Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,123 --> 00:00:40,402
Sigur vrei să mănânci
înainte de teatru ?
2
00:00:40,603 --> 00:00:41,682
Nu mi-e foame.
3
00:00:42,723 --> 00:00:45,162
Cu toate zborurile astea...
Bine că s-a terminat.
4
00:00:45,683 --> 00:00:48,002
Nu mai puteam
să mă tot duc la Londra.
5
00:00:48,323 --> 00:00:49,802
E o veste foarte bună.
6
00:00:50,403 --> 00:00:54,082
Dar nu am înțeles.
E o retrogradare sau o avansare ?
7
00:00:56,203 --> 00:01:00,562
Nu... E mai mult...
o rotire a personalului.
8
00:01:01,923 --> 00:01:03,802
Iubitule, te simți bine ?
Transpiri.
9
00:01:05,323 --> 00:01:06,802
Sunt doar puțin obosit.
10
00:01:07,243 --> 00:01:09,241
Dar la spectacol
ne mai relaxăm puțin.
11
00:01:09,443 --> 00:01:10,562
Ești sigur ?
12
00:01:11,883 --> 00:01:13,442
Iubitule ! Dragul meu...
13
00:01:19,003 --> 00:01:20,242
Iubitule !
14
00:01:21,483 --> 00:01:27,442
Ajutor !
15
00:02:01,403 --> 00:02:03,282
Andrea începe lucrul în secție.
16
00:02:05,003 --> 00:02:09,082
Îi spun așa ca să vă obișnuiți
cu faptul că nu vă mai este șef.
17
00:02:09,603 --> 00:02:11,242
Nu va fi nici un doctor ca alții,
18
00:02:12,363 --> 00:02:15,041
ci un simplu ajutor,
nu va putea hotărî nimic.
19
00:02:18,083 --> 00:02:21,082
Va putea ajuta pe oricine,
nu și pacienții, în mod direct.
20
00:02:21,923 --> 00:02:24,042
E clar ! Va fi foarte util !
21
00:02:27,203 --> 00:02:30,602
Cred că va putea redeveni.
Dar poate că va fi nevoie de timp.
22
00:02:31,283 --> 00:02:33,522
Acum e în responsabilitatea mea.
23
00:02:34,083 --> 00:02:35,722
Nu vreau să aibă inițiative,
24
00:02:35,923 --> 00:02:38,082
să discute cu pacienții
sau cu rudele lor.
25
00:02:41,843 --> 00:02:44,322
Asta nu e o problemă.
N-a făcut-o niciodată.
26
00:02:45,403 --> 00:02:47,402
Sigur ne îngrijorăm degeaba.
27
00:02:50,403 --> 00:02:51,802
Fanti își va reveni în curând.
28
00:02:52,523 --> 00:02:54,682
Pacienții nu trebuie să știe
problema lui.
29
00:02:55,123 --> 00:02:56,442
Dacă s-ar întâmpla ceva,
30
00:02:56,683 --> 00:02:59,922
un avocat ar putea spune
că lucrează împotriva spitalului.
31
00:03:00,163 --> 00:03:01,802
Era necesar să se întoarcă ?
32
00:03:02,123 --> 00:03:05,242
Dacă nu poate face nimic,
riscă să fie un pericol pentru toți.
33
00:03:07,603 --> 00:03:10,002
Se întoarce pentru că vrea
și are dreptul.
34
00:03:10,403 --> 00:03:12,682
Are nevoie
de puncte de referință puternice.
35
00:03:18,243 --> 00:03:21,602
Locul ăsta a fost casa lui
mai mult decât oricare alta.
36
00:03:23,523 --> 00:03:25,202
Giordano, lucrezi tu cu Fanti.
37
00:03:26,003 --> 00:03:28,442
Va ajuta rezidenții
să aibă grijă de pacienți.
38
00:03:29,443 --> 00:03:33,242
Cred că v-ați apropiat puțin
în perioada recuperării lui.
39
00:03:36,643 --> 00:03:40,282
Da, poate că a rămas ceva
din obiceiurile noastre de lucru.
40
00:03:40,963 --> 00:03:43,402
Nu te lăsa influențată de ele.
41
00:03:43,643 --> 00:03:45,282
Acum, deciziile sunt ale tale.
42
00:04:05,003 --> 00:04:06,522
Doamnă ! Vine.
43
00:04:08,563 --> 00:04:09,962
Vorbesc cu el
în biroul meu.
44
00:04:12,843 --> 00:04:15,722
Dacă excludem
tot ce nu pot să fac...
45
00:04:16,523 --> 00:04:18,842
Îmi rămâne
să-ți fac fotocopiile
46
00:04:20,522 --> 00:04:23,521
și să-ți aduc cafeaua,
macchiato, o jumătate de plic.
47
00:04:24,563 --> 00:04:27,962
Agnese, sunt același medic.
Sunt același om.
48
00:04:28,443 --> 00:04:31,482
Între noi nu e nevoie de condiții.
Știu că și tu crezi asta.
49
00:04:33,523 --> 00:04:34,882
Te cunosc prea bine.
50
00:04:36,643 --> 00:04:37,682
M-am schimbat.
51
00:04:46,523 --> 00:04:50,962
Apropo... E adevărat
că a devenit legal canabisul ?
52
00:04:52,523 --> 00:04:56,482
Mai mult sau mai puțin.
Doar cu 0,2% din principiul activ.
53
00:04:57,563 --> 00:04:59,242
E o altă lume, nu-i așa ?
54
00:05:02,403 --> 00:05:03,402
Andrea ?
55
00:05:05,523 --> 00:05:07,002
Acum beau cafeaua fără zahăr.
56
00:05:09,803 --> 00:05:10,842
Bine.
57
00:05:11,883 --> 00:05:14,962
Kidane și Patrizi !
lau fișa asta.
58
00:05:15,403 --> 00:05:16,682
Voi doi, pe asta...
59
00:05:18,683 --> 00:05:19,642
Aveți o internare la 23.
60
00:05:20,283 --> 00:05:22,202
La cine pică
Profesorul Amnezie ?
61
00:05:27,203 --> 00:05:29,042
Mă prefac
că n-am auzit.
62
00:05:30,363 --> 00:05:32,962
Dar cine îmi mai spune așa
ajunge direct la Sardoni.
63
00:05:36,763 --> 00:05:38,482
Nu mai sunt profesor, clar ?
64
00:05:41,923 --> 00:05:43,442
Cred că nici doctor.
65
00:05:45,203 --> 00:05:46,482
Maximum "Doc", nu ?
66
00:05:47,483 --> 00:05:50,882
Foarte bine ! Doc !
Dulapul tău e numărul 2.
67
00:05:51,443 --> 00:05:53,842
Iar asta e uniforma ta.
Și pică la voi.
68
00:05:59,403 --> 00:06:03,082
DOC - ÎN MÂINILE TALE
Episodul 3
69
00:06:05,483 --> 00:06:09,042
NIMIC PERSONAL
70
00:06:14,923 --> 00:06:16,042
Bună ziua !
71
00:06:23,443 --> 00:06:24,522
Așadar...
72
00:06:25,563 --> 00:06:29,042
Aș zice că tu faci anamneza,
iar Doc actualizează fișele.
73
00:06:29,603 --> 00:06:32,122
Pentru optimizare.
Dacă avem nevoie de ajutor...
74
00:06:34,483 --> 00:06:38,082
Avem un episod de vomă,
transpirație și frisoane.
75
00:06:38,283 --> 00:06:40,922
- Așa este ?
- A fost o congestie digestivă.
76
00:06:41,123 --> 00:06:43,482
Soția mea a insistat
să merg la camera de gardă.
77
00:06:43,683 --> 00:06:46,122
Ei m-au expediat aici,
fiindcă sunt fricoși,
78
00:06:46,323 --> 00:06:48,322
așa că te pun să faci
o mie de analize.
79
00:06:48,523 --> 00:06:50,002
E o viziune extremă, nu ?
80
00:06:50,203 --> 00:06:53,002
Oamenii se vindecă pe internet.
Cu toții sunt doctori.
81
00:06:53,203 --> 00:06:54,842
Bine ai revenit în prezent !
82
00:06:57,123 --> 00:06:59,882
Așadar... Sandro...
Putem să ne tutuim ?
83
00:07:00,483 --> 00:07:02,242
- Nu.
- Bine, nu contează.
84
00:07:02,643 --> 00:07:06,882
- Vă știți cu anumite boli ?
- Am doar probleme de digestie.
85
00:07:07,083 --> 00:07:09,962
Așa că trimiteți-mă acasă,
și suntem mulțumiți cu toții.
86
00:07:10,643 --> 00:07:12,602
Și noi abia așteptăm să plecați.
87
00:07:13,043 --> 00:07:16,642
Dar răspundeți la întrebările
doctorului, fiindcă, vă asigur,
88
00:07:16,843 --> 00:07:20,682
într-un spital cu medici fricoși,
drumul până la plecarea pe semnătură,
89
00:07:20,883 --> 00:07:23,162
dacă noi suntem de o altă părere,
e foarte lung.
90
00:07:27,643 --> 00:07:29,722
Nu sufăr de nicio boală.
91
00:07:31,083 --> 00:07:32,082
Da !
92
00:07:32,643 --> 00:07:38,122
Așadar, vă știți cu diabet,
cardiopatie, tumori ?
93
00:07:39,043 --> 00:07:42,722
Febră mare, icter pronunțat,
transaminazele și bilirubina, mărite.
94
00:07:42,923 --> 00:07:45,082
Și sigur n-a fost
o congestie digestivă.
95
00:07:45,283 --> 00:07:49,322
Nu știu ce e, dar e mai complicat
decât ne putem imagina.
96
00:07:49,523 --> 00:07:51,042
Aș lua-o prin excludere.
97
00:07:51,643 --> 00:07:53,122
Dr. Fanti de unde ar începe ?
98
00:07:54,483 --> 00:07:55,802
De ce vorbești cu "dv." ?
99
00:08:00,123 --> 00:08:01,442
Așa vorbeam înainte.
100
00:08:02,883 --> 00:08:05,802
Dar până săptămâna trecută
mă tutuiai.
101
00:08:06,003 --> 00:08:10,922
Doar că nu îți mai sunt pacient.
Nu sunt nici rezident.
102
00:08:11,123 --> 00:08:13,562
Poți să treci
peste partea în care mă evaluezi.
103
00:08:14,163 --> 00:08:17,682
Nu, dar nu voiam să spun...
Voiam doar... Scuzați-mă ! Scuză-mă !
104
00:08:19,963 --> 00:08:22,362
- Aș începe excluzând hepatita.
- Bine...
105
00:08:23,723 --> 00:08:24,762
Hepatită.
106
00:08:31,563 --> 00:08:33,682
Doc, și eu pot
să te tutuiesc, nu ?
107
00:08:35,283 --> 00:08:37,242
Arhiva cu fișe e pe coridor.
108
00:08:38,083 --> 00:08:39,122
Spor la treabă !
109
00:08:48,883 --> 00:08:51,322
Cred că puteți fi externat.
110
00:08:52,403 --> 00:08:54,202
E normal să fiți puțin slăbit.
111
00:08:54,403 --> 00:08:56,922
Ce bine !
Abia aștept să mă întorc acasă !
112
00:08:57,323 --> 00:08:58,442
Gata cu distracția !
113
00:08:59,203 --> 00:09:01,362
De dimineață ați făcut totul singur ?
114
00:09:01,843 --> 00:09:03,682
Ați fost la bale, ați mâncat ?
115
00:09:04,483 --> 00:09:07,722
La baie am fost singur,
dar aveam picioarele așa de grele...
116
00:09:08,843 --> 00:09:10,442
Abia am ajuns.
117
00:09:15,283 --> 00:09:17,802
Nu vă faceți griji.
O să vedeți că va fi bine.
118
00:09:18,203 --> 00:09:20,762
După ce o să vă ridicați,
o să vă reveniți.
119
00:09:27,043 --> 00:09:29,802
Cred că vă mai ținem
sub control o zi.
120
00:09:30,123 --> 00:09:33,322
- Nici nu mă gândesc !
- Ați avut o gripă urâtă.
121
00:09:33,763 --> 00:09:35,802
Să fim siguri
că nu sunt complicații.
122
00:09:36,083 --> 00:09:38,442
Îl cunosc mai bine pe colegul dv.
123
00:09:38,923 --> 00:09:40,562
Pariez că dv. mă externați !
124
00:09:41,723 --> 00:09:45,082
- Pariu pierdut.
- Atunci, să vină dr. Lazzarini !
125
00:09:45,523 --> 00:09:48,602
Nu-l ascultați !
E bine că îl mai țineți puțin.
126
00:09:49,163 --> 00:09:51,922
Tineți-l toată luna.
Și pentru totdeauna !
127
00:10:06,043 --> 00:10:08,882
Mă scuzați ! Știți unde e rezerva
lui Sandro Feroli ?
128
00:10:11,603 --> 00:10:12,802
- Aici.
- Mulțumesc !
129
00:10:16,923 --> 00:10:19,202
- Ce faci ?
- De unde ai aflat că sunt aici ?
130
00:10:19,483 --> 00:10:22,642
A sunat soția ta la birou.
Am răspuns chiar eu.
131
00:10:23,003 --> 00:10:24,762
Nu vreau să zici nimic.
Ți-am spus !
132
00:10:25,203 --> 00:10:28,082
Nu am spus nimic, Sandro.
Aștept să-i spui tu.
133
00:10:28,403 --> 00:10:32,642
Sunt bine, Stefano, nu e nimic.
Te sun imediat ce mă externează.
134
00:10:34,203 --> 00:10:36,842
Nu mai trebuie să fii văzut aici.
E clar ? Ai înțeles ?
135
00:10:38,603 --> 00:10:39,802
Încet !
136
00:10:40,603 --> 00:10:43,962
Am dreptate să-mi fac griji
și să vreau să te văd când pot.
137
00:10:50,123 --> 00:10:52,562
Poftim ! 24, gata de externat.
138
00:10:57,923 --> 00:11:00,162
Era un coleg
care îl e antipatic soției dv. ?
139
00:11:03,363 --> 00:11:05,122
Oi fi curios,
dar nu e treaba ta.
140
00:11:06,563 --> 00:11:07,762
Bună ziua /
141
00:11:09,443 --> 00:11:11,522
- Bună ziua !
- Pot să plec ?
142
00:11:11,723 --> 00:11:14,002
Nu, trebuie să facem
toate verificările.
143
00:11:14,203 --> 00:11:17,522
- Am făcut tot ce era de făcut.
- N-am semnat nimic. Nu puteți pleca.
144
00:11:18,083 --> 00:11:19,122
Acum semnez...
145
00:11:20,723 --> 00:11:21,802
Și plec...
146
00:11:24,243 --> 00:11:25,642
- Apucă-l de picioare !
- Da.
147
00:11:30,683 --> 00:11:34,282
A leșinat într-o criză hipotensivă,
dar au venit și analizele.
148
00:11:34,483 --> 00:11:38,522
Da. Problema hepatică e clară.
Dar nu e nicio hepatită virală.
149
00:11:39,283 --> 00:11:42,522
- Alcool, exces de medicamente ?
- Nu, pacientul a spus că nu.
150
00:11:42,763 --> 00:11:45,522
- Poate că a mințit.
- Într-o privință, cu siguranță.
151
00:11:46,043 --> 00:11:47,242
Cel puțin, pe soția lui.
152
00:11:47,523 --> 00:11:51,642
A venit la el un coleg.
Cred că ar putea fi iubitul lui.
153
00:11:51,843 --> 00:11:53,882
De-asta ți-a zis
să-ți vezi de treabă !
154
00:11:54,083 --> 00:11:56,362
Da, dar tipul
e consumator de cocaină.
155
00:11:57,043 --> 00:12:00,402
E posibil să-și fi petrecut seara
împreună...
156
00:12:00,883 --> 00:12:03,722
Poate că Sandro a luat ceva calmante,
ca să doarmă,
157
00:12:04,003 --> 00:12:05,602
și uite problemele hepatice.
158
00:12:05,923 --> 00:12:09,962
Dar n-ar recunoaște niciodată.
Eu aș face o biopsie la ficat.
159
00:12:13,403 --> 00:12:15,762
Nu e cam invazivă ?
160
00:12:16,563 --> 00:12:19,402
Pentru o teorie atât de...
Cum să-i spun ?
161
00:12:20,243 --> 00:12:21,602
Imaginativă. Zi !
162
00:12:22,203 --> 00:12:25,322
Dacă ar fi vorba
de orice tip de neoplazie,
163
00:12:25,523 --> 00:12:27,762
iar problema hepatică
ar îl o consecință ?
164
00:12:31,603 --> 00:12:33,922
- Îi facem tomografie computerizată.
- Bine.
165
00:12:37,043 --> 00:12:38,042
Să mergem !
166
00:12:39,323 --> 00:12:40,762
Nu-mi vine să-i fac biopsie.
167
00:12:42,403 --> 00:12:45,602
Scuze pentru azi-dimineață.
De vină e leziunea prefrontală.
168
00:12:46,163 --> 00:12:47,802
Îmi taie inhibiția
și-mi vine să zic...
169
00:12:48,323 --> 00:12:50,122
... cam tot ce-mi trece prin cap.
170
00:12:53,123 --> 00:12:54,762
Dar nu voiam să fiu antipatic.
171
00:12:55,763 --> 00:12:58,722
Știu asta,
doar că ești cam ciudat.
172
00:13:07,403 --> 00:13:08,402
Tare-tare ! Așa !
173
00:13:09,883 --> 00:13:14,482
E aceeași felie de pui de luni.
Chiar cred că e chiar aia.
174
00:13:14,963 --> 00:13:17,162
Înseamnă că luni
n-ai mâncat-o, Vittorio !
175
00:13:17,603 --> 00:13:19,962
Măcar dacă m-ar duce
la cantină...
176
00:13:20,723 --> 00:13:22,082
O să fiu externat, nu ?
177
00:13:22,443 --> 00:13:26,042
O fi o diferență între mine
și cei care au voie doar supă !
178
00:13:26,483 --> 00:13:28,682
Sunt perfect de acord
cu dl Vittorio.
179
00:13:28,883 --> 00:13:31,522
Am fost internat aici o lună.
Slăbeam și tot slăbeam.
180
00:13:32,763 --> 00:13:35,082
În semn de protest,
nu cred că va mânca asta.
181
00:13:35,283 --> 00:13:36,322
Bravo !
182
00:13:38,803 --> 00:13:41,122
Nu-mi amintesc nimic.
Totul e diferit.
183
00:13:41,323 --> 00:13:43,202
Multe lucruri sunt informatizate.
184
00:13:43,723 --> 00:13:46,922
Uite, tastezi... username,
password, enter.
185
00:13:47,243 --> 00:13:50,602
Pe fișa de imprimat scrii
tratamentele pentru fiecare tură.
186
00:13:50,803 --> 00:13:54,482
Iar verificările și rapoartele
sunt împărțite după tip și după dată.
187
00:13:56,003 --> 00:13:57,762
Când mă gândesc
că tu m-ai învățat...
188
00:13:59,563 --> 00:14:00,762
Nu pot să cred !
189
00:14:02,723 --> 00:14:06,522
Infirmieră-șefă ! Afară e nevoie
de dv., ca întotdeauna !
190
00:14:07,203 --> 00:14:08,202
Am plecat !
191
00:14:09,363 --> 00:14:10,402
Mulțumesc !
192
00:14:14,283 --> 00:14:15,322
Scuze !
193
00:14:15,883 --> 00:14:18,402
E ciudat să te văd
în rolul șefului de secție sever,
194
00:14:18,603 --> 00:14:20,562
când mal ieri
ne prosteam pe culoar.
195
00:14:21,123 --> 00:14:25,002
Să vezi ce ciudat mi s-a părut mie
să te văd șef de secție !
196
00:14:26,843 --> 00:14:29,722
- Meritam mai mult.
- Păreri discutabile.
197
00:14:30,603 --> 00:14:34,082
Oricum, ai înțeles că nu trebuie
să vorbești cu pacienții, nu ?
198
00:14:34,643 --> 00:14:38,322
N-o făceai. De ce ai face-o acum,
când ți s-a interzis clar ?
199
00:14:38,963 --> 00:14:40,042
Corect ?
200
00:14:40,243 --> 00:14:43,362
Pot să nu vorbesc cu ei,
dar cineva trebuie s-o facă, nu ?
201
00:14:44,123 --> 00:14:47,802
Ții minte când le dădeam
să completeze formulare ?
202
00:14:50,563 --> 00:14:52,722
- Am putea s-o facem din nou, nu ?
- Uită !
203
00:14:54,243 --> 00:14:56,122
N-ar trebui să-ți fie greu.
204
00:15:08,043 --> 00:15:09,402
Deci ? Cum se poartă ?
205
00:15:11,243 --> 00:15:15,962
- Bine. Nici nu mă bagă în seamă.
- Nu. Nu se poate !
206
00:15:17,363 --> 00:15:19,082
Competiția asta mă va omorî.
207
00:15:19,763 --> 00:15:22,002
Ai intrat
în secția cea mai vânată
208
00:15:22,203 --> 00:15:24,242
dintr-unul dintre
cele mai vânate spitale.
209
00:15:24,443 --> 00:15:26,122
Eu alesesem chirurgia.
210
00:15:29,363 --> 00:15:30,722
Dar nu am putut să intru.
211
00:15:30,923 --> 00:15:33,682
La chirurgie
concurența e și mai mare.
212
00:15:34,003 --> 00:15:38,322
Și noi vom începe să ne punem piedici
ca să fim angajați aici ?
213
00:15:45,003 --> 00:15:47,522
Nu ! Noi ne vom căsători,
vom avea zece copii...
214
00:15:47,723 --> 00:15:51,562
Nu e important care dintre noi intră,
ci să intre salariul în casă.
215
00:16:01,323 --> 00:16:04,962
Tomografia e la ora 14:00. Perfect !
Plecăm. Poți veni și tu.
216
00:16:05,163 --> 00:16:07,842
Nu poți să mă refuzi,
dacă nu ai o altă urgență !
217
00:16:08,043 --> 00:16:11,242
- Am încredere în ochiul tău.
- Și oricum nu te-aș fi refuzat !
218
00:16:13,723 --> 00:16:15,642
Cum e ? Bine ? În ordine ?
219
00:16:19,483 --> 00:16:21,242
Hai să stăm cu e el !
220
00:16:28,403 --> 00:16:32,442
Pe tine te căutam.
Numai cu tine am chef să vorbesc.
221
00:16:32,683 --> 00:16:34,282
Eu am auzit altceva.
222
00:16:35,363 --> 00:16:39,562
Dacă un pacient află ce s-a întâmplat
și spui ceva greșit, plătim toți !
223
00:16:43,723 --> 00:16:47,042
Agnese, uită-te la mine !
Îți dai seama cum am ajuns ?
224
00:16:48,403 --> 00:16:50,362
Tu, prinsă în chestiuni birocratice,
225
00:16:50,563 --> 00:16:52,842
eu, un medic
care nu vorbește cu pacienții ?!
226
00:16:53,043 --> 00:16:57,242
- Cum am devenit un astfel de medic ?
- Moartea lui Mattia te-a schimbat.
227
00:17:04,763 --> 00:17:08,642
Știi că n-am fost niciodată
un medic înzestrat, ca tine.
228
00:17:09,963 --> 00:17:11,802
Dar ca director sunt foarte bună.
229
00:17:18,602 --> 00:17:21,122
- Gustă !
- Puteai să alegi altceva.
230
00:17:21,363 --> 00:17:23,402
Eu, da.
Însă e masa unui pacient.
231
00:17:24,403 --> 00:17:27,682
De ce nu facem
ceva... împreună, eu și cu tine ?
232
00:17:28,963 --> 00:17:31,042
Ca să le fie internarea
mai ușoară.
233
00:17:33,523 --> 00:17:35,882
Pot să verific
livrările pentru pacienți.
234
00:17:39,563 --> 00:17:40,722
E un început !
235
00:17:53,363 --> 00:17:56,122
E clar, se agață de ce își amintește.
Ce poate face ?
236
00:17:56,883 --> 00:17:59,962
- Pune-te în papucii lui.
- Deja mi-e greu în ai mei.
237
00:18:03,243 --> 00:18:05,682
Îmi pare rău
pentru situația asta.
238
00:18:06,603 --> 00:18:09,722
Chiar dacă nu e vina lui,
tot mă cam irită, fiindcă suferi.
239
00:18:10,483 --> 00:18:11,522
O să fiu părtinitor.
240
00:18:16,043 --> 00:18:17,122
Respirați adânc !
241
00:18:18,323 --> 00:18:19,362
Țineți-vă respirația !
242
00:18:20,923 --> 00:18:22,002
Și dați afară aerul !
243
00:18:29,683 --> 00:18:30,762
Dle Feroli !
244
00:18:47,003 --> 00:18:50,162
- Ce explică întregul tablou ?
- E sub transfuzie.
245
00:18:51,123 --> 00:18:54,122
Aș reface tomografia.
Tusea a schimbat rezultatul.
246
00:18:54,603 --> 00:18:56,842
Eu aș înțelege ce ascunde Sandro.
247
00:18:57,803 --> 00:18:59,802
Și i-al mai face o biopsie hepatică !
248
00:19:00,483 --> 00:19:04,282
Cu hemoragia aia, putea să moară !
Dacă te ascultam, pierdeam pacientul.
249
00:19:04,483 --> 00:19:05,642
N-ai de unde să știi.
250
00:19:05,843 --> 00:19:08,402
Riscăm în continuare,
fiindcă pierdem vremea !
251
00:19:08,643 --> 00:19:11,122
Riscăm, pentru că are ceva
care se complică.
252
00:19:11,323 --> 00:19:14,122
Faci tot ce trebuie și ce poți
ca să-l salvezi viața.
253
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
De obicei, nu ne certăm.
Niciodată.
254
00:19:23,563 --> 00:19:26,922
Te poți concentra asupra simptomelor,
a analizelor, a anamnezei ?
255
00:19:27,323 --> 00:19:28,562
Fiindcă am mare nevoie.
256
00:19:59,203 --> 00:20:01,082
- Cum ești ?
- Se știe ce am ?
257
00:20:02,243 --> 00:20:03,282
Indigestie.
258
00:20:05,323 --> 00:20:09,202
Bine, sunt un idiot. Acum pot să știu
dacă sunt pe moarte ?
259
00:20:12,683 --> 00:20:14,082
Nu știm nici noi.
260
00:20:15,763 --> 00:20:17,962
Dar eu sunt
doar un asistent inutil.
261
00:20:20,563 --> 00:20:21,762
Dar eram șef de secție.
262
00:20:23,483 --> 00:20:26,282
Am fost împușcat în cap
și am pierdut 12 ani de memorie.
263
00:20:27,083 --> 00:20:30,162
Nu mai știu cine sunt
și nu voi mai fi ceea ce eram.
264
00:20:31,203 --> 00:20:32,562
Nu știu ce mă așteaptă.
265
00:20:33,403 --> 00:20:36,802
- De ce-mi spui lucrurile astea ?
- Fiindcă ăsta e secretul meu.
266
00:20:41,043 --> 00:20:42,122
Acum e rândul tău.
267
00:20:43,843 --> 00:20:46,282
Dacă nu-mi spui secretul tău,
nu pot să înțeleg.
268
00:20:50,283 --> 00:20:51,482
Am vorbit cu șeful.
269
00:20:52,883 --> 00:20:55,842
Sardoni m-a liniștit.
Trebuie să ai încredere în ei.
270
00:20:56,643 --> 00:20:57,882
- Bine.
- Bine ?
271
00:21:05,323 --> 00:21:06,602
Ai grijă ! Ce faci acolo ?
272
00:21:07,563 --> 00:21:08,882
Hai, bea ! Încet !
273
00:21:10,483 --> 00:21:11,602
Ce faci ?
274
00:21:16,443 --> 00:21:18,082
Încet ! Stai ! Ce tot faci acolo ?
275
00:21:21,163 --> 00:21:22,322
Ce te-a apucat ?
276
00:21:36,283 --> 00:21:38,082
Pacientul 26 nu trebuia externat ?
277
00:21:39,243 --> 00:21:40,522
Am uitat ? Ce e ?
278
00:21:41,923 --> 00:21:44,922
Nu ți-am spus
fiindcă situația e sub control.
279
00:21:45,123 --> 00:21:47,402
Dar are membrele inferioare
insensibile.
280
00:21:48,963 --> 00:21:52,402
- Guilllain-Barre ?
- Și-a dorit să mergeți dv. la el.
281
00:21:53,243 --> 00:21:56,762
Domnul Vittorio.
Vreau să spun "numărul 26".
282
00:21:57,923 --> 00:22:00,002
- Cred că l-ar ajuta.
- Ai dreptate.
283
00:22:00,203 --> 00:22:03,122
Mâine, asta voi face prima oară.
Mai degrabă...
284
00:22:07,723 --> 00:22:10,042
N-ar trebui
să te atașezi de pacienți.
285
00:22:12,483 --> 00:22:13,842
Cel mult, de colegi.
286
00:22:15,323 --> 00:22:16,242
Ești logodită ?
287
00:22:18,203 --> 00:22:20,242
- Nu.
- Mai bine, fiindcă nu ar dura.
288
00:22:21,763 --> 00:22:24,762
Aici nu e un program fix.
Știi asta, nu ?
289
00:22:39,443 --> 00:22:41,042
Ghicesc la cine te gândești ?
290
00:22:42,323 --> 00:22:45,082
Mă gândesc că un pacient
îmi moare sub ochi.
291
00:22:47,083 --> 00:22:48,842
Fără Andrea nu e la fel.
292
00:22:49,683 --> 00:22:52,402
Credeam că lucrurile
puteau să revină la normal,
293
00:22:52,603 --> 00:22:55,122
dar totul e complicat...
294
00:22:55,763 --> 00:22:58,522
Nu-și amintește de mine,
dar nici nu-l mai recunosc.
295
00:22:59,003 --> 00:23:02,842
- Nu mai am încredere în el.
- Nu crezi că exagerezi puțin ?
296
00:23:04,283 --> 00:23:05,642
E prima zi, nu...
297
00:23:05,963 --> 00:23:09,202
Dă-i timp și...
poate că va fi ca înainte.
298
00:23:10,203 --> 00:23:14,042
Dacă asta nu se întâmplă, !
poate te îndrăgostești de altcineva.
299
00:23:19,763 --> 00:23:21,922
Eu sunt terorizat de timp.
300
00:23:22,923 --> 00:23:24,602
Am decis
chiar în acest moment
301
00:23:24,803 --> 00:23:28,642
că nu pot lăsa să plece
o minunată nouă rezidentă.
302
00:23:28,843 --> 00:23:29,842
Pe mâine !
303
00:23:43,763 --> 00:23:45,122
Și tu ești pe-aici ?
304
00:24:08,683 --> 00:24:10,762
Gabriel îmi spusese
că e rândul tău.
305
00:24:11,083 --> 00:24:13,082
Nu mă interesează Lazzarini.
306
00:24:13,283 --> 00:24:14,522
- Nu ?
- Nu sunt ca tine.
307
00:24:15,163 --> 00:24:17,922
Se știe că din studenție
erai printre preferatele lui.
308
00:24:18,803 --> 00:24:20,922
Poate că de-asta
vrei să fii internistă.
309
00:24:22,043 --> 00:24:23,882
Acum, te-a uitat. Și te roade.
310
00:24:25,923 --> 00:24:27,002
Totul e greșit.
311
00:24:28,083 --> 00:24:31,922
Dar poți verifica punctajul
cu care am intrat, e public.
312
00:24:32,123 --> 00:24:33,762
Dacă vrei. Pa !
313
00:24:43,523 --> 00:24:44,922
Vrei să nu mai apari așa ?
314
00:24:48,763 --> 00:24:51,922
Cum s-a terminat ziua ?
Ai terminat de vorbit cu pacienții ?
315
00:24:53,483 --> 00:24:56,322
- Nu, nu pot s-o fac.
- Îmi imaginam.
316
00:24:56,603 --> 00:24:58,802
Crezi că poți fi împiedicat
să faci ce vrei ?
317
00:24:59,643 --> 00:25:00,962
Nu te-ai schimbat.
318
00:25:03,843 --> 00:25:04,882
Invită-mă la cină !
319
00:25:06,483 --> 00:25:08,522
Nu mă lăsa
să mă întorc acasă singur !
320
00:25:08,723 --> 00:25:09,802
Andrea !
321
00:25:11,523 --> 00:25:14,242
Tu ai viața ta. Iar eu, pe-a mea.
322
00:25:15,083 --> 00:25:18,162
Tu te-ai întors în timp 12 ani.
Eu, nu.
323
00:25:26,363 --> 00:25:27,442
O să mai încerc !
324
00:26:03,123 --> 00:26:07,882
L-am vorbit de rău pe dr. Kidane.
Avea dreptate, ca de obicei.
325
00:26:08,563 --> 00:26:10,682
Ați făcut bine
că l-ați vorbit de rău.
326
00:26:11,123 --> 00:26:14,842
Deși de data asta nu merita,
dar e valabil pentru o altă ocazie.
327
00:26:15,163 --> 00:26:19,082
Știe el care. Nu deveniți paraplegic.
Aveți sindromul Guillain-Barre.
328
00:26:19,283 --> 00:26:22,082
O complicație
intervenită după gripă.
329
00:26:22,283 --> 00:26:25,242
- În câteva zile, plecați acasă.
- Mulțumesc !
330
00:26:26,363 --> 00:26:29,362
Iar eu mă pot bucura
de alte câteva zile de liniște.
331
00:26:29,563 --> 00:26:31,282
Federico ți-a spus dacă vine ?
332
00:26:31,483 --> 00:26:34,682
Da, sâmbătă.
Vine aici direct de la aeroport.
333
00:26:35,043 --> 00:26:37,722
Tu o să fii bine.
Și o să mergem cu toții acasă.
334
00:26:39,443 --> 00:26:42,842
Dar, dacă mai ajungi în spital,
să știi că te duc direct la azil.
335
00:26:43,203 --> 00:26:46,322
N-o să mai ajung !
Prefer să mor înainte.
336
00:26:47,803 --> 00:26:49,882
Nu mai pot să stau în patul ăsta.
337
00:26:50,083 --> 00:26:51,922
Vă mănâncă ?
Vă mai deranjează ceva ?
338
00:26:52,123 --> 00:26:55,322
Îmi sunt picioarele amorțite.
Mă deranjează foarte tare.
339
00:26:59,683 --> 00:27:01,162
Ai înțeles ce s-a întâmplat ?
340
00:27:02,403 --> 00:27:05,762
Cred că, dacă un picior se mișcă,
iar celălalt, nu,
341
00:27:05,963 --> 00:27:07,682
poate că am greșit ceva.
342
00:27:07,883 --> 00:27:10,442
Ascultă ! Asta nu e un examen,
iar eu nu-ți dau 18.
343
00:27:10,843 --> 00:27:14,082
Dar contează pentru formarea ta
și pentru evaluarea mea,
344
00:27:14,283 --> 00:27:18,162
așa că respiră adânc
și vorbește în termeni medicali.
345
00:27:20,683 --> 00:27:22,962
Sindromul Gulllain-Barre
e ascendent.
346
00:27:24,523 --> 00:27:26,602
Paralizia începe de la picioare,
347
00:27:26,843 --> 00:27:28,842
ajunge la trunchi
și cuprinde brațele.
348
00:27:30,163 --> 00:27:33,442
Vittorio are brațele amorțite,
dar mai poate mișca un picior.
349
00:27:33,643 --> 00:27:35,322
Exact. Mulțumesc, dnă doctor.
350
00:27:36,963 --> 00:27:40,602
- Doar că nu știu ce ar putea fi.
- Putem face presupuneri. Kidane !
351
00:27:42,603 --> 00:27:44,642
- Neoplazie cerebrală.
- Nu !
352
00:27:44,843 --> 00:27:48,002
Alba, dacă nu te implici emoțional
acționezi mai repede.
353
00:27:58,733 --> 00:27:59,732
Asistent !
354
00:28:11,413 --> 00:28:12,452
Mă cheamă Andrea.
355
00:28:13,773 --> 00:28:15,572
- Cum te simți ?
- Trebuie să vorbim.
356
00:28:17,653 --> 00:28:20,172
M-am gândit că, dacă mor
fără să fi spus adevărul,
357
00:28:21,853 --> 00:28:24,252
toți îl vor descoperi,
iar eu voi fi...
358
00:28:25,253 --> 00:28:27,372
... idiotul căruia îi era rușine
să-l spună.
359
00:28:28,333 --> 00:28:29,372
Bine !
360
00:28:33,653 --> 00:28:35,052
- Pot ?
- Da.
361
00:28:37,973 --> 00:28:39,492
Care e adevărul ăsta, Sandro ?
362
00:28:42,373 --> 00:28:43,492
Am fost concediat.
363
00:28:45,773 --> 00:28:47,692
Nu am avut curaj
să-i spun soției mele.
364
00:28:49,773 --> 00:28:52,252
La început,
m-am gândit că pot rezolva cumva.
365
00:28:53,893 --> 00:28:57,132
Am căutat rapid o altă slujbă,
dar până acum n-am găsit nimic.
366
00:28:58,973 --> 00:29:02,652
De săptămâni întregi, mă prefac
că mă duc lunea la Londra.
367
00:29:03,813 --> 00:29:05,852
Dar intru pe autostrada
spre Sesto,
368
00:29:07,013 --> 00:29:09,172
mă duc
pe ieșirea Torino-Trieste
369
00:29:10,813 --> 00:29:14,012
Și mă opresc cu mașina
pe malul râului Lambro.
370
00:29:15,933 --> 00:29:21,212
- Cine era cel care a venit la tine ?
- Singurul meu prieten din firmă.
371
00:29:22,053 --> 00:29:25,052
Mi-a spus că e o nebunie
să-l ascund soției mele.
372
00:29:25,973 --> 00:29:27,092
Și avea dreptate.
373
00:29:27,293 --> 00:29:31,332
Doar că timpul trecea...
și era tot mai târziu să-l spun.
374
00:29:31,653 --> 00:29:34,172
Nu e târziu.
Spune-i acum, când vine.
375
00:29:40,773 --> 00:29:42,212
Trebuie să mă aranjez puțin.
376
00:29:43,853 --> 00:29:44,932
Te ajut eu.
377
00:29:49,533 --> 00:29:50,532
Bine...
378
00:29:56,613 --> 00:29:58,732
Așa... Încet !
379
00:30:05,333 --> 00:30:06,652
- E-n ordine ?
- Mă descurc.
380
00:30:08,653 --> 00:30:09,692
Nu !
381
00:30:13,933 --> 00:30:16,852
O altă criză hipotensivă.
E după o transfuzie.
382
00:30:17,053 --> 00:30:19,372
- Nu înțeleg ! Ce are ?
- Nu știu.
383
00:30:20,813 --> 00:30:23,772
Dar știu unde să caut.
Dacă vrei, putem merge împreună.
384
00:30:27,973 --> 00:30:29,052
Bine !
385
00:30:48,413 --> 00:30:49,812
Asta ar putea fi locul.
386
00:31:32,653 --> 00:31:35,732
- Leptospiroză.
- Da, explică toate simptomele.
387
00:31:37,253 --> 00:31:41,572
Da, dar a făcut ceva ca s-o ia.
De ce nu a rezultat din anamneză ?
388
00:31:42,413 --> 00:31:43,572
Cine a făcut-o ?
389
00:31:46,213 --> 00:31:50,612
Nu a rezultat fiindcă pacientul
a mințit cu privire la unele aspecte.
390
00:31:51,373 --> 00:31:52,492
Atunci, de unde știți ?
391
00:31:54,533 --> 00:31:57,772
Datorită relației de amiciție
dintre pacient și Fanti.
392
00:31:58,293 --> 00:32:00,452
A fost hotărâtoare
pentru diagnostic.
393
00:32:02,413 --> 00:32:05,172
Trebuie început cu antibioticul.
Altfel, întârziem.
394
00:32:06,293 --> 00:32:07,932
- Bine.
- Duceți-vă !
395
00:32:10,053 --> 00:32:11,532
Mersi de încredere, șefule !
396
00:32:11,973 --> 00:32:15,732
Poate vom reuși să refacem
și formularul pentru pacienți.
397
00:32:16,013 --> 00:32:17,412
Termină cu "șefule ăsta !
398
00:32:19,013 --> 00:32:20,012
Hai cu mine !
399
00:32:43,333 --> 00:32:45,892
Dacă mesajul e să studiez,
știu și o fac deja.
400
00:32:46,613 --> 00:32:49,492
Nu. Mesajul e
că poți studia cât vrei, Andrea,
401
00:32:50,093 --> 00:32:51,572
tot nu vei putea recupera.
402
00:32:52,733 --> 00:32:55,292
Astea sunt doar publicațiile
din ultimii trei ani.
403
00:32:55,493 --> 00:32:58,452
La cinci ani, în medicină,
cunoștințele se dublează.
404
00:32:58,653 --> 00:33:02,252
- Mulțumesc că mi-ai amintit.
- Astăzi ai avut noroc.
405
00:33:03,373 --> 00:33:04,692
Norocos, atâta tot.
406
00:33:04,893 --> 00:33:07,292
Dar nu pe asta se bazează
o secție de excelență.
407
00:33:07,853 --> 00:33:09,652
Retrag mulțumirile
pentru încredere.
408
00:33:09,853 --> 00:33:11,932
Nu e ceva personal,
nu suntem noi doi.
409
00:33:14,973 --> 00:33:17,732
Dar m-am mai gândit
la ceva ce-ai spus și...
410
00:33:25,293 --> 00:33:26,332
Uite !
411
00:33:27,933 --> 00:33:29,572
Pe ăsta îl foloseam noi.
412
00:33:29,773 --> 00:33:32,932
E cam depășit, dar îl poți folosi
pentru a face noul formular.
413
00:33:34,853 --> 00:33:37,612
Te ocupi tu: îl configurezi,
îl propui pacienților...
414
00:33:38,173 --> 00:33:40,612
- Și aduni răspunsurile.
- Mulțumesc, șefule !
415
00:33:48,853 --> 00:33:50,772
Medicamentele își fac deja efectul.
416
00:33:51,333 --> 00:33:54,332
Reușesc să mișc mâna dreaptă...
417
00:33:54,573 --> 00:33:55,732
- Bine !
- Vezi ?
418
00:33:56,173 --> 00:33:57,332
Vezi ?
419
00:33:58,573 --> 00:34:01,332
- Termină cu tâmpeniile !
- Hal, că ți-e dor de mine !
420
00:34:01,533 --> 00:34:02,972
Altfel, ce mai cauți aici ?
421
00:34:05,253 --> 00:34:07,652
Infirmiera mi-a spus că și azi
422
00:34:08,093 --> 00:34:10,132
ai lăsat
mai mult de jumătate din prânz.
423
00:34:10,653 --> 00:34:12,492
Uite ce ți-am adus !
424
00:34:13,973 --> 00:34:16,051
Bună ziua /
425
00:34:16,253 --> 00:34:17,972
Să facem o examinare...
426
00:34:18,493 --> 00:34:21,172
Ce examinare ? Ce ți-au spus ?
Sindromul ăla...
427
00:34:21,373 --> 00:34:22,772
- Gulllain-Barre...
- Da !
428
00:34:22,973 --> 00:34:25,452
Dar trebuie să ne asigurăm
că despre asta e vorba.
429
00:34:26,733 --> 00:34:29,091
- De ce din nou ?
- Bine. Să mergem !
430
00:34:31,052 --> 00:34:33,332
- Nu te mișca de aici !
- Nu. Bine...
431
00:35:02,133 --> 00:35:03,212
Te aștept aici.
432
00:35:21,173 --> 00:35:22,252
Bună seara !
433
00:35:22,453 --> 00:35:25,692
Voiam doar să văd parametrii
înainte de a pleca.
434
00:35:27,253 --> 00:35:28,892
Și eu aș vrea să știu ce face.
435
00:35:29,333 --> 00:35:32,812
Dr. Giordano mi-a spus de o infecție,
dar nu a intrat în amănunte.
436
00:35:33,493 --> 00:35:35,612
Mă tem că e vorba
despre ceva grav.
437
00:35:38,933 --> 00:35:39,972
E protocolul.
438
00:35:42,933 --> 00:35:45,292
Probabil că e un protocol tâmpit,
așa că...
439
00:35:48,013 --> 00:35:49,052
Vă spun eu.
440
00:35:50,293 --> 00:35:52,412
Soțul dv. are leptospiroză.
441
00:35:52,813 --> 00:35:56,372
Era într-un stadiu avansat,
a fost greu de diagnosticat.
442
00:35:56,973 --> 00:35:59,732
Dar am început să-i dăm
antibioticele potrivite.
443
00:36:00,813 --> 00:36:02,092
Deci soțul dv. va fi bine.
444
00:36:07,573 --> 00:36:10,572
Leptospiroza nu e boala aia
care se ia de la șoareci ?
445
00:36:13,813 --> 00:36:14,892
Ba da.
446
00:36:15,453 --> 00:36:17,012
Dar e o bacterie comună,
447
00:36:17,213 --> 00:36:21,852
așa că, uneori, e suficient
să mergi desculț pe unde nu trebuie.
448
00:36:22,053 --> 00:36:23,892
Nu mai merg niciodată desculță.
449
00:36:26,413 --> 00:36:29,412
Mulțumesc. Poate că astă-seară
reușesc să mă odihnesc puțin.
450
00:36:30,573 --> 00:36:33,172
Mă duc și eu să mă odihnesc.
Mergeți și dv.
451
00:36:33,653 --> 00:36:34,812
Noapte bună !
452
00:37:39,173 --> 00:37:41,572
Tată ! Ce e ? Toate bune ?
453
00:37:41,813 --> 00:37:44,012
Da, voiam doar
să știu ce faci tu.
454
00:37:46,373 --> 00:37:47,652
- Unde ești ?
- Acasă.
455
00:37:47,853 --> 00:37:50,932
Nu știu unde locuiești,
deci nu pot să-mi dau seama.
456
00:37:51,813 --> 00:37:54,772
- Vrei să știi unde locuiesc ?
- Aș vrea să știu cam tot.
457
00:38:00,373 --> 00:38:01,732
De ce nu vil la cină la mine ?
458
00:38:02,053 --> 00:38:04,772
Bere și carbonara.
Am luat o nebunie de guanciale.
459
00:38:08,133 --> 00:38:10,052
Sunt vegetariană
de peste trei ani.
460
00:38:13,293 --> 00:38:14,332
Fără guanciale.
461
00:38:15,973 --> 00:38:19,252
Nu pot, învăț.
Plus că nu mi-e foame, așa că...
462
00:38:20,413 --> 00:38:23,212
Bine, ne vedem altă dată.
Dar contez pe tine, da ?
463
00:38:24,053 --> 00:38:25,092
Bine.
464
00:38:26,093 --> 00:38:27,612
Ascultă, scuză-mă...
465
00:38:29,133 --> 00:38:31,172
Știi dacă aveam cumva o relație ?
466
00:38:32,213 --> 00:38:34,852
- De ce mă întrebi ?
- Nu, așa, era o impresie.
467
00:38:35,213 --> 00:38:37,532
Nu știu.
Dacă aveai, nu mi-ai spus.
468
00:38:37,733 --> 00:38:38,732
Deci...
469
00:38:40,413 --> 00:38:44,052
Tată, acum lasă-mă,
fiindcă am treabă. Pa !
470
00:39:03,653 --> 00:39:05,052
Raport indisponibil.
471
00:39:05,813 --> 00:39:07,532
Nu pot să cred că ești calm !
472
00:39:08,133 --> 00:39:09,652
S-ar putea să rămână paralizat.
473
00:39:09,853 --> 00:39:12,412
La vârsta lui, ar însemna
să ajungă într-un cămin de bătrâni.
474
00:39:12,613 --> 00:39:13,612
Și l-ai văzut și tu !
475
00:39:14,173 --> 00:39:16,812
E vivace, își iubește soția,
ar mai avea mulți ani.
476
00:39:17,413 --> 00:39:21,132
Aș fi mulțumit, în locul lui.
Cred că s-a bucurat de viață, nu ?
477
00:39:24,573 --> 00:39:26,452
Bine, ne vedem dimineață.
478
00:39:43,173 --> 00:39:44,532
RAPORT NOU
479
00:40:05,133 --> 00:40:07,052
- E târziu, trebuie să plec.
- Silvana !
480
00:40:08,053 --> 00:40:10,932
- Mai povestește-mi ceva.
- Ce ?
481
00:40:12,373 --> 00:40:13,652
Vreau să te ascult.
482
00:40:15,413 --> 00:40:17,452
Să mă mint
că fac lucruri normale.
483
00:40:18,893 --> 00:40:22,132
- Îmi dai un biscuit ?
- Da, un biscuit.
484
00:40:30,053 --> 00:40:33,292
- Ți-l rup bucățele.
- Da...
485
00:40:34,573 --> 00:40:37,772
Așa... Încet, încet...
486
00:40:38,013 --> 00:40:40,772
Ții minte când îl ascundea Federico
sub pernă ?
487
00:40:41,493 --> 00:40:43,692
Era micuț...
Cred că avea cinci ani.
488
00:40:45,453 --> 00:40:48,372
Deși sunt convinsă
că sâmbătă, când vine,
489
00:40:49,533 --> 00:40:50,972
o să ne prezinte fata...
490
00:40:53,173 --> 00:40:54,372
Fii cuminte !
491
00:41:50,946 --> 00:41:54,785
Uite-i ! Bună, comorile mele !
Ce faceți ?
492
00:42:07,866 --> 00:42:08,985
A venit mama.
493
00:42:52,786 --> 00:42:55,505
- Scuze, cred că am greșit.
- Andrea !
494
00:43:05,506 --> 00:43:06,985
Cu siguranță am greșit.
495
00:43:10,146 --> 00:43:12,505
Andrea, așteaptă !
Ascultă ! Îmi pare rău !
496
00:43:12,946 --> 00:43:16,425
Bine ? Trebuia să-ți fi spus.
Dar îți mai cerusem puțin timp.
497
00:43:16,626 --> 00:43:17,625
Pentru ce ?
498
00:43:18,586 --> 00:43:21,785
Ascultă...
Îmi amintesc că era cineva !
499
00:43:22,466 --> 00:43:24,785
Dar îmi amintesc perfect
și relația noastră.
500
00:43:28,106 --> 00:43:30,385
Am făcut dragoste cu tine
acum două minute.
501
00:43:31,826 --> 00:43:33,905
Iubirea noastră
e unică, e specială !
502
00:43:35,986 --> 00:43:37,625
Simt asta de câte ori
sunt lângă tine.
503
00:43:41,346 --> 00:43:44,945
De acolo trebuia să reîncepem
când a murit Mattia.
504
00:43:47,586 --> 00:43:49,905
Dar ne-am permis s-o irosim.
505
00:43:52,026 --> 00:43:53,105
Eu am încercat.
506
00:43:55,666 --> 00:43:56,865
Te poți înfuria...
507
00:43:58,186 --> 00:43:59,785
Poate că ai uitat.
508
00:44:01,826 --> 00:44:03,585
Dar tu ai stricat totul.
509
00:44:12,466 --> 00:44:16,585
Pot să încerc să fac ceva ?
Pot să încerc să repar lucrurile ?
510
00:44:20,306 --> 00:44:21,625
Ai întârziat zece ani.
511
00:44:42,986 --> 00:44:45,425
De ce nu mi-ai spus ?
Ce prieten ești ?
512
00:44:45,626 --> 00:44:47,305
Îți sunt și neuropsihiatru.
513
00:44:47,546 --> 00:44:50,345
M-am gândit că trebuie
să vezi gradual schimbările.
514
00:44:50,546 --> 00:44:52,785
În casa mea
e unul care îi regulează nevasta !
515
00:44:54,026 --> 00:44:57,745
Cat de gradual crezi că-mi poți spune
ceva ce mă scoate din minți ?
516
00:44:58,106 --> 00:44:58,945
Tocmai.
517
00:45:04,386 --> 00:45:05,465
Plus că...
518
00:45:06,426 --> 00:45:10,425
... dacă mă gândesc la ce spuneți
toți, are dreptate Agnese.
519
00:45:10,626 --> 00:45:12,865
De ce să rămână
cu un nemernic ca mine ?
520
00:45:13,786 --> 00:45:16,305
Mă scârbește tot ceea ce
nu-mi amintesc să fi fost.
521
00:45:17,106 --> 00:45:19,985
Poate că am greșit crezând
că pot continua fără amintiri.
522
00:45:20,186 --> 00:45:23,225
Și nu știu de unde iau !
Tu te comporți ca un psihiatru,
523
00:45:23,426 --> 00:45:25,905
nu-mi vorbește nimeni,
zero scrisori sau poze !
524
00:45:26,106 --> 00:45:29,105
- Nici e-mailurile nu le pot citi.
- Poate că e mai bine.
525
00:45:32,386 --> 00:45:33,385
De ce ?
526
00:45:35,066 --> 00:45:37,225
Amnezia asta
poate fi o a doua șansă.
527
00:45:38,386 --> 00:45:40,225
Poți să iei totul de la zero.
528
00:45:40,426 --> 00:45:42,905
Dacă nu-ți place unde ești,
poți schimba drumul.
529
00:45:45,146 --> 00:45:46,265
Fără grabă !
530
00:45:47,906 --> 00:45:50,105
Astă-seară, iei două pastile,
531
00:45:51,186 --> 00:45:53,105
te duci acasă și dormi bine.
532
00:45:54,106 --> 00:45:56,025
Nu cred că mă duc acasă.
Nu astă-seară.
533
00:45:56,506 --> 00:45:58,025
- Vrei să vii la mine ?
- Nu.
534
00:46:00,946 --> 00:46:04,185
Mă întorc în secție.
Măcar îi sunt cuiva de folos.
535
00:46:07,026 --> 00:46:10,465
Și... mulțumesc.
Știu că sunt un pacient complicat.
536
00:46:10,906 --> 00:46:13,305
Nu, ești doar infantil
și al o leziune cerebrală.
537
00:46:13,586 --> 00:46:14,865
Ca toți pacienții mei.
538
00:46:29,826 --> 00:46:32,985
Bună seara !
Doamnă Silvana, sunteți tot aici ?
539
00:46:35,586 --> 00:46:36,665
la să vedem...
540
00:46:36,946 --> 00:46:39,225
- Renato !
- Ce e, Vittorio ?
541
00:46:40,306 --> 00:46:43,185
Soția mea ar vrea să rămână cu mine
în noaptea asta.
542
00:46:43,786 --> 00:46:47,025
Nu ! Sunteți nebuni !
Nu se poate, nu e...
543
00:46:47,346 --> 00:46:50,105
Ãștia doi ar vrea să petreacă
noaptea împreună. Nu...
544
00:46:51,906 --> 00:46:54,385
În sala de tratamente ar fi singur.
545
00:46:55,426 --> 00:46:58,745
Și doamna ar putea rămâne.
O dată putem face o excepție, nu ?
546
00:46:59,346 --> 00:47:00,745
Îi explicați dv. asistentei-șefe !
547
00:47:01,546 --> 00:47:02,865
Bine... Giorgio ?
548
00:47:04,266 --> 00:47:05,305
Să mergem !
549
00:47:18,426 --> 00:47:23,105
Doctore ! Dar ce se întâmplă ?
Nu înțeleg. De ce excepția asta ?
550
00:47:24,186 --> 00:47:27,985
V-am auzit vorbind mai devreme.
Cred că îl ajută pe soțul dv.
551
00:47:29,306 --> 00:47:31,505
- Face parte din tratament.
- Da...
552
00:47:33,706 --> 00:47:35,705
Mulțumesc. E bine așa.
553
00:47:58,866 --> 00:48:01,225
Trebuie să la toate astea.
I le dați dv. ?
554
00:48:01,426 --> 00:48:02,905
- Da !
- Bine, atunci...
555
00:48:03,586 --> 00:48:05,185
- Noapte bună...
- Mulțumesc.
556
00:48:05,386 --> 00:48:06,945
Și vă rog să fiți cuminți.
557
00:48:08,866 --> 00:48:09,985
Vittorio !
558
00:48:11,626 --> 00:48:13,385
Să nu îndrăznești să mă lași, da ?
559
00:48:14,146 --> 00:48:15,265
Să nu îndrăznești !
560
00:48:16,666 --> 00:48:17,945
- Silvana !
- Da.
561
00:48:19,346 --> 00:48:20,985
Cântă-mi cântecul nostru.
562
00:48:21,586 --> 00:48:23,065
- Te rog !
- Da.
563
00:48:25,306 --> 00:48:26,825
Să nu te trag de păr...
564
00:48:29,786 --> 00:48:30,905
Stai bine ?
565
00:49:50,066 --> 00:49:51,265
Vittorio...
566
00:50:33,306 --> 00:50:36,345
Poate că nu e leptospiroză.
Antibioticul nu-și face efectul.
567
00:50:36,546 --> 00:50:37,585
Cum așa ?
568
00:50:38,626 --> 00:50:41,465
Ieri m-ați trimis acasă !
Mi-ați spus că se vindecă.
569
00:50:48,226 --> 00:50:50,505
Cum ai putut să spui așa ceva ?
570
00:50:51,026 --> 00:50:53,265
Nu asiguri pacienții
fără certitudini !
571
00:50:53,546 --> 00:50:56,905
Orice medic știe ! Nu-ți permiți,
fiindcă ai o leziune la creier !
572
00:51:45,746 --> 00:51:48,185
Au sosit rezultatele tomografiei.
573
00:51:48,986 --> 00:51:50,185
Tumoare, cum credeam.
574
00:51:51,546 --> 00:51:54,345
Un gliom de trunchi cerebral
în stadiu avansat.
575
00:51:56,466 --> 00:51:59,105
Insuficiența respiratorie
era o chestiune de ore.
576
00:52:02,826 --> 00:52:03,905
S-a dus ?
577
00:52:04,826 --> 00:52:07,785
Măcar n-a trebuit să trăiască
paralizat restul zilelor.
578
00:52:10,386 --> 00:52:11,745
Cum de nu ne-am dat seama ?
579
00:52:13,386 --> 00:52:15,025
Nu avem ce să ne reproșăm.
580
00:52:16,026 --> 00:52:19,905
Era prea târziu chiar dacă înțelegeam
că nu e vorba de Gulllain-Barre.
581
00:52:20,586 --> 00:52:22,185
Un corp ajunge la cap de linie.
582
00:52:24,066 --> 00:52:25,785
Și nu mai e nimic de făcut.
583
00:52:26,666 --> 00:52:28,025
Rămâne doar umanitatea.
584
00:52:28,426 --> 00:52:33,185
Și mă bucur că ați făcut singurul
lucru care era de făcut:
585
00:52:34,186 --> 00:52:36,185
l-ați lăsat să moară lângă soția lui.
586
00:52:44,586 --> 00:52:45,625
Tu ai făcut asta.
587
00:53:00,626 --> 00:53:01,745
Deci ești uman !
588
00:53:34,106 --> 00:53:35,865
Nu știu ce ești plătit să faci.
589
00:53:39,466 --> 00:53:41,465
Tu mi-ai spus
că am o altă șansă...
590
00:53:42,546 --> 00:53:46,265
Am încercat s-o iau de la capăt...
De la medicul care am fost, nu ?
591
00:53:49,106 --> 00:53:51,265
Dar lumea s-a schimbat
și am dat-o în bară !
592
00:53:51,866 --> 00:53:54,305
Da, se putea
să nu fi medic.
593
00:53:55,786 --> 00:53:59,225
N-ai înțeles ! Vreau să flu medic.
Numai asta îmi doresc !
594
00:54:01,466 --> 00:54:02,745
Pe lângă Agnese, normal !
595
00:54:03,466 --> 00:54:05,385
Și acolo aș încerca un plan B.
596
00:54:06,146 --> 00:54:08,465
Nu, Enrico,
vreau să îmbătrânesc cu ea !
597
00:54:10,066 --> 00:54:12,385
Când o să mor,
vreau să-mi strângă ea mâna !
598
00:54:17,666 --> 00:54:19,065
Te-am căutat peste tot !
599
00:54:19,906 --> 00:54:23,305
S-a confirmat leptospiroza,
iar antibioticul își face efectul.
600
00:54:24,426 --> 00:54:27,305
Era o chestiune de timp.
Sandro s-a trezit. Se va vindeca.
601
00:54:35,986 --> 00:54:37,065
Uite cine a venit !
602
00:54:41,466 --> 00:54:42,585
Mulțumesc !
603
00:54:47,466 --> 00:54:49,665
Vă cer scuze !
Dv. mi-ați salvat soțul !
604
00:54:51,266 --> 00:54:54,585
Nu eu.
Diagnosticul s-a dovedit corect.
605
00:54:55,106 --> 00:54:58,345
l-am spus adevărul.
Despre concediere și restul.
606
00:54:58,546 --> 00:54:59,745
Dacă nu găsea pe cineva
607
00:54:59,946 --> 00:55:02,705
care să-l înțeleagă
și să-l convingă să se deschidă,
608
00:55:02,906 --> 00:55:05,105
nu ajungea
toată priceperea doctorilor.
609
00:56:51,546 --> 00:56:53,745
Subtitrare: Retail
48363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.