All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x04.Una.Cosa.Buona.Che.Fa.Male.iTALiAN.WEBRip.x264-GeD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,247 --> 00:00:24,486 DOC - EN TUS MANOS Episodio 4 2 00:01:02,191 --> 00:01:03,590 ¡Fabio! ¿Está bien? 3 00:01:09,151 --> 00:01:10,190 Fabio, ¿estás bien? 4 00:01:11,311 --> 00:01:12,390 ¡Dios! 5 00:01:42,991 --> 00:01:44,710 Pero no me ayudas en absoluto. 6 00:01:46,591 --> 00:01:49,510 Prueba 'manejar'. Era tu palabra favorita. 7 00:01:54,711 --> 00:01:55,550 ¡Incluso tú! 8 00:01:56,231 --> 00:01:58,950 - ¿Conoce la contraseña de mi correo electrónico? - Me ?! 9 00:01:59,191 --> 00:02:01,430 No eras el mas cercano ¿colaborador? 10 00:02:03,791 --> 00:02:04,949 No conozco la contraseña 11 00:02:05,151 --> 00:02:08,310 pero puedo decirte todo sobre su trabajo durante los últimos diez años. 12 00:02:08,671 --> 00:02:11,430 Mi trabajo durante los últimos diez años. Silenciosamente lo olvido. 13 00:02:11,791 --> 00:02:13,150 No estoy muy orgulloso. 14 00:02:15,711 --> 00:02:17,790 Pero yo quiero saber lo que hice mal con Agnese. 15 00:02:17,991 --> 00:02:21,110 A partir de ahí tengo que reiniciar para hacer las cosas bien. 16 00:02:23,791 --> 00:02:25,750 Giulia! Un paciente para ti. 17 00:02:31,751 --> 00:02:34,030 "Pregunta de recuperación de contraseña". Ya es algo. 18 00:02:36,791 --> 00:02:38,190 ¿Qué bien hace el mal? 19 00:02:39,831 --> 00:02:40,910 ¿Amor? 20 00:02:53,191 --> 00:02:56,670 Fabio no quiso venir. Quizás fue solo fatiga. 21 00:02:57,391 --> 00:02:59,430 - Pero estaba asustado. "Es bueno que lo hayas traído." 22 00:02:59,631 --> 00:03:02,630 Si no es nada, vete a casa y todos estamos más tranquilos. 23 00:03:03,791 --> 00:03:06,910 Bueno. Entonces me voy. Muchos gracias ! 24 00:03:10,031 --> 00:03:12,790 - ¿Seguro que quieres cuidarte? - Sí. 25 00:03:19,871 --> 00:03:22,870 No es solo fatiga. ¡Seguro que se llevó algo! 26 00:03:23,071 --> 00:03:26,270 La prueba de orina explicará dolor, mareo, fatiga. 27 00:03:26,471 --> 00:03:28,550 ¿No estás hablando con él? Me preguntó por ti. 28 00:03:28,871 --> 00:03:30,350 Ni siquiera quiero verlo. 29 00:03:35,431 --> 00:03:37,750 Fanti intenta para abrir su correo electrónico, 30 00:03:37,751 --> 00:03:40,750 para recuperar recuerdos, que, quizás, no están ahí. 31 00:03:41,511 --> 00:03:42,550 Y me pregunto ... - 32 00:03:44,551 --> 00:03:47,430 No seria mejor decirle algunas cosas de los últimos 12 años? 33 00:03:47,871 --> 00:03:49,150 Hablaré enseguida. 34 00:03:54,471 --> 00:03:57,670 Acaba de descubrir que perdió un bebé y no tiene esposa. 35 00:03:57,871 --> 00:03:58,870 ¿No crees que es suficiente? 36 00:03:59,071 --> 00:04:01,870 Creo que fue peor que solo se enteró hasta cierto punto. 37 00:04:02,151 --> 00:04:03,390 ¡Lo quiere todo, a cualquier precio! 38 00:04:03,591 --> 00:04:06,350 Incapaz de criar a su hijo, tropezó con su esposa. 39 00:04:07,831 --> 00:04:09,230 También se puso su anillo de bodas. 40 00:04:10,631 --> 00:04:14,870 Si recordara que en su vida había otras cosas, gente ... 41 00:04:16,191 --> 00:04:17,630 - ¿Eso no ayudaría? - ¿Giulia? 42 00:04:20,191 --> 00:04:23,070 Hasta que tenga paciencia, es mi amigo. ¿Pensaste que no lo sabía? 43 00:04:24,431 --> 00:04:27,550 Puede que tengas razón. Pero no en el caso del correo electrónico. 44 00:04:27,751 --> 00:04:30,070 Es mejor no leer. Eso seria demasiado. 45 00:04:32,671 --> 00:04:33,750 Gracias. 46 00:04:47,111 --> 00:04:48,670 Agnese, si Andrea pregunta, 47 00:04:48,871 --> 00:04:51,510 no le digas que puede recuperarse contraseña de la cuenta. 48 00:04:51,911 --> 00:04:54,030 Es mejor no leer correos electrónicos, ¿verdad? 49 00:04:56,151 --> 00:04:57,470 Y hay algo más ... 50 00:05:00,951 --> 00:05:02,990 En los días recientes, Dormí un poco. 51 00:05:03,191 --> 00:05:05,510 Me quedé sin recursos que yo tenía. 52 00:05:06,071 --> 00:05:08,670 La astenia no te deja impotente de repente. 53 00:05:09,351 --> 00:05:11,510 Tal vez no lo hiciste al final de sus poderes. 54 00:05:12,431 --> 00:05:14,750 No te cuesta nada acepta hacer el análisis. 55 00:05:14,951 --> 00:05:16,350 Luego descansas en casa. 56 00:05:16,591 --> 00:05:18,870 Giulia insiste por esta orina, ¿verdad? 57 00:05:19,151 --> 00:05:20,630 Cree que todavía estoy drogado. 58 00:05:24,671 --> 00:05:26,070 - DOC ... - Hola ! 59 00:05:31,711 --> 00:05:34,390 - Bartolo, ¿cómo estamos hoy? - ¡Hola, Dra. Andrea! 60 00:05:34,591 --> 00:05:36,030 ALGO BUENO ES MALO 61 00:05:36,231 --> 00:05:38,910 - Vamos hacia adelante. - Dejo esto ... 62 00:05:39,231 --> 00:05:41,390 Es una forma paciente. 63 00:05:41,591 --> 00:05:44,550 Puedes escribir lo que quieras que no te gusta... 64 00:05:51,791 --> 00:05:55,190 - ¿Qué te gustaría mejorar aquí ... - ¿Cómo sería la comida? 65 00:05:55,431 --> 00:05:57,710 - Eso es en lo que ya estamos trabajando. - ¡Bravo! 66 00:06:01,031 --> 00:06:02,110 Sí... 67 00:06:02,671 --> 00:06:03,830 Por favor ! 68 00:06:08,911 --> 00:06:12,070 ¿Cómo está Giulia? Pregunto porque todavía no entiendo. 69 00:06:12,431 --> 00:06:16,550 Una maestra estúpida y rígida. Y discúlpeme por ser un "maestro". 70 00:06:17,791 --> 00:06:19,630 Lamento que me hayas hablado de "ti". 71 00:06:22,591 --> 00:06:23,710 Andrea ... 72 00:06:25,151 --> 00:06:26,150 Fabio ... 73 00:06:26,351 --> 00:06:29,030 Si hiciste la prueba de orina que te pidió, 74 00:06:29,231 --> 00:06:32,030 podrías probárselo al "maestro" que está equivocado, ¿verdad? 75 00:06:33,391 --> 00:06:34,670 De todos modos, no me creerá. 76 00:06:35,751 --> 00:06:37,350 ¡Apuesto a que la engañaste! 77 00:06:38,471 --> 00:06:39,590 Giulia y mi hermana. 78 00:06:40,071 --> 00:06:43,470 Me trata mal aunque nos vemos dos veces al año. 79 00:06:47,511 --> 00:06:48,710 También me pasó a mí. 80 00:06:49,111 --> 00:06:51,190 Me refiero a esta astenia repentina. 81 00:06:51,431 --> 00:06:52,870 ¡Qué bueno que hayas sobrevivido! 82 00:06:53,871 --> 00:06:55,110 Hace 25 años. 83 00:06:56,431 --> 00:06:58,230 Y mi esposa le apasiona la montaña. 84 00:06:59,071 --> 00:07:00,590 Ella no era mi esposa en ese momento. 85 00:07:00,791 --> 00:07:03,510 Pero el quería hacerlo una ruta complicada con amigos. 86 00:07:04,151 --> 00:07:06,710 No había dormido tres noches debido a un examen. 87 00:07:07,831 --> 00:07:11,830 Pero hubiera hecho cualquier cosa para no dejarla. ir solo con ellos. 88 00:07:13,351 --> 00:07:16,670 Llegamos al tercer refugio y me quedé sin energía. 89 00:07:16,871 --> 00:07:18,510 Me quedé en la cama durante 24 horas. 90 00:07:19,631 --> 00:07:23,470 Por supuesto, ella interrumpió el viaje. para cuidar de mí ... 91 00:07:25,151 --> 00:07:26,830 ¿Qué más me dijo ... 92 00:07:28,951 --> 00:07:30,750 ¡Y ellos vivieron felices para siempre! 93 00:07:32,711 --> 00:07:33,750 No realmente. 94 00:07:35,191 --> 00:07:37,430 Agnese no se está comportando ni bueno ni malo. 95 00:07:43,191 --> 00:07:44,590 ¡Haz esta prueba de orina! 96 00:07:53,031 --> 00:07:55,910 ¡Hola! Estaba hablando exactamente de ti. 97 00:07:56,111 --> 00:07:58,550 No tienes que hacer eso. ¿Por qué pusiste el anillo de bodas? 98 00:07:59,871 --> 00:08:04,510 Si no me consideras tu marido, Puedo considerarte mi esposa. 99 00:08:04,711 --> 00:08:06,310 Andrea, ¡me estás metiendo en problemas! 100 00:08:17,431 --> 00:08:19,030 Está bien ... lo guardo aquí. 101 00:08:20,871 --> 00:08:22,510 Al menos hasta que te convenza. 102 00:08:24,991 --> 00:08:27,910 Por cierto ! Qué opinas algo bueno que duele? 103 00:08:28,791 --> 00:08:30,229 Necesito una contraseña 104 00:08:31,990 --> 00:08:34,030 Tu terquedad duele. 105 00:08:35,191 --> 00:08:36,229 Al menos para mi. 106 00:08:39,151 --> 00:08:40,310 Si, aun estoy aqui. 107 00:08:41,951 --> 00:08:43,630 Me trajo mi colega Carlo. 108 00:08:46,631 --> 00:08:48,350 Estoy tratando de preguntarle a alguien. 109 00:08:50,591 --> 00:08:51,950 - ¡Perdóneme! - ¡Sí! 110 00:08:52,511 --> 00:08:56,190 - ¿Cuándo son las visitas mañana por la mañana? - El programa comienza al mediodía. 111 00:08:58,031 --> 00:09:00,470 Si alguien trabaja ¿Se puede hacer una excepción? 112 00:09:01,391 --> 00:09:02,390 No. 113 00:09:02,671 --> 00:09:04,550 Entonces hablo con mi hermana. 114 00:09:05,311 --> 00:09:06,390 Gracias. 115 00:09:06,911 --> 00:09:09,150 Por favor Giulia para salir del programa. 116 00:09:11,191 --> 00:09:14,150 Si se niega de nuevo, lo despediremos. Necesitamos camas. 117 00:09:19,551 --> 00:09:21,830 Se negó porque tenía dificultad para orinar 118 00:09:22,791 --> 00:09:25,550 a antibiótico para una cistitis recurrente. Tercera. 119 00:09:26,551 --> 00:09:28,350 La llevaré al laboratorio de inmediato. 120 00:09:29,551 --> 00:09:32,030 Al menos sabemos si hace el tratamiento adecuado. 121 00:09:38,831 --> 00:09:42,550 Fabio te considera un maestro malo y rígido. 122 00:09:44,871 --> 00:09:47,630 "¿Por qué lo odias tanto?" - No lo odio. 123 00:09:48,271 --> 00:09:51,750 "No querías hablar con él." "Sé que solo está diciendo tonterías". 124 00:09:52,071 --> 00:09:56,230 Deje de hablar con los pacientes tampoco. ¡Y deja esas estúpidas formas! 125 00:09:57,151 --> 00:09:59,630 Les gusta completarlos. Se sienten tomados en cuenta. 126 00:09:59,991 --> 00:10:04,430 No cree que los médicos se arriesguen a tratar más que la satisfacción del paciente? 127 00:10:04,791 --> 00:10:07,830 Espero que no. De todas formas, esa es la única forma en que sé cómo ser médico. 128 00:10:08,031 --> 00:10:10,150 Hay otros, pero te olvidaste. 129 00:10:17,911 --> 00:10:19,430 ¿Porque estas tan enojado? 130 00:10:22,711 --> 00:10:24,510 Perdóneme ! Te estaba buscando. 131 00:10:25,311 --> 00:10:28,710 - Quizás no sea el momento. - No he terminado. 132 00:10:36,511 --> 00:10:39,110 - ¡¿Le dijiste a Sandri ?! - Giulia, ella ya lo sabía. 133 00:10:42,591 --> 00:10:47,030 ¿Qué debo decirle a Andrea? "¿No te acuerdas, pero nos amábamos"? 134 00:10:49,991 --> 00:10:54,270 No lo se no ... No nos llevamos bien en absoluto. 135 00:10:55,631 --> 00:10:58,150 Ahora me quiere convencer para reconciliarme con mi hermano! 136 00:10:58,551 --> 00:11:01,390 "Estoy de acuerdo con él aquí". - Algunas cosas no se pueden arreglar. 137 00:11:04,271 --> 00:11:07,630 No pienses. Es mucho tener dos cosas rotas al mismo tiempo. 138 00:11:08,111 --> 00:11:10,590 Cuando tu hermano este bien habla con Andrea. 139 00:11:11,471 --> 00:11:14,830 Ya no puedo verte con esa cara cuando pronuncia el nombre de Tiberio! 140 00:11:15,871 --> 00:11:19,430 Además me pregunto cómo podía amar a Tiberius. 141 00:11:23,911 --> 00:11:25,030 Vamos ! 142 00:11:32,831 --> 00:11:33,990 Sabías dónde estaba. 143 00:11:34,191 --> 00:11:37,790 ¿Por qué no me llamaste cuando lo atraparon? hospitalizado al hermano de Giordano? 144 00:11:38,191 --> 00:11:41,430 Te quejas de que siempre te piso. Ahora, ¿por qué te agarras tan fuerte? 145 00:11:41,631 --> 00:11:43,710 ¿Porque estas hablando así? cuantas veces te atrapo 146 00:11:44,191 --> 00:11:46,750 ¡Vamos, admítelo! ¡Querías mantenerme fuera del caso! 147 00:11:47,231 --> 00:11:49,790 Tal vez no lo creas pero no pensé en ti en absoluto. 148 00:11:50,871 --> 00:11:52,830 ¡Me enojo mucho cuando haces eso! 149 00:11:53,031 --> 00:11:54,230 - Qué ? - Nada ! 150 00:11:54,431 --> 00:11:56,430 Mañana estás ocupado por el anciano de 22 años. 151 00:11:56,631 --> 00:11:58,470 Pedí un informe de Cirugía. 152 00:12:06,351 --> 00:12:08,990 No se si me asusta mas cuando se pelean entre ellos 153 00:12:09,191 --> 00:12:11,430 o cuando forman una coalición contra nosotros. 154 00:12:12,511 --> 00:12:14,750 En ambos casos, pagamos las consecuencias. 155 00:12:18,111 --> 00:12:19,590 Pero en realidad no está discutiendo. 156 00:12:19,871 --> 00:12:22,910 - ¿Por qué no discuten? - No, es más una pelea ... 157 00:12:23,471 --> 00:12:27,190 ¡Entre hermanos! Que luchan, pero se aman. 158 00:12:34,231 --> 00:12:35,270 Bien... 159 00:12:37,231 --> 00:12:40,550 - ¡Estos son perfectos! Gracias. - No hay problema. 160 00:12:40,751 --> 00:12:43,350 - Ahora, voy a clase. - Caro, escucha ... 161 00:12:43,711 --> 00:12:45,790 Intentaste para hablar un poco con mi padre? 162 00:12:47,791 --> 00:12:48,870 ¿Qué le puedo decir? 163 00:12:51,911 --> 00:12:54,230 - Tú tampoco empiezas. - ¡Es tu padre! 164 00:12:55,591 --> 00:12:59,190 Además, ahora parece de nuevo el que eras cuando tenías diez años. 165 00:13:01,151 --> 00:13:02,270 Sé que te lo perdiste. 166 00:13:06,671 --> 00:13:09,030 Solo hablaremos de Mattia asi que... 167 00:13:09,591 --> 00:13:11,830 Es mejor no hablar en absoluto. 168 00:13:13,191 --> 00:13:15,950 Como lo hacemos todos desde hace años. En orden ? 169 00:13:17,271 --> 00:13:18,270 ¡Chau! 170 00:13:28,071 --> 00:13:31,110 Sé que esto debe hacerse pero ahora tengo mucho miedo. 171 00:13:35,031 --> 00:13:37,230 Médicos y hospitales asusta a todos. 172 00:13:41,071 --> 00:13:42,110 - Soy yo. - Yo voy. 173 00:13:42,311 --> 00:13:44,070 - Mantén la calma. - Gracias. 174 00:13:44,751 --> 00:13:46,150 Poner ... 175 00:14:00,231 --> 00:14:01,670 - ¡Míralos! - ¡Hola papá! 176 00:14:01,871 --> 00:14:03,670 ¡Hola niños! Vamos ! 177 00:14:04,631 --> 00:14:06,670 - ¡Hola, Andrea! - Muchísimas gracias ! 178 00:14:06,871 --> 00:14:09,470 Dios no lo quiera ! ¿Qué está haciendo Agnese? 179 00:14:09,671 --> 00:14:12,870 Tiene que tener una operación pero estará bien, estamos listos. 180 00:14:13,071 --> 00:14:16,230 - Por favor hagamelo saber. - Gracias de nuevo. Chau ! 181 00:14:19,191 --> 00:14:20,190 Está viniendo ! 182 00:14:25,871 --> 00:14:28,510 ¡Dile! ¿Estuviste bien con Giovanna? 183 00:14:28,871 --> 00:14:29,910 ¡Musarañas! 184 00:14:30,471 --> 00:14:32,910 - ¿Entonces? ¿Les dijiste? - No, te estaba esperando. 185 00:14:35,871 --> 00:14:40,150 - Papá ... ¡te lleva a Eurodisney! - Sí ! 186 00:14:42,471 --> 00:14:43,550 Si nosotros vamos. 187 00:14:43,751 --> 00:14:46,030 En mi cumpleaños ¡No querías llevarme! 188 00:14:46,231 --> 00:14:47,710 Quería hacerlo, pero no pude. 189 00:14:47,911 --> 00:14:50,790 Pero esta vez puedo así que no quiero perder la oportunidad. 190 00:14:51,071 --> 00:14:55,270 Además tenemos que celebrar porque mi padre ... se convierte en ... 191 00:14:56,351 --> 00:14:57,390 Jefe del departamento de ! 192 00:14:59,231 --> 00:15:00,910 Pero, ¿qué es ese jefe de sección? 193 00:15:02,071 --> 00:15:05,430 El es quien decide y decidimos que nos íbamos de vacaciones. 194 00:15:05,791 --> 00:15:06,870 ¡Sí! 195 00:15:09,071 --> 00:15:10,750 ¿Sabes qué hay en Eurodisney? 196 00:15:10,951 --> 00:15:13,390 - Que ? - ¡Montaña rusa! 197 00:15:25,231 --> 00:15:27,430 Verás, Es una cistitis mal tratada. 198 00:15:28,111 --> 00:15:29,750 Lo sabremos cuando lleguen las pruebas. 199 00:15:30,751 --> 00:15:34,830 - Odio a los médicos y los hospitales. - Como todos. Pero a veces ayuda. 200 00:15:35,511 --> 00:15:39,510 ¡Dime algo bueno que duela! Aparte de médicos y hospitales. 201 00:15:40,831 --> 00:15:42,310 ¿Es eso una pregunta con trampa? 202 00:15:42,551 --> 00:15:44,950 Muchas cosas buenas me vienen a la mente eso duele. 203 00:15:45,311 --> 00:15:46,350 Yo también ! 204 00:15:47,991 --> 00:15:50,110 Es una pregunta para recuperar una contraseña. 205 00:15:50,711 --> 00:15:54,470 ¿Por qué no elegiste una pregunta? por eso todos eligen? 206 00:15:54,791 --> 00:15:56,750 Como el nombre del primer perro o ... 207 00:15:57,391 --> 00:15:59,430 El nombre de tu madre Antes del matrimonio. 208 00:15:59,991 --> 00:16:02,710 Yo no sé. Por qué ? Y eso es lo que olvidé. 209 00:16:03,951 --> 00:16:06,750 Buenos dias ! ¡Mira a quien te traje! 210 00:16:08,311 --> 00:16:09,190 ¡Miel! 211 00:16:11,151 --> 00:16:12,630 ¡Por fin has venido! 212 00:16:13,351 --> 00:16:15,830 Debiste decírmelo qué hacer por la mañana ... 213 00:16:16,031 --> 00:16:18,950 Te dejé en buenas manos. Vienen mis colegas. 214 00:16:19,551 --> 00:16:22,310 Fabio, te voy a preguntar su análisis. 215 00:16:22,511 --> 00:16:24,710 Yo se como comportarme con los del laboratorio. 216 00:16:26,151 --> 00:16:29,590 Si es un horario de visitas, ¡Podría llamar a mi hija! 217 00:16:30,031 --> 00:16:32,830 - ¿Cómo te sientes? - Mejor. No hay nada. 218 00:16:33,311 --> 00:16:34,950 Tu colega te trajo al hospital 219 00:16:35,591 --> 00:16:37,670 porque estaba asustado cuando te vio caer, verdad? 220 00:16:37,871 --> 00:16:40,910 ¡Carlo es un idiota! Solo tengo un moretón, nada más. 221 00:16:41,871 --> 00:16:44,350 Te traje ropa y que mas necesitas. 222 00:16:45,991 --> 00:16:49,390 Eso también está bien. En cuanto a 22, el paciente de Eliseo, 223 00:16:49,591 --> 00:16:52,950 también estamos esperando el informe de Cirugía, que se suponía que llegaría en una hora. 224 00:16:53,151 --> 00:16:55,270 Usual, La cirugía no molesta. 225 00:16:55,751 --> 00:16:57,550 Pero estaba molesto ¡jefe del departamento de! 226 00:16:59,191 --> 00:17:00,910 ¡Vamos, no tenemos tiempo que perder! 227 00:17:02,510 --> 00:17:05,590 Obviamente tu no sabes que emergencia. 228 00:17:06,071 --> 00:17:07,590 ¡Démonos prisa! Estoy ocupado. 229 00:17:07,991 --> 00:17:10,190 Se trata de un paciente muy viejo. 230 00:17:10,391 --> 00:17:12,509 Tenemos que saber si se puede operar. 231 00:17:20,711 --> 00:17:22,870 - ¿Qué haces, no entras? - Sí ! 232 00:17:29,551 --> 00:17:30,550 Giulia! 233 00:17:31,751 --> 00:17:33,510 Soy Marcella. Te acuerdas ? 234 00:17:34,631 --> 00:17:36,670 Por supuesto que lo recuerdo. Qué estás haciendo aquí ? 235 00:17:36,911 --> 00:17:40,470 Estoy esperando que termine la consulta al señor de reserva con Fabio. 236 00:17:41,591 --> 00:17:43,910 ¿Es cierto que hoy salió? ¿Crees que está bien? 237 00:17:44,351 --> 00:17:47,310 - ¡Dime cómo es! - No me digas nada, no ... 238 00:17:49,591 --> 00:17:50,950 Y me temo que me está traicionando ... 239 00:17:52,431 --> 00:17:54,910 Tuviste la impresion que tiene otro? 240 00:17:55,911 --> 00:17:59,350 No me quiere como solía hacerlo. No sé si la cistitis es una excusa ... 241 00:17:59,591 --> 00:18:03,230 El psicólogo resuelve los problemas de la pareja. Soy doctor. 242 00:18:03,751 --> 00:18:06,510 Familiares de pacientes tener un programa de visitas. 243 00:18:07,191 --> 00:18:10,510 - ¡Pero es Fabio! - Exactamente. ¡Me estás metiendo en problemas! 244 00:18:11,431 --> 00:18:13,790 Y tu vida sexual no es mi problema ! 245 00:18:21,471 --> 00:18:23,630 Estás cerca tan diplomático como yo. 246 00:18:25,191 --> 00:18:27,270 No te gusta nada a tu hermano? 247 00:18:27,471 --> 00:18:29,590 - ¿Sin prometida? - Andrea, ¿qué quieres? 248 00:18:30,471 --> 00:18:32,990 "Déjame entender lo que te pasó." - ¿Importa? 249 00:18:35,751 --> 00:18:37,590 Llegaron los resultados de los análisis. 250 00:18:38,711 --> 00:18:39,830 ¡Eso es lo que importa! 251 00:18:47,031 --> 00:18:48,270 Negativo... 252 00:18:48,471 --> 00:18:49,990 Dijo la verdad. Está limpio." 253 00:18:50,511 --> 00:18:53,070 Estaba claro, de lo contrario no habría sido de acuerdo con el análisis. 254 00:18:53,951 --> 00:18:56,190 Al menos se calmó antes de partir hacia las montañas. 255 00:18:57,911 --> 00:19:00,070 El problema es que la infección parece peor. 256 00:19:00,791 --> 00:19:01,990 Quizás tenga prostatitis. 257 00:19:02,191 --> 00:19:04,790 Riesgo de sepsis, si no identificamos la bacteria. 258 00:19:04,991 --> 00:19:07,310 Se necesita cultivo de esperma, si está de acuerdo. 259 00:19:10,431 --> 00:19:12,630 Andrea explica, todavía se hicieron amigos. 260 00:19:18,271 --> 00:19:19,350 Bueno. 261 00:19:21,231 --> 00:19:24,070 Un cultivo de esperma nos ayudaría veamos qué infección tienes. 262 00:19:24,631 --> 00:19:26,910 Creo que usted sabe como usar esto. 263 00:19:27,591 --> 00:19:31,270 Hablando de cosas buenas ¡eso duele! 264 00:19:33,591 --> 00:19:34,630 ¿Tienes un dolor de cabeza? 265 00:19:34,991 --> 00:19:39,630 Dice que siempre le grita a una mujer. Aunque soy sordo, es cierto. 266 00:19:41,711 --> 00:19:43,750 Grita durante media hora: "Déjame ir !" 267 00:19:43,991 --> 00:19:45,590 ¡Amenaza con matar a alguien! 268 00:19:47,631 --> 00:19:49,750 Sí, es una persona muy agitada. 269 00:19:50,111 --> 00:19:53,070 Mientras tanto, pones algo en ese contenedor! 270 00:19:53,391 --> 00:19:57,430 ¡No pongo nada! Es otra tontería de Giulia, para atormentarme. 271 00:19:57,711 --> 00:20:01,510 Si sigues mintiendo la gente ya no te cree. 272 00:20:02,111 --> 00:20:03,430 ¿Giulia dice que estoy mintiendo? 273 00:20:04,271 --> 00:20:07,110 Le dijiste a tu prometida que estabas en la montaña con un colega. 274 00:20:07,751 --> 00:20:10,310 Marcella está celosa. Algunas veces, mentir para proteger a la gente. 275 00:20:11,351 --> 00:20:13,070 ¡Grita de nuevo! ¿Quién grita así? 276 00:20:14,391 --> 00:20:15,470 ¡Fabio! 277 00:20:17,551 --> 00:20:21,030 Ninguna mujer grita. Es una alucinación tuya. 278 00:20:21,831 --> 00:20:24,230 ¡Gritó como loca! También dijo que estaba agitada. 279 00:20:24,431 --> 00:20:26,110 Mintió para protegerte. 280 00:20:27,391 --> 00:20:29,670 Una infección grave puede dar alucinaciones. 281 00:20:30,071 --> 00:20:32,070 Necesitamos analizar semen, 282 00:20:32,271 --> 00:20:35,590 para identificar la bacteria antes de que se extienda más. 283 00:20:35,871 --> 00:20:39,750 La prueba es importante. Dime por qué no quieres conseguirlo. 284 00:20:44,991 --> 00:20:46,070 Porque... 285 00:20:48,071 --> 00:20:49,150 No puedo. 286 00:20:49,351 --> 00:20:52,390 Todo es culpa de la prostatitis, no tienes que avergonzarte. 287 00:20:54,071 --> 00:20:57,110 Bien ? ¡Acuéstate, relájate! 288 00:20:58,071 --> 00:20:59,830 Quizás una causa neurológica. 289 00:21:01,231 --> 00:21:02,990 Por que pensar ¿que es peor? 290 00:21:03,551 --> 00:21:04,870 Alucinaciones auditivas 291 00:21:05,071 --> 00:21:07,910 son compatibles con alteración del ritmo sueño-vigilia. 292 00:21:08,631 --> 00:21:11,350 Entonces tenemos prostatitis que no le deja dormir bien, 293 00:21:11,551 --> 00:21:12,750 como nos dijo. 294 00:21:13,231 --> 00:21:16,950 Si, pero no podemos tratarla si no hacemos un cultivo de esperma. 295 00:21:17,231 --> 00:21:19,990 Gabriel se está preparando para la prueba de Stamey, así que lo hacemos. 296 00:21:21,111 --> 00:21:23,430 Cuando empezará a tomar el antibiótico adecuado, 297 00:21:23,631 --> 00:21:25,910 el va a dormir y las alucinaciones desaparecerán. 298 00:21:28,591 --> 00:21:30,950 ¿Por qué debería hacerlo? si es tu paciente? 299 00:21:31,271 --> 00:21:34,390 Es un examen vergonzoso así que te obliga a hacerlo. 300 00:21:34,591 --> 00:21:37,470 ¡No encuentro nada vergonzoso! Es un examen como cualquier otro. 301 00:21:37,671 --> 00:21:38,710 ¡Eso es lo que dije! 302 00:21:38,911 --> 00:21:42,630 ¡Entonces hágalo usted mismo! Elisa ya nos lo ha dado paciente 22. ¿Ahora nos da 21 también? 303 00:21:43,111 --> 00:21:45,510 Es un problema: Tuve una discusión con este paciente. 304 00:21:46,351 --> 00:21:47,990 Cooperará mejor con otro médico. 305 00:21:50,111 --> 00:21:52,150 Lo hago. Me voy de inmediato. 306 00:21:55,111 --> 00:21:57,070 Sabes que vino con una excusa ridícula! 307 00:21:57,271 --> 00:22:00,470 Eso no es importante. Todos tienen sus problemas. 308 00:22:02,431 --> 00:22:05,830 Me parece que tú también, esta mañana, Me dejaste con Martelli y te escapaste. 309 00:22:06,791 --> 00:22:11,070 - Sí, la enfermera jefe me llamó. - ¡Y usas excusas ridículas! 310 00:22:12,511 --> 00:22:15,630 ¿Eres el sádico del barrio? ¿Por eso te envió tu hermana? 311 00:22:16,191 --> 00:22:21,430 Seamos claros: podemos conseguir la secreción. solo con la ayuda de un masaje de próstata. 312 00:22:22,671 --> 00:22:26,030 Vamos al gimnasio y terminamos en cinco minutos. 313 00:22:32,391 --> 00:22:33,470 Bien ! 314 00:22:33,711 --> 00:22:36,830 Te aconsejo que no vuelvas En ésta habitación. 315 00:22:37,951 --> 00:22:39,510 ¡No me pidas mi número! 316 00:22:42,591 --> 00:22:43,670 Estaba bromeando. 317 00:22:47,831 --> 00:22:52,310 Fabio, qué pasa en el pasillo ... quédate en el pasillo. 318 00:23:14,991 --> 00:23:17,390 Estudié todo. Legalmente hablando, Nada puede hacerse. 319 00:23:18,031 --> 00:23:19,630 Andrea tiene derecho a quedarse. 320 00:23:19,831 --> 00:23:22,750 Pero es muy improbable para recuperar su memoria, ¿verdad? 321 00:23:23,951 --> 00:23:25,150 Sí, pero no es imposible. 322 00:23:25,631 --> 00:23:28,510 Está bien, entonces, vigílelo. ¡Y hazlo tu amigo! 323 00:23:29,111 --> 00:23:32,790 Si recuerda, tal vez esta vez decide no denunciarte. 324 00:23:33,631 --> 00:23:35,470 Si no recuerda Tuve suerte. 325 00:23:36,311 --> 00:23:38,270 Concluyo el contrato y nos vamos a USA. 326 00:23:48,591 --> 00:23:50,510 ¡Míralos! ¡Cada milla que pido! 327 00:23:57,191 --> 00:23:58,710 Andrea! ¡mira aquí! 328 00:24:00,431 --> 00:24:03,510 Todos los pacientes escribieron algo. Quedaron satisfechos. 329 00:24:05,311 --> 00:24:07,230 - Lo admito, tenías razón. - Yo los leo. 330 00:24:08,911 --> 00:24:09,950 Gracias jefe. 331 00:24:10,151 --> 00:24:12,670 ¿Terminas con este tono sarcástico? 332 00:24:12,871 --> 00:24:15,870 Si alguien te hiciera eso ¡estabas enojado con la madre del fuego! 333 00:24:16,191 --> 00:24:18,630 No soy sarcástico. Me alegro de que seas el jefe. 334 00:24:19,031 --> 00:24:22,310 No creo que me hubiera gustado el chico del que estás hablando. 335 00:24:23,591 --> 00:24:26,950 "Pero dime algo bueno que duela". - De qué estás hablando ? 336 00:24:27,151 --> 00:24:29,790 Responde sin pensar. ¡Algo bueno que duele! 337 00:24:32,551 --> 00:24:34,070 ¡Tu buen humor! 338 00:24:34,271 --> 00:24:37,150 Cuando estabas sano y malhumorado, Me sentí mejor que tú. 339 00:24:47,831 --> 00:24:50,190 Nos mata si se entera que le robé a Giovanna. 340 00:24:51,951 --> 00:24:53,110 ¡Yo vine! 341 00:24:53,911 --> 00:24:57,310 ¿Te lo llevaste todo? Veamos si Mattia también tiene una remera más gruesa ... 342 00:24:59,551 --> 00:25:00,550 Es aquí. ¡Bravo! 343 00:25:00,751 --> 00:25:03,990 - ¿Por qué no viene mi madre? - Te lo dijo, mi amor ... 344 00:25:04,551 --> 00:25:06,310 Está haciendo algo importante con la abuela. 345 00:25:07,151 --> 00:25:09,390 Pero nosotros podemos hacerlo muchas cosas prohibidas! 346 00:25:11,951 --> 00:25:13,710 - Vino la abuela. - ¡Nos vamos! 347 00:25:15,511 --> 00:25:17,630 Cariño, ¡diviértete! 348 00:25:21,151 --> 00:25:23,510 Divertirse ! ¡Y tú! 349 00:25:40,791 --> 00:25:42,550 Te lo dije papá ¡Tengo un exámen! 350 00:25:43,231 --> 00:25:44,670 ¡No para eso! ¡Di la verdad! 351 00:25:45,511 --> 00:25:47,790 Ni siquiera cuando eras pequeño no sabías mentir. 352 00:25:48,431 --> 00:25:50,550 Lamento decepcionarte, pero no es así. 353 00:25:51,471 --> 00:25:55,470 "No sabes cuántas veces te he mentido". - ¿Por qué no puedo cenar con mi hija? 354 00:25:56,471 --> 00:25:58,230 No querías eso antes. 355 00:25:59,151 --> 00:26:00,590 - He cambiado. - Pero yo no. 356 00:26:00,991 --> 00:26:03,270 ¿Ver? Es como dije, no te apetece. 357 00:26:03,911 --> 00:26:06,150 Ninguna otra mujer no me apuñaló tan fuerte. 358 00:26:07,031 --> 00:26:08,270 Por lo que recuerdo. 359 00:26:09,991 --> 00:26:12,350 De acuerdo, lo intentaré de nuevo. Papá, cariño! 360 00:26:24,751 --> 00:26:26,110 - ¡Doc! - Sí... 361 00:26:27,631 --> 00:26:29,030 ¿Vienes a tomar una cerveza con nosotros? 362 00:26:29,831 --> 00:26:32,910 Hay un lugar aquí, cerca. Vamos a menudo. Si quieres... 363 00:26:33,431 --> 00:26:37,750 Gracias, pero me siento como Alba ella preferiría estar sola contigo. 364 00:26:38,271 --> 00:26:41,230 "O tal vez tiene algo sobre mí." - No, estaba pensando ... 365 00:26:41,431 --> 00:26:44,030 Aprovecho para leer los formularios. Lo digo en serio ! 366 00:26:45,271 --> 00:26:46,390 Bueno. 367 00:26:51,111 --> 00:26:52,710 ¡No le creas a mi hermana! 368 00:26:54,631 --> 00:26:58,870 ¡Miel! Ella era una próstata. ¡Por supuesto que todavía te amo! 369 00:26:59,551 --> 00:27:03,630 Sí, tiene usted razón. Lo prometo, me voy mañana y vamos a ver el apartamento. 370 00:27:04,311 --> 00:27:07,030 Bien ? En orden. Chau ! 371 00:27:07,511 --> 00:27:08,590 Gracias. 372 00:27:09,271 --> 00:27:10,470 Por lo tanto... 373 00:27:11,511 --> 00:27:14,190 ¡Para ver! ¡Se acerca la caballería! 374 00:27:14,471 --> 00:27:16,630 Han llegado los resultados del cultivo de esperma. 375 00:27:16,831 --> 00:27:21,190 Este antibiótico durante diez días. Una a las 12 en punto. 376 00:27:22,111 --> 00:27:25,910 ¿Eso es todo? Una tableta, y superar todos los problemas? 377 00:27:26,231 --> 00:27:29,750 - ¿No eres feliz? - ¡Sí yo soy muy feliz! 378 00:27:29,951 --> 00:27:32,310 Realmente creo que los doctores no son tan malos. 379 00:27:34,111 --> 00:27:35,110 Por lo menos usted. 380 00:27:42,511 --> 00:27:43,550 Eres ! 381 00:27:44,671 --> 00:27:46,270 ¿Sabes lo que escribió un paciente? 382 00:27:46,871 --> 00:27:50,510 Dice así: "Algunos médicos lamen" ... Y cito ... 383 00:27:51,551 --> 00:27:54,870 "... solo se ocupa de pacientes que creo que son más importantes ". 384 00:27:55,831 --> 00:27:58,870 "Simplemente llegó a nuestro conocimiento entonces frente a los jefes ". 385 00:27:59,791 --> 00:28:01,710 - ¿Yo puedo? - No. 386 00:28:03,911 --> 00:28:07,510 Está claro quién lo escribió, ¿no? Y quien hay médicos que hacen favoritismo. 387 00:28:07,791 --> 00:28:11,350 Sí, fue Bartolo. ¡Es como si le hubiéramos quitado algo! 388 00:28:12,111 --> 00:28:15,110 Por favor no me lo digas. De lo contrario, ¡permanece en mi evaluación! 389 00:28:15,351 --> 00:28:16,470 Que estas pidiendo ?! 390 00:28:17,791 --> 00:28:19,030 Me haces reir. 391 00:28:20,871 --> 00:28:23,990 Te pareces a mis hijos cuando hago el ridículo y los atrapo. 392 00:28:25,271 --> 00:28:26,790 Es solo que son niños. 393 00:28:28,991 --> 00:28:30,110 Quiero decir, lo estaban. 394 00:28:33,071 --> 00:28:34,670 ¿Entonces no se lo enseñas a nadie? 395 00:28:36,711 --> 00:28:37,830 ¿Por quién me tomaste? 396 00:28:40,151 --> 00:28:41,910 Tenemos que ser un equipo aquí. 397 00:28:43,031 --> 00:28:46,790 Casi lo mismo que una familia. Una familia ! 398 00:28:50,431 --> 00:28:53,030 - Gracias ! - SÍ... 399 00:28:55,151 --> 00:28:56,710 Pero quiero que hagas algo ... 400 00:29:03,947 --> 00:29:06,546 No se como puedes para hablar con él en voz alta. 401 00:29:07,907 --> 00:29:09,786 "Porque eso es lo que él quería." - Saber... 402 00:29:10,067 --> 00:29:12,346 Todavía veo al Dr. fanti 403 00:29:12,547 --> 00:29:14,866 que te echó al menor error. 404 00:29:15,067 --> 00:29:16,746 Veo a un hombre quien tiene que pelear 405 00:29:16,947 --> 00:29:19,226 con una discapacidad que cambió su vida. 406 00:29:24,307 --> 00:29:25,546 Hola ! 407 00:29:26,067 --> 00:29:27,386 - ¡Hola, doctor! - Hola ! 408 00:29:28,307 --> 00:29:29,346 ¡Su idea! 409 00:29:31,547 --> 00:29:34,186 No me gusta trabajar con gente que apenas habla. 410 00:29:36,107 --> 00:29:38,306 ¡Perdón! ¿Puedes traernos tres cervezas, por favor? 411 00:29:38,507 --> 00:29:40,866 No bebo. Para mí, una cerveza de jengibre. 412 00:29:41,067 --> 00:29:42,266 ¡Tráelos! Gracias ! 413 00:29:47,507 --> 00:29:49,706 Tienes que empezar por alguna parte. ¿Quién empieza? 414 00:29:53,507 --> 00:29:55,586 Yo se porque me pones para realizar la prueba de Stamey. 415 00:29:55,787 --> 00:29:57,186 Descubrí quién es el paciente. 416 00:29:57,907 --> 00:30:00,866 Bueno. Entonces, digamos que te debo un servicio. 417 00:30:02,027 --> 00:30:04,466 - Por qué ? Quién es ? - Hermano de Giordano. 418 00:30:04,907 --> 00:30:06,106 No tienes que respetar 419 00:30:06,307 --> 00:30:09,546 regla de recuento de pacientes sin saber sus nombres. 420 00:30:09,747 --> 00:30:11,746 Finge. ¿Te atraparon? 421 00:30:12,867 --> 00:30:14,426 ¡Una regla muy estúpida! 422 00:30:17,947 --> 00:30:19,026 ¡Por resistencia! 423 00:30:19,947 --> 00:30:23,106 ¡Resistencia! 424 00:30:26,467 --> 00:30:27,586 Disculpe un poco. 425 00:30:45,747 --> 00:30:48,266 - ¡Andrea, dilo! - ¿Vienes al café de Milán? 426 00:30:48,747 --> 00:30:51,226 ¡Estoy con mis compañeros! 427 00:30:52,667 --> 00:30:55,346 - ¿Con qué compañeros? - Usted debe saber... 428 00:30:55,987 --> 00:30:58,026 Tu me hiciste trabajar con los residentes. 429 00:30:59,307 --> 00:31:03,906 Pero está bien, son como yo. Algunas personas muy inteligentes. 430 00:31:05,227 --> 00:31:08,786 Si los escogiera, He hecho algo bueno en estos 15 años. 431 00:31:11,107 --> 00:31:12,186 A pesar de que... 432 00:31:13,627 --> 00:31:18,506 ... Logré sacarle el máximo partido personas importantes en mi vida. 433 00:31:19,787 --> 00:31:22,386 Carolina encontró una excusa No salir conmigo. 434 00:31:23,907 --> 00:31:26,066 Siempre fue muy independiente, ¿verdad? 435 00:31:27,507 --> 00:31:28,586 Y tu ? 436 00:31:30,547 --> 00:31:33,786 No necesito una disculpa. Ya estaba bastante enfermo. 437 00:31:34,627 --> 00:31:37,466 Quiero quedarme donde me dejaste ir: lejos de ti. 438 00:31:57,907 --> 00:32:01,626 No, fue inquebrantable. ¿Por qué vivir solo? 439 00:32:01,987 --> 00:32:03,906 "Tómate todo el tiempo que puedas, aprovéchate". - Gracias ! 440 00:32:06,507 --> 00:32:09,106 - Todo está bien ? - Sí. 441 00:32:11,227 --> 00:32:14,386 Tu que crees que es algo bueno que duele? 442 00:32:15,547 --> 00:32:18,106 - La cerveza. - Bien ! Alcohol en general. 443 00:32:18,507 --> 00:32:20,226 El azúcar es el peor veneno. 444 00:32:21,067 --> 00:32:22,706 No sabes lo que hace mi madre "freír". 445 00:32:24,667 --> 00:32:26,946 Pero no comprendo. ¿En qué sentido hacer daño? 446 00:32:27,147 --> 00:32:29,386 Duele como una inyección o te gusta el sexo? 447 00:32:30,427 --> 00:32:32,746 El sexo es lo más saludable desde el mundo ! 448 00:32:34,107 --> 00:32:36,986 Pero tienes que casarte con uno que no conoces. 449 00:32:37,387 --> 00:32:39,026 - Lo que dije ? - En qué sentido ? 450 00:32:39,867 --> 00:32:42,026 ¿Es eso exactamente lo que necesitas hacer? 451 00:32:42,747 --> 00:32:45,226 La encontraré en casa cuando nos casemos. 452 00:32:46,507 --> 00:32:47,906 Así es como me ha hecho a mí. 453 00:32:48,227 --> 00:32:51,306 ¿Crees que ella es la única? tal sociedad en el mundo? 454 00:32:51,947 --> 00:32:53,146 Esas son buenas noticias. 455 00:32:53,347 --> 00:32:55,466 Si, en algún momento, Kidane se va, 456 00:32:56,307 --> 00:32:58,346 Elisa ya no competirá con nadie. 457 00:32:58,587 --> 00:33:01,786 Y oficialmente ya no serás odioso. 458 00:33:03,907 --> 00:33:08,666 Habla contigo pronto y mantén el buen contenido. y tú, un viejo amnésico decrépito. 459 00:33:08,907 --> 00:33:10,186 Lo que no sucederá. 460 00:33:10,387 --> 00:33:12,826 Como dice David Bowie: "No envejeceré". 461 00:33:13,107 --> 00:33:14,746 Lástima que murió David Bowie. 462 00:33:17,667 --> 00:33:18,746 No es una broma. 463 00:33:23,587 --> 00:33:25,106 - ¿David Bowie está muerto? - Sí. 464 00:33:26,027 --> 00:33:27,946 George Michael, Michael Jackson ... 465 00:33:28,147 --> 00:33:30,866 Lucio Dalla y Pino Daniele, Amy Winehouse. 466 00:33:31,067 --> 00:33:33,746 ¡No! Amy Winehouse! Lloré mucho cuando murió. 467 00:33:34,547 --> 00:33:36,786 - ¿Pasamos a los actores? - No ! 468 00:33:38,147 --> 00:33:39,546 ¡Bebamos para olvidar! 469 00:33:43,147 --> 00:33:46,346 ¡Te doy buenas noticias! Agradecemos mucho a Orietta Berti. 470 00:34:23,427 --> 00:34:24,826 ¡Sentí que podía ir! 471 00:34:25,067 --> 00:34:27,266 Lo sé, pero no podemos firmamos la descarga. 472 00:34:28,387 --> 00:34:29,706 ¡Giulia no quiere fichar! 473 00:34:29,907 --> 00:34:32,586 No está aquí. Envió un mensaje y dijo que esperara. 474 00:34:32,787 --> 00:34:35,186 No sabemos por qué. Así que esperaremos. 475 00:34:36,067 --> 00:34:39,226 - ¿No puede firmar otro médico? - Solo el jefe de departamento. 476 00:34:40,027 --> 00:34:41,346 ¡Entonces díselo! 477 00:34:43,347 --> 00:34:44,546 ¡Sé que puedes! 478 00:34:44,747 --> 00:34:47,866 El médico tiene sus razones. Si lo dijo, esperaremos. 479 00:34:57,267 --> 00:34:59,466 Sin solicitud porque es una emergencia! 480 00:34:59,867 --> 00:35:01,586 De lo contrario, ¿por qué te llamaría? 481 00:35:05,107 --> 00:35:08,066 Sí, lo recordaré. Relajarse. Hola ! 482 00:35:09,387 --> 00:35:10,866 ¿Puedo enviarlo de inmediato? 483 00:35:11,067 --> 00:35:14,146 - Sí. Y se lo deberé. - Gracias ! 484 00:35:14,787 --> 00:35:17,186 - Muchísimas gracias ! "¡Seguirás en deuda conmigo!" 485 00:35:17,667 --> 00:35:18,946 ¡No encuentro mis cosas! 486 00:35:20,307 --> 00:35:23,346 ¿Crees que es normal? Cogió mi teléfono cuando estaba durmiendo. 487 00:35:23,747 --> 00:35:25,146 ¡El celular, las llaves, todo! 488 00:35:26,387 --> 00:35:28,746 ¡Ese tonto me secuestró! ¡Eso es lo que hizo con su madre! 489 00:35:33,707 --> 00:35:37,466 - Estás loco ! Mis cosas ? - No quería que te fueras sin permiso. 490 00:35:38,187 --> 00:35:40,986 "Se necesitan más exámenes". - Tengo los antibióticos. 491 00:35:41,187 --> 00:35:42,306 ¡Escuche lo que dice! 492 00:35:43,147 --> 00:35:45,946 - ¿Qué exámenes? - Neurológico. 493 00:35:47,027 --> 00:35:48,786 ¡Ni gateo ni estoy loco! 494 00:35:49,347 --> 00:35:51,386 Yo trabajo, tengo novia, ¡Ya no tomo drogas! 495 00:35:51,587 --> 00:35:53,586 "La locura no tiene nada que ver con eso". - ¡Exactamente! 496 00:35:53,787 --> 00:35:55,946 ¡Tiene que ver con tu vida de mierda! 497 00:35:56,467 --> 00:35:59,026 Y no me perdonaste que quería vivir con normalidad! 498 00:35:59,227 --> 00:36:01,826 ¡Pero no es culpa mía! ¡Nadie te lo pidió! 499 00:36:02,387 --> 00:36:06,266 Si no mantuviera viva a mi madre ¡No disfrutaste absolutamente de nada! 500 00:36:06,667 --> 00:36:09,346 Si me ayudas, no te estabas convirtiendo en mi segundo problema. 501 00:36:09,547 --> 00:36:11,386 ¡Fue un poco más fácil! 502 00:36:14,067 --> 00:36:16,026 Puede que ya no me consideres un problema. 503 00:36:29,467 --> 00:36:30,586 Esperar ! 504 00:36:31,227 --> 00:36:32,506 En tu lugar, pensaría yo. 505 00:36:34,027 --> 00:36:36,986 Ella será una hermana bastarda ¡pero es un buen doctor! 506 00:36:46,507 --> 00:36:47,626 Giulia! 507 00:36:50,587 --> 00:36:53,426 ¡Ayúdame, ya no puedo ver! No puedo ... 508 00:36:54,187 --> 00:36:56,706 - Ayúdame ! Ya no veo bien. - Está bien ... ¡Siéntate! 509 00:36:57,107 --> 00:37:00,186 - ¿En qué sentido no ves? - ¡No puedo concentrarme! 510 00:37:01,147 --> 00:37:02,306 ¡Cálmate! 511 00:37:08,347 --> 00:37:10,866 Le di cortisona para la recuperación de la visión. 512 00:37:11,067 --> 00:37:13,906 Pero necesitamos una tomografía computarizada ¡y un diagnóstico seguro! 513 00:37:14,147 --> 00:37:17,066 La causa puede ser cayendo de la montaña. 514 00:37:17,387 --> 00:37:19,306 Podría, pero quiero certeza. 515 00:37:19,787 --> 00:37:22,386 - Quiero un examen completo. - Mantenga la calma. 516 00:37:22,667 --> 00:37:26,146 Trataré de hacerte espacio de inmediato. Sol en Neurología. 517 00:37:26,347 --> 00:37:27,706 Gracias, lo resolví. 518 00:37:30,787 --> 00:37:34,146 ¡Bravo! Y fundamental ser rápido y evaluar todo. 519 00:37:34,347 --> 00:37:35,866 Continuar siendo optimista. 520 00:37:37,067 --> 00:37:38,706 Por favor, mantenme informado. 521 00:37:41,987 --> 00:37:45,506 Pedí exámenes urgentes porque Pensé que era peor 522 00:37:45,707 --> 00:37:48,026 mientras Fabio se movía, Lo conozco demasiado bien. 523 00:37:48,547 --> 00:37:50,746 Puedes salvar a un paciente conociéndolo bien? 524 00:37:50,947 --> 00:37:52,226 Yo digo que tuve suerte. 525 00:37:53,227 --> 00:37:55,586 Si no fuera mi hermano Lo estaba dando de alta. 526 00:37:55,787 --> 00:37:58,186 Y quedaría cegado detrás del volante. 527 00:37:58,387 --> 00:37:59,946 Pero nos equivocamos antes. 528 00:38:03,187 --> 00:38:05,826 Después de las alucinaciones detuvimos la prostatitis. 529 00:38:06,107 --> 00:38:08,106 También podríamos tener una enfermedad sexual. 530 00:38:08,507 --> 00:38:09,906 ¿Estoy llamando a su prometida? 531 00:38:10,547 --> 00:38:12,626 Si. Y el que lo trajo después del accidente. 532 00:38:13,227 --> 00:38:16,106 - Quizás ella sea su amante. "Fabio dijo que no lo era". 533 00:38:19,187 --> 00:38:23,186 ¿Y puedes descartar eso? ¿Cómo descartó las causas neurológicas? 534 00:38:25,227 --> 00:38:26,626 No. ¡Entonces muévete! 535 00:38:29,267 --> 00:38:30,266 Vamos ! 536 00:38:31,787 --> 00:38:32,946 ¡Entra! 537 00:38:35,627 --> 00:38:37,106 Mesa ! ¡Vamos! 538 00:38:38,867 --> 00:38:40,986 - Puerta E17. - ¿Dónde lo viste, cariño? 539 00:38:41,627 --> 00:38:42,746 París... 540 00:38:45,107 --> 00:38:47,506 ! Paris, a los 17, tienes razón. Mira allá ! ¡Sí! -. 541 00:38:52,667 --> 00:38:53,826 Estás bien ? 542 00:38:54,187 --> 00:38:56,546 No ! Maldita sea ! 543 00:38:59,427 --> 00:39:00,866 Déjame limpiarte ... 544 00:39:01,747 --> 00:39:02,866 ¡Ven aquí! 545 00:39:04,227 --> 00:39:07,426 Que es mi culpa ? Le dije al conductor ir demasiado rápido? 546 00:39:08,467 --> 00:39:11,546 "¿No nos vamos ahora?" - No porque ? 547 00:39:12,187 --> 00:39:14,466 El acceso no esta prohibido a los que tienen mareos en el coche. 548 00:39:14,667 --> 00:39:15,986 ¿Qué pasa si vomito en el avión? 549 00:39:18,547 --> 00:39:22,146 Hay maletas en el avión. ¿Te sientes un poco mejor? 550 00:39:23,147 --> 00:39:24,226 - Vamos ! - ¡Vamos! 551 00:39:25,107 --> 00:39:26,346 Borrémoslo aquí también ... 552 00:39:28,507 --> 00:39:29,346 Maldita sea ! 553 00:39:31,627 --> 00:39:32,666 ¡Vamos! 554 00:39:33,387 --> 00:39:34,746 Rápido ! 555 00:39:37,587 --> 00:39:39,466 ¡Coraje! Perdonanos ! 556 00:39:40,387 --> 00:39:43,666 Necesito saber si Fabio tener una relación o haber tenido. 557 00:39:44,187 --> 00:39:45,386 Incluso por una noche. 558 00:39:45,947 --> 00:39:48,146 Si es transmisible, tú también podrías haberlo hecho. 559 00:39:48,387 --> 00:39:52,466 "Y podría pasárselo a otros". - Pero por qué ? Qué pasa ? 560 00:39:54,787 --> 00:39:58,626 Todavía no lo sabemos. Pero debemos excluir todas las causas posibles. 561 00:39:59,027 --> 00:40:01,026 Nunca me fui a la cama con Fabio. 562 00:40:02,507 --> 00:40:04,626 Me gustó cuando vino trabajar para nosotros. 563 00:40:05,067 --> 00:40:06,186 Lo intenté. 564 00:40:07,427 --> 00:40:08,506 Somos amigos. 565 00:40:10,187 --> 00:40:11,546 Tener hombres así ... 566 00:40:15,507 --> 00:40:17,706 Tu sabes quien esta gritando "Déjame ir o te mataré"? 567 00:40:20,667 --> 00:40:21,746 Madre. 568 00:40:23,427 --> 00:40:26,106 Yo tenía ... siete años ... 569 00:40:27,467 --> 00:40:30,586 Giulia la había encerrado en su habitación. 570 00:40:33,867 --> 00:40:34,946 ¿Fue violenta? 571 00:40:37,547 --> 00:40:38,626 Adicto a la heroína. 572 00:40:40,787 --> 00:40:42,066 Pero yo solo la tenia a ella 573 00:40:42,267 --> 00:40:44,906 y asistencia social ya había venido varias veces. 574 00:40:46,947 --> 00:40:48,786 Giulia la forzó para desintoxicar? 575 00:40:50,507 --> 00:40:53,186 No la consideraba doctora pero siempre lo ha sido. 576 00:41:02,987 --> 00:41:05,226 Por qué no me dijiste que otro te trajo aqui? 577 00:41:06,227 --> 00:41:09,626 ¡Miel! Por favor, ¡Estuve ciego durante casi una hora! 578 00:41:09,827 --> 00:41:11,826 Ellos me lo hicieron muchos exámenes ... 579 00:41:12,027 --> 00:41:14,946 No se sabe lo que tengo. ¿Podemos hablar de algo más? 580 00:41:16,507 --> 00:41:18,706 Te mataría si no hubiera miedo que se ablandará. 581 00:41:21,267 --> 00:41:23,026 Veamos si llegan los resultados ... 582 00:41:34,347 --> 00:41:38,106 Marcas, ¡te amo! Solo miento para evitar hablar. 583 00:41:38,307 --> 00:41:41,386 Siempre lo hice. Y lo sé, está mal, me dijiste ... 584 00:41:43,987 --> 00:41:47,026 Créeme, solo tú Te quiero casi ahora mismo. 585 00:41:50,867 --> 00:41:52,466 - Me temo que ! - ¡Muéstrame! 586 00:41:52,667 --> 00:41:54,826 - No ! - Por favor perdoname ! 587 00:42:12,432 --> 00:42:13,991 Entonces tenemos algo en común: 588 00:42:16,432 --> 00:42:18,271 a ti también te gusta refugiarse aquí. 589 00:42:23,312 --> 00:42:24,391 Lo que sucede ? 590 00:42:26,592 --> 00:42:27,631 —— ¿Es por Fabio? 591 00:42:28,192 --> 00:42:31,471 Me dijeron en el laboratorio que tomaste los resultados. 592 00:42:57,672 --> 00:42:58,991 ¿Qué tipo de médico soy? 593 00:43:00,672 --> 00:43:04,551 Solo quería estar bien reconciliar, a ... 594 00:43:10,752 --> 00:43:12,551 ¡No sé qué tipo de médico eres! 595 00:43:15,672 --> 00:43:18,751 Pero eres el único que tiene Fabio quería hablar. 596 00:43:20,672 --> 00:43:24,151 ¡Así que no te caigas! Ahora no ! Porque te necesito, ¿de acuerdo? 597 00:43:25,712 --> 00:43:26,791 No puedo. 598 00:43:28,272 --> 00:43:29,991 ¡Dile! No puedo hacerlo ! 599 00:44:52,392 --> 00:44:53,991 No puedo deletrear. 600 00:44:56,872 --> 00:44:58,071 Esclerosis múltiple. 601 00:44:59,792 --> 00:45:02,831 Tienes razón, es un nombre horrible. Como cualquier otra enfermedad. 602 00:45:05,632 --> 00:45:08,031 Aunque esto es tratable, aunque no sana. 603 00:45:10,152 --> 00:45:12,151 Pero la medicina ha dado grandes pasos 604 00:45:12,352 --> 00:45:15,271 y con medicinas, y con protocolos de recuperación. 605 00:45:15,632 --> 00:45:19,751 Muchas asociaciones tratan de los pacientes y sus familiares. 606 00:45:20,912 --> 00:45:22,951 Es muy importante y quién está a su alrededor. 607 00:45:23,152 --> 00:45:24,151 Muy ! 608 00:45:25,152 --> 00:45:27,271 Aqui hay alguien listo para escucharte. 609 00:45:31,112 --> 00:45:32,191 Perdóneme ! 610 00:45:35,352 --> 00:45:38,871 Lo importante es que lo lograste hablar con Fabio como es debido. 611 00:45:39,472 --> 00:45:41,831 "Ella reaccionó mejor que ella". - Quién corrió. 612 00:45:43,112 --> 00:45:46,591 Que es mi culpa. Les di esperanza. El golpe fue aún más doloroso. 613 00:45:47,152 --> 00:45:50,911 Siempre dijiste eso, ¿no? A la larga, la empatía duele. 614 00:45:56,712 --> 00:45:57,791 ¡Perdóneme! 615 00:46:21,392 --> 00:46:22,471 ¡Enrico, ayúdame! 616 00:46:24,632 --> 00:46:27,111 Esta vez, mueren o se vuelven locos. 617 00:46:29,952 --> 00:46:31,671 No puedo hablar de esto. 618 00:46:33,152 --> 00:46:34,351 Solo puedo escribir. 619 00:46:34,712 --> 00:46:35,791 ¡Aquí, a la izquierda! 620 00:46:36,432 --> 00:46:37,631 ¿Puedo pararme al frente? 621 00:46:38,712 --> 00:46:40,271 De acuerdo, párate al frente ... 622 00:46:40,472 --> 00:46:41,591 Hola ! 623 00:46:41,872 --> 00:46:44,151 - Hotel de la Ville, Rue Concord. - Perfecto ! 624 00:46:45,152 --> 00:46:48,231 Tuvo un infarto y tuve que para entender mucho antes. 625 00:46:48,472 --> 00:46:51,071 ¡Papá, estoy harto del coche otra vez! 626 00:46:52,552 --> 00:46:54,271 ¡Pero yo tampoco me fui, cariño! 627 00:46:54,512 --> 00:46:57,511 Si entendí desde el primer ataque de vómitos, no nos íbamos. 628 00:46:58,312 --> 00:46:59,351 Te sientes bien ? 629 00:47:02,152 --> 00:47:04,351 Lo estaba llevando al hospital, y ahora estaba vivo. 630 00:47:13,232 --> 00:47:16,191 ¡Un niño con arritmia! ¡Y no le tomé el pulso! 631 00:47:17,632 --> 00:47:20,071 En el hospital ! Rápido ! 632 00:47:37,872 --> 00:47:41,071 Quería estar bien y Agnese no preocuparse por nada. 633 00:47:42,952 --> 00:47:44,391 ¿Qué tipo de médico soy? 634 00:47:50,392 --> 00:47:52,511 Ayudar ! ¡Un médico! 635 00:48:39,392 --> 00:48:41,071 ¡Carolina no necesita saber eso! 636 00:48:43,112 --> 00:48:46,471 Pero tendré que decírselo a Agnes. Y no sé cómo hacerlo. 637 00:49:01,072 --> 00:49:02,271 Maté a mi hijo. 638 00:49:04,992 --> 00:49:06,551 ¿Cómo podrá perdonarme alguna vez? 639 00:49:27,792 --> 00:49:29,191 Al menos ahora lo entiendo 640 00:49:31,792 --> 00:49:33,951 por qué no pude para salvar nuestro matrimonio. 641 00:49:40,992 --> 00:49:45,951 Usted tenía razón. ' Algunas cosas no se pueden arreglar. 642 00:49:48,192 --> 00:49:50,471 ¿Cómo podría continuar? ¿ser un doctor? 643 00:49:51,072 --> 00:49:53,111 Eso solo te mantuvo con vida. 644 00:49:54,712 --> 00:49:55,791 No me lo merezco 645 00:49:58,112 --> 00:49:59,711 De ahora en adelante, te dejo en paz. 646 00:50:01,032 --> 00:50:02,991 No me volverás a ver Salgo del hospital. 647 00:50:04,032 --> 00:50:05,791 Tuve que hacer esto hace diez años. 648 00:50:18,552 --> 00:50:19,711 ¡perdóname, Agnes! 649 00:50:45,512 --> 00:50:46,551 Andrea! 650 00:50:48,912 --> 00:50:51,951 Disculpe, traje el precio estimado para investigación. 651 00:50:53,272 --> 00:50:55,351 Para la reunion. Te sientes bien ? 652 00:50:55,552 --> 00:50:59,071 Andrea sale del hospital. Mañana nos envía su dimisión. 653 00:50:59,792 --> 00:51:02,311 Finalmente, después de diez años, solo tienes rivales. No ? 654 00:51:03,712 --> 00:51:07,271 - No de esta manera ... - ¡Perdóneme! Yo sé que sí. 655 00:51:09,392 --> 00:51:10,831 Gracias por el presupuesto. 656 00:51:23,832 --> 00:51:25,751 Fanti sale del hospital. 657 00:51:29,432 --> 00:51:31,351 "Disculpe, mi marido." - Por favor... 658 00:51:31,992 --> 00:51:34,911 Después de que esté firmado, enviar para registrar el contrato. 659 00:51:35,752 --> 00:51:36,871 ¡Por favor! 660 00:51:40,432 --> 00:51:41,551 Pido disculpas por la demora. 661 00:51:42,672 --> 00:51:43,911 - ¡Hola Irene! - Hola ! 662 00:51:44,112 --> 00:51:45,151 Hola ! 663 00:51:45,472 --> 00:51:48,271 Llegaste a tiempo para mostrarle a la Sra. Celardo 664 00:51:48,472 --> 00:51:51,151 experimentos medicos estamos trabajando en. 665 00:51:51,472 --> 00:51:55,151 Solo les digo que Seu Pharmaceuticals ha renovado su stock este año, 666 00:51:55,792 --> 00:51:58,471 asignar a la investigación dos por ciento más. 667 00:51:58,872 --> 00:52:02,551 Eso es porque ordenaste dos nuevos medicamentos en comparación con el año pasado. 668 00:52:03,192 --> 00:52:04,391 Se está ayudando unos a otros. 669 00:52:06,392 --> 00:52:08,951 Y lo intentamos para usar estos porcentajes 670 00:52:09,352 --> 00:52:11,311 lo mejor que pude. 671 00:52:11,512 --> 00:52:12,511 Por favor ! 672 00:52:16,712 --> 00:52:17,711 Muy bien ! 673 00:52:34,192 --> 00:52:35,951 ¡Mierda, era bueno escalando! 674 00:52:38,672 --> 00:52:41,831 Pero harás otras cosas. Y yo me ocupo de todo. 675 00:52:50,632 --> 00:52:51,711 Hola ! 676 00:53:00,352 --> 00:53:01,391 Tengo menos miedo. 677 00:53:02,872 --> 00:53:04,711 Leo mucho en Internet. 678 00:53:21,832 --> 00:53:25,311 - Adónde vas ? - Voy a trabajar, pero vuelvo. 679 00:53:26,392 --> 00:53:27,991 Y os dejo en muy buenas manos. 680 00:53:59,952 --> 00:54:03,911 - Cómo es ? Mejor ? - ¡Tengo que intervenir! 681 00:54:05,952 --> 00:54:10,871 Estoy haciendo lo que dijiste. Yo cuido de fabio, luego le hablo a Andrea de nosotros. 682 00:54:16,632 --> 00:54:17,751 Gracias ! 683 00:55:07,912 --> 00:55:10,231 Subtítulos: Minorista 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.