
- Giulia ?
42
00:04:20,191 --> 00:04:23,070
Până să-mi fie pacient, mi-e prieten.
Credeai că nu știu ?
43
00:04:24,431 --> 00:04:27,550
S-ar putea să ai dreptate.
Dar nu și în privința e-mailului.
44
00:04:27,751 --> 00:04:30,070
E mai bine să nu citească.
Ar fi prea mult.
45
00:04:32,671 --> 00:04:33,750
Mulțumesc.
46
00:04:47,111 --> 00:04:48,670
Agnese, dacă întreabă Andrea,
47
00:04:48,871 --> 00:04:51,510
nu-i spune că se poate recupera
parola contului.
48
00:04:51,911 --> 00:04:54,030
E mai bine
să nu citească e-mailurile, nu ?
49
00:04:56,151 --> 00:04:57,470
Și mai e ceva...
50
00:05:00,951 --> 00:05:02,990
În ultimele zile,
am dormit puțin.
51
00:05:03,191 --> 00:05:05,510
Am epuizat resursele
pe care le aveam.
52
00:05:06,071 --> 00:05:08,670
Astenia nu te lasă fără puteri
dintr-odată.
53
00:05:09,351 --> 00:05:11,510
Poate că n-ai ajuns
la capătul puterilor.
54
00:05:12,431 --> 00:05:14,750
Nu te costă nimic
să fii de acord să faci analiza.
55
00:05:14,951 --> 00:05:16,350
Apoi, te odihnești acasă.
56
00:05:16,591 --> 00:05:18,870
Giulia insistă
pentru urina asta, nu?
57
00:05:19,151 --> 00:05:20,630
Crede că mă droghez în continuare.
58
00:05:24,671 --> 00:05:26,070
- DOC...
- Bună ziua !
59
00:05:31,711 --> 00:05:34,390
- Bartolo, cum suntem azi ?
- Bună ziua, dr. Andrea !
60
00:05:34,591 --> 00:05:36,030
CEVA BUN CARE FACE RÃU
61
00:05:36,231 --> 00:05:38,910
- Mergem înainte.
- Îi las ăsta...
62
00:05:39,231 --> 00:05:41,390
E un formular pentru pacienți.
63
00:05:41,591 --> 00:05:44,550
Poți scrie ce-ți place,
ce nu-ți place...
64
00:05:51,791 --> 00:05:55,190
- Ce ai vrea îmbunătățit aici...
- Cum ar fi mâncarea ?
65
00:05:55,431 --> 00:05:57,710
- Pentru aia lucrăm deja.
- Bravo !
66
00:06:01,031 --> 00:06:02,110
Da...
67
00:06:02,671 --> 00:06:03,830
Te rog !
68
00:06:08,911 --> 00:06:12,070
Cum e Giulia ?
Întreb fiindcă n-am înțeles încă.
69
00:06:12,431 --> 00:06:16,550
O profesoară proastă și rigidă.
Și mă scuzați pentru profesoară.
70
00:06:17,791 --> 00:06:19,630
Scuză-te că mi-ai vorbit cu "dv.'.
71
00:06:22,591 --> 00:06:23,710
Andrea...
72
00:06:25,151 --> 00:06:26,150
Fabio...
73
00:06:26,351 --> 00:06:29,030
Dacă ai face examenul de urină
pe care ți l-a cerut,
74
00:06:29,231 --> 00:06:32,030
i-ai putea demonstra "profesoarei'"
că greșește, nu ?
75
00:06:33,391 --> 00:06:34,670
Oricum nu mă va crede.
76
00:06:35,751 --> 00:06:37,350
Pariez că ai înșelat-o !
77
00:06:38,471 --> 00:06:39,590
Giulia e sora mea.
78
00:06:40,071 --> 00:06:43,470
Se poartă cu mine urât,
deși ne vedem de două ori pe an.
79
00:06:47,511 --> 00:06:48,710
Și mie mi s-a întâmplat.
80
00:06:49,111 --> 00:06:51,190
Mă refer la astenia asta bruscă.
81
00:06:51,431 --> 00:06:52,870
E bine că ai supraviețuit !
82
00:06:53,871 --> 00:06:55,110
Acum 25 de ani.
83
00:06:56,431 --> 00:06:58,230
Și soția mea
e pasionată de munte.
84
00:06:59,071 --> 00:07:00,590
Pe atunci nu îmi era soție.
85
00:07:00,791 --> 00:07:03,510
Dar voia să facă
un traseu complicat cu prietenii.
86
00:07:04,151 --> 00:07:06,710
Eu nu dormisem trei nopți
din cauza unui examen.
87
00:07:07,831 --> 00:07:11,830
Dar ar fi făcut orice ca să n-o las
să plece singură cu ăia.
88
00:07:13,351 --> 00:07:16,670
Am ajuns la al treilea refugiu
și am rămas fără pic de energie.
89
00:07:16,871 --> 00:07:18,510
Am rămas la pat 24 de ore.
90
00:07:19,631 --> 00:07:23,470
Bineînțeles, ea a întrerupt excursia
ca să aibă grijă de mine...
91
00:07:25,151 --> 00:07:26,830
Ce mi-a mai zis...
92
00:07:28,951 --> 00:07:30,750
Și au trăit fericiți !
93
00:07:32,711 --> 00:07:33,750
Nu chiar.
94
00:07:35,191 --> 00:07:37,430
Agnese nu se poartă
nici bine, nici rău.
95
00:07:43,191 --> 00:07:44,590
Fă examenul ăsta de urină !
96
00:07:53,031 --> 00:07:55,910
Bună!
Exact despre tine vorbeam.
97
00:07:56,111 --> 00:07:58,550
Asta nu trebuie să faci.
De ce ai pus verigheta ?
98
00:07:59,871 --> 00:08:04,510
Dacă tu nu mă consideri soțul tău,
eu pot să te consider soția mea.
99
00:08:04,711 --> 00:08:06,310
Andrea, mă pui în dificultate !
100
00:08:17,431 --> 00:08:19,030
Bine... O păstrez aici.
101
00:08:20,871 --> 00:08:22,510
Măcar până te conving.
102
00:08:24,991 --> 00:08:27,910
Apropo ! Ce consideri tu
un lucru bun care face rău ?
103
00:08:28,791 --> 00:08:30,229
Îmi trebuie pentru o parolă.
104
00:08:31,990 --> 00:08:34,030
Încăpățânarea ta face rău.
105
00:08:35,191 --> 00:08:36,229
Cel puțin, mie.
106
00:08:39,151 --> 00:08:40,310
Da, sunt tot aici.
107
00:08:41,951 --> 00:08:43,630
M-a adus colegul meu, Carlo.
108
00:08:46,631 --> 00:08:48,350
Încerc să întreb pe cineva.
109
00:08:50,591 --> 00:08:51,950
- Scuză-mă !
- Da!
110
00:08:52,511 --> 00:08:56,190
- Când sunt vizite mâine-dimineață ?
- Programul începe la prânz.
111
00:08:58,031 --> 00:09:00,470
Dacă cineva lucrează,
se poate face o excepție ?
112
00:09:01,391 --> 00:09:02,390
Nu.
113
00:09:02,671 --> 00:09:04,550
Atunci, vorbesc cu sora mea.
114
00:09:05,311 --> 00:09:06,390
Mulțumesc.
115
00:09:06,911 --> 00:09:09,150
O rog pe Giulia
să intri în afara programului.
116
00:09:11,191 --> 00:09:14,150
Dacă refuză din nou, îl externăm.
Avem nevoie de paturi.
117
00:09:19,551 --> 00:09:21,830
Refuza fiindcă avea
dificultăți de urinare.
118
00:09:22,791 --> 00:09:25,550
la antibiotic pentru o cistită
recidivantă. A treia.
119
00:09:26,551 --> 00:09:28,350
O duc imediat la laborator.
120
00:09:29,551 --> 00:09:32,030
Măcar aflăm
dacă face tratamentul corect.
121
00:09:38,831 --> 00:09:42,550
Fabio te consideră
o profesoară proastă și rigidă.
122
00:09:44,871 --> 00:09:47,630
- De ce îl urăști așa de tare ?
- Nu-l urăsc.
123
00:09:48,271 --> 00:09:51,750
- N-ai vrut să vorbești cu el.
- Știu că spune numai prostii.
124
00:09:52,071 --> 00:09:56,230
Nu mai vorbi nici tu cu pacienții.
Și lasă formularele alea tâmpite !
125
00:09:57,151 --> 00:09:59,630
Le place să le completeze.
Se simt luați în seamă.
126
00:09:59,991 --> 00:10:04,430
Nu crezi că medicii riscă să se ocupe
mai mult de mulțumirea pacienților ?
127
00:10:04,791 --> 00:10:07,830
Sper că nu. Oricum,
eu numai așa știu să fiu medic.
128
00:10:08,031 --> 00:10:10,150
Sunt și altele, dar ai uitat.
129
00:10:17,911 --> 00:10:19,430
De ce ești așa de furioasă ?
130
00:10:22,711 --> 00:10:24,510
Ma scuzați ! Pe tine te căutam.
131
00:10:25,311 --> 00:10:28,710
- Poate că nu e momentul.
- Nu... Am terminat.
132
00:10:36,511 --> 00:10:39,110
- l-ai spus lui Sandri ?!
- Giulia, știa deja.
133
00:10:42,591 --> 00:10:47,030
Ce să-i spun lui Andrea ?
"Nu-ți amintești, dar ne iubeam" ?
134
00:10:49,991 --> 00:10:54,270
Nu știu, nu...
Nu ne mai înțelegem deloc.
135
00:10:55,631 --> 00:10:58,150
Acum vrea să mă convingă
să mă împac cu fratele meu !
136
00:10:58,551 --> 00:11:01,390
- Aici aș fi de acord cu el.
- Unele lucruri nu se repară.
137
00:11:04,271 --> 00:11:07,630
Nu te gândi. E mult să ai două
lucruri stricate în același timp.
138
00:11:08,111 --> 00:11:10,590
Când fratele tău va fi bine,
vorbește cu Andrea.
139
00:11:11,471 --> 00:11:14,830
Nu mai pot să te văd cu fața aia
când pronunță numele lui Tiberi !
140
00:11:15,871 --> 00:11:19,430
Plus că mă întreb
cum putea s-o iubească pe Tiberi.
141
00:11:23,911 --> 00:11:25,030
Hai să mergem !
142
00:11:32,831 --> 00:11:33,990
Știai unde sunt.
143
00:11:34,191 --> 00:11:37,790
De ce nu m-ai chemat când l-au
internat pe fratele lui Giordano ?
144
00:11:38,191 --> 00:11:41,430
Te plângi că te calc mereu pe bombeu.
Acum, de ce ții așa de tare ?
145
00:11:41,631 --> 00:11:43,710
Tu de ce vorbești așa
de câte ori te prind ?
146
00:11:44,191 --> 00:11:46,750
Hai, recunoaște !
Ai vrut să mă ții departe de caz !
147
00:11:47,231 --> 00:11:49,790
Poate că n-o să crezi,
dar nu m-am gândit deloc la tine.
148
00:11:50,871 --> 00:11:52,830
Mă înfurii rău când faci așa !
149
00:11:53,031 --> 00:11:54,230
- Ce e ?
- Nimic !
150
00:11:54,431 --> 00:11:56,430
Mâine vă ocupați
de bătrânelul de la 22.
151
00:11:56,631 --> 00:11:58,470
Am cerut un raport
de la Chirurgie.
152
00:12:06,351 --> 00:12:08,990
Nu știu dacă mă sperie mai tare
când se ceartă între ei
153
00:12:09,191 --> 00:12:11,430
sau când se coalizează
împotriva noastră.
154
00:12:12,511 --> 00:12:14,750
În ambele cazuri,
noi plătim consecințele.
155
00:12:18,111 --> 00:12:19,590
Dar nu se ceartă cu adevărat.
156
00:12:19,871 --> 00:12:22,910
- Cum nu se ceartă ?
- Nu, e mai mult o gâlceavă...
157
00:12:23,471 --> 00:12:27,190
Între frați !
Care se bat, dar se iubesc.
158
00:12:34,231 --> 00:12:35,270
Bine...
159
00:12:37,231 --> 00:12:40,550
- Astea sunt perfecte ! Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
160
00:12:40,751 --> 00:12:43,350
- Acum, mă duc la curs.
- Caro, ascultă...
161
00:12:43,711 --> 00:12:45,790
Ai încercat
să vorbești puțin cu tata ?
162
00:12:47,791 --> 00:12:48,870
Ce să-i spun ?
163
00:12:51,911 --> 00:12:54,230
- Nu începe și tu.
- E tatăl tău !
164
00:12:55,591 --> 00:12:59,190
Mai mult, acum pare din nou
cel care era când aveai tu zece ani.
165
00:13:01,151 --> 00:13:02,270
Știu că ți-a lipsit.
166
00:13:06,671 --> 00:13:09,030
O să vorbim numai despre Mattia,
așa că...
167
00:13:09,591 --> 00:13:11,830
E mai bine să nu vorbim deloc.
168
00:13:13,191 --> 00:13:15,950
Cum facem cu toții de ani buni.
În ordine ?
169
00:13:17,271 --> 00:13:18,270
Pa!
170
00:13:28,071 --> 00:13:31,110
Știu că asta trebuie făcut,
dar acum mi-e foarte frică.
171
00:13:35,031 --> 00:13:37,230
Medicii și spitalele
sperie pe toată lumea.
172
00:13:41,071 --> 00:13:42,110
- Eu sunt.
- Mă duc eu.
173
00:13:42,311 --> 00:13:44,070
- Tu stai liniștită.
- Mulțumesc.
174
00:13:44,751 --> 00:13:46,150
Să-mi pun...
175
00:14:00,231 --> 00:14:01,670
- la uite-i!
- Bună, tată !
176
00:14:01,871 --> 00:14:03,670
Bună, copii! Haideți !
177
00:14:04,631 --> 00:14:06,670
- Bună, Andrea !
- Mulțumesc mult !
178
00:14:06,871 --> 00:14:09,470
Doamne ferește !
Agnese ce face ?
179
00:14:09,671 --> 00:14:12,870
Trebuie să facă o operație,
dar va fi bine, suntem pregătiți.
180
00:14:13,071 --> 00:14:16,230
- Vă rog să mă anunțați.
- Mulțumesc din nou. Pa !
181
00:14:19,191 --> 00:14:20,190
Vine !
182
00:14:25,871 --> 00:14:28,510
Ia spuneți !
Ați fost cuminți cu Giovanna ?
183
00:14:28,871 --> 00:14:29,910
Șireților !
184
00:14:30,471 --> 00:14:32,910
- Deci ? Le-ai spus ?
- Nu, te așteptam pe tine.
185
00:14:35,871 --> 00:14:40,150
- Tata... vă duce la Eurodisney !
- Da !
186
00:14:42,471 --> 00:14:43,550
Da, mergem.
187
00:14:43,751 --> 00:14:46,030
De ziua mea
nu voiai să mă duci!
188
00:14:46,231 --> 00:14:47,710
Voiam, dar nu puteam.
189
00:14:47,911 --> 00:14:50,790
Dar, de data asta, pot,
așa că nu vreau să pierd ocazia.
190
00:14:51,071 --> 00:14:55,270
Plus că trebuie să sărbătorim,
fiindcă tata... devine...
191
00:14:56,351 --> 00:14:57,390
Șef de secție !
192
00:14:59,231 --> 00:15:00,910
Dar ce-i ăla șef de secție ?
193
00:15:02,071 --> 00:15:05,430
E cel care decide,
și am decis că mergem în vacanță.
194
00:15:05,791 --> 00:15:06,870
Da!
195
00:15:09,071 --> 00:15:10,750
Știi ce e la Eurodisney ?
196
00:15:10,951 --> 00:15:13,390
- Ce ?
- Montagne russe !
197
00:15:25,231 --> 00:15:27,430
O să vezi,
e o cistită tratată prost.
198
00:15:28,111 --> 00:15:29,750
O să aflăm când vin analizele.
199
00:15:30,751 --> 00:15:34,830
- Urăsc medicii și spitalele.
- Ca toată lumea. Dar uneori ajută.
200
00:15:35,511 --> 00:15:39,510
Zi-mi ceva bun care face rău !
În afară de medici și de spitale.
201
00:15:40,831 --> 00:15:42,310
E o întrebare-capcană ?
202
00:15:42,551 --> 00:15:44,950
Îmi vin în minte multe lucruri bune
care fac rău.
203
00:15:45,311 --> 00:15:46,350
Și mie !
204
00:15:47,991 --> 00:15:50,110
E o întrebare
de recuperare a unei parole.
205
00:15:50,711 --> 00:15:54,470
De ce nu ai ales o întrebare
de-aia de care alege toată lumea ?
206
00:15:54,791 --> 00:15:56,750
Gen numele primului câine sau...
207
00:15:57,391 --> 00:15:59,430
Numele mamei tale
înainte de căsătorie.
208
00:15:59,991 --> 00:16:02,710
Nu știu. De ce ?
Și aia am uitat.
209
00:16:03,951 --> 00:16:06,750
Bună dimineața !
Uite pe cine ți-am adus !
210
00:16:08,311 --> 00:16:09,190
Iubito !
211
00:16:11,151 --> 00:16:12,630
În sfârșit, ați venit !
212
00:16:13,351 --> 00:16:15,830
Trebuia să-mi spuneți
ce să fac de dimineață...
213
00:16:16,031 --> 00:16:18,950
V-am lăsat pe mâini bune.
Sosesc colegii mei.
214
00:16:19,551 --> 00:16:22,310
Fabio, mă duc să cer
analizele tale.
215
00:16:22,511 --> 00:16:24,710
Știu cum să mă port
cu cei de la laborator.
216
00:16:26,151 --> 00:16:29,590
Dacă e program de vizite,
puteam s-o chem pe fata mea!
217
00:16:30,031 --> 00:16:32,830
- Cum te simți ?
- Mai bine. Nu e nimic.
218
00:16:33,311 --> 00:16:34,950
Colegul tău te-a adus la spital
219
00:16:35,591 --> 00:16:37,670
fiindcă s-a speriat
când te-a văzut căzând, nu ?
220
00:16:37,871 --> 00:16:40,910
Carlo e un cretin!
Am doar o vânătaie, nimic mai mult.
221
00:16:41,871 --> 00:16:44,350
Ți-am adus haine
și ce mai ai nevoie.
222
00:16:45,991 --> 00:16:49,390
E-n ordine și ăsta.
Cât despre 22, pacientul Elisei,
223
00:16:49,591 --> 00:16:52,950
așteptăm și raportul de la Chirurgie,
care trebuia să vină de o oră.
224
00:16:53,151 --> 00:16:55,270
Ca de obicei,
Chirurgia nu se deranjează.
225
00:16:55,751 --> 00:16:57,550
Dar s-a deranjat
șeful de secție !
226
00:16:59,191 --> 00:17:00,910
Hai, n-avem timp de pierdut !
227
00:17:02,510 --> 00:17:05,590
Se vede că nu știți
ce e urgență.
228
00:17:06,071 --> 00:17:07,590
Să ne grăbim ! Am treabă.
229
00:17:07,991 --> 00:17:10,190
E vorba de un pacient
foarte bătrân.
230
00:17:10,391 --> 00:17:12,509
Trebuie să știm
dacă se poate opera.
231
00:17:20,711 --> 00:17:22,870
- Ce faci, nu intri ?
- Ba da !
232
00:17:29,551 --> 00:17:30,550
Giulia !
233
00:17:31,751 --> 00:17:33,510
Sunt Marcella. Îți amintești ?
234
00:17:34,631 --> 00:17:36,670
Sigur că-mi amintesc.
Ce cauți aici ?
235
00:17:36,911 --> 00:17:40,470
Aștept să se termine consultul
domnului care e în rezervă cu Fabio.
236
00:17:41,591 --> 00:17:43,910
E adevărat că iese azi ?
Crezi că e bine ?
237
00:17:44,351 --> 00:17:47,310
- Spune-mi tu cum este !
- Mie nu-mi spune nimic, nu...
238
00:17:49,591 --> 00:17:50,950
Și mă tem că mă trădează...
239
00:17:52,431 --> 00:17:54,910
Tu ai avut impresia
că are pe alta ?
240
00:17:55,911 --> 00:17:59,350
Nu mă mai dorește ca la început.
Nu știu dacă cistita e o scuză...
241
00:17:59,591 --> 00:18:03,230
Psihologul rezolvă probleme de cuplu.
Eu sunt medic.
242
00:18:03,751 --> 00:18:06,510
Rudele pacienților
au program de vizite.
243
00:18:07,191 --> 00:18:10,510
- Dar e Fabio !
- Tocmai. Mă pui în dificultate !
244
00:18:11,431 --> 00:18:13,790
Iar viața voastră sexuală
nu e problema mea !
245
00:18:21,471 --> 00:18:23,630
Ești aproape
la fel de diplomată ca mine.
246
00:18:25,191 --> 00:18:27,270
Nu-ți place nimic
la fratele tău ?
247
00:18:27,471 --> 00:18:29,590
- Nici logodnica ?
- Andrea, ce vrei ?
248
00:18:30,471 --> 00:18:32,990
- Să înțeleg ce vi s-a întâmplat.
- Contează ?
249
00:18:35,751 --> 00:18:37,590
Au venit rezultatele analizelor.
250
00:18:38,711 --> 00:18:39,830
Asta contează !
251
00:18:47,031 --> 00:18:48,270
Negativ...
252
00:18:48,471 --> 00:18:49,990
A spus adevărul. E "curat".
253
00:18:50,511 --> 00:18:53,070
Era clar, altfel, nu ar fi fost
de acord cu analiza.
254
00:18:53,951 --> 00:18:56,190
Măcar s-a potolit
înainte să plece pe munte.
255
00:18:57,911 --> 00:19:00,070
Problema e că infecția
pare mai gravă.
256
00:19:00,791 --> 00:19:01,990
Poate că are prostatită.
257
00:19:02,191 --> 00:19:04,790
Riscă o septicemie,
dacă nu identificăm bacteria.
258
00:19:04,991 --> 00:19:07,310
E nevoie de o spermocultură,
dacă e de acord.
259
00:19:10,431 --> 00:19:12,630
Îi explică Andrea,
tot s-au împrietenit.
260
00:19:18,271 --> 00:19:19,350
Bine.
261
00:19:21,231 --> 00:19:24,070
O spermocultură ne-ar ajuta
să vedem ce infecție ai.
262
00:19:24,631 --> 00:19:26,910
Cred că știi
cum se folosește ăsta.
263
00:19:27,591 --> 00:19:31,270
Apropo de lucruri bune
care fac rău !
264
00:19:33,591 --> 00:19:34,630
Te doare capul?
265
00:19:34,991 --> 00:19:39,630
Zice că țipă întruna o femeie.
Deși sunt surd, e adevărat.
266
00:19:41,711 --> 00:19:43,750
Zbiară de o jumătate de oră:
"Dă-mi drumul !"
267
00:19:43,991 --> 00:19:45,590
Amenință că ucide pe cineva !
268
00:19:47,631 --> 00:19:49,750
Da, e o persoană foarte agitată.
269
00:19:50,111 --> 00:19:53,070
Între timp, tu pune ceva
în recipientul ăla!
270
00:19:53,391 --> 00:19:57,430
Nu pun nimic ! E o altă tâmpenie
a Giuliei, ca să mă chinuiască.
271
00:19:57,711 --> 00:20:01,510
Dacă minți întruna,
oamenii nu te mai cred.
272
00:20:02,111 --> 00:20:03,430
Giulia zice că mint ?
273
00:20:04,271 --> 00:20:07,110
I-ai spus logodnicei tale
că ai fost pe munte cu un coleg.
274
00:20:07,751 --> 00:20:10,310
Marcella e geloasă. Uneori,
minți ca să protejezi oamenii.
275
00:20:11,351 --> 00:20:13,070
Iar țipă ! La cine zbiară așa ?
276
00:20:14,391 --> 00:20:15,470
Fabio !
277
00:20:17,551 --> 00:20:21,030
Nu țipă nicio femeie.
E o halucinație a ta.
278
00:20:21,831 --> 00:20:24,230
Zbiară ca o nebună !
A zis și el că e una agitată.
279
00:20:24,431 --> 00:20:26,110
A mințit ca să te protejeze.
280
00:20:27,391 --> 00:20:29,670
O infecție gravă
poate da halucinații.
281
00:20:30,071 --> 00:20:32,070
Trebuie să analizăm
lichidul seminal,
282
00:20:32,271 --> 00:20:35,590
pentru a identifica bacteria
înainte de a se răspândi mai mult.
283
00:20:35,871 --> 00:20:39,750
Proba e importantă.
Spune-mi de ce nu vrei s-o obții.
284
00:20:44,991 --> 00:20:46,070
Fiindcă...
285
00:20:48,071 --> 00:20:49,150
Nu pot.
286
00:20:49,351 --> 00:20:52,390
E tot vina prostatitei,
nu trebuie să-ți fie rușine.
287
00:20:54,071 --> 00:20:57,110
Bine ? Stai întins, relaxează-te !
288
00:20:58,071 --> 00:20:59,830
Ar putea fi
o cauză neurologică.
289
00:21:01,231 --> 00:21:02,990
De ce să ne gândim
la ce-i mai rău ?
290
00:21:03,551 --> 00:21:04,870
Halucinațiile auditive
291
00:21:05,071 --> 00:21:07,910
sunt compatibile
cu o alterare a ritmului somn-veghe.
292
00:21:08,631 --> 00:21:11,350
Deci avem o prostatită
care nu-l lasă să doarmă bine,
293
00:21:11,551 --> 00:21:12,750
cum ne-a spus și el.
294
00:21:13,231 --> 00:21:16,950
Da, dar nu o putem trata
dacă nu facem o spermocultură.
295
00:21:17,231 --> 00:21:19,990
Gabriel pregătește testul Stamey,
deci o facem.
296
00:21:21,111 --> 00:21:23,430
Când va începe să ia
antibioticul potrivit,
297
00:21:23,631 --> 00:21:25,910
va dormi
și vor dispărea halucinațiile.
298
00:21:28,591 --> 00:21:30,950
De ce să-l fac eu,
dacă e pacientul tău ?
299
00:21:31,271 --> 00:21:34,390
E o examinare jenantă,
așa că te pune pe tine să-l faci.
300
00:21:34,591 --> 00:21:37,470
Nu mi se pare nimic jenant !
E o examinare ca oricare alta.
301
00:21:37,671 --> 00:21:38,710
Asta zic și eu!
302
00:21:38,911 --> 00:21:42,630
Atunci, fă-l tu ! Elisa ne-a dat deja
pacientul 22. Acum ni-l dă și pe 21?
303
00:21:43,111 --> 00:21:45,510
E o problemă:
m-am certat cu pacientul ăsta.
304
00:21:46,351 --> 00:21:47,990
Va coopera mai bine cu alt medic.
305
00:21:50,111 --> 00:21:52,150
Îl fac. Mă duc imediat.
306
00:21:55,111 --> 00:21:57,070
Știi că a venit
cu o scuză ridicolă !
307
00:21:57,271 --> 00:22:00,470
Nu asta e important.
Fiecare are problemele lui.
308
00:22:02,431 --> 00:22:05,830
Mi se pare că și tu, azi-dimineață,
m-ai lăsat cu Martelli și ai fugit.
309
00:22:06,791 --> 00:22:11,070
- Da, m-a chemat asistenta-șefă.
- Și tu folosești scuze ridicole !
310
00:22:12,511 --> 00:22:15,630
Ești sadicul secției ?
De-asta te-a trimis sora ta ?
311
00:22:16,191 --> 00:22:21,430
Să fie clar: putem obține secreția
doar cu ajutorul masajului prostatei.
312
00:22:22,671 --> 00:22:26,030
Mergem în sală
și terminăm în cinci minute.
313
00:22:32,391 --> 00:22:33,470
Bine !
314
00:22:33,711 --> 00:22:36,830
Te sfătuiesc să nu te mai întorci
în încăperea asta.
315
00:22:37,951 --> 00:22:39,510
Doar să nu-mi ceri numărul !
316
00:22:42,591 --> 00:22:43,670
Glumeam.
317
00:22:47,831 --> 00:22:52,310
Fabio, ce se întâmplă în sală...
rămâne în sală.
318
00:23:14,991 --> 00:23:17,390
Am studiat totul. Legal vorbind,
nu se poate face nimic.
319
00:23:18,031 --> 00:23:19,630
Andrea are dreptul să rămână.
320
00:23:19,831 --> 00:23:22,750
Dar e foarte puțin probabil
să-și recupereze memoria, nu ?
321
00:23:23,951 --> 00:23:25,150
Da, dar nu e imposibil.
322
00:23:25,631 --> 00:23:28,510
Bine, atunci, fii cu ochii pe el.
Și fă-ți-l prieten !
323
00:23:29,111 --> 00:23:32,790
Dacă își amintește, poate că
de data asta decide să nu te denunțe.
324
00:23:33,631 --> 00:23:35,470
Dacă nu-și amintește,
am avut noroc.
325
00:23:36,311 --> 00:23:38,270
Închei contractul
și plecăm în SUA.
326
00:23:48,591 --> 00:23:50,510
Uite-le ! Toți mile cer !
327
00:23:57,191 --> 00:23:58,710
Andrea ! la uite aici!
328
00:24:00,431 --> 00:24:03,510
Toți pacienții au scris ceva.
Au fost mulțumiți.
329
00:24:05,311 --> 00:24:07,230
- Recunosc, aveai dreptate.
- Le citesc eu.
330
00:24:08,911 --> 00:24:09,950
Mulțumesc, șefule.
331
00:24:10,151 --> 00:24:12,670
Termini cu tonul ăsta sarcastic ?
332
00:24:12,871 --> 00:24:15,870
Dacă îți făcea cineva așa,
te înfuriai de mama focului!
333
00:24:16,191 --> 00:24:18,630
Nu sunt sarcastic.
Mă bucur că tu ești șeful.
334
00:24:19,031 --> 00:24:22,310
Nu cred că mi-ar fi fost simpatic
tipul despre care vorbești.
335
00:24:23,591 --> 00:24:26,950
- Dar zi-mi ceva bun care face rău.
- Despre ce vorbești ?
336
00:24:27,151 --> 00:24:29,790
Răspunde fără să te gândești.
Ceva bun care face rău !
337
00:24:32,551 --> 00:24:34,070
Buna ta dispoziție !
338
00:24:34,271 --> 00:24:37,150
Când erai sănătos și îmbufnat,
mă simțeam mai bun decât tine.
339
00:24:47,831 --> 00:24:50,190
Ne omoară, dacă află
că am furat de la Giovanna.
340
00:24:51,951 --> 00:24:53,110
Am venit!
341
00:24:53,911 --> 00:24:57,310
Ați luat totul ? Să văd dacă Mattia
are și un tricou mai gros...
342
00:24:59,551 --> 00:25:00,550
E aici. Bravo !
343
00:25:00,751 --> 00:25:03,990
- De ce nu vine mama ?
- Ți-a spus, dragostea mea...
344
00:25:04,551 --> 00:25:06,310
Face ceva important cu bunica.
345
00:25:07,151 --> 00:25:09,390
Dar putem face
multe lucruri interzise !
346
00:25:11,951 --> 00:25:13,710
- A venit bunica.
- Plecăm !
347
00:25:15,511 --> 00:25:17,630
Scumpo, te rog să te distrezi!
348
00:25:21,151 --> 00:25:23,510
Să vă distrați ! Și tu!
349
00:25:40,791 --> 00:25:42,550
Ți-am spus, tată,
am un examen !
350
00:25:43,231 --> 00:25:44,670
Nu de-aia ! Zi adevărul !
351
00:25:45,511 --> 00:25:47,790
Nici când erai mică
nu știai să minți.
352
00:25:48,431 --> 00:25:50,550
Regret că te dezamăgesc,
dar nu-i așa.
353
00:25:51,471 --> 00:25:55,470
- Nu știi de câte ori te-am mințit.
- De ce nu pot cina cu fiica mea ?
354
00:25:56,471 --> 00:25:58,230
Înainte nu voiai asta.
355
00:25:59,151 --> 00:26:00,590
- M-am schimbat.
- Dar eu, nu.
356
00:26:00,991 --> 00:26:03,270
Vezi?
E cum am zis eu, n-ai chef.
357
00:26:03,911 --> 00:26:06,150
Nicio altă femeie
nu mi-a tras atâtea țepe.
358
00:26:07,031 --> 00:26:08,270
Din ce-mi amintesc.
359
00:26:09,991 --> 00:26:12,350
Bine, o să mai încerc.
Pa, scumpo !
360
00:26:24,751 --> 00:26:26,110
- Doc !
- Da...
361
00:26:27,631 --> 00:26:29,030
Vii la o bere cu noi?
362
00:26:29,831 --> 00:26:32,910
E un loc aici, aproape.
Mergem des. Dacă vrei...
363
00:26:33,431 --> 00:26:37,750
Mulțumesc, dar am senzația că Alba
ar prefera să fie singură cu tine.
364
00:26:38,271 --> 00:26:41,230
- Sau poate că are ceva cu mine.
- Nu, mă gândeam...
365
00:26:41,431 --> 00:26:44,030
Profit ca să citesc formularele.
Vorbesc serios !
366
00:26:45,271 --> 00:26:46,390
Bine.
367
00:26:51,111 --> 00:26:52,710
N-o crede pe sora mea !
368
00:26:54,631 --> 00:26:58,870
Iubito ! Era prostatita.
Sigur că te mai iubesc !
369
00:26:59,551 --> 00:27:03,630
Da, ai dreptate. Promit, mâine ies
și mergem să vedem apartamentul.
370
00:27:04,311 --> 00:27:07,030
Bine ? În ordine. Pa !
371
00:27:07,511 --> 00:27:08,590
Mulțumesc.
372
00:27:09,271 --> 00:27:10,470
Așadar...
373
00:27:11,511 --> 00:27:14,190
Ca să vezi ! Vine cavaleria !
374
00:27:14,471 --> 00:27:16,630
Au venit rezultatele spermoculturii.
375
00:27:16,831 --> 00:27:21,190
lei antibioticul ăsta zece zile.
Unul la 12 ore.
376
00:27:22,111 --> 00:27:25,910
Atât ? O tabletă,
și trec peste toate problemele ?!
377
00:27:26,231 --> 00:27:29,750
- Nu te bucuri?
- Ba da, sunt foarte fericit !
378
00:27:29,951 --> 00:27:32,310
Chiar cred că medicii
nu sunt așa de răi.
379
00:27:34,111 --> 00:27:35,110
Cel puțin, voi.
380
00:27:42,511 --> 00:27:43,550
Voi sunteți !
381
00:27:44,671 --> 00:27:46,270
Știți ce a scris un pacient ?
382
00:27:46,871 --> 00:27:50,510
Zice așa: "Unii medici lingăi"...
Și citez...
383
00:27:51,551 --> 00:27:54,870
"... se ocupă numai de pacienții
pe care îi cred mai importanți."
384
00:27:55,831 --> 00:27:58,870
"Poate, ca să dea bine
în fața șefilor."
385
00:27:59,791 --> 00:28:01,710
- Pot?
- Nu.
386
00:28:03,911 --> 00:28:07,510
E clar cine a scris, nu ? Și cine
sunt medicii care fac favoritisme.
387
00:28:07,791 --> 00:28:11,350
Da bine, a fost Bartolo.
De parcă i-am fi luat ceva!
388
00:28:12,111 --> 00:28:15,110
Te rog, nu mă spune.
Altfel, îmi rămâne în evaluare !
389
00:28:15,351 --> 00:28:16,470
Ce-l rogi ?!
390
00:28:17,791 --> 00:28:19,030
Mă faceți să râd.
391
00:28:20,871 --> 00:28:23,990
Păreți copiii mei
când fac o trăsnaie și îi prind.
392
00:28:25,271 --> 00:28:26,790
Doar că ei sunt copii.
393
00:28:28,991 --> 00:28:30,110
Adică erau.
394
00:28:33,071 --> 00:28:34,670
Deci n-o arăți nimănui ?
395
00:28:36,711 --> 00:28:37,830
Drept cine m-ați luat ?
396
00:28:40,151 --> 00:28:41,910
Aici trebuie să fim o echipă.
397
00:28:43,031 --> 00:28:46,790
Cam același lucru ca o familie.
O familie !
398
00:28:50,431 --> 00:28:53,030
- Mulțumesc !
- DA...
399
00:28:55,151 --> 00:28:56,710
Dar vreau să faceți ceva...
400
00:29:03,947 --> 00:29:06,546
Nu știu cum poți
să-i vorbești la pertu.
401
00:29:07,907 --> 00:29:09,786
- Fiindcă așa a vrut el.
- Știu...
402
00:29:10,067 --> 00:29:12,346
Eu îl văd tot pe dr. Fanti
403
00:29:12,547 --> 00:29:14,866
care te dădea afară
la cea mai mică greșeală.
404
00:29:15,067 --> 00:29:16,746
Eu văd un om
care trebuie să lupte
405
00:29:16,947 --> 00:29:19,226
cu o incapacitate
care i-a schimbat viața.
406
00:29:24,307 --> 00:29:25,546
Salut !
407
00:29:26,067 --> 00:29:27,386
- Salut, Doc !
- Bună !
408
00:29:28,307 --> 00:29:29,346
Ideea lui !
409
00:29:31,547 --> 00:29:34,186
Nu-mi place să lucrez
cu oamenii care abia vorbesc.
410
00:29:36,107 --> 00:29:38,306
Scuze !
Ne aduci trei beri, te rog ?
411
00:29:38,507 --> 00:29:40,866
Eu nu beau.
Pentru mine, o bere de ghimbir.
412
00:29:41,067 --> 00:29:42,266
Adu-le ! Mulțumesc !
413
00:29:47,507 --> 00:29:49,706
De undeva trebuie început.
Cine începe ?
414
00:29:53,507 --> 00:29:55,586
Știu de ce m-ai pus
să fac testul Stamey.
415
00:29:55,787 --> 00:29:57,186
Am aflat cine e pacientul.
416
00:29:57,907 --> 00:30:00,866
Bine. Atunci, să zicem
că îți datorez un serviciu.
417
00:30:02,027 --> 00:30:04,466
- De ce ? Cine e ?
- Fratele lui Giordano.
418
00:30:04,907 --> 00:30:06,106
Nu trebuie să respecți
419
00:30:06,307 --> 00:30:09,546
regula numărării pacienților
fără să le cunoști numele.
420
00:30:09,747 --> 00:30:11,746
Prefă-te.Te-ai prins ?
421
00:30:12,867 --> 00:30:14,426
O regulă foarte tâmpită !
422
00:30:17,947 --> 00:30:19,026
Pentru rezistență !
423
00:30:19,947 --> 00:30:23,106
Rezistență !
424
00:30:26,467 --> 00:30:27,586
Mă scuzați puțin.
425
00:30:45,747 --> 00:30:48,266
- Andrea, spune !
- Vii la cafeneaua Milano ?
426
00:30:48,747 --> 00:30:51,226
Sunt cu colegii mei de secție !
427
00:30:52,667 --> 00:30:55,346
- Cu ce colegi ?
- Ar trebui sa știi...
428
00:30:55,987 --> 00:30:58,026
Tu m-ai pus să lucrez
cu rezidenții.
429
00:30:59,307 --> 00:31:03,906
Dar e bine, sunt ca mine.
Niște afurisiți foarte inteligenți.
430
00:31:05,227 --> 00:31:08,786
Dacă i-am ales eu,
am făcut ceva bun în acești 15 ani.
431
00:31:11,107 --> 00:31:12,186
Deși...
432
00:31:13,627 --> 00:31:18,506
... am reușit să îndepărtez cele mai
importante persoane din viața mea.
433
00:31:19,787 --> 00:31:22,386
Carolina a găsit o scuză
Ca să nu iasă cu mine.
434
00:31:23,907 --> 00:31:26,066
A fost mereu
foarte independentă, nu ?
435
00:31:27,507 --> 00:31:28,586
Și tu ?
436
00:31:30,547 --> 00:31:33,786
Eu nu am nevoie de scuze.
Mi-a fost deja destul de rău.
437
00:31:34,627 --> 00:31:37,466
Vreau să rămân unde m-ai lăsat
să mă duc: departe de tine.
438
00:31:57,907 --> 00:32:01,626
Nu, a fost de neclintit.
De ce să locuiesc singur ?
439
00:32:01,987 --> 00:32:03,906
- Cât timp poți, profită.
- Mulțumesc !
440
00:32:06,507 --> 00:32:09,106
- Toate bune ?
- Da.
441
00:32:11,227 --> 00:32:14,386
Voi care credeți că e
un lucru bun care face rău ?
442
00:32:15,547 --> 00:32:18,106
- Berea.
- Bine ! Alcoolul, în general.
443
00:32:18,507 --> 00:32:20,226
Zahărul e cea mai rea otravă.
444
00:32:21,067 --> 00:32:22,706
Nu șii ce frittura face mama.
445
00:32:24,667 --> 00:32:26,946
Dar nu înțeleg.
În ce sens să facă rău ?
446
00:32:27,147 --> 00:32:29,386
Face rău ca o injecție
sau ca sexul ?
447
00:32:30,427 --> 00:32:32,746
Sexul e cel mai sănătos lucru
din lume !
448
00:32:34,107 --> 00:32:36,986
Dar tu trebuie să te însori
cu una pe care n-o cunoști.
449
00:32:37,387 --> 00:32:39,026
- Ce-am zis ?
- În ce sens ?
450
00:32:39,867 --> 00:32:42,026
Chiar asta trebuie să faci ?
451
00:32:42,747 --> 00:32:45,226
O s-o cunosc acasă,
când ne vom căsători.
452
00:32:46,507 --> 00:32:47,906
Așa se face la mine.
453
00:32:48,227 --> 00:32:51,306
Credeți că e singura
astfel de societate din lume ?
454
00:32:51,947 --> 00:32:53,146
E o veste mare.
455
00:32:53,347 --> 00:32:55,466
Dacă, la un moment dat,
Kidane pleacă,
456
00:32:56,307 --> 00:32:58,346
Elisa nu va mai concura
cu nimeni.
457
00:32:58,587 --> 00:33:01,786
Și, în mod oficial,
nu vei mai fi odioasă.
458
00:33:03,907 --> 00:33:08,666
Mai vorbim când eu voi fi șef,
iar tu, un bătrân decrepit amnezic.
459
00:33:08,907 --> 00:33:10,186
Ceea ce nu se va întâmpla.
460
00:33:10,387 --> 00:33:12,826
Cum zice David Bowie:
"Eu nu voi îmbătrâni."
461
00:33:13,107 --> 00:33:14,746
Păcat că David Bowie a murit.
462
00:33:17,667 --> 00:33:18,746
Nu e o glumă.
463
00:33:23,587 --> 00:33:25,106
- David Bowie a murit ?
- Da.
464
00:33:26,027 --> 00:33:27,946
George Michael,
Michael Jackson...
465
00:33:28,147 --> 00:33:30,866
Lucio Dalla și Pino Daniele,
Amy Winehouse.
466
00:33:31,067 --> 00:33:33,746
Nu! Amy Winehouse !
Am plâns mult când a murit.
467
00:33:34,547 --> 00:33:36,786
- Trecem la actori ?
- Nu !
468
00:33:38,147 --> 00:33:39,546
Să bem ca să uităm !
469
00:33:43,147 --> 00:33:46,346
Vă dau o veste bună !
Orietta Berti e bine-mersi.
470
00:34:23,427 --> 00:34:24,826
Parcă puteam să plec !
471
00:34:25,067 --> 00:34:27,266
Știu, dar nu putem
semna noi externarea.
472
00:34:28,387 --> 00:34:29,706
Giulia nu vrea să semneze !
473
00:34:29,907 --> 00:34:32,586
Nu e aici. A trimis un mesaj
și a spus să așteptăm.
474
00:34:32,787 --> 00:34:35,186
Nu știm de ce.
Așa că o să așteptăm.
475
00:34:36,067 --> 00:34:39,226
- Nu poate semna un alt medic ?
- Numai șeful de secție.
476
00:34:40,027 --> 00:34:41,346
Atunci, spuneți-i !
477
00:34:43,347 --> 00:34:44,546
Știu că tu poți !
478
00:34:44,747 --> 00:34:47,866
Doctorița are motivele ei.
Dacă așa a spus, așteptăm.
479
00:34:57,267 --> 00:34:59,466
Nu exista solicitare,
fiindcă e o urgență !
480
00:34:59,867 --> 00:35:01,586
Altfel, de ce te-aș chema ?
481
00:35:05,107 --> 00:35:08,066
Da, o să-mi amintesc.
Stai liniștit. Salut !
482
00:35:09,387 --> 00:35:10,866
Pot să-l trimit imediat ?
483
00:35:11,067 --> 00:35:14,146
- Da. Și o să-i rămân dator.
- Îți mulțumesc !
484
00:35:14,787 --> 00:35:17,186
- Mulțumesc mult !
- Îmi vei rămâne datoare mie !
485
00:35:17,667 --> 00:35:18,946
Nu-mi găsesc lucrurile !
486
00:35:20,307 --> 00:35:23,346
Ți se pare normal ?
Mi-a luat telefonul când dormeam.
487
00:35:23,747 --> 00:35:25,146
Celularul, cheile, totul !
488
00:35:26,387 --> 00:35:28,746
Proasta aia m-a sechestrat !
Așa făcea cu mama !
489
00:35:33,707 --> 00:35:37,466
- Ești nebună ! Lucrurile mele ?
- Nu voiam să pleci fără permisiune.
490
00:35:38,187 --> 00:35:40,986
- Mai e nevoie de examinări.
- Am primit antibioticele.
491
00:35:41,187 --> 00:35:42,306
Ascultă ce spune !
492
00:35:43,147 --> 00:35:45,946
- Ce examinări ?
- Neurologice.
493
00:35:47,027 --> 00:35:48,786
Nu sunt nici tarat, nici nebun !
494
00:35:49,347 --> 00:35:51,386
Muncesc, am o iubită,
nu mă mai droghez!
495
00:35:51,587 --> 00:35:53,586
- Nebunia nu are legătură.
- Exact !
496
00:35:53,787 --> 00:35:55,946
Are legătură viața ta de rahat !
497
00:35:56,467 --> 00:35:59,026
Și nu m-ai iertat
că am vrut să trăiesc normal !
498
00:35:59,227 --> 00:36:01,826
Dar nu e vina mea !
Nimeni nu ți-a cerut-o!
499
00:36:02,387 --> 00:36:06,266
Dacă n-o țineam în viață pe mama,
nu te bucurai de absolut nimic !
500
00:36:06,667 --> 00:36:09,346
Dacă mă ajutați,
nu deveneai a doua problemă a mea.
501
00:36:09,547 --> 00:36:11,386
Era un pic mai simplu !
502
00:36:14,067 --> 00:36:16,026
Poți să nu mă mai consideri
o problemă.
503
00:36:29,467 --> 00:36:30,586
Așteaptă !
504
00:36:31,227 --> 00:36:32,506
În locul tău, m-aș gândi.
505
00:36:34,027 --> 00:36:36,986
O fi o soră nemernică,
dar e un medic bun!
506
00:36:46,507 --> 00:36:47,626
Giulia!
507
00:36:50,587 --> 00:36:53,426
Ajută-mă, nu mai văd!
Nu reușesc...
508
00:36:54,187 --> 00:36:56,706
- Ajută-mă ! Nu mai văd bine.
- Bine... Stai jos!
509
00:36:57,107 --> 00:37:00,186
- În ce sens nu vezi ?
- Nu reușesc să focalizez!
510
00:37:01,147 --> 00:37:02,306
Calmează-te !
511
00:37:08,347 --> 00:37:10,866
I-am făcut cortizon
pentru recuperarea vederii.
512
00:37:11,067 --> 00:37:13,906
Dar ne trebuie o tomografie
și un diagnostic sigur !
513
00:37:14,147 --> 00:37:17,066
Cauza ar putea fi
căderea de pe munte.
514
00:37:17,387 --> 00:37:19,306
Ar putea, dar vreau certitudini.
515
00:37:19,787 --> 00:37:22,386
- Vreau o examinare completă.
- Stai liniștită.
516
00:37:22,667 --> 00:37:26,146
Încerc să-ți fac loc imediat.
Sun la Neurologie.
517
00:37:26,347 --> 00:37:27,706
Mulțumesc, am rezolvat.
518
00:37:30,787 --> 00:37:34,146
Bravo ! E fundamental
să fim rapizi și să evaluăm totul.
519
00:37:34,347 --> 00:37:35,866
Continuând să fim optimiști.
520
00:37:37,067 --> 00:37:38,706
Te rog să mă ții la curent.
521
00:37:41,987 --> 00:37:45,506
Am cerut examinări urgente fiindcă
mi s-a părut că e mai grav,
522
00:37:45,707 --> 00:37:48,026
după cum se mișca Fabio,
îl cunosc prea bine.
523
00:37:48,547 --> 00:37:50,746
Poți salva un pacient
cunoscându-l bine ?
524
00:37:50,947 --> 00:37:52,226
Spun că am avut noroc.
525
00:37:53,227 --> 00:37:55,586
Dacă nu era fratele meu,
îl externam.
526
00:37:55,787 --> 00:37:58,186
Și ar fi orbit la volan.
527
00:37:58,387 --> 00:37:59,946
Dar noi am greșit înainte.
528
00:38:03,187 --> 00:38:05,826
După halucinații,
ne-am oprit la prostatită.
529
00:38:06,107 --> 00:38:08,106
Ar putemși o boală sexuală.
530
00:38:08,507 --> 00:38:09,906
O chem pe logodnica lui ?
531
00:38:10,547 --> 00:38:12,626
Da. Și pe cea care l-a adus
după accident.
532
00:38:13,227 --> 00:38:16,106
- Poate că e amanta lui.
- Fabio a spus că nu este.
533
00:38:19,187 --> 00:38:23,186
Și poți exclude asta ?
Cum ai exclus cauzele neurologice ?
534
00:38:25,227 --> 00:38:26,626
Nu. Atunci, mișcați-vă !
535
00:38:29,267 --> 00:38:30,266
Haideți !
536
00:38:31,787 --> 00:38:32,946
Intră!
537
00:38:35,627 --> 00:38:37,106
Tabelul ! Hai!
538
00:38:38,867 --> 00:38:40,986
- Poarta E17.
- Unde ai văzut, scumpo ?
539
00:38:41,627 --> 00:38:42,746
Paris...
540
00:38:45,107 --> 00:38:47,506
! Paris, la 17, ai dreptate. Uite-acolo ! Da!
-.
541
00:38:52,667 --> 00:38:53,826
Ești bine ?
542
00:38:54,187 --> 00:38:56,546
Nu ! Fir-ar să fie !
543
00:38:59,427 --> 00:39:00,866
Stai să te șterg...
544
00:39:01,747 --> 00:39:02,866
Vino aici!
545
00:39:04,227 --> 00:39:07,426
E vina mea ? l-am spus șoferului
să meargă prea repede ?
546
00:39:08,467 --> 00:39:11,546
- Acum nu mai plecăm ?
- Nu... De ce ?
547
00:39:12,187 --> 00:39:14,466
Nu e interzis accesul
celor care au rău de mașină.
548
00:39:14,667 --> 00:39:15,986
Dar dacă vomit în avion ?
549
00:39:18,547 --> 00:39:22,146
Sunt pungi în avion.
Te simți un pic mai bine ?
550
00:39:23,147 --> 00:39:24,226
- Hai să mergem !
- Hai!
551
00:39:25,107 --> 00:39:26,346
Să ștergem și aici...
552
00:39:28,507 --> 00:39:29,346
Fir-ar să fie !
553
00:39:31,627 --> 00:39:32,666
Hai!
554
00:39:33,387 --> 00:39:34,746
Repede !
555
00:39:37,587 --> 00:39:39,466
Curaj ! Ne scuzați !
556
00:39:40,387 --> 00:39:43,666
Trebuie să știu dacă și Fabio
aveți o relație sau ați avut.
557
00:39:44,187 --> 00:39:45,386
Chiar și pentru o noapte.
558
00:39:45,947 --> 00:39:48,146
Dacă e transmisibil,
ai putea avea și tu.
559
00:39:48,387 --> 00:39:52,466
- Și ai putea transmite altora.
- Dar de ce ? Ce are ?
560
00:39:54,787 --> 00:39:58,626
Încă nu știm. Dar trebuie să excludem
toate cauzele posibile.
561
00:39:59,027 --> 00:40:01,026
Nu m-am culcat niciodată
cu Fabio.
562
00:40:02,507 --> 00:40:04,626
L-am plăcut când a venit
să lucreze la noi.
563
00:40:05,067 --> 00:40:06,186
Am și încercat.
564
00:40:07,427 --> 00:40:08,506
Suntem prieteni.
565
00:40:10,187 --> 00:40:11,546
Să ai asemenea bărbați...
566
00:40:15,507 --> 00:40:17,706
Știi cine țipa
"dă-mi drumul sau te omor ?
567
00:40:20,667 --> 00:40:21,746
Mama.
568
00:40:23,427 --> 00:40:26,106
Eu aveam... șapte ani...
569
00:40:27,467 --> 00:40:30,586
Giulia o încuiase în camera ei.
570
00:40:33,867 --> 00:40:34,946
Era violentă ?
571
00:40:37,547 --> 00:40:38,626
Heroinomană.
572
00:40:40,787 --> 00:40:42,066
Dar o aveam doar pe ea,
573
00:40:42,267 --> 00:40:44,906
iar asistenta socială
venise deja de mai multe ori.
574
00:40:46,947 --> 00:40:48,786
Giulia a obligat-o
să se dezintoxice ?
575
00:40:50,507 --> 00:40:53,186
N-am considerat-o medic,
dar a fost dintotdeauna.
576
00:41:02,987 --> 00:41:05,226
De ce nu mi-ai spus
că te-a adus alta aici ?
577
00:41:06,227 --> 00:41:09,626
Iubito ! Te rog,
am fost orb aproape o oră !
578
00:41:09,827 --> 00:41:11,826
Mi-au făcut
o mulțime de examinări...
579
00:41:12,027 --> 00:41:14,946
Nu se știe ce am.
Putem vorbi despre altceva ?
580
00:41:16,507 --> 00:41:18,706
Te-aș ucide, dacă n-ar exista teama
că o să moli.
581
00:41:21,267 --> 00:41:23,026
Să văd dacă au venit rezultatele...
582
00:41:34,347 --> 00:41:38,106
Marci, eu te iubesc !
Mint doar ca să evit discuțiile.
583
00:41:38,307 --> 00:41:41,386
Am făcut-o mereu.
Și știu, e greșit, mi-ai spus...
584
00:41:43,987 --> 00:41:47,026
Crede-mă, numai pe tine
te vreau aproape în clipa asta.
585
00:41:50,867 --> 00:41:52,466
- Mi-e frică !
- lartă-mă !
586
00:41:52,667 --> 00:41:54,826
- Nu !
- Te rog să mă ierți !
587
00:42:12,432 --> 00:42:13,991
Deci avem ceva în comun:
588
00:42:16,432 --> 00:42:18,271
și ție îți place
să te refugiezi aici.
589
00:42:23,312 --> 00:42:24,391
Ce se întâmplă ?
590
00:42:26,592 --> 00:42:27,631
E pentru Fabio ?
591
00:42:28,192 --> 00:42:31,471
La laborator mi-au spus
că ai luat tu rezultatele.
592
00:42:57,672 --> 00:42:58,991
Ce fel de medic sunt ?
593
00:43:00,672 --> 00:43:04,551
Voiam doar să-i fie bine,
să vă împăcați, să...
594
00:43:10,752 --> 00:43:12,551
Nu știu ce fel de doctor ești !
595
00:43:15,672 --> 00:43:18,751
Dar ești singurul cu care Fabio
a vrut să vorbească.
596
00:43:20,672 --> 00:43:24,151
Așa că nu te prăbuși ! Nu acum !
Fiindcă am nevoie de tine, bine ?
597
00:43:25,712 --> 00:43:26,791
Nu reușesc.
598
00:43:28,272 --> 00:43:29,991
Spune-i tu ! Eu nu reușesc !
599
00:44:52,392 --> 00:44:53,991
Nu pot să pronunț.
600
00:44:56,872 --> 00:44:58,071
Scleroză multiplă.
601
00:44:59,792 --> 00:45:02,831
Ai dreptate, e un nume oribil.
Ca al oricărei alte boli.
602
00:45:05,632 --> 00:45:08,031
Deși asta e tratabilă,
deși nu se vindecă.
603
00:45:10,152 --> 00:45:12,151
Dar medicina a făcut pași mari
604
00:45:12,352 --> 00:45:15,271
și cu medicamentele,
și cu protocoalele de refacere.
605
00:45:15,632 --> 00:45:19,751
Multe asociații se ocupa
de pacienți și de rudele lor.
606
00:45:20,912 --> 00:45:22,951
E foarte important
și cine e în jurul lor.
607
00:45:23,152 --> 00:45:24,151
Foarte !
608
00:45:25,152 --> 00:45:27,271
Aici găsiți pe cineva
gata să vă asculte.
609
00:45:31,112 --> 00:45:32,191
Mă scuzați !
610
00:45:35,352 --> 00:45:38,871
Important e că ai reușit
să vorbești cu Fabio așa cum trebuie.
611
00:45:39,472 --> 00:45:41,831
- A reacționat mai bine decât ea.
- Care a fugit.
612
00:45:43,112 --> 00:45:46,591
E vina mea. Le-am dat speranțe.
Lovitura a fost și mai dureroasă.
613
00:45:47,152 --> 00:45:50,911
Tu spuneai întotdeauna asta, nu ?
Pe termen lung, empatia face rău.
614
00:45:56,712 --> 00:45:57,791
Mă scuzați!
615
00:46:21,392 --> 00:46:22,471
Enrico, ajută-mă !
616
00:46:24,632 --> 00:46:27,111
De data asta,
mor sau înnebunesc.
617
00:46:29,952 --> 00:46:31,671
Nu pot să vorbesc despre asta.
618
00:46:33,152 --> 00:46:34,351
Pot doar să scriu.
619
00:46:34,712 --> 00:46:35,791
Aici, în stânga !
620
00:46:36,432 --> 00:46:37,631
Pot să stau în față ?
621
00:46:38,712 --> 00:46:40,271
Bine, stai în față...
622
00:46:40,472 --> 00:46:41,591
Bună ziua !
623
00:46:41,872 --> 00:46:44,151
- Hotel de la Ville, Rue Concord.
- Perfect !
624
00:46:45,152 --> 00:46:48,231
A făcut un infarct, iar eu trebuia
să înțeleg cu mult înainte.
625
00:46:48,472 --> 00:46:51,071
Tată, iar mi-e rău de mașină !
626
00:46:52,552 --> 00:46:54,271
Dar nici nu am plecat, scumpule !
627
00:46:54,512 --> 00:46:57,511
Dacă înțelegeam
de la prima criză de vomă, nu plecam.
628
00:46:58,312 --> 00:46:59,351
Te simți bine ?
629
00:47:02,152 --> 00:47:04,351
Îl duceam la spital,
iar acum trăia.
630
00:47:13,232 --> 00:47:16,191
Un copil cu aritmie !
Iar eu nu i-am luat pulsul !
631
00:47:17,632 --> 00:47:20,071
La spital ! Repede !
632
00:47:37,872 --> 00:47:41,071
Voiam să fie bine, iar Agnese
să nu fie îngrijorată de nimic.
633
00:47:42,952 --> 00:47:44,391
Ce fel de medic sunt ?
634
00:47:50,392 --> 00:47:52,511
Ajutor ! Un medic !
635
00:48:39,392 --> 00:48:41,071
Carolina nu trebuie să afle asta !
636
00:48:43,112 --> 00:48:46,471
Dar lui Agnese va trebui să-i spun.
Și nu știu cum să fac.
637
00:49:01,072 --> 00:49:02,271
Mi-am ucis fiul.
638
00:49:04,992 --> 00:49:06,551
Cum mă va putea ierta vreodată ?
639
00:49:27,792 --> 00:49:29,191
Cel puțin acum am înțeles
640
00:49:31,792 --> 00:49:33,951
de ce nu am putut
să ne salvăm căsnicia.
641
00:49:40,992 --> 00:49:45,951
Aveai dreptate. '
Unele lucruri nu se pot repara.
642
00:49:48,192 --> 00:49:50,471
Cum am putut continua
să fiu medic ?
643
00:49:51,072 --> 00:49:53,111
Numai asta te ținea în viață.
644
00:49:54,712 --> 00:49:55,791
Nu meritam.
645
00:49:58,112 --> 00:49:59,711
De-acum, o să te las în pace.
646
00:50:01,032 --> 00:50:02,991
N-o să mă mai vezi,
plec din spital.
647
00:50:04,032 --> 00:50:05,791
Trebuia să fac asta
acum zece ani.
648
00:50:18,552 --> 00:50:19,711
lartă-mă, Agnese !
649
00:50:45,512 --> 00:50:46,551
Andrea !
650
00:50:48,912 --> 00:50:51,951
Scuză-mă, am adus estimarea de preț
pentru cercetare.
651
00:50:53,272 --> 00:50:55,351
Pentru ședință. Te simți bine ?
652
00:50:55,552 --> 00:50:59,071
Andrea pleacă din spital.
Mâine ne trimite demisia.
653
00:50:59,792 --> 00:51:02,311
În sfârșit, după zece ani,
numai ai rivali. Nu ?
654
00:51:03,712 --> 00:51:07,271
- Nu în modul ăsta...
- Scuză-mă ! Știu, da.
655
00:51:09,392 --> 00:51:10,831
Mulțumesc pentru estimare.
656
00:51:23,832 --> 00:51:25,751
Fanti pleacă din spital.
657
00:51:29,432 --> 00:51:31,351
- MÃ scuzați, soțul meu.
- Vă rog...
658
00:51:31,992 --> 00:51:34,911
După ce e semnat,
trimit să se înregistreze contractul.
659
00:51:35,752 --> 00:51:36,871
Vă rog!
660
00:51:40,432 --> 00:51:41,551
Scuzați întârzierea.
661
00:51:42,672 --> 00:51:43,911
- Bună, Irene !
- Bună !
662
00:51:44,112 --> 00:51:45,151
Bună ziua !
663
00:51:45,472 --> 00:51:48,271
Ați venit la timp
pentru a-i arăta dnei Celardo
664
00:51:48,472 --> 00:51:51,151
experimentele medicale
la care lucrăm.
665
00:51:51,472 --> 00:51:55,151
Vă spun doar că Seu Farmaceutica
și-a înnoit în acest an stocul,
666
00:51:55,792 --> 00:51:58,471
alocând cercetării
încă două procente.
667
00:51:58,872 --> 00:52:02,551
Asta ,pentru că ați comandat două
medicamente noi față de anul trecut.
668
00:52:03,192 --> 00:52:04,391
e ajutăm reciproc.
669
00:52:06,392 --> 00:52:08,951
Și noi ne-am străduit
să folosim aceste procente
670
00:52:09,352 --> 00:52:11,311
cum am putut mai bine.
671
00:52:11,512 --> 00:52:12,511
Vă rog !
672
00:52:16,712 --> 00:52:17,711
Foarte bine !
673
00:52:34,192 --> 00:52:35,951
Rahat, eram bun la cățărat !
674
00:52:38,672 --> 00:52:41,831
Dar vei face alte lucruri.
Și mă ocup eu de tot.
675
00:52:50,632 --> 00:52:51,711
Bună !
676
00:53:00,352 --> 00:53:01,391
Mă tem mai puțin.
677
00:53:02,872 --> 00:53:04,711
Am citit o groază pe internet.
678
00:53:21,832 --> 00:53:25,311
- Unde te duci ?
- Mă duc să lucrez, dar mă întorc.
679
00:53:26,392 --> 00:53:27,991
Și te las pe mâini foarte bune.
680
00:53:59,952 --> 00:54:03,911
- Cum e ? Mai bine ?
- Trebuie să intervin !
681
00:54:05,952 --> 00:54:10,871
Fac ce ai spus tu. Mă ocup de Fabio,
apoi, îi spun lui Andrea de noi.
682
00:54:16,632 --> 00:54:17,751
Mulțumesc !
683
00:55:07,912 --> 00:55:10,231
Subtitrare: Retail
53924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.