All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,490 --> 00:00:11,430 (What's Thicker Than Blood?) 2 00:00:14,299 --> 00:00:16,000 (Episode 11) 3 00:00:25,610 --> 00:00:26,640 Well, 4 00:00:28,009 --> 00:00:31,079 when will your friend, Won Tak, come back to Seoul? 5 00:00:32,110 --> 00:00:33,679 I think it will take two or three more days, 6 00:00:33,680 --> 00:00:35,680 seeing how Si Hyung doesn't know anyone down there. 7 00:00:35,820 --> 00:00:37,320 Oh, no. 8 00:00:38,889 --> 00:00:41,359 I can clear this. I'll put it in the recycle bin over there. 9 00:00:44,389 --> 00:00:45,529 Then... 10 00:00:47,900 --> 00:00:49,200 do you want to sleep over... 11 00:00:50,099 --> 00:00:51,400 at my place tonight? 12 00:00:53,040 --> 00:00:54,040 What? 13 00:00:55,099 --> 00:00:57,870 No. I don't have any ulterior motive. 14 00:00:58,309 --> 00:00:59,439 Just like the other night, 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,378 I will sleep in the living room where the TV is. 16 00:01:02,379 --> 00:01:04,749 And you can sleep in my bed. 17 00:01:06,779 --> 00:01:08,220 I just want to be with you. 18 00:01:10,749 --> 00:01:12,218 I'm serious. I won't try anything. 19 00:01:12,219 --> 00:01:15,119 I won't even touch you. So you don't have to worry about it. 20 00:01:15,120 --> 00:01:18,290 Why must I sleep over at your place if you're not going to try anything? 21 00:01:20,029 --> 00:01:23,169 - What? - Why won't you even touch me? 22 00:01:24,799 --> 00:01:25,829 What? 23 00:01:25,999 --> 00:01:28,600 You must be quite conservative in that area. 24 00:01:30,010 --> 00:01:32,939 What? I didn't mean it like that. 25 00:01:33,240 --> 00:01:35,608 It's okay. We don't have to rush. 26 00:01:35,609 --> 00:01:38,950 Just let me know when you are ready and comfortable. 27 00:01:39,309 --> 00:01:40,680 I can wait. 28 00:01:42,249 --> 00:01:43,620 Who said I wasn't ready? 29 00:01:45,320 --> 00:01:47,259 I'm totally ready. 30 00:01:47,260 --> 00:01:48,719 Both physically and mentally. 31 00:01:49,889 --> 00:01:51,169 I'm totally comfortable with it. 32 00:01:55,059 --> 00:01:56,469 So we don't have to wait. 33 00:02:37,570 --> 00:02:39,070 Hold on! 34 00:02:42,780 --> 00:02:44,280 I need more time. 35 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 Chak Hee. 36 00:02:57,829 --> 00:02:59,749 What happened to your face? Did something happen? 37 00:03:00,399 --> 00:03:02,298 You live in a terrible neighborhood. 38 00:03:02,299 --> 00:03:04,229 The cab driver couldn't find his way. 39 00:03:04,230 --> 00:03:05,230 What? 40 00:03:08,239 --> 00:03:09,609 What is she doing here? 41 00:03:10,970 --> 00:03:13,540 Are you two living together? 42 00:03:14,179 --> 00:03:15,440 Don't be absurd. 43 00:03:15,980 --> 00:03:19,750 She's temporarily staying upstairs due to personal matters. 44 00:03:19,950 --> 00:03:21,118 Which is? 45 00:03:21,119 --> 00:03:22,720 That's none of your business. 46 00:03:23,049 --> 00:03:25,149 What happened to you? Did someone beat you up? 47 00:03:26,089 --> 00:03:27,489 Can I stay here for a few days? 48 00:03:28,820 --> 00:03:30,530 Where do you think you're going? 49 00:03:38,829 --> 00:03:40,139 Gosh. 50 00:03:43,709 --> 00:03:45,970 Do you have ramyeon? I'm famished. 51 00:03:46,280 --> 00:03:47,510 Unbelievable. 52 00:03:47,880 --> 00:03:49,309 You barge in here in the middle of the night, 53 00:03:49,310 --> 00:03:50,750 and now, you want ramyeon? 54 00:03:51,310 --> 00:03:53,118 What happened to you? 55 00:03:53,119 --> 00:03:54,119 Who did that? 56 00:03:54,750 --> 00:03:55,780 Tell me. 57 00:03:57,889 --> 00:04:00,009 I got in a fight with some chick at the grocery store. 58 00:04:00,160 --> 00:04:01,958 I grabbed the last grapefruit, 59 00:04:01,959 --> 00:04:03,789 but she claimed that it was hers. 60 00:04:03,790 --> 00:04:04,829 How ridiculous. 61 00:04:06,190 --> 00:04:07,200 What? 62 00:04:07,560 --> 00:04:09,259 Don't worry. I won. 63 00:04:09,260 --> 00:04:10,429 I gave her a bloody nose. 64 00:04:12,630 --> 00:04:14,999 You went grocery shopping in that outfit? 65 00:04:15,000 --> 00:04:17,239 Then did you expect me to wear something formal? 66 00:04:18,410 --> 00:04:19,440 Where's the grapefruit? 67 00:04:20,780 --> 00:04:21,810 Well... 68 00:04:24,550 --> 00:04:26,419 I gave it to her in exchange for giving her a bloody nose. 69 00:04:26,420 --> 00:04:27,579 I yielded. 70 00:04:30,089 --> 00:04:31,950 What is all this? 71 00:04:35,060 --> 00:04:37,159 Is today a special day? 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,099 No. 73 00:04:40,630 --> 00:04:44,200 What? 74 00:04:44,729 --> 00:04:47,670 Come on. What special day? 75 00:04:48,670 --> 00:04:49,670 For me? 76 00:04:50,209 --> 00:04:51,839 For us? I mean... 77 00:04:55,579 --> 00:04:57,479 I mean... For me. 78 00:04:58,680 --> 00:05:00,479 I don't know! I wasn't going to do anything! 79 00:05:02,880 --> 00:05:04,689 Why are you here? 80 00:05:04,690 --> 00:05:05,990 This is his house. 81 00:05:07,360 --> 00:05:08,760 I was just worried. 82 00:05:09,190 --> 00:05:10,759 About whom? Me or him? 83 00:05:10,760 --> 00:05:11,789 Of course, him... 84 00:05:15,399 --> 00:05:17,029 It's you, of course. 85 00:05:17,300 --> 00:05:19,898 It's getting late. Don't you think your parents will worry? 86 00:05:19,899 --> 00:05:21,439 You should give them a call. 87 00:05:21,440 --> 00:05:23,139 - Right. - Didn't you hear what I said? 88 00:05:23,409 --> 00:05:26,380 I'm going to stay here for a few days until my wound heals. 89 00:05:26,880 --> 00:05:28,909 After all, I don't want my parents to worry. 90 00:05:31,880 --> 00:05:35,879 I'm not sure if you should stay at a young man's house. 91 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 Your parents will be worried sick if they find out. 92 00:05:38,250 --> 00:05:39,620 That's none of your business. 93 00:05:44,430 --> 00:05:46,859 I don't know what's going on with you, 94 00:05:46,860 --> 00:05:48,898 but how about you come with me to the rooftop? 95 00:05:48,899 --> 00:05:51,000 We're both girls. I think that'll be better. 96 00:05:51,300 --> 00:05:53,638 No, thanks. I'm going to stay with him. 97 00:05:53,639 --> 00:05:54,940 That's why I came here. 98 00:06:02,839 --> 00:06:04,680 Chak Hee, get out. 99 00:06:05,209 --> 00:06:07,620 I've put up with you enough. Get out! 100 00:06:10,849 --> 00:06:13,518 What? Why do I need to sleep upstairs... 101 00:06:13,519 --> 00:06:15,389 when this is my house? 102 00:06:15,889 --> 00:06:18,729 Gosh. But I was so ready. 103 00:06:19,130 --> 00:06:21,829 - Ready for what? - My gosh. 104 00:06:24,329 --> 00:06:27,070 I don't want to see your face when I lie down. 105 00:06:27,300 --> 00:06:29,969 So you should sleep in the living room, 106 00:06:30,139 --> 00:06:31,139 and I'll sleep... 107 00:06:32,339 --> 00:06:33,339 over there. 108 00:06:35,839 --> 00:06:36,909 Do you want to die? 109 00:06:43,089 --> 00:06:45,689 Look. As you can see, 110 00:06:45,690 --> 00:06:48,219 I was spoiled, growing up. 111 00:06:48,589 --> 00:06:51,930 I can't sleep on this hard floor. Okay? 112 00:06:54,060 --> 00:06:55,560 Darn it! 113 00:06:58,899 --> 00:06:59,969 Do you really want to die? 114 00:07:00,570 --> 00:07:01,870 Oh, come on! 115 00:07:17,550 --> 00:07:18,589 Sleep here? 116 00:07:20,289 --> 00:07:21,320 What is this? 117 00:07:27,200 --> 00:07:28,700 I smell his scent. 118 00:07:29,500 --> 00:07:32,700 Isn't it rude to do that on someone else's bed? 119 00:07:33,099 --> 00:07:35,599 What's it to you? He's not even yours. 120 00:07:44,649 --> 00:07:45,908 What are you doing? 121 00:07:45,909 --> 00:07:48,478 Didn't you just say that it was rude to do that? 122 00:07:48,479 --> 00:07:50,190 I have a herniated disc. 123 00:07:50,490 --> 00:07:52,050 Gosh, she's so annoying. 124 00:07:56,889 --> 00:07:57,889 Gosh. 125 00:08:01,430 --> 00:08:02,459 For the past two days, 126 00:08:03,430 --> 00:08:05,599 I got up on the wrong side of the bed. 127 00:08:07,070 --> 00:08:08,440 It was worse for me. 128 00:08:08,670 --> 00:08:10,740 I want to grab a stranger by the collar... 129 00:08:11,139 --> 00:08:13,579 and get in a fight right now. 130 00:08:14,310 --> 00:08:15,639 I want to do worse. 131 00:08:16,579 --> 00:08:19,209 So be quiet and go to bed. 132 00:08:20,250 --> 00:08:21,810 I don't even want to hear you breathing. 133 00:08:22,779 --> 00:08:25,950 If I hear you snoring, I'll... 134 00:08:30,789 --> 00:08:34,898 What? What will you do? 135 00:08:34,899 --> 00:08:37,130 How can anyone sleep that quietly? 136 00:08:45,739 --> 00:08:46,780 Gosh. 137 00:09:08,629 --> 00:09:09,700 Do you want to die? 138 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Fine. 139 00:09:24,550 --> 00:09:25,609 Goodnight. 140 00:09:47,239 --> 00:09:49,839 This is all because of Jin Moo Hak. 141 00:09:51,770 --> 00:09:53,930 If it wasn't your brother, then who could it have been? 142 00:09:54,239 --> 00:09:57,009 How in the world did that wench find out? 143 00:09:57,950 --> 00:09:59,849 I heard he was the one who helped out... 144 00:10:00,349 --> 00:10:02,450 with the exhibition and the supplies. 145 00:10:04,450 --> 00:10:07,589 Maybe they fell for each other. 146 00:10:09,320 --> 00:10:10,359 In any case, 147 00:10:11,030 --> 00:10:12,790 I won't let this slide. 148 00:10:13,900 --> 00:10:17,129 I put in so much effort and spent a hefty sum on this. 149 00:10:17,430 --> 00:10:19,070 How dare he ruin my plan? 150 00:10:21,599 --> 00:10:25,469 What's it to you what happens to him? 151 00:10:26,140 --> 00:10:28,579 You guys aren't even related! 152 00:10:33,479 --> 00:10:34,650 What was that about? 153 00:10:35,749 --> 00:10:38,520 What about Moo Hak? What will you do to him? 154 00:10:43,459 --> 00:10:44,560 You idiot. 155 00:10:46,329 --> 00:10:49,060 How could you call yourself my daughter? 156 00:10:50,270 --> 00:10:52,530 I introduced you to Jang Tae Jin, 157 00:10:52,800 --> 00:10:54,239 but you couldn't even seduce him. 158 00:10:55,300 --> 00:10:58,469 You fell for that idiot, so I let you be. 159 00:10:59,140 --> 00:11:01,609 But you also failed to seduce him, and look what you've done. 160 00:11:02,709 --> 00:11:03,848 I enrolled you in a prestigious school, 161 00:11:03,849 --> 00:11:06,849 gave you a good job, and helped your sales. 162 00:11:07,820 --> 00:11:10,290 In exchange for helping you become... 163 00:11:10,520 --> 00:11:12,489 a decent human being, 164 00:11:12,719 --> 00:11:15,119 you should've at least found yourself a good man! 165 00:11:16,390 --> 00:11:18,129 None of that was for me. 166 00:11:19,290 --> 00:11:20,300 What? 167 00:11:22,900 --> 00:11:24,829 You were just using me. 168 00:11:25,030 --> 00:11:27,939 It wasn't about me. You wanted to satisfy your clients. 169 00:11:27,940 --> 00:11:29,499 It was all out of greed! 170 00:11:31,609 --> 00:11:33,270 How dare you? 171 00:11:34,009 --> 00:11:35,640 What kind of guy would like me? 172 00:11:36,040 --> 00:11:38,979 Even my own dad mistreats me, 173 00:11:39,209 --> 00:11:42,119 so who in the world would love me? 174 00:11:43,150 --> 00:11:44,349 How dare you? 175 00:11:46,050 --> 00:11:47,420 Darn it! 176 00:12:42,180 --> 00:12:43,680 Are you really not going to work? 177 00:12:44,810 --> 00:12:46,919 Then at least call them that you are sick or something. 178 00:12:46,920 --> 00:12:48,950 You can't just skip work without any notice. 179 00:12:49,249 --> 00:12:50,619 They will be worried about you. 180 00:12:50,950 --> 00:12:53,349 It's fine. My dad got me that job. No one will care. 181 00:12:55,420 --> 00:12:56,660 She has it easy, doesn't she? 182 00:12:56,890 --> 00:12:57,930 Stop it. 183 00:13:00,459 --> 00:13:01,959 Then get up. I'll drop you off. 184 00:13:02,300 --> 00:13:03,499 No. 185 00:13:03,869 --> 00:13:04,900 Chak Hee. 186 00:13:06,800 --> 00:13:08,239 I'm not going back now. 187 00:13:08,499 --> 00:13:10,508 I told you I wanted to stay here for a few days. 188 00:13:10,509 --> 00:13:12,989 Can't you at least let me do that after what you did to my dad? 189 00:13:24,150 --> 00:13:26,389 (Fifty dollars) 190 00:13:26,390 --> 00:13:29,759 Did you get that bruise because of what I did? 191 00:13:31,459 --> 00:13:32,690 Did your father hit you? 192 00:13:36,759 --> 00:13:39,300 - Chak Hee. - Moo Hak. 193 00:13:41,900 --> 00:13:43,839 I know that my dad is awful, 194 00:13:45,140 --> 00:13:47,039 a corrupt politician, and a hypocrite. 195 00:13:47,040 --> 00:13:48,140 That's all true about him. 196 00:13:48,940 --> 00:13:50,310 I don't deny that. 197 00:13:53,379 --> 00:13:55,950 But he is still my father. 198 00:13:59,320 --> 00:14:01,259 Did you think about me even once? 199 00:14:06,259 --> 00:14:08,859 Were you reminded of me even for a moment? 200 00:14:13,839 --> 00:14:17,509 That's how insignificant I am to you. 201 00:14:21,339 --> 00:14:22,879 I feel so pathetic. 202 00:14:38,690 --> 00:14:41,250 Blood is thicker than water indeed. She's An Sang Tae's daughter? 203 00:14:43,770 --> 00:14:47,440 Anyway, I doubt he will just sit back and take the hit. 204 00:14:49,499 --> 00:14:50,739 I'm talking about An Sang Tae. 205 00:14:51,109 --> 00:14:52,569 I knew what I was getting into. 206 00:14:52,570 --> 00:14:54,209 I at least bought some time. 207 00:14:54,479 --> 00:14:57,508 Oh, right. What happened to Si Hyung? He disappeared? 208 00:14:57,509 --> 00:14:58,810 He just disappeared. 209 00:14:58,879 --> 00:15:01,020 He somehow knew we were coming and vanished. 210 00:15:01,479 --> 00:15:03,519 He left behind all of his belongings at the lodging. 211 00:15:04,349 --> 00:15:06,219 He is okay, right? 212 00:15:21,599 --> 00:15:23,440 - Hey. Wake up. - Hey. 213 00:15:23,499 --> 00:15:25,810 - Hey. - Hey. 214 00:15:26,070 --> 00:15:28,379 - Come on. - Hey. 215 00:15:29,410 --> 00:15:31,180 - What? - Gosh. 216 00:15:33,009 --> 00:15:35,348 - Hey. - Hey. 217 00:15:35,349 --> 00:15:37,349 Hey. It's too early for this. 218 00:15:37,619 --> 00:15:41,089 Hey. Let go of me. What is this? 219 00:15:41,119 --> 00:15:44,489 I'm Kim Si Hyung, the oldest son of the Cheongsong family! 220 00:15:46,030 --> 00:15:47,030 What? 221 00:15:49,359 --> 00:15:50,469 Who is this? 222 00:15:51,999 --> 00:15:53,300 This is An Sang Tae. 223 00:15:53,900 --> 00:15:55,369 I see. 224 00:15:56,469 --> 00:15:58,410 You came here to get me out of here. 225 00:16:00,310 --> 00:16:05,050 "A hard worker for my district, always jolly around the year!" 226 00:16:05,109 --> 00:16:07,979 "Vote for me, An Sang Tae!" 227 00:16:08,879 --> 00:16:12,520 You are not in your right mind. 228 00:16:12,749 --> 00:16:14,660 - What? - Kim Si Hyung. You. 229 00:16:16,359 --> 00:16:17,890 Did you know your stuff turned up? 230 00:16:18,859 --> 00:16:21,399 It turned up? Where? Who found it? 231 00:16:21,400 --> 00:16:23,930 The police are out there, trying to catch you. 232 00:16:24,629 --> 00:16:27,070 They are looking for you with their eyes peeled. 233 00:16:28,469 --> 00:16:29,499 Of course, 234 00:16:30,570 --> 00:16:32,609 I don't plan on handing you over to them. 235 00:16:35,709 --> 00:16:38,910 Hey. Do you want to disappear from the face of the earth... 236 00:16:39,709 --> 00:16:41,619 quietly? 237 00:16:42,180 --> 00:16:43,249 Or... 238 00:16:45,550 --> 00:16:47,060 will you do what I tell you to do? 239 00:16:56,800 --> 00:16:58,499 Expect a call by 2 p.m. 240 00:16:58,800 --> 00:17:01,069 Get him to wash up and be on standby. 241 00:17:01,070 --> 00:17:02,170 Yes, sir. 242 00:17:15,049 --> 00:17:16,319 What do you think? 243 00:17:17,489 --> 00:17:19,989 With this, we can get the public on our side. 244 00:17:21,219 --> 00:17:24,029 And we'll be able to get the gallery to shut down quickly. 245 00:17:25,289 --> 00:17:28,229 There is a top priority throughout all this. 246 00:17:30,370 --> 00:17:33,029 It's that Da Li cannot get hurt from this. 247 00:17:34,769 --> 00:17:36,440 Find another way. 248 00:17:39,569 --> 00:17:43,110 You can see what's in front of you, but not the whole picture. 249 00:17:43,749 --> 00:17:45,910 To deepen a relationship between lovers, 250 00:17:46,709 --> 00:17:48,450 they need obstacles and hardships. 251 00:17:49,019 --> 00:17:50,489 Use this opportunity... 252 00:17:51,350 --> 00:17:53,390 to show her clearly... 253 00:17:54,090 --> 00:17:56,019 how scary this world is. 254 00:17:56,489 --> 00:17:59,459 And show her that the person... 255 00:17:59,759 --> 00:18:02,100 who can protect her in this scary world... 256 00:18:02,660 --> 00:18:03,900 is you, Jang Tae Jin. 257 00:18:04,930 --> 00:18:06,700 Only you. 258 00:18:08,140 --> 00:18:09,299 Only then, 259 00:18:09,999 --> 00:18:12,340 she will not take you for granted. 260 00:18:18,309 --> 00:18:19,450 That arrogant wench. 261 00:18:20,650 --> 00:18:22,920 How dare she come after me? 262 00:18:30,590 --> 00:18:34,559 (Jokbal Night Market) 263 00:18:38,370 --> 00:18:41,568 People's desperate wishes such as longevity, wealth, and honor... 264 00:18:41,569 --> 00:18:44,370 are often the subjects of our folk paintings. 265 00:18:44,840 --> 00:18:48,279 So depending on the subjects, the interpretation can differ. 266 00:18:48,940 --> 00:18:51,709 Peonies represent wealth and honor. 267 00:18:51,850 --> 00:18:54,680 Pomegranates represent fertility in families. 268 00:18:56,549 --> 00:18:57,950 Then what about ducks? 269 00:19:00,690 --> 00:19:01,959 They represent good marriages. 270 00:19:03,289 --> 00:19:04,360 Marriages? 271 00:19:05,130 --> 00:19:06,660 Marriages... 272 00:19:10,870 --> 00:19:12,199 Birds in our folk art... 273 00:19:12,200 --> 00:19:14,969 mostly represent peace and happiness of marriages. 274 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 They always include a pair of male and female birds. 275 00:19:19,610 --> 00:19:20,739 Then... 276 00:19:22,239 --> 00:19:24,279 does she want me to die as a bachelor? 277 00:19:29,319 --> 00:19:30,450 All good now. Right? 278 00:19:44,830 --> 00:19:46,069 Moo Hak is inside, right? 279 00:19:46,700 --> 00:19:48,700 - Sir. - Let go of me! 280 00:19:50,299 --> 00:19:51,370 Sir. 281 00:19:52,140 --> 00:19:53,209 Hey. 282 00:19:53,569 --> 00:19:56,180 How could you do this to me? 283 00:19:57,450 --> 00:19:58,509 How? 284 00:19:58,680 --> 00:19:59,950 I... Darn it. 285 00:20:01,150 --> 00:20:03,150 I begged you. 286 00:20:03,620 --> 00:20:06,850 How could you stab me in the back, you jerk? 287 00:20:07,190 --> 00:20:09,559 - What are you talking about? - What am I talking about? 288 00:20:10,860 --> 00:20:13,390 You handed over the files. 289 00:20:13,999 --> 00:20:15,430 You don't think I know that? 290 00:20:16,700 --> 00:20:18,299 You got your secretary... 291 00:20:18,400 --> 00:20:20,299 to check the land registers! 292 00:20:22,299 --> 00:20:24,508 Is this because you lost your chance at this green belt deal? 293 00:20:24,509 --> 00:20:27,169 How dare you keep playing dumb with me? 294 00:20:27,170 --> 00:20:29,080 I should be furious with you! 295 00:20:31,549 --> 00:20:32,850 Sir. 296 00:20:36,279 --> 00:20:38,390 I told her to get me the land registers. 297 00:20:38,489 --> 00:20:39,650 So what? 298 00:20:39,850 --> 00:20:41,189 We invested a boatload of money into that. 299 00:20:41,190 --> 00:20:43,319 Don't I get to look into how things are going? 300 00:20:43,620 --> 00:20:46,289 I handed over the files to Kim Da Li? Who said that? 301 00:20:46,789 --> 00:20:48,100 Why must I do that for her? 302 00:20:50,059 --> 00:20:51,529 Don't forget who I am. 303 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 I only care about making money! 304 00:20:55,539 --> 00:20:57,308 You are the one who drove this deal to the drain along with our land... 305 00:20:57,309 --> 00:20:58,468 and the construction company. 306 00:20:58,469 --> 00:21:00,238 How dare you put that on me? 307 00:21:00,239 --> 00:21:02,580 - You're not going to drop the act? - It really wasn't you? 308 00:21:04,080 --> 00:21:06,279 - No. - He's lying. 309 00:21:07,009 --> 00:21:08,850 He's the only one who could have leaked it. 310 00:21:09,080 --> 00:21:10,589 Assemblyman An looked into it. But he was the only one... 311 00:21:10,590 --> 00:21:11,989 Jang Tae Jin knew it too. 312 00:21:17,930 --> 00:21:19,988 You two bought land behind my back. 313 00:21:19,989 --> 00:21:21,600 And you bought a construction company. 314 00:21:21,860 --> 00:21:23,430 I heard everything from Jang Tae Jin. 315 00:21:23,700 --> 00:21:25,799 Are you sure the green belt deal was confidential? 316 00:21:26,069 --> 00:21:27,968 Otherwise, how would Jang Tae Jin know that? 317 00:21:27,969 --> 00:21:28,999 Dad. 318 00:21:30,039 --> 00:21:31,610 You cannot believe what he says. 319 00:21:32,370 --> 00:21:33,440 I'm serious. 320 00:21:35,809 --> 00:21:38,379 He came to our restaurant and grabbed me by my collar. 321 00:21:38,380 --> 00:21:39,850 What more do you need to believe me? 322 00:21:40,680 --> 00:21:42,249 He told me to quit dreaming... 323 00:21:42,350 --> 00:21:43,719 about that woman and the gallery. 324 00:21:45,420 --> 00:21:46,420 You still think I did it? 325 00:21:47,120 --> 00:21:48,160 And not him? 326 00:21:48,920 --> 00:21:50,319 What's going on? 327 00:21:50,519 --> 00:21:52,489 Dad, he's not telling the truth! 328 00:21:53,789 --> 00:21:57,299 Jang Tae Jin couldn't have done that. 329 00:21:57,769 --> 00:21:59,670 Who's ordering An Sang Tae around? 330 00:22:00,430 --> 00:22:03,170 - What? - Who's the mastermind behind this? 331 00:22:04,140 --> 00:22:07,640 You have to know that to determine how to handle this. 332 00:22:09,809 --> 00:22:10,809 That... 333 00:22:15,150 --> 00:22:17,278 - You sure it wasn't you? - It wasn't! 334 00:22:17,279 --> 00:22:21,259 If it turns out to be you, I will kick you out with nothing. 335 00:22:22,390 --> 00:22:24,360 You will be saying goodbye to Dondon forever. 336 00:22:25,590 --> 00:22:26,729 Can you promise me that? 337 00:22:28,860 --> 00:22:29,900 Do whatever you want. 338 00:22:46,650 --> 00:22:47,650 Jin Ki Chul. 339 00:22:52,289 --> 00:22:53,350 Yes, Father. 340 00:22:59,559 --> 00:23:00,630 Do you really... 341 00:23:01,660 --> 00:23:03,330 have a card in your hand? 342 00:23:03,930 --> 00:23:05,330 Yes, of course. 343 00:23:05,969 --> 00:23:08,140 An Sang Tae said he could handle this soon. 344 00:23:08,499 --> 00:23:11,110 The green belt isn't over. 345 00:23:16,440 --> 00:23:18,049 If something goes wrong again, 346 00:23:18,610 --> 00:23:21,719 I'll be saying goodbye to not just Dondon but also you. 347 00:23:24,390 --> 00:23:27,489 You'll go back to being Oh Ki Chul. 348 00:23:28,959 --> 00:23:30,019 Understood? 349 00:23:32,130 --> 00:23:33,160 Yes. 350 00:23:34,559 --> 00:23:35,630 Darn it. 351 00:23:46,870 --> 00:23:47,940 Darn it. 352 00:23:48,479 --> 00:23:49,979 Jang Tae Jin, that jerk... 353 00:23:50,950 --> 00:23:53,150 What the heck is he thinking? 354 00:23:57,989 --> 00:23:59,649 How are you going to deal with this later? 355 00:23:59,650 --> 00:24:01,789 You should've just told the truth. 356 00:24:01,920 --> 00:24:04,190 Find out who An Sang Tae has been meeting with. 357 00:24:04,830 --> 00:24:07,258 - What? - And just in case, 358 00:24:07,259 --> 00:24:09,299 find out whether there is some sort of connection... 359 00:24:09,600 --> 00:24:11,900 between Jang Tae Jin and An Sang Tae. 360 00:24:13,569 --> 00:24:17,069 Between Jang Tae Jin and An Sang Tae? 361 00:24:18,319 --> 00:24:20,360 (Cheongsong Museum of Art) 362 00:24:20,459 --> 00:24:22,505 The petition bulletin board on the Blue House website... 363 00:24:22,529 --> 00:24:24,160 That must have been Ms. Kim, right? 364 00:24:25,360 --> 00:24:29,700 How can she reject such a golden opportunity? 365 00:24:29,900 --> 00:24:32,020 The land itself must cost tens of millions of dollars. 366 00:24:32,170 --> 00:24:36,008 Then do you want an apartment to take place of our gallery? 367 00:24:36,009 --> 00:24:39,509 You can always build the gallery somewhere else. 368 00:24:40,080 --> 00:24:41,140 Somewhere else. 369 00:24:43,979 --> 00:24:44,979 Where? 370 00:24:47,180 --> 00:24:48,500 Where do you think would be good? 371 00:24:48,549 --> 00:24:51,590 Somewhere you can go only on holidays or weekends? 372 00:24:52,319 --> 00:24:53,988 Somewhere with a famous restaurant nearby... 373 00:24:53,989 --> 00:24:56,930 so that you can drop by on your way to the restaurant? 374 00:24:57,559 --> 00:24:59,028 Somewhere the subway doesn't run... 375 00:24:59,029 --> 00:25:01,900 so that there are more squirrels and birds than visitors? 376 00:25:02,969 --> 00:25:06,399 I'm just saying, from Ms. Kim's perspective, 377 00:25:06,400 --> 00:25:08,340 that option could have been better. 378 00:25:09,170 --> 00:25:10,669 Frankly, with that money, 379 00:25:10,670 --> 00:25:12,509 an entire generation wouldn't have to work. 380 00:25:13,279 --> 00:25:15,850 Can you understand that decision? I honestly can't. 381 00:25:16,380 --> 00:25:19,719 That's why they say blood is thicker than water. 382 00:25:20,279 --> 00:25:22,019 Like father, like daughter. 383 00:25:22,319 --> 00:25:25,920 She is just like the late Director. 384 00:25:28,019 --> 00:25:29,090 You know... 385 00:25:30,130 --> 00:25:31,360 she might be holding out. 386 00:25:31,789 --> 00:25:33,399 Land doesn't rot. 387 00:25:33,400 --> 00:25:35,798 The longer you hold out, the more expensive the land gets. 388 00:25:35,799 --> 00:25:36,870 What? 389 00:25:37,029 --> 00:25:40,670 If not that, maybe she'll marry Jang Tae Jin... 390 00:25:41,299 --> 00:25:42,809 and build a Segi Tower? 391 00:25:44,769 --> 00:25:49,409 I think Ms. Kim likes Mr. Jin more than Jang Tae Jin. 392 00:25:49,410 --> 00:25:50,450 Jin Sang? 393 00:25:52,479 --> 00:25:54,019 - That Jin Sang? - Mr. Jin. 394 00:26:03,130 --> 00:26:06,360 Listen. During the event with the Three Frogs Restaurant, 395 00:26:06,600 --> 00:26:09,930 didn't you see some sort of spark between those two? 396 00:26:10,100 --> 00:26:12,239 You could see it in their eyes. 397 00:26:12,469 --> 00:26:13,969 Their eyes... 398 00:26:18,880 --> 00:26:20,478 How dare you? 399 00:26:20,479 --> 00:26:22,850 Ms. Kim would suit literally anyone else better. 400 00:26:23,009 --> 00:26:26,719 Sometimes you're so funny. 401 00:26:27,319 --> 00:26:28,450 Come on. 402 00:26:28,950 --> 00:26:31,489 I swear they go well together. 403 00:26:31,749 --> 00:26:33,458 In what way? 404 00:26:33,459 --> 00:26:35,058 They go well together. 405 00:26:35,059 --> 00:26:36,090 Stop. 406 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Is that so? 407 00:26:39,499 --> 00:26:41,630 Do you think I go well with Mr. Jin? 408 00:26:41,860 --> 00:26:42,930 Well... 409 00:26:45,029 --> 00:26:48,369 These are some ideas about some profit-generating projects. 410 00:26:48,370 --> 00:26:51,039 And this is my feedback on the exhibition plan. 411 00:26:51,239 --> 00:26:53,479 I changed the overall direction. Please take a look. 412 00:26:54,039 --> 00:26:57,450 Yes, ma'am. Mr. Hwang was just being funny. 413 00:26:58,279 --> 00:26:59,850 You're not upset, are you? 414 00:27:00,450 --> 00:27:01,548 Why would I be? 415 00:27:01,549 --> 00:27:03,349 To hear that I go well with someone so decent? 416 00:27:03,789 --> 00:27:04,950 I think she's upset. 417 00:27:05,890 --> 00:27:09,459 Mr. Jin is knowledgeable, handsome, gentle. 418 00:27:09,590 --> 00:27:11,330 He's also popular among women. 419 00:27:12,090 --> 00:27:13,999 I'm a lot inferior, compared to him. 420 00:27:16,170 --> 00:27:17,229 Ms. Kim. 421 00:27:17,729 --> 00:27:20,469 Being too humble is the worst. 422 00:27:21,440 --> 00:27:22,909 If Mr. Jin were to hear that, 423 00:27:22,910 --> 00:27:25,910 he would call you Jin Sang. 424 00:27:27,140 --> 00:27:29,279 - It was right there. - Don't. 425 00:27:30,279 --> 00:27:32,799 I can upload the recruitment ad for the new intern today, right? 426 00:27:33,680 --> 00:27:35,549 Of course. Please, do. 427 00:27:37,219 --> 00:27:40,259 (Lawyer Cha) 428 00:27:42,190 --> 00:27:43,259 Lawyer Cha. 429 00:27:48,499 --> 00:27:51,229 (Notice of permission to pay inheritance tax) 430 00:27:53,069 --> 00:27:56,340 (Amount of tax to be paid: 285,673 dollars) 431 00:27:58,209 --> 00:28:00,379 I proofread everything, 432 00:28:00,380 --> 00:28:02,680 but you should read it again. 433 00:28:03,749 --> 00:28:05,469 It's more money than you imagined, isn't it? 434 00:28:06,479 --> 00:28:07,519 Yes. 435 00:28:08,049 --> 00:28:09,519 You have a way of getting it? 436 00:28:10,489 --> 00:28:11,519 I'll find one. 437 00:28:12,959 --> 00:28:15,459 Why did you mess with the green belt case? 438 00:28:17,059 --> 00:28:18,190 That was rash. 439 00:28:20,630 --> 00:28:23,370 This will make it even harder to get a loan from the bank. 440 00:28:24,130 --> 00:28:25,639 If you don't do anything, 441 00:28:25,640 --> 00:28:27,140 it might be auctioned off. 442 00:28:27,739 --> 00:28:30,439 - Excuse me? - I'll look for all other options, 443 00:28:30,440 --> 00:28:32,208 but you should also go see the adults in your family... 444 00:28:32,209 --> 00:28:35,410 and ask for help whatever it takes. 445 00:28:36,150 --> 00:28:37,650 It's better than asking strangers. 446 00:29:06,940 --> 00:29:08,839 (International arrivals) 447 00:29:08,840 --> 00:29:10,450 (Thank you for being born.) 448 00:29:10,850 --> 00:29:14,249 Write your celebrity fashion article next time and follow me. 449 00:29:15,950 --> 00:29:17,420 Are you Kim Hong Chun? 450 00:29:19,920 --> 00:29:21,718 I heard your relationship with your brother went sour enough... 451 00:29:21,719 --> 00:29:23,258 for you not to attend his funeral. 452 00:29:23,259 --> 00:29:24,360 What are you doing here? 453 00:29:24,959 --> 00:29:27,999 Is it about the museum site development rights? 454 00:29:32,340 --> 00:29:35,370 The new director Kim Da Li did something big this time. 455 00:29:35,499 --> 00:29:38,670 No wonder she's the heiress of the Cheongsong family. 456 00:29:40,509 --> 00:29:42,580 The heiress of the Cheongsong family. 457 00:29:46,650 --> 00:29:48,979 I'm Song Chang Wook from Jeil Newspaper's Cultural Bureau. 458 00:29:50,489 --> 00:29:53,190 I'm also well acquainted with Kim Si Hyung. 459 00:29:59,959 --> 00:30:01,600 I'm sure you have a lot to say. 460 00:30:02,430 --> 00:30:04,600 Feel free to speak your mind. 461 00:30:09,539 --> 00:30:11,469 He left half an hour ago, 462 00:30:12,069 --> 00:30:13,739 so he should be there any minute. 463 00:30:15,509 --> 00:30:17,809 I've already called the journalists, 464 00:30:18,809 --> 00:30:21,479 so the media will side with him in no time, 465 00:30:22,690 --> 00:30:25,819 and we can go back to our real job. 466 00:30:31,029 --> 00:30:32,029 Who is this? 467 00:30:34,459 --> 00:30:35,559 Kim Hong Chun? 468 00:30:47,140 --> 00:30:50,179 Kim Da Li of Cheongsong Gallery... 469 00:30:50,180 --> 00:30:51,679 (Kim Da Li of Cheongsong Gallery is an adopted child?) 470 00:30:51,680 --> 00:30:53,048 (Will an inheritance fight begin for the Cheongsong family?) 471 00:30:53,049 --> 00:30:55,049 is not a biological child... 472 00:30:55,989 --> 00:30:57,350 of the late Kim Nak Chun. 473 00:30:59,660 --> 00:31:03,130 She doesn't have a single drop of Cheongsong's blood. 474 00:31:03,459 --> 00:31:04,459 Kim Da Li was adopted. 475 00:31:05,160 --> 00:31:08,559 Are you watching this video right now? 476 00:31:12,840 --> 00:31:16,209 I knew it. Fate is on our side. 477 00:31:16,469 --> 00:31:18,469 It never abandoned me. 478 00:31:19,580 --> 00:31:22,080 How dare that adopted kid get so cheeky with me? 479 00:31:27,620 --> 00:31:28,950 You need to stop this now. 480 00:31:31,549 --> 00:31:34,489 What do you mean, stop? 481 00:31:35,890 --> 00:31:38,029 She needs to take a good blow now. 482 00:31:38,090 --> 00:31:39,970 That way, she'll never dare to get cheeky again. 483 00:31:41,759 --> 00:31:42,999 Wait, did you know... 484 00:31:44,130 --> 00:31:45,870 she had been adopted all along, 485 00:31:46,799 --> 00:31:48,200 yet you helped that girl... 486 00:31:48,569 --> 00:31:49,840 Don't you understand? 487 00:31:50,309 --> 00:31:52,370 You need to stop Kim Si Hyung now! 488 00:31:53,279 --> 00:31:54,809 - Stop the car. - Why? 489 00:31:57,309 --> 00:31:58,879 Why? We're almost there. 490 00:31:58,880 --> 00:32:00,248 He told us to turn back. 491 00:32:00,249 --> 00:32:01,249 What? 492 00:32:02,489 --> 00:32:04,190 Man, what is this? 493 00:32:07,219 --> 00:32:09,728 Tell them to take the articles down now. 494 00:32:09,729 --> 00:32:12,390 Upload another provocative article or expose a scandal! 495 00:32:13,059 --> 00:32:14,298 Do whatever it takes. 496 00:32:14,299 --> 00:32:15,400 Yes, sir. 497 00:32:19,999 --> 00:32:21,370 Where is Mr. Kim Hong Chun now? 498 00:32:21,569 --> 00:32:22,939 When did he return to Korea? 499 00:32:22,940 --> 00:32:24,340 Well, he... 500 00:32:27,910 --> 00:32:31,049 (Tae Jin) 501 00:32:33,819 --> 00:32:35,649 You can't find Hamilton's "Smoke Series"... 502 00:32:35,650 --> 00:32:38,450 even if you wanted to find them. 503 00:32:39,620 --> 00:32:41,789 Let's pack up all of Mr. Moon's works too. 504 00:32:42,789 --> 00:32:43,789 All right. 505 00:32:43,790 --> 00:32:46,498 The market isn't doing very well so that can't be anywhere enough. 506 00:32:46,499 --> 00:32:49,330 I need to pay the inheritance tax and pay Mr. Jin back too. 507 00:32:50,569 --> 00:32:52,670 Where are Mr. Shin Sang Woo's works? 508 00:32:53,069 --> 00:32:55,440 You're selling Mr. Shin Sang Woo's works too? 509 00:32:55,640 --> 00:32:56,670 Over there. 510 00:32:57,209 --> 00:32:58,440 My precious babies. 511 00:33:00,709 --> 00:33:03,350 - Please be very cautious. - Of course. 512 00:33:03,549 --> 00:33:05,149 You have to be extra careful with this one. 513 00:33:05,150 --> 00:33:06,818 - This one. - Please take this. 514 00:33:06,819 --> 00:33:09,389 - Okay. - That's it. Please be careful. 515 00:33:09,390 --> 00:33:11,719 Yes, please don't let it get scratched. 516 00:33:12,450 --> 00:33:14,419 Please watch the edges. 517 00:33:14,420 --> 00:33:16,059 The edges, please. 518 00:33:19,430 --> 00:33:21,600 They took all of our best artworks. 519 00:33:22,330 --> 00:33:25,469 These works are priceless. 520 00:33:26,569 --> 00:33:29,039 Hey, you need to stop this now! 521 00:33:31,440 --> 00:33:32,580 Uncle. 522 00:33:34,180 --> 00:33:35,809 I'm not your uncle! 523 00:33:37,309 --> 00:33:39,819 How dare a lowly girl like you... 524 00:33:40,019 --> 00:33:41,850 try to sell off Cheongsong's assets? 525 00:33:43,789 --> 00:33:46,259 What are you doing? Put those back where they belong. 526 00:33:47,160 --> 00:33:48,219 Now! 527 00:33:49,529 --> 00:33:50,590 This one. 528 00:33:52,759 --> 00:33:54,930 These are under seizure now. 529 00:33:55,130 --> 00:33:57,729 If you take these, it'll be considered theft. 530 00:33:58,370 --> 00:33:59,998 I made myself clear. 531 00:33:59,999 --> 00:34:03,068 Nothing that belongs to Cheongsong will leave this place, 532 00:34:03,069 --> 00:34:04,940 not even a pencil. 533 00:34:17,219 --> 00:34:20,089 Ms. Song, did you know Ms. Kim was adopted? 534 00:34:23,089 --> 00:34:26,430 My gosh, how did she manage to keep this so quiet? 535 00:34:29,569 --> 00:34:32,230 So what will happen to us now? 536 00:34:33,339 --> 00:34:34,579 Who should we put our faith in? 537 00:34:34,770 --> 00:34:35,870 Good grief. 538 00:34:43,649 --> 00:34:44,750 Can you hear anything? 539 00:34:44,950 --> 00:34:46,680 Please! Keep it down. 540 00:34:50,390 --> 00:34:51,890 You kicked Si Hyung out... 541 00:34:52,290 --> 00:34:54,460 and became the director of the gallery. 542 00:34:55,089 --> 00:34:59,089 Does this make you feel like you've become a part of the family? 543 00:34:59,730 --> 00:35:01,430 Even beasts out in nature know... 544 00:35:02,060 --> 00:35:04,330 how to be grateful when someone saves them. 545 00:35:05,270 --> 00:35:07,469 It hasn't been long since my brother passed. 546 00:35:08,140 --> 00:35:09,740 You sold off the house first, didn't you? 547 00:35:10,710 --> 00:35:13,039 And now you dare to get into the storage... 548 00:35:13,040 --> 00:35:14,839 of the gallery. 549 00:35:15,910 --> 00:35:18,279 Where did you learn to show such cheeky behavior? 550 00:35:20,319 --> 00:35:21,878 Uncle, it's not like that... 551 00:35:21,879 --> 00:35:23,988 If he took in a lowly girl like you... 552 00:35:23,989 --> 00:35:25,450 and brought you up to this day, 553 00:35:25,819 --> 00:35:28,160 the least you can do is behave like a decent human. 554 00:35:29,020 --> 00:35:31,559 Everything you did overseas wasn't anything important, 555 00:35:31,560 --> 00:35:34,199 yet you didn't care how sick your dad had been. 556 00:35:34,200 --> 00:35:37,700 You let him be found dead on that icy cold floor. 557 00:35:37,830 --> 00:35:39,839 How do you call yourself a human? 558 00:35:44,870 --> 00:35:46,040 This is... 559 00:35:46,980 --> 00:35:49,180 why bloodlines are important. 560 00:35:50,049 --> 00:35:52,279 This is why I was against it... 561 00:35:52,609 --> 00:35:53,819 when he wanted to adopt you. 562 00:35:55,350 --> 00:35:57,290 Even when we adopt a dog, 563 00:35:57,520 --> 00:35:59,890 we make sure we find out everything we can about it. 564 00:36:00,660 --> 00:36:02,560 How unlucky do you have to be... 565 00:36:03,859 --> 00:36:05,759 for your own parents to abandon you? 566 00:36:07,560 --> 00:36:10,298 Ever since you became a part of this family, 567 00:36:10,299 --> 00:36:11,799 nothing went well for Cheongsong. 568 00:36:12,600 --> 00:36:15,569 Right? My sister-in-law suddenly passed away. 569 00:36:16,370 --> 00:36:19,210 Then my loving brother and I... 570 00:36:19,640 --> 00:36:21,879 became more distant than two strangers. 571 00:36:22,379 --> 00:36:24,250 And all those assets we had! 572 00:36:25,710 --> 00:36:27,250 All we have now is this gallery. 573 00:36:30,290 --> 00:36:31,350 Did you know... 574 00:36:32,859 --> 00:36:34,020 my brother... 575 00:36:35,219 --> 00:36:37,258 had to kneel down... 576 00:36:37,259 --> 00:36:38,730 before Tae Jin? 577 00:36:40,430 --> 00:36:42,869 Over his entire life, 578 00:36:42,870 --> 00:36:45,469 that man never asked anyone for help. 579 00:36:45,930 --> 00:36:48,450 But he did that before a man who's young enough to be his son... 580 00:36:48,600 --> 00:36:50,410 in front of a huge crowd. 581 00:36:51,109 --> 00:36:53,339 He had to kneel down. He knelt! 582 00:36:55,040 --> 00:36:57,279 It's all because of someone useless like you. 583 00:36:58,450 --> 00:37:01,279 I'll never forgive you. 584 00:37:02,480 --> 00:37:06,660 If you have a speck of conscience, you need to resign. 585 00:37:07,319 --> 00:37:09,459 Don't bring more shame to our family... 586 00:37:09,460 --> 00:37:11,960 as you bring us into the center of their gossip. 587 00:37:28,040 --> 00:37:30,480 My gosh, I can't believe that man. 588 00:37:31,549 --> 00:37:33,480 Is he really our director's brother? 589 00:37:34,350 --> 00:37:36,020 People say words can kill. 590 00:37:36,149 --> 00:37:37,619 How can he say that to her face? 591 00:37:37,620 --> 00:37:40,059 This is why money is frightening. 592 00:37:40,060 --> 00:37:42,180 Why do you think this happened? It's because of money. 593 00:37:43,230 --> 00:37:44,859 Do you think Ms. Kim is okay? 594 00:37:45,089 --> 00:37:47,129 - Wait, give her a minute. - Hello? 595 00:37:48,160 --> 00:37:49,200 Who? 596 00:37:49,469 --> 00:37:52,100 - Yes, right. Reporter Kang. - Hello? 597 00:37:53,000 --> 00:37:54,200 Yes, hello. 598 00:37:54,969 --> 00:37:57,168 I'm sorry. Ms. Kim isn't here. 599 00:37:57,169 --> 00:37:59,169 - She's out of her office. - Yes. 600 00:37:59,839 --> 00:38:02,210 - Please call again later. - Yes, right. 601 00:38:17,160 --> 00:38:18,660 Tae Jin, don't do this. 602 00:38:19,930 --> 00:38:22,799 Please look at me. I beg you. 603 00:38:23,069 --> 00:38:25,370 Please... 604 00:38:27,640 --> 00:38:28,669 Please... 605 00:38:31,710 --> 00:38:33,580 Can you really do as I ask? 606 00:38:36,310 --> 00:38:37,450 I can. 607 00:38:39,279 --> 00:38:40,520 And you'll do anything? 608 00:38:41,419 --> 00:38:42,750 Anything. 609 00:38:45,089 --> 00:38:46,120 Then... 610 00:38:50,790 --> 00:38:51,989 be reborn... 611 00:38:55,629 --> 00:38:57,429 as the real daughter of the Cheongsong family. 612 00:39:25,230 --> 00:39:27,298 The phone is turned off. 613 00:39:27,299 --> 00:39:29,358 Please leave a message. 614 00:39:29,359 --> 00:39:31,830 Your call will be charged after the beep. 615 00:39:33,239 --> 00:39:35,540 It's me. Don't worry about anything. 616 00:39:36,069 --> 00:39:38,439 I'm figuring everything out. This will die down soon. 617 00:39:39,980 --> 00:39:41,009 Da Li. 618 00:39:41,839 --> 00:39:43,479 No matter what anyone says, you're your father's daughter, 619 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 a member of the Cheongsong family. 620 00:39:45,109 --> 00:39:46,480 I'll make it so. 621 00:39:47,319 --> 00:39:49,379 I'll right this wrong no matter what it takes. 622 00:39:49,790 --> 00:39:51,470 So please don't hide and pick up the phone. 623 00:40:04,870 --> 00:40:06,869 I see. A van? 624 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 (Kim Si Hyung) 625 00:40:07,871 --> 00:40:08,898 I see. 626 00:40:08,899 --> 00:40:10,068 (A van) 627 00:40:10,069 --> 00:40:11,238 And the license plate number? 628 00:40:11,239 --> 00:40:12,810 (A van) 629 00:40:13,910 --> 00:40:14,939 I see. 630 00:40:15,939 --> 00:40:18,410 Then could you send me the CCTV footage right now? 631 00:40:19,549 --> 00:40:20,819 Thank you. Goodbye. 632 00:40:22,750 --> 00:40:23,919 That scumbag. 633 00:40:25,419 --> 00:40:26,459 Where are you? 634 00:40:26,460 --> 00:40:27,759 Did you hear? 635 00:40:28,460 --> 00:40:30,430 - Did you? - What is it this time? 636 00:40:31,060 --> 00:40:32,390 The Cheongsong family... 637 00:40:32,589 --> 00:40:34,560 is going to have a huge inheritance feud. 638 00:40:35,100 --> 00:40:37,299 - What? - Did you know... 639 00:40:37,500 --> 00:40:38,899 that Kim Da Li was adopted? 640 00:40:40,239 --> 00:40:42,438 Gosh. She didn't look like... 641 00:40:42,439 --> 00:40:44,439 someone from the orphanage. 642 00:40:45,839 --> 00:40:48,779 Do people from the orphanage need to have a mark or something? 643 00:40:52,109 --> 00:40:53,620 Hey, I'm sorry. 644 00:40:54,350 --> 00:40:55,449 Darn it. 645 00:40:55,450 --> 00:40:56,450 I made a mistake. 646 00:40:56,451 --> 00:40:57,890 What's so bad about that? 647 00:40:58,620 --> 00:41:01,189 (Uncorrupted Police) 648 00:41:03,359 --> 00:41:04,790 Pick up. 649 00:41:14,600 --> 00:41:15,839 She's not at the gallery. 650 00:41:16,640 --> 00:41:18,640 She also left her phone. 651 00:41:25,609 --> 00:41:27,480 (Cheongsong Museum of Art) 652 00:41:37,790 --> 00:41:41,460 (Kim Nak Chun) 653 00:42:22,000 --> 00:42:23,810 I didn't want to come here. 654 00:42:30,750 --> 00:42:33,279 Because it'd feel like I really lost you. 655 00:42:38,649 --> 00:42:40,890 But I had nowhere else to go. 656 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Did you meet... 657 00:42:53,370 --> 00:42:54,439 Mom? 658 00:43:01,109 --> 00:43:02,710 - Me too! - I'll give you two. 659 00:43:03,710 --> 00:43:05,109 I'll give you two. 660 00:43:06,520 --> 00:43:07,980 Gosh, there you were. 661 00:43:11,250 --> 00:43:12,620 Here we go. 662 00:43:13,790 --> 00:43:16,960 Hey, kid. Have a bite, will you? 663 00:43:17,529 --> 00:43:19,390 You need to eat. 664 00:43:19,899 --> 00:43:21,460 You haven't eaten in days. 665 00:43:22,330 --> 00:43:24,270 You can read again in a bit. 666 00:43:28,469 --> 00:43:29,969 Goodness. 667 00:43:35,439 --> 00:43:37,410 You should never take her books, 668 00:43:37,879 --> 00:43:38,950 or she'll go mad. 669 00:43:43,790 --> 00:43:45,350 Are you okay? 670 00:43:52,029 --> 00:43:54,329 - Hop in. - See you again. 671 00:43:54,330 --> 00:43:56,128 - Three, four. - Hurry up. 672 00:43:56,129 --> 00:43:58,370 Did you have fun? Go in. 673 00:44:06,980 --> 00:44:09,910 We're missing a kid. 674 00:44:10,350 --> 00:44:11,410 - What? - You are? 675 00:44:38,370 --> 00:44:39,439 What's wrong? 676 00:44:40,310 --> 00:44:41,939 Does the one-eyed monster scare you? 677 00:44:43,450 --> 00:44:45,310 Should I hit him for you? 678 00:44:46,480 --> 00:44:47,620 No! 679 00:44:48,350 --> 00:44:49,750 Don't do that! 680 00:44:51,950 --> 00:44:53,919 I feel sorry for him. 681 00:44:56,660 --> 00:44:57,830 No one... 682 00:44:59,029 --> 00:45:02,430 loves him. 683 00:45:07,200 --> 00:45:08,370 Just like me. 684 00:45:20,419 --> 00:45:21,950 So she knows how to talk. 685 00:45:42,839 --> 00:45:46,169 (Kim Nak Chun) 686 00:45:58,290 --> 00:45:59,290 All right. 687 00:46:22,540 --> 00:46:24,109 I looked through the reviews. 688 00:46:24,310 --> 00:46:25,479 And many of them complimented... 689 00:46:25,480 --> 00:46:27,549 on how fresh and non-smelly the meat was. 690 00:46:27,819 --> 00:46:31,689 I think replacing the broth regularly helped a ton. 691 00:46:32,589 --> 00:46:35,059 Let's come up with a side dish... 692 00:46:35,060 --> 00:46:37,259 that's suitable for families who eat out. 693 00:46:37,730 --> 00:46:38,830 - Okay. - Okay. 694 00:46:40,930 --> 00:46:44,669 Gosh, I should wear a diaper to my meetings from now on. 695 00:46:45,070 --> 00:46:47,539 They talk so much. 696 00:46:47,639 --> 00:46:50,570 That's rich coming from you. 697 00:46:50,939 --> 00:46:52,809 She's still not picking up. 698 00:46:55,340 --> 00:46:56,340 Sir. 699 00:47:06,650 --> 00:47:08,319 ("Will the Cheongsong Family Have an Inheritance Feud?") 700 00:47:08,320 --> 00:47:10,018 (It's been revealed that Kim Da Li, the only daughter...) 701 00:47:10,019 --> 00:47:11,579 (of the late Kim Nak Chun, was adopted.) 702 00:47:14,329 --> 00:47:15,459 She was adopted? 703 00:47:16,130 --> 00:47:18,030 I knew it. 704 00:47:18,999 --> 00:47:21,498 Rumor had it that... 705 00:47:21,499 --> 00:47:23,869 her family rejected Jang Tae Jin. 706 00:47:24,010 --> 00:47:25,808 But it was actually the opposite. 707 00:47:25,809 --> 00:47:28,539 She was rejected for having been adopted. 708 00:47:29,280 --> 00:47:30,349 Right. 709 00:47:31,410 --> 00:47:33,748 Who'd want a daughter-in-law who was adopted? 710 00:47:33,749 --> 00:47:35,249 Exactly. 711 00:47:37,849 --> 00:47:38,950 This is really sweet. 712 00:47:41,889 --> 00:47:43,590 Are you serious? 713 00:47:43,889 --> 00:47:45,360 Don't point that knife at me! 714 00:47:45,559 --> 00:47:48,459 Gosh. You shouldn't be picky and just eat what I give you. 715 00:47:49,660 --> 00:47:51,900 Don't be so upset, Father. 716 00:47:56,139 --> 00:47:58,570 Then how will this pan out? 717 00:48:00,110 --> 00:48:02,240 Will she lose the suit? 718 00:48:02,880 --> 00:48:06,780 Of course not. She may be adopted, but she's still his daughter. 719 00:48:07,180 --> 00:48:08,848 It's legally acceptable. 720 00:48:08,849 --> 00:48:09,880 Of course. 721 00:48:10,550 --> 00:48:12,590 Even though we're not related, 722 00:48:12,849 --> 00:48:15,220 I consider Moo Hak my son. 723 00:48:16,260 --> 00:48:18,689 I consider myself his mother. 724 00:48:21,200 --> 00:48:22,660 Still... 725 00:48:24,030 --> 00:48:26,970 I'm not sure if I want my daughter-in-law to be adopted. 726 00:48:29,439 --> 00:48:32,039 Isn't she better than Moo Hak? 727 00:48:34,180 --> 00:48:35,509 Oh, please. 728 00:48:35,510 --> 00:48:36,909 He never mentioned wanting to get married, 729 00:48:36,910 --> 00:48:38,150 so don't get ahead of yourself. 730 00:48:40,550 --> 00:48:41,579 Darn it. 731 00:49:11,749 --> 00:49:14,280 Hello, Mother. I was wondering... 732 00:49:14,680 --> 00:49:16,349 if Da Li visited the orphanage today. 733 00:49:19,189 --> 00:49:20,189 I see. 734 00:49:21,490 --> 00:49:23,260 Could you give me a call if you find her? 735 00:49:24,829 --> 00:49:25,829 Bye. 736 00:49:40,479 --> 00:49:41,479 What are you doing here? 737 00:49:42,479 --> 00:49:43,510 Is Da Li in there? 738 00:49:45,780 --> 00:49:47,010 And why do you ask? 739 00:49:49,619 --> 00:49:50,949 I couldn't get in touch with her... 740 00:49:50,950 --> 00:49:52,426 ever since she left the gallery this afternoon. 741 00:49:52,450 --> 00:49:53,610 If she's not here, forget it. 742 00:49:54,490 --> 00:49:56,189 Don't act like you care. 743 00:49:58,860 --> 00:49:59,930 What did you say? 744 00:50:01,530 --> 00:50:04,130 You dumped her all those years ago. What are you doing here now? 745 00:50:05,530 --> 00:50:07,446 Why? Did you realize that there was no one like her? 746 00:50:07,470 --> 00:50:09,639 Do you want her back now because you dumped her? 747 00:50:11,139 --> 00:50:12,309 Did you think... 748 00:50:12,740 --> 00:50:15,479 she would welcome you with arms open when you came back? 749 00:50:16,939 --> 00:50:18,410 Don't fool yourself. 750 00:50:18,849 --> 00:50:20,720 We'll take care of ourselves. 751 00:50:21,720 --> 00:50:24,019 - You can just get lost. - Stick to what you have to do. 752 00:50:24,990 --> 00:50:26,550 I'll do what I have to do. 753 00:50:27,320 --> 00:50:28,820 And Da Li is my business. 754 00:50:36,599 --> 00:50:37,999 That jerk. 755 00:50:47,910 --> 00:50:49,479 Should I escort you home? 756 00:50:51,249 --> 00:50:53,450 Let's go back to the gallery one last time. 757 00:50:54,749 --> 00:50:58,090 (Cheongsong Museum of Art) 758 00:51:28,720 --> 00:51:31,389 (Mr. Jin) 759 00:51:37,789 --> 00:51:39,860 (Mr. Jin) 760 00:51:55,439 --> 00:51:57,950 Ms. Kim! 761 00:52:01,849 --> 00:52:02,950 Ms. Kim! 762 00:52:03,619 --> 00:52:06,189 I know that you're here. Come on out now. 763 00:52:17,400 --> 00:52:18,630 Ms. Kim. 764 00:52:33,280 --> 00:52:34,349 Where is she? 765 00:52:36,349 --> 00:52:37,519 Ms. Kim. 766 00:52:58,169 --> 00:52:59,510 Where is she hiding? 767 00:53:49,860 --> 00:53:50,959 What is this? 768 00:53:51,829 --> 00:53:53,660 I couldn't reach you today. 769 00:53:54,630 --> 00:53:57,829 I get that you are angry. But were you trying to drive me mad? 770 00:54:03,700 --> 00:54:06,809 Chak Hee is just a friend. 771 00:54:06,970 --> 00:54:08,780 I don't see her as a woman. 772 00:54:09,110 --> 00:54:11,610 She just barged in because something happened. 773 00:54:12,249 --> 00:54:14,950 I can't tell you right now. But I'll tell you everything later. 774 00:54:15,550 --> 00:54:18,090 I'm not telling you not because I'm hiding something. 775 00:54:19,289 --> 00:54:22,260 It's just her privacy. I'm serious. 776 00:54:22,419 --> 00:54:25,030 I swear. I am telling you the truth. 777 00:54:26,729 --> 00:54:29,229 Did you not see the news today? 778 00:54:30,300 --> 00:54:31,400 The news? 779 00:54:32,999 --> 00:54:35,539 Oh, that. The one about inheritance. 780 00:54:36,240 --> 00:54:37,840 You don't have to worry about that. 781 00:54:38,209 --> 00:54:40,938 You are his daughter. Your uncle has no right to claim... 782 00:54:40,939 --> 00:54:42,680 the inheritance should be voided. 783 00:54:43,840 --> 00:54:46,348 It will just take some time and be a hassle. That's all. 784 00:54:46,349 --> 00:54:48,320 You won't lose your inheritance. Don't worry. 785 00:54:49,749 --> 00:54:50,950 It's not that. 786 00:54:53,189 --> 00:54:54,289 I... 787 00:54:55,519 --> 00:54:56,689 Was there something else? 788 00:54:59,490 --> 00:55:01,499 I was adopted. 789 00:55:03,300 --> 00:55:04,700 Did you not hear that? 790 00:55:05,470 --> 00:55:06,570 I did. 791 00:55:11,010 --> 00:55:12,669 That doesn't matter to you? 792 00:55:15,510 --> 00:55:16,740 Should it? 793 00:55:20,010 --> 00:55:22,979 Well, my brother isn't biologically related either. 794 00:55:23,550 --> 00:55:25,650 He's the son of the woman my father is living with. 795 00:55:26,650 --> 00:55:28,220 Well, he's still my brother. 796 00:55:33,530 --> 00:55:35,599 But so what? Just because you are adopted, 797 00:55:36,200 --> 00:55:38,229 does that change who you are? 798 00:55:40,970 --> 00:55:44,209 Did you not answer my calls because of that? 799 00:55:46,309 --> 00:55:48,009 Are you a kid? What is this nonsense? 800 00:55:48,010 --> 00:55:50,139 You got me all worried and anxious. 801 00:56:04,630 --> 00:56:05,729 Ms. Kim. 802 00:56:07,189 --> 00:56:08,559 When I was young, 803 00:56:09,660 --> 00:56:12,630 I prayed every single day my dad would die, not my mom. 804 00:56:13,099 --> 00:56:14,300 Come here. 805 00:56:16,240 --> 00:56:20,369 - Sir, how much longer must I wait? - What? 806 00:56:20,539 --> 00:56:24,249 Let's go to Mount Nam for some fresh air after work today. 807 00:56:25,910 --> 00:56:27,249 Watch your hands! 808 00:56:28,150 --> 00:56:30,479 - I know you like it. - Stop it. 809 00:56:31,389 --> 00:56:33,819 I'll buy you a bag. A designer handbag at that. 810 00:56:33,820 --> 00:56:36,820 (Dondon Gamjatang) 811 00:56:39,630 --> 00:56:41,360 A certain father who is considered... 812 00:56:41,999 --> 00:56:43,760 successful and respected by society... 813 00:56:44,900 --> 00:56:46,169 hits his daughter. 814 00:56:47,200 --> 00:56:48,539 What was that about? 815 00:56:49,470 --> 00:56:52,439 What about Moo Hak? What will you do to him? 816 00:56:57,880 --> 00:56:59,180 And a certain son... 817 00:57:00,809 --> 00:57:03,249 changed his last name to become a son of a rich man... 818 00:57:03,979 --> 00:57:06,289 when his birth father was alive and well. 819 00:57:07,150 --> 00:57:08,360 I... 820 00:57:08,990 --> 00:57:11,959 You know how hard I tried to be Dad's real son. 821 00:57:12,860 --> 00:57:15,598 I submitted the application for permission to change remittance... 822 00:57:15,599 --> 00:57:16,959 as soon as family law changed. 823 00:57:17,800 --> 00:57:20,999 Do you think it was easy going from Oh Ki Chul to Jin Ki Chul? 824 00:57:21,300 --> 00:57:22,400 That... 825 00:57:23,639 --> 00:57:26,010 was denying my identity. 826 00:57:27,709 --> 00:57:29,010 And a certain daughter... 827 00:57:31,010 --> 00:57:32,880 is risking everything she has... 828 00:57:34,180 --> 00:57:35,919 for her late father. 829 00:57:39,849 --> 00:57:41,220 Can you... 830 00:57:41,789 --> 00:57:43,789 sell your father? 831 00:57:44,119 --> 00:57:46,889 I get that you love money. 832 00:57:48,760 --> 00:57:50,459 So will you sell your father? 833 00:57:50,729 --> 00:57:52,599 The gallery is my father. 834 00:57:53,570 --> 00:57:54,900 That's my father. 835 00:58:04,579 --> 00:58:07,619 In our world, the relationships with our parents... 836 00:58:08,579 --> 00:58:10,680 are as diverse as the paintings. 837 00:58:11,320 --> 00:58:12,490 That's my point. 838 00:58:18,889 --> 00:58:22,530 Blood doesn't make our relationships with our parents ideal and normal... 839 00:58:23,229 --> 00:58:25,829 unlike our preconceptions. 840 00:58:33,139 --> 00:58:34,309 Besides, 841 00:58:35,439 --> 00:58:37,110 I sort of knew. 842 00:58:40,349 --> 00:58:41,749 How? 843 00:58:45,220 --> 00:58:46,519 Well, 844 00:58:49,059 --> 00:58:50,519 I'm really sorry... 845 00:58:51,660 --> 00:58:53,160 to say this about your late father. 846 00:58:57,430 --> 00:59:00,499 You look nothing like your father. 847 00:59:01,570 --> 00:59:03,469 I didn't see any resemblance at all. 848 00:59:03,470 --> 00:59:06,070 Even if you were to take after your mom, this just didn't add up. 849 00:59:06,840 --> 00:59:09,910 Gosh. Come on. You look nothing like him. 850 00:59:21,220 --> 00:59:22,320 Gosh. 851 00:59:23,389 --> 00:59:24,459 Oh, boy. 852 00:59:26,789 --> 00:59:28,030 You're still a kid. 853 00:59:33,570 --> 00:59:37,669 (Cheongsong Museum of Art) 854 00:59:42,010 --> 00:59:43,079 It's fine. 855 01:00:37,970 --> 01:00:39,369 Wait, your crying face... 856 01:00:40,930 --> 01:00:42,300 does resemble him a little. 857 01:00:54,380 --> 01:00:55,479 Continue with everything... 858 01:00:58,490 --> 01:00:59,519 as planned. 859 01:01:35,959 --> 01:01:39,660 (Dali and Cocky Prince) 860 01:01:40,789 --> 01:01:43,160 This exhibition was that big of a hit? 861 01:01:45,599 --> 01:01:47,938 - What are you doing? - How do you call yourself a human? 862 01:01:47,939 --> 01:01:49,098 I just... 863 01:01:49,099 --> 01:01:51,309 He's just a puppet boss of the gallery's cafe. 864 01:01:51,570 --> 01:01:54,538 Don't you think he has someone with great power behind him? 865 01:01:54,539 --> 01:01:55,539 I'm more than capable... 866 01:01:56,579 --> 01:01:58,078 of turning this situation around. 867 01:01:58,079 --> 01:02:00,880 Who do you think you are to ruin my son's future? 868 01:02:03,220 --> 01:02:05,100 I warned you, didn't I? Wake up from your dream. 869 01:02:05,289 --> 01:02:06,289 What can I say... 870 01:02:07,889 --> 01:02:08,990 to console you? 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.