All language subtitles for Doc - Nelle tue mani - 1x14 - Perdonare E Perdonarsi - ITA 1080p WEBRip x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,180 --> 00:00:26,369 Aici! 2 00:00:36,260 --> 00:00:37,299 Eu mă duc sus. 3 00:00:38,180 --> 00:00:39,219 Nu, așteaptă ! 4 00:01:18,580 --> 00:01:19,819 Cheamă o ambulanţă ! 5 00:01:27,860 --> 00:01:30,059 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 14 6 00:01:37,780 --> 00:01:39,659 Mă bucur că îți ții promisiunile ! 7 00:01:40,620 --> 00:01:41,659 Cum te simţi ? 8 00:01:42,780 --> 00:01:45,419 Ca un cretin, fiindcă am cedat aşa după 15 ani. 9 00:01:46,580 --> 00:01:50,419 În rest nu am probleme. Vezi? A fost numai un moment. 10 00:01:56,540 --> 00:01:59,139 Oricum, mulțumesc că nu di spus nimănui. 11 00:02:12,700 --> 00:02:13,979 Chiara, pot să ştiu ce e ? 12 00:02:15,420 --> 00:02:17,099 Sunt de la Ambulanţă. 13 00:02:17,300 --> 00:02:20,899 Numărul era printre ultimele apelate Sunteţi o rudă, soţul fetei ? 14 00:02:21,100 --> 00:02:23,139 Sunt un prieten medic. Ce s-a întâmplat ? 15 00:02:23,460 --> 00:02:26,619 A leşinat. Acum e stabilă. O ducem la spitalul Ambrosiano. 16 00:02:26,860 --> 00:02:29,899 Perfect, unde lucrez eu. O să fiu afară și o s-o ducem în secție. 17 00:02:30,340 --> 00:02:32,579 Pare o supradoză de cocaină. 18 00:02:42,980 --> 00:02:46,379 Vineri, după cină, te-am lăsat să studiezi, și te găsesc așa ? 19 00:02:46,940 --> 00:02:49,859 Ai studiat tot weekendul tabelele cu date ? 20 00:02:50,180 --> 00:02:52,059 Credeai că e o scuză ca să nu ne vedem ? 21 00:02:52,340 --> 00:02:55,859 Nu. Avantajul relației cu tine e că nu apelezi la scuze. 22 00:02:56,700 --> 00:02:59,819 Dar sunt mai puțin interesantă. decât acel medicament. 23 00:03:02,620 --> 00:03:03,659 Scuză-mă... 24 00:03:04,260 --> 00:03:05,339 E Agnese. 25 00:03:11,420 --> 00:03:12,825 Sala de tratament ! 26 00:03:13,980 --> 00:03:15,139 Are pulsul 160! 27 00:03:15,860 --> 00:03:18,019 4 mg de lorazepam rapid ! O mutăm ! 28 00:03:19,260 --> 00:03:20,419 Unu, doi... 29 00:03:23,740 --> 00:03:24,892 Chiara ! 30 00:03:29,580 --> 00:03:32,339 - Linişteşte-te ! 31 00:03:32,540 --> 00:03:35,259 - Respiră ! Sunt eu, Lorenzo! - Lorenzo... 32 00:03:38,580 --> 00:03:41,659 - Te droghezi cu cocaină ? - Nu, n-am luat nimic. 33 00:03:41,860 --> 00:03:44,659 - Nu spune tâmpenii ! - Jur ! Trebuie să vorbim ! 34 00:03:45,420 --> 00:03:47,219 Ce e? Avem o internare neaşteptată ? 35 00:03:48,420 --> 00:03:50,419 Chiara Marabini, 35 de ani, supradoză. 36 00:03:50,620 --> 00:03:53,059 Tensiunea, febra, midriaza şi un toxicologic ! 37 00:03:53,580 --> 00:03:55,939 Nu trebuia să fie Kidane la internări ? 38 00:03:56,780 --> 00:03:58,419 Ba da, dar a intervenit ceva. 39 00:03:59,940 --> 00:04:02,299 Să nu crezi că am luat uşor decizia. 40 00:04:02,940 --> 00:04:05,539 Nu plec după ce termin specializarea. 41 00:04:05,740 --> 00:04:06,979 Şi nici nu mă însor. 42 00:04:08,060 --> 00:04:11,859 Asta e cea mai mică problemă. - Sătenii sunt adevărata problemă. 43 00:04:12,380 --> 00:04:14,779 Sătenii sunt poporul tău! 44 00:04:15,580 --> 00:04:17,619 Sunt cei care îşi aşteaptă medicul ! 45 00:04:17,820 --> 00:04:19,019 Le voi da toţi banii. 46 00:04:19,220 --> 00:04:21,059 Un medic care a promis că îi vindecă! 47 00:04:21,260 --> 00:04:24,139 N-ar avea un medic bun, ci un om dezrădăcinat ! 48 00:04:29,380 --> 00:04:30,779 N-am avut o casă adevărată. 49 00:04:32,460 --> 00:04:33,939 Nici o familie adevărată. 50 00:04:35,220 --> 00:04:37,219 Dar aici mi-am clădit o identitate. 51 00:04:38,620 --> 00:04:41,379 Întorcându-mă în Etiopia, voi pierde totul din nou. 52 00:04:42,580 --> 00:04:43,619 Tu m-ai învățat 53 00:04:43,860 --> 00:04:47,139 că un om fără echilibru interior nu-i poate ajuta pe ceilalţi. 54 00:04:48,060 --> 00:04:50,459 Nu eşti singur în povestea asta. Înțelegi ? 55 00:04:51,100 --> 00:04:52,379 Dar e viața mea, Ali ! 56 00:05:11,140 --> 00:05:14,619 Tommaso Vitali. Meningită, probabil, meningococică. 57 00:05:15,180 --> 00:05:16,619 Mama a cerut transferul aici 58 00:05:16,820 --> 00:05:20,379 fiindcă susţine că în celălalt spital starea fiului se înrăutățea. 59 00:05:20,620 --> 00:05:23,099 - Cât a stat acolo ? - Sub 48 de ore. 60 00:05:23,380 --> 00:05:26,339 Directorul lor medical m-a rugat să-l iau cât mai repede. 61 00:05:26,700 --> 00:05:28,579 Aşa, nu moare la el, ci la noi. 62 00:05:28,780 --> 00:05:31,019 - Încercăm să nu-l lăsăm să moară ! - Bine. 63 00:05:32,460 --> 00:05:36,019 Duceți-l rapid în izolare ! Activaţi protocoalele de siguranţă. 64 00:05:36,220 --> 00:05:37,259 Bineînțeles ! 65 00:05:38,700 --> 00:05:40,059 Să mergem ! 66 00:05:42,700 --> 00:05:44,099 Cred că asta e mama. 67 00:05:45,820 --> 00:05:47,139 - Doamna Vitali ? - Da ! 68 00:05:47,340 --> 00:05:50,219 Agnese Tiberi, director medical. Şi șeful de secție... 69 00:05:50,420 --> 00:05:51,478 Tommaso unde e ? 70 00:05:51,678 --> 00:05:53,739 A fost preluat de un medic din stafful meu. 71 00:05:54,380 --> 00:05:55,499 Vă conduc în secţie. 72 00:05:57,060 --> 00:05:59,379 - Iubitule ! - Ce cauți aici ? 73 00:06:00,020 --> 00:06:01,459 Am zis să bem o cafea. 74 00:06:01,660 --> 00:06:03,819 - Dar poate că nu ai timp. - Nu, scuză-mă... 75 00:06:05,300 --> 00:06:06,593 Vino ! 76 00:06:08,100 --> 00:06:10,099 A IERTA ŞI A TE IERTA 77 00:06:10,300 --> 00:06:12,539 Am încercat să-l opresc, dar n-am putut. 78 00:06:18,700 --> 00:06:19,899 Andrea, ce faci ? 79 00:06:20,860 --> 00:06:22,979 Scuză-mă, Andrea. Ea e soţia mea, Irene. 80 00:06:23,820 --> 00:06:27,419 Încântat ! Scuze, în ultima vreme, viaţa mea e învăluită în mister. 81 00:06:27,660 --> 00:06:28,699 Nicio grijă ! 82 00:06:28,980 --> 00:06:31,499 Cum să mă supăr, după discursul de la nunta noastră ? 83 00:06:33,620 --> 00:06:35,179 Voiai să-mi spui ceva ? 84 00:06:36,300 --> 00:06:38,739 - Poate că nu e momentul potrivit. - Nu, spune ! 85 00:06:39,020 --> 00:06:41,219 - Liniştit, eu am treabă. - Bine. 86 00:06:41,700 --> 00:06:43,179 Voiam să-ţi spun de Satonal. 87 00:06:44,500 --> 00:06:46,259 Credeam că am epuizat subiectul. 88 00:06:48,460 --> 00:06:52,299 Am adunat toate datele brute și am refăcut toate calculele. 89 00:06:53,220 --> 00:06:54,899 Nu știu cum e posibil, dar... 90 00:06:56,980 --> 00:06:58,699 E o eroare în rezultatele finale. 91 00:07:00,380 --> 00:07:03,219 Îmi asum responsabilitatea. Eram şef de secţie. 92 00:07:04,060 --> 00:07:06,019 Poate că m-am grăbit să închei. 93 00:07:06,220 --> 00:07:08,819 Dar mortalitatea legată de efectele nedorite 94 00:07:09,020 --> 00:07:11,699 e mai mare decât cea din materialul publicat. 95 00:07:12,300 --> 00:07:13,979 E vorba de 0 virgulă ceva... 96 00:07:14,620 --> 00:07:18,099 Dar, având în vedere numărul pacienților care folosesc Satonal, 97 00:07:18,300 --> 00:07:21,899 vorbim de zeci de potențiale decese. 98 00:07:23,300 --> 00:07:27,659 Un O virgulă ceva e posibil să nu fi însemnat nicio moarte. 99 00:07:28,660 --> 00:07:31,219 Nu putem şti și nu putem risca viața pacienților. 100 00:07:31,420 --> 00:07:33,259 Anunţăm Agenţia Medicamentului, 101 00:07:33,460 --> 00:07:36,499 care va solicita companiei Seu repetarea testării. 102 00:07:36,820 --> 00:07:40,019 Lasă-mă şi pe mine să studiez. Poate că... 103 00:07:40,820 --> 00:07:42,339 Poate că ai greșit tu. 104 00:07:44,060 --> 00:07:46,179 Îmi faci un serviciu dacă verifici. 105 00:07:46,380 --> 00:07:49,499 Oricum, am o copie acasă. Bine, mulţumesc. 106 00:07:51,660 --> 00:07:54,219 - Mă bucur că te-am cunoscut din nou. - Pa ! 107 00:08:07,660 --> 00:08:09,499 Nu mai pot să mă prefac că e-n ordine. 108 00:08:10,260 --> 00:08:13,979 Satonal va fi retras de pe piaţă. Acordurile cu Seu se vor anula. 109 00:08:14,820 --> 00:08:17,179 Să câștigăm timp. Eu sun la sediul din SUA. 110 00:08:26,980 --> 00:08:30,939 Monitorizăm constant toţi parametrii cât timp nu răspunde la tratament. 111 00:08:31,380 --> 00:08:33,419 Și atenţie mare la leziunile purpurice ! 112 00:08:33,620 --> 00:08:35,339 - Cine e dr. Giordano ? - Eu. 113 00:08:35,660 --> 00:08:37,019 - Eu sunt mama. - Bună ziua ! 114 00:08:37,420 --> 00:08:40,899 Fiul dv. e sub control. Și pare a se confirma meningita. 115 00:08:41,100 --> 00:08:44,219 Bineînțeles că asta e ! A luat-o de la un elev al lui. 116 00:08:44,420 --> 00:08:45,899 Tommaso dă lecții de chitară. 117 00:08:46,260 --> 00:08:49,259 Numai că acel copil a fost internat și s-a vindecat. 118 00:08:49,500 --> 00:08:50,539 Iar el, nu. 119 00:08:50,780 --> 00:08:54,299 Un tratament îşi poate face efectul în perioade diferite. 120 00:08:54,900 --> 00:08:57,499 Nu, simt că au greşit ceva! 121 00:08:58,940 --> 00:09:01,699 Nu e relevant faptul că simțiți, dar vom verifica. 122 00:09:03,220 --> 00:09:08,019 Sună la spitalul de pediatrie şi cere fişa copilului care l-a contaminat. 123 00:09:10,140 --> 00:09:12,219 Fiul dv. ia regulat medicamente 124 00:09:12,420 --> 00:09:15,499 sau a avut boli recente, pe care le tratează în acest moment ? 125 00:09:19,940 --> 00:09:21,579 - Nu. - Bine. Vorbim mai târziu. 126 00:09:21,780 --> 00:09:23,579 Doamnă, mai avem câteva întrebări. 127 00:09:23,980 --> 00:09:27,899 Vă rog să completați formularul de anamneză. Vă mulţumesc. 128 00:09:57,460 --> 00:09:58,939 Bună ziua ! Cum merge ? 129 00:10:01,180 --> 00:10:02,219 Dosarul ? 130 00:10:10,660 --> 00:10:14,099 Ţi-a venit lista cu pacienții ? Dacă vrei, îţi spun ce și cum. 131 00:10:14,740 --> 00:10:15,979 Nu e nevoie, mulţumesc. 132 00:10:16,420 --> 00:10:19,539 Eu sunt bine. Puteţi pleca, nu am nevoie de nimeni. 133 00:10:19,820 --> 00:10:22,219 Ai o hipertensiune moderată. N-ar fi prudent. 134 00:10:24,100 --> 00:10:25,379 Continui eu vizitele. 135 00:10:26,620 --> 00:10:27,659 Doc... 136 00:10:30,460 --> 00:10:32,099 E mai bine să stai întinsă. 137 00:10:33,300 --> 00:10:35,819 Încordarea nu ajută la nimic. 138 00:10:36,540 --> 00:10:37,779 Respiră adânc... 139 00:10:38,060 --> 00:10:41,259 - Deci te ocupi tu ! Eu mă duc... - Da. 140 00:10:50,544 --> 00:10:51,583 Deci? 141 00:10:53,424 --> 00:10:54,783 Ai lăsat fata singură ? 142 00:10:55,264 --> 00:10:58,023 Kidane, dacă nu zici cum a fost, te omor! 143 00:10:58,704 --> 00:11:00,103 - l-am spus. - Şi ? 144 00:11:01,784 --> 00:11:04,583 Nu va fi simplu, mulți nu vor înțelege... 145 00:11:05,704 --> 00:11:06,743 Dar Ali a aflat ! 146 00:11:11,624 --> 00:11:13,183 - Doctore ! - Imediat ! 147 00:11:18,424 --> 00:11:19,943 - Bună ! - Bună ziua ! 148 00:11:21,144 --> 00:11:22,743 Am găsit ceva interesant. 149 00:11:24,344 --> 00:11:25,383 Pa! 150 00:11:30,024 --> 00:11:32,183 - Dr. Kidane, suntem în grevă ? - Nu. 151 00:11:32,944 --> 00:11:34,143 Din contră, mă simt... 152 00:11:36,104 --> 00:11:39,223 Şi eu! 153 00:11:41,424 --> 00:11:42,783 Încă nu-mi dau seama. 154 00:11:42,984 --> 00:11:45,743 Dar plec din casa mamei, deci şi de la mama. 155 00:11:46,144 --> 00:11:50,103 Da, caut 50 de metri pătrați, pe care să-i împart cu un prieten. 156 00:11:50,424 --> 00:11:52,703 Bun venit în lumea deciziilor importante ! 157 00:11:54,784 --> 00:11:55,903 Mulţumesc ! 158 00:11:56,104 --> 00:11:58,103 Rik ? Giordano ne cheamă la All. 159 00:12:01,824 --> 00:12:04,423 Ai auzit ? Puiul mamei se mută singur. 160 00:12:26,064 --> 00:12:27,303 12 ani de memorie ! 161 00:12:29,344 --> 00:12:32,383 În 12 ani, eu n-aş fi pierdut nimic memorabil. 162 00:12:32,984 --> 00:12:35,503 Sau joburi temporare sau iubiți... greșiți. 163 00:12:37,064 --> 00:12:38,703 Dar mi-aş aminti de Lorenzo. 164 00:12:38,904 --> 00:12:42,103 Vă cunoașteți de atâția ani ? Deci e o prietenie importantă. 165 00:12:42,904 --> 00:12:47,503 Am fost mai mult decât prieteni. Pentru mine, el a fost important. 166 00:12:52,184 --> 00:12:53,983 Necunoscut: Unde eşti ? 167 00:12:54,584 --> 00:12:57,663 Gata, mi-a trecut, sunt bine. Cât trebuie să rămân aici ? 168 00:12:58,824 --> 00:13:00,703 Nu știu, dar acum e exclus să pleci. 169 00:13:02,744 --> 00:13:04,983 Cine te caută trebuie să mai aştepte puţin. 170 00:13:09,064 --> 00:13:12,023 - Pot să merg măcar la baie ? - Nu te ridica acum. Aşteaptă. 171 00:13:15,584 --> 00:13:17,143 Elisa ! Vino ! 172 00:13:20,984 --> 00:13:23,223 - O duci tu la baie ? - Da. 173 00:13:26,024 --> 00:13:27,103 la să vedem... 174 00:13:33,104 --> 00:13:36,063 - Chiara, eşti bine ? - Mi se întâmplă adesea să tremur. 175 00:13:36,264 --> 00:13:37,583 E mai mult. Pare o coree. 176 00:13:39,304 --> 00:13:40,423 Are şi febră, e caldă. 177 00:13:42,584 --> 00:13:45,503 - Ţine-o bine ! - Vino ! Jos... 178 00:13:47,544 --> 00:13:51,543 - Continuă să respiri ! - E-n ordine, acum te liniștești... 179 00:13:52,384 --> 00:13:54,743 E deja mai bine. Aşa... 180 00:13:58,824 --> 00:14:02,463 Îl puteți chema pe Lorenzo ? Trebuie să vorbesc numai cu el. 181 00:14:06,144 --> 00:14:07,783 L-ai văzut cumva pe Lorenzo ? 182 00:14:11,344 --> 00:14:13,983 Ești bine ? Te-a chemat Agnese şi ai dispărut. 183 00:14:14,744 --> 00:14:17,743 Să-mi fac griji sau nu mai vrei să mă auzi vorbind despre Satonal ? 184 00:14:18,504 --> 00:14:19,983 Mă ține ocupată cazul ăsta. 185 00:14:23,144 --> 00:14:25,383 Eu înțeleg că te obsedează Satonalul. 186 00:14:26,104 --> 00:14:28,983 Dacă nu murea băiatul ăsta, nu erai împuşcat în cap. 187 00:14:29,944 --> 00:14:33,023 Dar a fost o greşeală tragică. Poţi doar să mergi mai departe. 188 00:14:34,064 --> 00:14:38,583 Ideea e că n-a fost doar o greșeală. Asta voiam să-ţi explic de dimineaţă. 189 00:14:39,944 --> 00:14:40,983 Scuză-mă ! 190 00:14:46,744 --> 00:14:47,783 Zi ! 191 00:14:48,024 --> 00:14:50,063 Febra nu scade, iar acum are convulsii. 192 00:14:50,304 --> 00:14:52,703 O fiolă de fenitoină, administrată în zece minute. 193 00:14:57,304 --> 00:14:58,343 Gata! 194 00:15:00,104 --> 00:15:01,743 - Când vine Lorenzo ? - Imediat. 195 00:15:02,224 --> 00:15:04,583 - Te rog să-l chemi! - Nu pot să te las singură. 196 00:15:05,024 --> 00:15:06,823 - Lorenzo ! - Ce dracu' faci? 197 00:15:07,664 --> 00:15:09,543 Dacă nu-l chemi, țip iar, jur ! 198 00:15:09,824 --> 00:15:11,303 Am venit! 199 00:15:12,864 --> 00:15:14,303 Am adus rezultatul. 200 00:15:14,824 --> 00:15:15,903 Rămân eu. 201 00:15:22,544 --> 00:15:24,583 - Lorenzo... - E cocaină, Chiara ! 202 00:15:26,464 --> 00:15:28,303 Ai înnebunit ? Ce faci ? 203 00:15:28,504 --> 00:15:32,343 Ascultă ! Nu am luat nimic. Nu consum cocaină. 204 00:15:33,944 --> 00:15:35,983 O transport, dar s-a întâmplat ceva. 205 00:15:36,664 --> 00:15:39,623 Nu ştiu... Nu mă simt bine, ajută-mă! 206 00:15:40,744 --> 00:15:42,023 Întinde-te ! 207 00:15:43,904 --> 00:15:44,943 Respiră! 208 00:15:48,624 --> 00:15:49,886 Așa... 209 00:15:52,624 --> 00:15:53,823 Respiră! 210 00:16:01,704 --> 00:16:05,863 Am primit rezultatele analizelor. Copilul a avut meningococ subtip B. 211 00:16:06,104 --> 00:16:08,063 Tratamentul lui Tommaso e corect. 212 00:16:08,264 --> 00:16:10,423 Banu. Altfel, n-ar fi avut convulsii ! 213 00:16:16,784 --> 00:16:19,183 Toți au luat de bun că l-a contaminat copilul. 214 00:16:20,184 --> 00:16:22,303 E normal să crezi asta, au fost în contact. 215 00:16:23,024 --> 00:16:24,583 Dar nu putem exclude nimic. 216 00:16:25,784 --> 00:16:29,063 Poate că Tommaso are o altă bacterie. Trebuie să aflăm care anume ! 217 00:16:31,184 --> 00:16:33,863 - Fac o hemocultură. - Şi o radiografie toracală. 218 00:16:35,584 --> 00:16:39,183 Dă-i un antibiotic cu spectru larg, ca să acoperim cât mai mult. 219 00:16:39,464 --> 00:16:40,623 Bine ! 220 00:16:58,744 --> 00:17:01,303 Un ovul s-a deteriorat, de-aia făceai supradoză. 221 00:17:05,744 --> 00:17:07,623 Deci e adevărat: nu consumi cocaină. 222 00:17:08,464 --> 00:17:10,903 Mai rău ! Faci trafic ! 223 00:17:12,064 --> 00:17:14,023 De ce? Ca să-ţi cumperi opioide ? 224 00:17:14,704 --> 00:17:19,423 Jur că n-am mai făcut asta ! Dar tu nu mă crezi niciodată. 225 00:17:20,504 --> 00:17:22,903 Nu m-ai crezut cu banii pentru casă. 226 00:17:23,784 --> 00:17:25,703 Găseşte tu aşa de mulți, aşa de repede ! 227 00:17:25,904 --> 00:17:29,463 - Tu ai înnebunit, Chiara ? - Trebuia s-o fac o singură dată. 228 00:17:32,344 --> 00:17:33,671 Ascultă... 229 00:17:34,784 --> 00:17:37,743 Dacă nu le duc marfa, o plătesc cu alte transporturi. 230 00:17:39,224 --> 00:17:42,703 Dar, dacă mi-o dai, pot să le-o duc. 231 00:17:43,264 --> 00:17:47,663 lau banii, rezolv problema cu casa și termin cu povestea asta! 232 00:17:48,704 --> 00:17:50,743 Ai încredere în mine ! Termin cu totul ! 233 00:17:52,784 --> 00:17:55,583 Nu, Chiara. Nu pot să te las să faci trafic. 234 00:17:55,784 --> 00:17:57,983 Lorenzo, te rog ! Ajută-mă de data asta ! 235 00:17:58,184 --> 00:17:59,263 Lasă-mă ! Asta fac ! 236 00:18:00,344 --> 00:18:03,143 Îţi pozez raportul, ca să vadă că ai ajuns în spital. 237 00:18:03,824 --> 00:18:05,783 Şi le spui că am anunțat poliția. 238 00:18:05,984 --> 00:18:08,863 Nu cred că o să te mai cheme, fiind sub control. 239 00:18:11,024 --> 00:18:12,383 Chiar suni la poliţie ? 240 00:18:26,824 --> 00:18:27,863 Alo ! 241 00:18:28,664 --> 00:18:29,703 Da! 242 00:18:30,304 --> 00:18:33,463 Deci s-ar elibera imediat ? Bine ! 243 00:18:34,144 --> 00:18:36,623 Dar în privința cheltuielilor de întreținere ? 244 00:18:38,784 --> 00:18:42,063 Bine ! Nu, acum nu pot, fiindcă sunt la serviciu. 245 00:18:42,344 --> 00:18:45,863 Dar unul dintre noi o să vină, deoarece cred că asta ne dorim. 246 00:18:46,664 --> 00:18:48,383 Vă sun când termin. Mulțumesc ! 247 00:18:52,464 --> 00:18:53,623 - Riccardo ! - Da! 248 00:18:53,824 --> 00:18:57,503 - Ai găsit bacteria ? - E absurd, dar nu e o bacterie. 249 00:18:58,424 --> 00:18:59,903 Cultura nu creşte deloc. 250 00:19:01,544 --> 00:19:03,303 Trebuie să fie de origine virală. 251 00:19:03,984 --> 00:19:07,663 O luăm de la capăt. Testăm herpesul și enterovirusul. 252 00:19:08,184 --> 00:19:10,663 Listăm virusurile compatibile cu simptomele. 253 00:19:10,984 --> 00:19:13,543 Aflați ce-a făcut băiatul în ultima lună! 254 00:19:15,704 --> 00:19:16,983 - Ești cu noi ? - Da. 255 00:19:17,744 --> 00:19:19,943 Vorbesc eu cu mama. Tu fă primele examene. 256 00:19:27,264 --> 00:19:28,983 Cum să-mi amintesc totul ? 257 00:19:29,264 --> 00:19:33,503 Ştiu că nu e simplu, dar începeți cu ceea ce vă vine în minte. 258 00:19:34,424 --> 00:19:37,383 Orice detaliu ar putea salva viața lui Tommaso. 259 00:19:37,664 --> 00:19:40,623 Unde a fost în ultima perioadă, ce obiceiuri avea dacă... 260 00:19:51,024 --> 00:19:53,903 - Încercăm să reconstruim... - Dar nu putem ! 261 00:19:57,384 --> 00:20:00,503 Adevărul e că nu l-am văzut pe Tommaso de un an. 262 00:20:04,784 --> 00:20:06,303 În anul III de facultate, 263 00:20:08,784 --> 00:20:11,143 am aflat că nu se înscrisese. 264 00:20:13,224 --> 00:20:16,103 Când i-am reproșat, a spus că e vina mea... 265 00:20:16,824 --> 00:20:21,943 Că îl sâcâiam, că viața lui fără mine probabil că ar fi fost mai simplă. 266 00:20:23,024 --> 00:20:24,423 În acel moment, eu... 267 00:20:26,264 --> 00:20:29,103 ...i-am spus că poate să nu se mai considere fiul meu. 268 00:20:33,104 --> 00:20:35,583 Și așa a făcut. Iar eu... 269 00:20:35,864 --> 00:20:38,943 Nu vă gândiți acum. Trebuie doar să-l salvăm pe Tommaso. 270 00:20:40,624 --> 00:20:45,223 Nu ştiţi a fost în străinătate ? Nu ştiți unde locuieşte ? 271 00:20:46,344 --> 00:20:47,383 Nu. 272 00:20:49,024 --> 00:20:53,463 O iubită ne-ar putea povesti ceea ce dv. nu ştiţi despre el. 273 00:20:53,664 --> 00:20:56,783 Ştiu doar că ținea cursuri de chitară pentru copiii. 274 00:20:58,384 --> 00:21:00,423 Mi-au spus când l-au internat. 275 00:21:02,344 --> 00:21:03,983 Iar acum, dacă moare... 276 00:21:06,344 --> 00:21:08,423 Ultima oară, i-am spus un lucru cumplit! 277 00:21:18,304 --> 00:21:20,423 Toți am avut o iubire a tinereții 278 00:21:20,624 --> 00:21:23,063 sau un prieten care a luat-o pe un drum greșit. 279 00:21:23,784 --> 00:21:27,463 Dar nu e mereu vina noastră și nu mereu putem să facem ceva. 280 00:21:30,704 --> 00:21:34,223 - Ştiu că vrei s-o ajuți, dar... - Andrea, greșești. 281 00:21:35,584 --> 00:21:36,663 Am ajutat-o deja. 282 00:21:37,864 --> 00:21:39,263 ştii de ce făcea supradoză ? 283 00:21:40,864 --> 00:21:42,823 Transporta ovule de cocaină. 284 00:21:44,704 --> 00:21:47,863 În loc să chem poliția, le-am aruncat la deșeuri medicinale. 285 00:21:52,464 --> 00:21:55,743 - De ce ai făcut tâmpenia asta ? - Ca să nu-i creez alte probleme. 286 00:21:58,464 --> 00:22:01,383 Şi eu am greşit ! Şi mie mi s-a întâmplat, 287 00:22:01,584 --> 00:22:04,103 dar cineva a închis ochii și mi-a dat o a doua şansă. 288 00:22:04,664 --> 00:22:06,463 Aşa, marfa aia nu va ucide pe nimeni. 289 00:22:08,104 --> 00:22:09,743 Iar Chiara va avea o a doua șansă. 290 00:22:15,304 --> 00:22:16,423 Acum ce face ? 291 00:22:17,664 --> 00:22:20,343 E bine. Tocmai am externat-o. 292 00:22:22,704 --> 00:22:24,503 Sunt aici fiindcă nu vreau s-o văd. 293 00:22:41,807 --> 00:22:43,806 Chiara, aşteaptă puțin ! 294 00:22:44,007 --> 00:22:48,406 - Lorenzo a zis că pot să plec. - Da, am vorbit cu el. Aşteaptă. 295 00:22:51,087 --> 00:22:53,526 Mi-a povestit ce s-a întâmplat. 296 00:22:54,367 --> 00:22:55,926 - Bun prieten... - Da, ştiu. 297 00:22:58,407 --> 00:23:03,446 Cei care ți-au scris azi-dimineață te-ar mai putea căuta ? 298 00:23:05,807 --> 00:23:06,966 Sper că nu. 299 00:23:10,167 --> 00:23:12,566 Nu e mai bine să nu te duci acasă vreo două zile ? 300 00:23:13,287 --> 00:23:14,406 Pentru siguranţă. 301 00:23:15,727 --> 00:23:18,806 Nu ai o prietenă sau o persoană în care poţi avea încredere ? 302 00:23:23,847 --> 00:23:26,006 Ştii ceva ? Stai la mine ! 303 00:23:28,607 --> 00:23:30,006 Aș sta mai liniștit. 304 00:23:30,927 --> 00:23:31,966 Da? 305 00:23:37,207 --> 00:23:38,566 Înțeleg că accepți! 306 00:23:49,447 --> 00:23:52,366 ... arbovirusurile. Powassan e în creştere din 2006. 307 00:23:53,167 --> 00:23:56,886 - Te-ai uitat pe documente ? - Un băiat e în pericol de moarte ! 308 00:23:57,647 --> 00:23:59,526 Giulia, e bine. Nu poți face altceva. 309 00:23:59,887 --> 00:24:01,286 Dacă ai probleme, mă suni. 310 00:24:07,167 --> 00:24:09,606 Andrea, mi le-ai dat azi. Am nevoie de timp. 311 00:24:09,807 --> 00:24:12,446 - Cât? - E serios, trebuie să fiu atent. 312 00:24:13,807 --> 00:24:16,646 Facem cunoscut totul numai dacă suntem siguri. 313 00:24:29,767 --> 00:24:31,526 - E urgența de azi ? - Da. 314 00:24:32,127 --> 00:24:34,286 Încercăm să înțelegem ce virus poate fi. 315 00:24:35,047 --> 00:24:36,726 Aștept ultimele rezultate. 316 00:24:38,127 --> 00:24:42,206 N-aţi exclus nimic până acum ? Nu ştiţi dacă a călătorit ? 317 00:24:44,047 --> 00:24:45,926 Nu, trebuie rezolvat pe rapoarte. 318 00:24:47,287 --> 00:24:49,486 Atunci, n-aș ști de unde să încep. 319 00:24:54,087 --> 00:24:57,526 - Cum reuşeam înainte ? - Cu calm. 320 00:24:57,927 --> 00:24:59,046 Dar nu merge mereu. 321 00:24:59,607 --> 00:25:02,566 Încă nu ştim ce are Tommaso, deși e aici de azi-dimineaţă. 322 00:25:04,007 --> 00:25:05,086 Tommaso... 323 00:25:12,327 --> 00:25:14,206 Trebuie să-ţi odihneşti creierul. 324 00:25:16,087 --> 00:25:17,766 Doi paşi, puţin aer curat... 325 00:25:18,647 --> 00:25:19,686 Hai! 326 00:25:21,567 --> 00:25:23,766 - Mulţumesc pentru schimb. - Cu plăcere. 327 00:25:23,967 --> 00:25:25,486 Dar azi am ceva de sărbătorit. 328 00:25:25,967 --> 00:25:28,046 Doamne ! Şi eu aş avea, 329 00:25:28,247 --> 00:25:30,646 având în vedere că, în sfârşit, am găsit casă. 330 00:25:30,847 --> 00:25:33,686 Mai aşteaptă. Va trebui să dai o petrecere de inaugurare. 331 00:25:34,607 --> 00:25:37,766 - Deci chiar te muți ? - Aş zice că era momentul ! 332 00:25:38,287 --> 00:25:41,286 - E o schimbare în viaţa mea ! - E mai mult decât o schimbare. 333 00:25:41,487 --> 00:25:43,606 E un pas foarte mare să te muți cu cineva. 334 00:25:44,047 --> 00:25:46,526 Are dreptate, e un pas mare. Ești sigur de ce faci ? 335 00:25:47,287 --> 00:25:51,446 Mă panicați ! Ne cunoaştem de mulți ani, o să fie bine. 336 00:25:58,847 --> 00:26:00,406 Dacă îmi cumpăram casa ? 337 00:26:04,047 --> 00:26:05,129 Aşteaptă ! 338 00:26:06,967 --> 00:26:09,286 - Cine sunt ? Probleme ? - Nu. 339 00:26:09,847 --> 00:26:12,966 Dar aş amâna prezentările pentru data viitoare. Vino ! 340 00:26:15,007 --> 00:26:17,526 Acum ne susţine comunitatea... 341 00:26:24,287 --> 00:26:26,726 - Astă-seară sărbătorim. - Am înţeles ! 342 00:26:28,407 --> 00:26:29,837 Bună ! 343 00:26:31,007 --> 00:26:32,046 Ne aduci două beri ? 344 00:26:32,527 --> 00:26:36,246 - Gabriel ! Bei alcool? - Merg pe 31 de ani. 345 00:26:42,687 --> 00:26:43,926 Mulțumesc ! 346 00:26:47,447 --> 00:26:48,486 Noroc ! 347 00:26:55,567 --> 00:26:57,646 - Chiar e amară ! - Da. Ce credeai ? 348 00:26:57,927 --> 00:26:59,086 Cum beţi așa ceva ? 349 00:27:02,007 --> 00:27:04,166 Mi-era dor de pizza făcută aşa ! 350 00:27:05,367 --> 00:27:08,326 Mâncam des când rămâneam până târziu la muncă. 351 00:27:12,407 --> 00:27:15,046 - Acum spui ceva ce o să strice tot ? - Nu. 352 00:27:15,927 --> 00:27:20,046 Dar îmi place să descopăr treptat relația dintre noi. 353 00:27:22,927 --> 00:27:26,606 Zi de cercetarea legată de Satonal. Cred că am ignorat-o prea mult. 354 00:27:28,007 --> 00:27:30,846 Nu e atât de sigur cum am scris în materialul publicat. 355 00:27:31,047 --> 00:27:32,526 Mai rău e că l-am aprobat eu. 356 00:27:33,607 --> 00:27:37,446 Nu înțeleg cum de nu mi-am dat seama de eroarea de calcul. 357 00:27:37,727 --> 00:27:40,246 Important e că ai văzut-o și rezolvi problema. 358 00:27:43,847 --> 00:27:45,526 Da ? Chiara ! 359 00:27:46,927 --> 00:27:50,086 Chiara... Calmează-te ! Vin acum ! Imediat ! 360 00:27:54,327 --> 00:27:55,704 Chiara ! 361 00:27:59,327 --> 00:28:00,406 Uite-o! 362 00:28:06,007 --> 00:28:07,966 Iartă-mă, nu voiam să te deranjez, 363 00:28:08,167 --> 00:28:11,006 dar tremuram aşa de tare, că am căzut 364 00:28:11,687 --> 00:28:13,566 şi nu mi-a mai venit să mă ridic. 365 00:28:13,967 --> 00:28:15,206 Ai făcut bine. 366 00:28:18,047 --> 00:28:19,206 Ai febră. 367 00:28:19,407 --> 00:28:20,486 - Migrenă ? - Da. 368 00:28:21,767 --> 00:28:25,126 Am des, chiar mi-e greu să-mi păstrez concentrarea. 369 00:28:29,527 --> 00:28:31,086 N-aş fi putut să termin Medicina. 370 00:28:31,607 --> 00:28:33,406 Nu ştiu cum de m-am gândit. 371 00:28:37,207 --> 00:28:39,086 Mai are substanțe în organism. 372 00:28:40,007 --> 00:28:43,526 - Vezi cum îi e mâine. - Nu ştiu, ceva nu-mi place. 373 00:28:44,767 --> 00:28:47,926 - Prefer s-o duc la spital. - Bine. 374 00:28:48,247 --> 00:28:50,766 - Hai să ne ridicăm încet! - Lucrurile tale... 375 00:30:57,047 --> 00:30:59,166 Avem rezultatele analizelor băiatului ? 376 00:31:00,127 --> 00:31:02,326 - Cred că ar trebui... - Bonvegna, trezirea ! 377 00:31:04,087 --> 00:31:05,126 Haide ! 378 00:31:11,807 --> 00:31:13,846 Bună dimineaţa ! E fără zahăr. 379 00:31:21,847 --> 00:31:22,886 Bună dimineaţa ! 380 00:31:24,927 --> 00:31:28,326 Am recitit asta. Dar nu am găsit nimic ciudat. 381 00:31:29,727 --> 00:31:32,646 Nu am înțeles de ce ai luat datele testării. 382 00:31:32,967 --> 00:31:35,526 - Fiindcă ceva nu e bine. - Ce anume ? 383 00:31:36,607 --> 00:31:38,446 Îţi spun când sunt sigur. 384 00:31:40,447 --> 00:31:43,886 - Nu vreau să te implic inutil. - Bine. 385 00:31:45,007 --> 00:31:46,566 Dar fără acțiuni pripite, da ? 386 00:31:47,047 --> 00:31:49,166 Dacă descoperi ceva ciudat, vii la mine. 387 00:31:50,927 --> 00:31:52,206 Eu sunt de partea ta. 388 00:32:09,767 --> 00:32:11,046 Felicitări că di adus-o ! 389 00:32:12,287 --> 00:32:14,166 - Ce e? - E în sevraj, Andrea. 390 00:32:14,847 --> 00:32:17,286 Nu putem s-o ținem aici, la dezintoxicare. 391 00:32:19,927 --> 00:32:21,766 Îi mai facem un examen toxicologic 392 00:32:21,967 --> 00:32:24,246 înainte s-o dea afară Sardoni sau Teresa. 393 00:32:35,087 --> 00:32:36,286 Nu sunt în sevraj ! 394 00:32:36,767 --> 00:32:39,806 Mi se întâmplă des să am dureri de burtă, crampe... 395 00:32:40,727 --> 00:32:43,166 Încerc să mănânc sănătos. De obicei, trec. 396 00:32:43,447 --> 00:32:45,286 Mai ştii când au început ? 397 00:32:45,847 --> 00:32:47,166 Le am dintotdeauna. 398 00:32:48,807 --> 00:32:49,846 Pot? 399 00:32:51,247 --> 00:32:53,526 Ce mănânci ca să ții în frâu crampele ? 400 00:32:54,127 --> 00:32:57,566 Verdeţuri, legume, fără mâncăruri acide... 401 00:32:59,127 --> 00:33:01,766 - Mănânc multe alimente integrale. - Bine. 402 00:33:27,927 --> 00:33:30,406 Am simţit o schimbare a consistentei ficatului. 403 00:33:30,687 --> 00:33:31,766 Parcă e fibrozat. 404 00:33:32,087 --> 00:33:34,926 E ceva hepatic. I-aş face o ecografie abdominală. 405 00:33:35,687 --> 00:33:37,686 E nevoie de autorizarea lui Lazzarini. 406 00:33:38,847 --> 00:33:40,206 Îi spun eu lui Lorenzo. 407 00:33:40,487 --> 00:33:43,726 Facem și transaminazele, bilirubina şi timpul de protrombină. 408 00:33:44,127 --> 00:33:45,526 Mă duc să le programez. 409 00:33:52,647 --> 00:33:54,726 Nu l-am mai văzut folosind mâinile aşa. 410 00:33:56,247 --> 00:33:58,246 Sigur nu când era şef de secție. 411 00:33:59,007 --> 00:34:01,206 Parcă urma profilurile organelor interne. 412 00:34:02,367 --> 00:34:05,846 Nu m-a învăţat nimeni să fac asta. A fost... fascinant. 413 00:34:07,447 --> 00:34:10,206 În spital se învață mai mult cu ochii decât cu urechile. 414 00:34:10,847 --> 00:34:11,886 Așa e. 415 00:34:12,207 --> 00:34:13,966 Şi mai am multe de învățat. 416 00:34:15,127 --> 00:34:17,206 Dar voi avea tot timpul rămânând aici. 417 00:34:39,264 --> 00:34:40,903 Alba ia toate valorile. 418 00:34:41,104 --> 00:34:42,583 - Aici nu a venit nimic ? - Nu. 419 00:34:44,104 --> 00:34:45,783 Le-am dat prioritate absolută ! 420 00:34:47,584 --> 00:34:48,623 Stai aşa... 421 00:34:50,464 --> 00:34:51,543 Au venit ! 422 00:34:54,384 --> 00:34:56,103 Nu înțeleg, totul e negativ. 423 00:34:56,384 --> 00:34:58,703 Nu se poate ! Ce am ignorat? 424 00:35:00,304 --> 00:35:03,023 Purpura ! l-a apărut pe brațe și e foarte întinsă ! 425 00:35:03,464 --> 00:35:06,223 Ești sigur de rezultatul culturilor bacteriene, da ? 426 00:35:07,024 --> 00:35:10,223 Asta continuă să se comporte ca o meningită ! Riscăm cangrena. 427 00:35:10,424 --> 00:35:11,675 Sunt sigur. 428 00:35:23,504 --> 00:35:26,343 Dacă nu e nimic bacterian sau viral, ci amibiană ? 429 00:35:27,904 --> 00:35:30,983 Un parazit! E improbabil, dar nu imposibil. 430 00:35:31,184 --> 00:35:33,303 În 90% dintre cazuri, infecția e mortală. 431 00:35:33,504 --> 00:35:37,463 Acum câțiva ani, o fetiță a scăpat. Cura e extremă, dar poate funcţiona. 432 00:35:38,304 --> 00:35:40,943 Hipotermie în timpul comei farmacologice. 433 00:35:42,224 --> 00:35:45,943 Şi ce vrei să foloseşti ? Pături electrice cu apă rece ? 434 00:35:46,784 --> 00:35:48,943 30 ml de Ringer lactat intravenos la 4 grade. 435 00:35:49,464 --> 00:35:51,063 Nu ştiţi dacă are acelaşi lucru 436 00:35:51,264 --> 00:35:53,583 și dacă procedura funcţionează a doua oară. 437 00:35:53,784 --> 00:35:56,263 Riscăm să-l omorâm înainte de infecție. 438 00:35:56,864 --> 00:35:58,343 Alternativa e moartea. 439 00:36:03,464 --> 00:36:05,183 Vorbesc cu Consiliul de Etică. 440 00:36:06,904 --> 00:36:10,263 Presupunem că Tommaso s-a infectat cu Naegleria fowleri, 441 00:36:10,464 --> 00:36:12,423 amiba care distruge creierul. 442 00:36:12,664 --> 00:36:15,583 E un parazit. Inhalat, poate urca pe nervul olfactiv. 443 00:36:15,784 --> 00:36:18,743 Ajunge la creier, unde mănâncă țesuturile nervoase. 444 00:36:19,704 --> 00:36:21,223 Şi cum se poate întâmpla ? 445 00:36:21,544 --> 00:36:25,583 Făcând o baie în ape dulci, mai ales calde, într-un centru termal 446 00:36:25,784 --> 00:36:28,343 sau într-un parc acvatic fără controale sanitare, 447 00:36:28,544 --> 00:36:29,823 într-o piscină naturală... 448 00:36:30,544 --> 00:36:32,063 Aţi spus că presupuneți. 449 00:36:32,424 --> 00:36:35,663 Asta înseamnă că, dacă greșiți, va muri? 450 00:36:37,784 --> 00:36:40,183 Adevărul e că ar putea muri chiar dacă nu greşim. 451 00:36:40,824 --> 00:36:44,583 Amiba e aproape mereul letală. Infecția e într-un stadiu avansat. 452 00:36:45,744 --> 00:36:47,703 Şi procedura e riscantă. 453 00:36:48,784 --> 00:36:52,543 Noi credem că asta ar putea să fie ultima posibilitate. 454 00:36:53,104 --> 00:36:54,183 Și ca timp. 455 00:36:55,264 --> 00:36:56,823 Avem nevoie de acordul dv. 456 00:37:20,704 --> 00:37:22,943 Facem Ringer lactat și scădem temperatura. 457 00:37:34,904 --> 00:37:36,263 De-acum, mergem înainte. 458 00:38:15,064 --> 00:38:16,823 Ai hepatită cronică la 35 de ani. 459 00:38:18,544 --> 00:38:21,103 Orezul integral nu poate înlocui o viață de excese. 460 00:38:22,224 --> 00:38:24,143 Dacă vrei să scapi, renunți acum. 461 00:38:24,344 --> 00:38:28,023 E ultima posibilitate. Ai noroc că celulele ficatului se regenerează. 462 00:38:28,944 --> 00:38:31,863 Dar gata ! Fără alcool, chimicale, nimic ! 463 00:38:32,424 --> 00:38:33,583 Depinde doar de tine. l 464 00:38:34,624 --> 00:38:36,503 Și te-ar putea ajuta o comunitate. 465 00:38:37,304 --> 00:38:39,863 Nu e nevoie. Ţi-am spus că vreau să schimb totul. 466 00:38:44,304 --> 00:38:47,823 Îţi prescriu fitoterapice și o vizită la nutriționist. 467 00:38:49,104 --> 00:38:50,223 Poţi merge acasă. 468 00:38:51,664 --> 00:38:54,223 În trei luni, facem următoarea ecografie. 469 00:39:09,344 --> 00:39:11,503 - Ce vrei? - Nu pot să mănânc nimic. 470 00:39:12,104 --> 00:39:15,503 - N-ar trebui să fiu aici. - Când vei şti dacă a funcționat ? 471 00:39:15,704 --> 00:39:18,183 Mâine, când va reveni la o temperatură normală. 472 00:39:19,024 --> 00:39:20,143 Mănâncă ceva ! 473 00:39:20,504 --> 00:39:22,383 Îmi mai dați una, vă rog? Mulţumesc ! 474 00:39:27,904 --> 00:39:29,343 Bună ! 475 00:39:30,744 --> 00:39:31,823 Ţi-e foame ! 476 00:39:34,264 --> 00:39:35,343 Stăm acolo ? 477 00:39:35,944 --> 00:39:37,383 - Bună! - Bună! 478 00:39:44,984 --> 00:39:46,405 Să nu fii surprins ! 479 00:39:48,544 --> 00:39:49,666 Nu! 480 00:39:51,624 --> 00:39:52,943 Voiai să vorbim 481 00:39:53,144 --> 00:39:56,503 despre proiectul camerei multifuncționale interactive, nu ? 482 00:39:57,504 --> 00:40:00,343 N-o să-ţi pară rău ! Cui trebuie să-i mulțumesc ? 483 00:40:03,344 --> 00:40:06,543 Andrea şi Giordano... aveau o relaţie ! 484 00:40:12,424 --> 00:40:13,463 Ştiai ! 485 00:40:14,344 --> 00:40:17,783 - De ce nu mi-ai zis nimic ? - Pot să nu-ţi spun unele lucruri. 486 00:40:17,984 --> 00:40:21,143 Nu te interesează și nu-ţi provoacă nicio reacție. 487 00:40:21,704 --> 00:40:23,208 - Corect? - Corect. 488 00:40:23,744 --> 00:40:25,503 Eu sunt directoarea medicală 489 00:40:25,704 --> 00:40:28,223 și trebuie să ştiu dacă sunt relaţii între colegi. 490 00:40:28,464 --> 00:40:31,983 Doar de-asta m-am întrebat dacă povestea a reînceput. 491 00:40:32,184 --> 00:40:33,540 A reînceput ? 492 00:40:37,944 --> 00:40:39,423 Uită de camera nu ştiu cum! 493 00:40:44,344 --> 00:40:47,583 - Bună ! Voiam să te salut. - Bună ! 494 00:40:52,544 --> 00:40:54,623 Hai să te ajut! Lasă-mă pe mine ! 495 00:40:57,664 --> 00:40:59,103 - Mulțumesc ! - Cu plăcere. 496 00:41:10,304 --> 00:41:11,423 Stai puţin ! 497 00:41:14,304 --> 00:41:15,583 Uită-te la mine. Vino... 498 00:41:18,664 --> 00:41:19,743 Ce faci ? 499 00:41:24,104 --> 00:41:25,314 Hai să te uiți ! 500 00:41:29,304 --> 00:41:30,343 Vezi şi tu ? 501 00:41:31,784 --> 00:41:34,303 Avem insuficiență hepatică, hepatomegalie, 502 00:41:34,704 --> 00:41:37,783 vomă și tulburări neurologice, pe care le subevaluaserăm. 503 00:41:37,984 --> 00:41:40,783 Migrenă, frison, dificultate de concentrare... 504 00:41:40,984 --> 00:41:42,263 Acum, și disfagie... 505 00:41:43,104 --> 00:41:44,623 Ar putea fi boala Wilson. 506 00:41:45,184 --> 00:41:47,983 Se vede și inelul Kayser-Fleischer în jurul irisului. 507 00:41:48,224 --> 00:41:50,343 Boala Wilson, nediagnosticată până acum ? 508 00:41:51,344 --> 00:41:52,863 Chiara are o dependență. 509 00:41:53,064 --> 00:41:56,543 E o explicație ceva mai banală, dar sigur nu e o boală rară. 510 00:41:57,224 --> 00:41:59,583 I-am putea face un examen oftalmologic, 511 00:41:59,784 --> 00:42:03,023 apoi, am putea determina nivelul de ceruloplasmină şi de cupru. 512 00:42:03,704 --> 00:42:05,863 Ipoteza lui Doc ar explica multe. 513 00:42:06,064 --> 00:42:08,623 Chiar și eu am învățat să ascult ce spune. Uneori ! 514 00:42:32,424 --> 00:42:34,343 Chiara, ai o boală genetică. 515 00:42:35,624 --> 00:42:38,023 Te împiedică să elimini excesul de cupru. 516 00:42:38,424 --> 00:42:41,303 Se acumulează și deteriorează țesuturile. 517 00:42:41,704 --> 00:42:43,263 Creierul, ficatul... 518 00:42:45,624 --> 00:42:49,103 Comportamentul tău din ultimii ani a agravat situaţia. 519 00:42:49,944 --> 00:42:54,863 Boala Wilson ţi-a condiționat viața, iar de acolo pleacă totul, 520 00:42:55,064 --> 00:42:57,223 starea de rău fizic, slăbiciunea, 521 00:42:57,424 --> 00:43:01,303 tulburări cognitive, dificultatea de concentrare... 522 00:43:01,504 --> 00:43:05,543 Un cerc vicios de nesiguranțe, pe care le-ai avut întotdeauna. 523 00:43:10,184 --> 00:43:11,583 Dar se vindecă ? 524 00:43:13,344 --> 00:43:15,743 Da. Acum, că ştim, da. 525 00:43:17,064 --> 00:43:19,703 Dacă ar fi fost diagnosticată în trecut, 526 00:43:19,904 --> 00:43:24,703 poate că viața ta ar fi putut fi alta. 527 00:43:26,744 --> 00:43:28,063 Dacă mă pot vindeca, 528 00:43:29,624 --> 00:43:31,783 pot să-mi repun creierul în mişcare, nu? 529 00:43:32,584 --> 00:43:33,699 Da. 530 00:43:34,224 --> 00:43:37,223 - Gen, pot să văd un film întreg ? - Gen, da. 531 00:43:37,464 --> 00:43:39,223 Să citesc un tratat științific... 532 00:43:39,904 --> 00:43:41,663 Pot să învăț şi să-mi iau diploma ! 533 00:43:41,864 --> 00:43:45,743 - Pot să devin rezidenta ta ? - Nu, Chiara, încet... 534 00:43:46,824 --> 00:43:50,143 Trebuie să rămâi în spital, ca să facem o biopsie, 535 00:43:50,344 --> 00:43:53,023 pentru a vedea exact care e starea ficatului tău. 536 00:43:53,544 --> 00:43:55,303 O ecografie nu e suficientă. 537 00:43:56,344 --> 00:44:01,343 Dar te asigur că voi face totul pentru a-ţi fi bine. Totul! 538 00:44:05,264 --> 00:44:06,343 Vino aici! 539 00:44:29,304 --> 00:44:32,863 - Crezi că poţi fugi la infinit ? - Nu fug. Nu aş avea de ce. 540 00:44:33,064 --> 00:44:34,703 Nu ai răspuns, nu m-ai sunat... 541 00:44:35,184 --> 00:44:39,263 Da, îmi pare rău. Dar am vorbit deja. Nu vreau să implic Consiliul. 542 00:44:39,464 --> 00:44:40,983 Nu-ţi respecţi cuvântul! 543 00:44:41,624 --> 00:44:45,223 Mai poţi să-ţi salvezi numele, dacă nu anulezi nunta cu Natsinet. 544 00:44:45,704 --> 00:44:48,583 Te interesează doar ca verișoara ta să aibă un soţ ? 545 00:44:49,384 --> 00:44:51,063 I-am cerut scuze lui Natsinet. 546 00:44:52,144 --> 00:44:55,183 Uneori, lucrurile se schimbă. Ajunge să privești în jur. 547 00:44:55,424 --> 00:44:59,143 Făcând asta, e posibil să nu mai ştii unde ești. 548 00:45:00,664 --> 00:45:03,063 Ţi-ai clădit identitatea în țara asta ? 549 00:45:03,424 --> 00:45:05,623 Nu-ţi amintești cine erai înainte să vii ? 550 00:45:06,504 --> 00:45:09,383 Erai un băiat excepțional, care, într-o zi, singur, 551 00:45:09,584 --> 00:45:12,983 a vrut să fie medic pentru comunitate şi a luptat pentru asta. 552 00:45:14,584 --> 00:45:18,143 Asta e adevărata ta identitate. Tu eşti acel băiat excepțional. 553 00:45:19,264 --> 00:45:20,943 Problema nu e nunta. 554 00:45:22,584 --> 00:45:24,623 Ești sigur că mai ești tu însuți ? 555 00:45:42,984 --> 00:45:44,623 - Bună, copii! - Bună, tată ! 556 00:45:54,024 --> 00:45:56,343 - Îmbrăcați-vă în pijamale ! - Bine, mamă... 557 00:46:05,424 --> 00:46:08,183 - Nu mai pot continua aşa. - Ba da, iubitule ! 558 00:46:08,384 --> 00:46:11,463 - Noi putem face... - Nu, Irene ! Pot ! E vorba de mine. 559 00:46:12,424 --> 00:46:15,303 Nu tu trebuie să minți zilnic, să induci în eroare... 560 00:46:27,184 --> 00:46:28,663 Cum de am ajuns aici ? 561 00:46:31,744 --> 00:46:33,863 Și dacă am omorât pe cineva cu Satonalul ? 562 00:46:34,384 --> 00:46:35,863 Modificând procentele... 563 00:46:39,304 --> 00:46:41,983 Iubitule, nu a murit nimeni din vina noastră. 564 00:46:43,864 --> 00:46:45,343 Totul e aşa de complicat... 565 00:46:46,664 --> 00:46:48,663 Nu trebuia să se întâmple asta ! 566 00:46:49,824 --> 00:46:52,023 Chiar i-am dat lui Andrea 567 00:46:52,224 --> 00:46:55,383 medicamente contrafăcute ca să-l gonim din spital! 568 00:46:58,704 --> 00:47:01,663 Am sunat la sediul principal Seu. Poate că au ei soluţia. 569 00:47:04,784 --> 00:47:07,983 Trebuie găsit cineva dispus să-i însceneze ceva lui Andrea. 570 00:47:16,624 --> 00:47:17,703 Ce spui ?! 571 00:47:18,344 --> 00:47:20,583 Cineva din spital care să dea vina pe el. 572 00:47:21,184 --> 00:47:22,463 Nu pot să fac aşa ceva! 573 00:47:23,584 --> 00:47:25,303 Plus că acum îl iubesc toţi! 574 00:47:26,064 --> 00:47:28,463 Nu e ca atunci când era șef de secţie. 575 00:47:28,664 --> 00:47:30,583 Eu nu pot să fac ceva aşa... 576 00:47:40,464 --> 00:47:44,023 Stai, poate că... S-ar putea să existe cineva. 577 00:47:46,944 --> 00:47:48,823 Un rezident dat afară de Andrea. 578 00:47:50,504 --> 00:47:52,983 L-am ajutat să-și termine specializarea la noi. 579 00:47:57,904 --> 00:47:59,023 Dario Corolla. 580 00:48:03,984 --> 00:48:05,543 Chiar vrei să rămâi cu mine ? 581 00:48:06,984 --> 00:48:09,663 Trebuie să aștept rezultatele biopsiei Chiarei. 582 00:48:10,744 --> 00:48:12,063 Şi povestea cu Satonalul ? 583 00:48:14,824 --> 00:48:18,423 O să vorbesc cu Agnese, deşi Marco nu-mi confirmă nimic. 584 00:48:18,624 --> 00:48:20,143 Dar ştiu că am dreptate. 585 00:48:21,864 --> 00:48:24,103 Dv. aţi pus chitara în rezerva lui Tommaso ? 586 00:48:26,224 --> 00:48:27,303 Da. 587 00:48:35,464 --> 00:48:37,343 Tatăl lui cânta pe stradă. 588 00:48:39,464 --> 00:48:42,303 Ce m-am certat cu părinții mei când m-am mutat cu el... 589 00:48:42,704 --> 00:48:43,943 Nu aveam niciun ban. 590 00:48:45,344 --> 00:48:48,023 Când s-a născut Tommaso, el a venit cu mine la spital. 591 00:48:50,744 --> 00:48:54,743 După care... a dispărut. Când m-am întors acasă, 592 00:48:54,944 --> 00:48:58,863 am găsit o chitară micuţă, cu o fundă miare, albastră. 593 00:48:59,144 --> 00:49:01,103 Credeam că e o amintire frumoasă. 594 00:49:02,464 --> 00:49:05,583 Stați liniştită. De fapt, eu am greșit totul. 595 00:49:07,744 --> 00:49:10,543 Când am aflat că Tommaso se prefăcea că învaţă 596 00:49:11,624 --> 00:49:14,863 și cânta pe stradă, m-am înfuriat groaznic. 597 00:49:15,864 --> 00:49:18,503 Dacă nu aş fi aruncat chitara, ci i-aş fi dăruit-o, 598 00:49:18,704 --> 00:49:20,783 probabil că lucrurile ar fi stat altfel. 599 00:49:20,984 --> 00:49:24,463 - Oricum s-ar fi infectat. - Dar n-aș fi irosit tot acest timp. 600 00:49:26,504 --> 00:49:28,903 Și n-aş fi pierdut ultimul lui an de viață. 601 00:49:29,624 --> 00:49:31,663 Oamenii trebuie să ştie cât îi iubeşti. 602 00:49:34,384 --> 00:49:36,383 Dintr-odată, poate fi prea târziu. 603 00:49:42,064 --> 00:49:45,583 Mulţumesc pentru tot ce faceți. Pe mâine ! 604 00:49:46,064 --> 00:49:47,423 La revedere ! 605 00:49:52,664 --> 00:49:56,143 Giulia Giordano se implică în povestea unui pacient ! 606 00:49:57,224 --> 00:50:00,863 - Ea a decis să mă implice. - Dar tu Adi pus chitara. 607 00:50:20,224 --> 00:50:21,263 Nu spune nimic ! 608 00:50:25,664 --> 00:50:27,983 M-am gândit că ar putea să fie prea târziu. 609 00:50:55,464 --> 00:50:58,183 Te rog, nu face asta! Nu te muta cu Maria ! 610 00:51:01,664 --> 00:51:04,023 Am pierdut o dată ocazia ! Nu vreau să se repete ! 611 00:51:11,184 --> 00:51:12,383 Te iubesc ! 612 00:51:16,784 --> 00:51:17,903 Ce legătură are Maria ? 613 00:51:20,824 --> 00:51:22,583 N-ai spus că te muți cu cineva? 614 00:51:33,144 --> 00:51:34,463 Mă mut cu Luca. 615 00:51:38,504 --> 00:51:39,903 L-am cunoscut în liceu. 616 00:51:43,744 --> 00:51:45,063 E cel mai bun prieten al meu. 617 00:52:23,944 --> 00:52:25,103 Îmi dai două ? 618 00:52:25,544 --> 00:52:27,183 - Mai încet! - De ce? 619 00:52:27,864 --> 00:52:31,503 Trebuie să ne distrăm ! Şi avem un motiv foarte bun ! 620 00:52:41,904 --> 00:52:43,161 Hai, vino ! 621 00:52:59,224 --> 00:53:00,703 Simptomele date de alcool! 622 00:53:02,224 --> 00:53:05,343 Ataxie, tulburări de percepție, 623 00:53:07,264 --> 00:53:09,743 vasodilatație, aritmie... 624 00:53:12,544 --> 00:53:13,583 la uite-o ! 625 00:53:44,184 --> 00:53:45,452 Acum ! 626 00:54:03,224 --> 00:54:04,743 Bună ! 627 00:54:10,224 --> 00:54:11,303 Poftim ! 628 00:54:12,464 --> 00:54:13,842 Mulțumesc ! 629 00:54:14,042 --> 00:54:15,103 Iar pe ăştia îi iau eu. 630 00:54:16,544 --> 00:54:18,143 Stai liniştit, sunt efectele. 631 00:54:19,104 --> 00:54:20,703 Nu, nu sunt doar efectele. 632 00:54:21,784 --> 00:54:23,823 Nu sunt eu cel care a băut aseară. 633 00:54:24,504 --> 00:54:26,863 Băutul nu are legătură cu rămânerea în Italia. 634 00:54:27,704 --> 00:54:28,903 Nu mai vreau să beau. 635 00:54:30,344 --> 00:54:32,183 Bine, nu mai facem asta. 636 00:54:33,344 --> 00:54:37,183 Ne aşteaptă Lazzarini. A venit rezultatul biopsiei prietenei lui. 637 00:54:37,664 --> 00:54:39,743 - Când ești gata... - Da, mă schimb şi vin. 638 00:54:57,464 --> 00:54:58,503 Ce e? 639 00:55:03,424 --> 00:55:05,503 E prea târziu. Chiara are ciroză. 640 00:55:18,464 --> 00:55:20,063 Vorbeşti tu cu ea ? 641 00:55:20,704 --> 00:55:23,503 Leri i-am dat speranţe. Nu pot să-i spun. 642 00:55:23,904 --> 00:55:25,006 Rezolv eu. 643 00:57:35,304 --> 00:57:36,743 Marco: Vorbeşte cu Agnese. 644 00:57:36,944 --> 00:57:38,303 - Se poate ? - VA rog ! 645 00:57:40,304 --> 00:57:42,423 Mulţumesc că aţi venit aşa de repede. 646 00:57:43,184 --> 00:57:45,543 Veți putea pleca imediat la pacienții dv. 647 00:57:46,224 --> 00:57:47,943 Luaţi loc, dr. Corolla! 648 00:57:50,664 --> 00:57:51,983 Sau îţi pot spune Dario ? 649 00:57:53,904 --> 00:57:56,223 Ai fost rezidentul doctorului Fanti, nu? 650 00:57:58,064 --> 00:57:59,143 Da. 651 00:58:00,784 --> 00:58:03,023 Subtitrare: Retail 50880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.