All language subtitles for DOC.Nelle.Tue.Mani.S01E05.WEB-DL.720p.x264.AAC.ITA-corey91

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,213 --> 00:00:21,012 Sofia ! Sofia, trezește-te ! 2 00:00:22,693 --> 00:00:26,012 Sofia ! M-am săturat să te tot strig ! 3 00:00:27,013 --> 00:00:30,212 Gata ! Să intre puțin aer... 4 00:00:31,093 --> 00:00:34,612 Ridică-te ! Uite ce dezordine ! Hainele sunt aruncate peste tot. 5 00:00:34,853 --> 00:00:38,612 - Nu pot, mă doare. - Noi avem răbdare, dar tu profiți. 6 00:00:40,773 --> 00:00:42,732 Nu putem continua în felul ăsta, să știi. 7 00:00:43,813 --> 00:00:47,052 Nu mai poți să fii concediată o dată. Pierzi toate slujbele ! 8 00:00:47,253 --> 00:00:50,012 Îți spun că m-am săturat ! Vrei să mai suferim mult ? 9 00:00:53,973 --> 00:00:55,652 Așa, n-o să mai sufere nimeni. 10 00:00:56,293 --> 00:00:57,812 Sofia... 11 00:00:58,893 --> 00:00:59,972 Sofia ! 12 00:01:27,413 --> 00:01:29,172 Iată programul zilei ! 13 00:01:29,573 --> 00:01:31,812 Pacientul de la 19 a avut febră azi-noapte. 14 00:01:32,253 --> 00:01:33,372 Să vedem ce avem... 15 00:01:33,573 --> 00:01:34,772 Nu știi nimic de Andrea ? 16 00:01:35,653 --> 00:01:38,412 Nu e încă oficial, dar se pare că și-a dat demisia. 17 00:01:38,613 --> 00:01:41,412 Mi-a spus secretara lui Tiberi. Nu știu de ce a făcut-o. 18 00:01:41,653 --> 00:01:45,132 Încă două internări ! Unde îi mai punem ? Pe jos? 19 00:01:45,333 --> 00:01:46,612 Haideți, curaj ! 20 00:01:46,813 --> 00:01:47,812 La treabă ! 21 00:01:48,613 --> 00:01:50,932 Ce-i cu astea ? V-am spus să scăpați de ele. 22 00:01:51,373 --> 00:01:53,692 Analogezicele astea pot fi toxice. 23 00:01:53,733 --> 00:01:56,132 Dacă ajung la un pacient, riscăm să-l omorâm ! 24 00:01:56,333 --> 00:01:59,652 Să dispară imediat ! Ne-am înțeles ? La treabă ! 25 00:02:01,773 --> 00:02:02,892 Tu ocupă-te de astea ! 26 00:02:03,213 --> 00:02:05,892 Spuneți-i doctoriței Martelli să ducă la Chirurgie 27 00:02:06,093 --> 00:02:08,452 următorii doi pacienți care trebuie operați. l 28 00:02:09,893 --> 00:02:14,532 Dar Martelli e o hienă ! Se știe că nu transferă înainte. 29 00:02:19,053 --> 00:02:20,132 Cap sau pajură ? 30 00:02:21,533 --> 00:02:24,052 - Te poți duce tu ? - Ce problemă ai cu Marteilli ? 31 00:02:24,573 --> 00:02:27,332 Niciuna, dar nu sunt bună la lucruri de-astea. 32 00:02:27,533 --> 00:02:29,932 Da, dar eu am făcut-o de oaie cu Giordano. 33 00:02:30,133 --> 00:02:32,412 N-ar fi bine să mă întorc fără să fi rezolvat. 34 00:02:33,733 --> 00:02:36,852 - Te rog ! - Diseară faci cinste cu o bere ! 35 00:02:38,773 --> 00:02:39,772 Mulțumesc ! 36 00:03:03,813 --> 00:03:07,292 DOC - ÎN MÂINILE TALE 37 00:03:09,173 --> 00:03:12,772 GREȘEALA 38 00:03:19,293 --> 00:03:20,932 - Ce e ? - Aici e nebunie ! 39 00:03:21,133 --> 00:03:22,612 Andrea și-a dat demisia. 40 00:03:24,093 --> 00:03:26,772 - Îmi pare rău. - Vino ! Am nevoie de tine ! 41 00:03:28,213 --> 00:03:31,332 - Bine. Lasă-mă 30 de minute. - Mulțumesc. 42 00:03:32,053 --> 00:03:34,372 - Spune-i și Elisei să vină. - De ce să-i spun eu ? 43 00:03:36,773 --> 00:03:38,252 Pe Giulia n-o poți refuza, nu ? 44 00:03:41,373 --> 00:03:43,972 Vreau ore suplimentare. Îmi schimb motocicleta. 45 00:03:49,293 --> 00:03:50,652 O faci pe șmecherul ! 46 00:03:53,813 --> 00:03:55,732 Dar nu-i spui că o placi ! 47 00:04:07,853 --> 00:04:09,412 Bună ziua ! 48 00:04:09,613 --> 00:04:11,932 - Ce avem ? - E dintre cele două internări noi. 49 00:04:12,933 --> 00:04:15,532 E o greșeală. Fiica mea n-ar trebui să fie aici. 50 00:04:15,773 --> 00:04:17,172 Stabilim noi asta ! 51 00:04:17,533 --> 00:04:20,012 De ani întregi zice că o doare burta. 52 00:04:20,413 --> 00:04:22,972 Numai că niciun medic nu a găsit nimic. 53 00:04:23,733 --> 00:04:25,372 De ce v-a trimis Camera de gardă ? 54 00:04:28,613 --> 00:04:32,532 Fiindcă astăzi... a amenințat că-și face rău. 55 00:04:33,853 --> 00:04:35,812 Problema e numai în capul ei. 56 00:04:37,813 --> 00:04:40,332 - Ce ați aflat ? - Are o hipertensiune moderată. 57 00:04:40,533 --> 00:04:43,932 La ecografie nu se vede nimic. Cer o consultație la Psihiatrie ? 58 00:04:47,253 --> 00:04:48,612 Nici dv. nu mă credeți, nu ? 59 00:04:51,173 --> 00:04:54,452 Dnă doctor ! O pacientă ne face probleme. 60 00:04:56,693 --> 00:05:00,372 Îți dăm ceva pentru hipertensiune și cerem o consultație la Psihiatrie. 61 00:05:04,613 --> 00:05:07,172 Bună ziua ! Sunt doctorița Giulia Giordano. 62 00:05:08,453 --> 00:05:10,612 - Să vedem pulsul... - Nu mă atingeți ! 63 00:05:10,933 --> 00:05:12,532 Tilde, te rog frumos ! 64 00:05:13,133 --> 00:05:16,172 Luigi, n-o să pună mâna pe mine prima care apare ! 65 00:05:16,493 --> 00:05:19,092 Îl vreau doar pe șeful de secție, doctorul Fanti ! 66 00:05:20,293 --> 00:05:23,092 Nu este, dar, chiar dacă ar fi, nu decideți dv. 67 00:05:24,053 --> 00:05:25,132 Doamnă doctor... 68 00:05:30,413 --> 00:05:32,892 - Nu ați recunoscut-o ? - Ar trebui ? 69 00:05:33,653 --> 00:05:36,132 E Tilde Ravelli, actrița. Eu sunt agentul ei. 70 00:05:37,333 --> 00:05:41,012 A lucrat cu Antonioni, Fellini, Leone. Știți cine sunt, nu ? 71 00:05:43,173 --> 00:05:44,572 Toți, regizori morți. 72 00:05:45,013 --> 00:05:47,652 Vă rog, faceți-i pe plac ! De dimineață a leșinat. 73 00:05:48,133 --> 00:05:50,932 Chemați-l pe doctorul Fanti, vă rog ! 74 00:05:57,733 --> 00:05:58,812 Andrea, răspunde ! 75 00:06:07,573 --> 00:06:08,692 Bună ! 76 00:06:09,053 --> 00:06:10,732 - Intră ! - Mulțumesc ! 77 00:06:11,053 --> 00:06:12,052 Te rog ! 78 00:06:13,773 --> 00:06:16,732 - Ai găsit greu ? - Nu, am luat un taxi. 79 00:06:17,813 --> 00:06:19,812 - Îmi dai haina ? - Da, mulțumesc. 80 00:06:28,333 --> 00:06:29,732 Pun puțină muzică... 81 00:06:33,253 --> 00:06:35,212 - E mai bine ? - Da. 82 00:06:35,453 --> 00:06:37,772 - Vinul e alb, fiindcă avem pește. - E perfect ! 83 00:06:43,573 --> 00:06:45,932 Ești mai credibil cu halatul decât cu șorțul. 84 00:06:49,053 --> 00:06:50,812 - Noroc ! - Bine ai venit ! 85 00:06:59,773 --> 00:07:01,572 Tu ești foarte frumoasă fără halat. 86 00:07:04,453 --> 00:07:06,252 Ești frumoasă și cu halat... 87 00:07:12,733 --> 00:07:13,932 Nu mai sunt obișnuit. 88 00:07:15,413 --> 00:07:16,572 Sunt puțin agitat. 89 00:07:17,933 --> 00:07:19,012 Și eu. 90 00:08:07,253 --> 00:08:08,372 Ți-ai dat demisia ? 91 00:08:19,453 --> 00:08:22,732 Nu se poate, după tot ce ai demonstrat că poți face ! 92 00:08:23,933 --> 00:08:25,272 Suntem o echipă ! 93 00:08:34,893 --> 00:08:36,132 A murit din cauza mea. 94 00:08:37,133 --> 00:08:40,091 Și știam că Mattia avea un prolaps de valvă mitrală. 95 00:08:41,253 --> 00:08:42,732 Am neglijat simptomele. 96 00:08:43,533 --> 00:08:44,692 Te simți bine ? Nu... 97 00:08:44,693 --> 00:08:46,092 Te simți bine ? Nu... 98 00:08:47,533 --> 00:08:49,332 I-am zis să meargă prea repede, nu ? 99 00:08:50,493 --> 00:08:52,932 - Nu știam. - De-asta aveai încredere în mine. 100 00:08:54,573 --> 00:08:58,252 - Acum, eu nu am încredere în mine. - Eu, da ! Și nu sunt singura ! 101 00:08:59,373 --> 00:09:02,412 Avem o pacientă în vârstă care vrea s-o consulți tu ! 102 00:09:16,133 --> 00:09:17,612 Ai mai făcut-o acum cinci ani. 103 00:09:18,253 --> 00:09:21,372 Întoarce-te câteva ore și prefă-te că ești șeful de secție ! 104 00:09:24,493 --> 00:09:27,412 - Ești nebună ! - Bine, dar pacienta va muri! 105 00:09:31,533 --> 00:09:33,612 De unde știai că țin telecomanda acolo ? 106 00:09:35,813 --> 00:09:38,612 Am intuit. Dar vorbim despre pacientă. 107 00:09:38,813 --> 00:09:41,412 Mai devreme a leșinat. Acum are temperatură mare. 108 00:09:42,893 --> 00:09:45,292 Hipotensiune cauzată de menopauza tardivă. 109 00:09:45,533 --> 00:09:49,012 La asta m-am gândit și eu. Dar are ochii iritați și umflați. 110 00:09:56,213 --> 00:09:58,132 Acum cinci ani, ai tratat-o de aritmie. 111 00:09:59,653 --> 00:10:01,972 Da, dacă are hipertiroidism, riscă mult. 112 00:10:02,373 --> 00:10:05,132 De-asta trebuie văzută rapid. Dar numai tu o poți face. 113 00:10:07,253 --> 00:10:08,572 De ce faci asta ? 114 00:10:11,813 --> 00:10:13,572 Ți-am spus suntem o echipă. 115 00:10:15,573 --> 00:10:16,812 Avem nevoie de tine. 116 00:10:29,653 --> 00:10:30,692 Se poate ? 117 00:10:31,533 --> 00:10:32,652 Dr. Fanti ! 118 00:10:32,853 --> 00:10:34,852 - Ne așezăm, ca să vă văd rapid ? - Da... 119 00:10:35,333 --> 00:10:36,532 - Bine. - Mulțumesc. 120 00:10:37,053 --> 00:10:37,972 Așa... 121 00:10:42,413 --> 00:10:44,932 - Vă examinez așezată. - Așezată... 122 00:10:46,493 --> 00:10:49,492 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Terminăm imediat. 123 00:10:53,053 --> 00:10:54,172 E grav, dle doctor ? 124 00:10:59,693 --> 00:11:03,932 Ce v-am spus când v-am prescris tratamentul cu Amiodaronă ? 125 00:11:04,133 --> 00:11:06,772 Că trebuia să țin sub control tiroida. 126 00:11:07,173 --> 00:11:08,132 Ceea ce n-ați făcut. 127 00:11:08,333 --> 00:11:12,132 La câte pastile trebuie să iau, înțelegeți că pot să și greșesc. 128 00:11:12,333 --> 00:11:13,972 Nu vă ajută nimeni ? 129 00:11:14,253 --> 00:11:18,092 Ba da, asistenții mei. Și tu, Luigi ! O să vorbim noi! 130 00:11:18,493 --> 00:11:21,292 Am o agendă care plesnește: 131 00:11:21,493 --> 00:11:24,412 teatru, cinema, televiziune, interviuri, radio... 132 00:11:24,933 --> 00:11:27,292 - E greu să te ții după mine. - Înțeleg... 133 00:11:27,893 --> 00:11:31,292 Facem un examen tiroidian și o ecografie. 134 00:11:31,653 --> 00:11:35,812 Dar vreau două bilete în primul rând la următoarea piesă de teatru. 135 00:11:36,013 --> 00:11:37,612 Voi fi fericită să vă revăd. 136 00:11:44,653 --> 00:11:45,972 - Odihnă totală. - Da. 137 00:11:46,173 --> 00:11:49,212 - Vă rog ! La revedere ! - Numai bine ! Mulțumesc ! 138 00:11:52,973 --> 00:11:55,612 Mulțumesc ! Știam că e bine să avem încredere în tine. 139 00:11:57,173 --> 00:11:59,572 - Ai văzut unghiile ? - Da, false, cum se poartă. 140 00:11:59,773 --> 00:12:01,372 Mai ales dacă ascunzi ceva. 141 00:12:02,853 --> 00:12:05,852 Când i-am sărutat mâna, am văzut că are unghiile incurbate 142 00:12:06,053 --> 00:12:07,732 și ultima falangă îngroșată. 143 00:12:08,333 --> 00:12:12,052 Nu are doar o problemă tiroidiană. Atunci, am putea... 144 00:12:12,253 --> 00:12:16,012 Ce faci aici ? Și de ce porți halatul de șef de secție ? 145 00:12:17,333 --> 00:12:19,492 M-a ajutat cu o pacientă. E vina mea. 146 00:12:20,773 --> 00:12:21,852 Plec imediat. 147 00:12:23,493 --> 00:12:27,212 - De ce nu răspunzi la telefon ? - Te-am făcut să suferi destul. 148 00:12:32,413 --> 00:12:33,572 Vă rog să mă ajutați ! 149 00:12:34,573 --> 00:12:35,612 Ce e ? 150 00:12:35,813 --> 00:12:37,772 Bătăile inimii au luat-o razna. 151 00:12:38,373 --> 00:12:39,372 Un EKG, rapid ! 152 00:12:40,933 --> 00:12:42,292 Stați liniștită. 153 00:12:48,453 --> 00:12:49,492 Aduceți-mi mănuși ! 154 00:12:51,013 --> 00:12:52,332 Fiți pregătiți ! 155 00:12:54,293 --> 00:12:56,812 O tahicardie paroxistică supraventriculară. 156 00:12:57,013 --> 00:12:58,252 leșiți cu domnul ! 157 00:13:03,093 --> 00:13:04,132 Bine... 158 00:13:05,493 --> 00:13:06,572 Închidem... 159 00:13:09,813 --> 00:13:10,892 Mulțumesc ! 160 00:13:11,493 --> 00:13:13,332 Tahicardie paroxistică... 161 00:13:25,173 --> 00:13:26,212 Ce-ai făcut ? 162 00:13:28,693 --> 00:13:30,852 Dă-mi încoace, Sofia ! Te rog ! 163 00:13:38,333 --> 00:13:42,332 Mă scuzați ! Fiica mea a apăsat pe alarmă din greșeală. 164 00:13:42,733 --> 00:13:50,612 Mă doare ! 165 00:13:50,853 --> 00:13:53,332 Sunt dureri imaginare. Și colegii dv. spun asta. 166 00:13:54,093 --> 00:13:57,172 Așteptăm psihiatrul. Problema e în capul ei. 167 00:13:57,413 --> 00:13:58,492 Îmi spui unde te doare ? 168 00:13:59,093 --> 00:14:01,692 - Au examinat-o înainte și... - Pot să vă rog ceva ? 169 00:14:03,293 --> 00:14:04,372 Tăceți ! 170 00:14:08,813 --> 00:14:09,892 Se poate ? 171 00:14:14,053 --> 00:14:16,892 Ai abdomenul foarte rigid. Ai mai avut asemenea dureri ? 172 00:14:18,293 --> 00:14:21,812 Lunar, uneori, la ciclu. Dar ei nu cred, zic că e vina mea. 173 00:14:24,453 --> 00:14:26,492 Rog să-ți facă un analgezic. 174 00:14:38,493 --> 00:14:40,692 - Ați anunțat Cardiologia ? - Vin imediat. 175 00:14:40,893 --> 00:14:44,692 - Am nevoie de un medic. - Scuze, dar acum chiar nu putem. 176 00:15:19,333 --> 00:15:20,652 Ține câteva secunde... 177 00:15:23,173 --> 00:15:24,412 O să fie mai bine. 178 00:15:26,373 --> 00:15:27,452 Mulțumesc. 179 00:15:29,373 --> 00:15:30,372 Ce s-a întâmplat ? 180 00:15:30,573 --> 00:15:33,332 Problemele tiroidiene pot naște crize de tahicardie. 181 00:15:33,573 --> 00:15:35,132 Da, dar nu desaturarea. 182 00:15:35,333 --> 00:15:37,092 Pacienta are și tahipnee. 183 00:15:37,413 --> 00:15:39,012 Trebuie să vorbesc cu o rudă. 184 00:15:40,813 --> 00:15:42,892 - Spuneți-mi mie. - Nu m-ați înțeles... 185 00:15:43,493 --> 00:15:44,612 Tilde e în pericol. 186 00:15:47,253 --> 00:15:51,092 Nu mai are pe nimeni. A uitat-o atât de multă lume... 187 00:15:52,453 --> 00:15:55,932 E convinsă că mai e celebră, fiindcă primește scrisori de la admiratori. 188 00:15:56,133 --> 00:15:58,892 Dar i le scriu eu... Pe unele dintre ele. 189 00:16:01,853 --> 00:16:04,012 Are o fiică. Locuiește la Londra. 190 00:16:05,813 --> 00:16:07,172 Dar n-au mai vorbit de ani buni. 191 00:16:27,413 --> 00:16:28,852 Știi că ești un medic ciudat ? 192 00:16:29,773 --> 00:16:31,452 Mai mult bolnav decât medic. 193 00:16:33,693 --> 00:16:35,372 Poate că de-asta m-ai ascultat. 194 00:16:38,773 --> 00:16:40,852 Ești mai bine decât mine ! 195 00:16:41,853 --> 00:16:43,852 Nu ți-e rușine s-o sperii pe mama așa ? 196 00:16:44,253 --> 00:16:46,292 N-avem timp de capriciile tale ! 197 00:16:47,453 --> 00:16:49,572 - Îmi pare rău. - Mulțumește-i lui Bruno. 198 00:16:49,773 --> 00:16:52,892 Dacă nu erai sora mea, te concedia. Nu-i așa, iubitule ? 199 00:16:53,533 --> 00:16:55,212 Important e că acum e bine. 200 00:16:57,973 --> 00:17:02,212 Bona lui Giorgio rămâne până la trei. După aceea, treci tu. 201 00:17:02,413 --> 00:17:04,852 Sigur că da. Lasă-mi cheile. Îl duc eu în parc. 202 00:17:11,053 --> 00:17:12,092 Ce e ? 203 00:17:13,653 --> 00:17:14,932 Ce e, doctore ? 204 00:17:17,012 --> 00:17:20,332 Chemați repede pe cineva ! Repede ! Chemați pe cineva ! 205 00:17:20,533 --> 00:17:21,612 Du-te ! 206 00:17:22,133 --> 00:17:23,212 De ce tremură așa ? 207 00:17:23,973 --> 00:17:25,251 Tare ! Vino! 208 00:17:31,093 --> 00:17:32,132 Repede ! 209 00:17:38,933 --> 00:17:41,612 A avut o criză convulsivă asemănătoare epilepsiei. 210 00:17:44,493 --> 00:17:46,972 Tot din pricina unei probleme psihiatrice ? 211 00:17:47,653 --> 00:17:48,772 E posibil, da. 212 00:17:52,773 --> 00:17:55,092 Și era așa de calma când i-a dat analgezicul... 213 00:17:56,613 --> 00:17:59,172 - Ce analgezic ? - Nu știu. I l-a dat... 214 00:17:59,413 --> 00:18:02,132 Întrebați-l pe doctorul acela frumos. Eli l-a dat. 215 00:18:05,453 --> 00:18:06,972 Știu că nu am voie... 216 00:18:07,733 --> 00:18:10,012 Dar toți erau ocupați cu cazul de tahicardie, 217 00:18:10,213 --> 00:18:13,692 așa că i-am dat Lemidox, ceea ce ar fi făcut orice medic. 218 00:18:14,333 --> 00:18:16,092 Orice medic dezinformat. 219 00:18:18,693 --> 00:18:19,732 Cum adică ? 220 00:18:19,933 --> 00:18:23,292 Lemidox a fost retras de pe piață. E toxic. 221 00:18:24,213 --> 00:18:28,572 Are grave afecte secundare, printre care convulsiile de tip epileptic. 222 00:18:29,693 --> 00:18:31,612 Flacoanele astea ar fi trebuit aruncate. 223 00:18:32,413 --> 00:18:36,252 Dar știam cu toții. Nu le era administrat pacienților. 224 00:18:37,293 --> 00:18:38,852 Ai pus în pericol viața unei paciente. 225 00:18:39,533 --> 00:18:43,292 Iar spitalul riscă să fie acționat în instanță. 226 00:18:46,293 --> 00:18:47,532 Îmi pare rău. 227 00:18:49,333 --> 00:18:51,212 Nici măcar nu trebuia să fii în secția asta ! 228 00:18:51,213 --> 00:18:52,572 Nici măcar nu trebuia să fii în secția asta ! 229 00:18:53,213 --> 00:18:54,492 E vina mea. Eu l-am rugat. 230 00:18:55,653 --> 00:18:58,052 Aveam nevoie de dr. Fanti pentru un caz grav... 231 00:18:58,253 --> 00:18:59,932 Nu e nevoie să te justifici. 232 00:19:02,173 --> 00:19:04,772 M-am implicat, trebuie să suport consecințele. 233 00:19:05,893 --> 00:19:09,452 Eu anunț Juridicul. Ilar tu trebuie să dispari. 234 00:19:09,733 --> 00:19:12,532 Nu se poate. Pacienta îl vrea numai pe el și e în stare critică. 235 00:19:12,533 --> 00:19:13,412 Nu se poate. Pacienta îl vrea numai pe el și e în stare critică. 236 00:19:19,293 --> 00:19:22,732 Vei rămâne cât e nevoie s-o ajuți pe Giulia cu pacienta ei. 237 00:19:23,653 --> 00:19:26,572 Apoi, demisia va fi oficializată cu o dată ulterioară. 238 00:19:30,773 --> 00:19:32,972 Nu mai atingi niciun pacient din secția mea! 239 00:19:35,293 --> 00:19:36,332 Agnese ! 240 00:19:37,413 --> 00:19:38,172 Ai fost imprudentă. Andrea e un pericol! 241 00:19:38,173 --> 00:19:39,612 Ai fost imprudentă. Andrea e un pericol! 242 00:19:40,853 --> 00:19:43,212 Nu vreau să înrăutățesc situația spitalului. 243 00:19:43,413 --> 00:19:45,332 O făceai și dacă nu ți-ar fi fost soț ? 244 00:19:58,333 --> 00:20:00,252 Cine trebuia să arunce Lemidoxul ? 245 00:20:03,213 --> 00:20:05,492 Vreau sa știu în cine pot avea încredere. 246 00:20:06,093 --> 00:20:07,652 Asta e o secție de excelență. 247 00:20:09,053 --> 00:20:11,572 Asemenea comportamente pot afecta pe oricine. 248 00:20:12,653 --> 00:20:15,212 Inclusiv pe tine! Nu mă interesează cine e mama ta. 249 00:20:19,533 --> 00:20:22,892 - Deci ? Cine e mama ta ? - Nu e important. 250 00:20:23,093 --> 00:20:24,572 Atunci, de ce nu ne zici? 251 00:20:29,813 --> 00:20:30,972 Doctorița Martelli. 252 00:20:32,053 --> 00:20:33,292 Șefa de la Chirurgie ! 253 00:20:33,733 --> 00:20:35,732 Sunt fetele tatei și fetele mamei ! 254 00:20:36,133 --> 00:20:37,892 - Nu e cum pare. - Niciodată nu este ! 255 00:20:38,093 --> 00:20:41,412 Pentru mine e același lucru. Nu mă voi purta altfel cu tine. 256 00:20:41,653 --> 00:20:43,692 - Îți dai seama... eu... - Nici n-am vrut asta. 257 00:20:52,733 --> 00:20:55,652 De ce nu te-ai dus tu să ceri transferurile anticipate ? 258 00:20:56,853 --> 00:21:00,132 - Ai vrut să mă pui în dificultate. - Crezi că sunt așa de meschină ? 259 00:21:00,333 --> 00:21:02,332 - De ce? Nu ești ? - Mai du-te dracului ! 260 00:21:20,813 --> 00:21:22,652 - Alo ! - Bună ziua ! 261 00:21:23,333 --> 00:21:25,612 Vă sun de la spitalul Ambrosiano, din Milano. 262 00:21:26,333 --> 00:21:28,452 Voiam să știți că am internat-o pe mama dv. 263 00:21:29,573 --> 00:21:33,252 - Trebuie să plătesc ceva? - Nu, voiam doar să vă informez. 264 00:21:33,613 --> 00:21:36,572 Mama dv. e într-o stare gravă și s-ar putea să nu reziste. 265 00:21:38,733 --> 00:21:41,212 - Alo ! - Pentru mine e același lucru. 266 00:21:41,973 --> 00:21:43,852 Femeia aceea a fost mereu altundeva. 267 00:21:45,373 --> 00:21:47,892 Nu ma judecați ! Nu puteți înțelege. 268 00:21:58,813 --> 00:21:59,852 Dle doctor ! 269 00:22:02,853 --> 00:22:06,452 - Programul vizitelor s-a terminat. - Aveți tupeu să reveniți aici. 270 00:22:07,893 --> 00:22:11,612 Nu spune nimic. O să-i facem o plângere prostului ăstuia. 271 00:22:12,013 --> 00:22:14,892 O să răspund pentru ce am făcut. Dar acum plecați. 272 00:22:15,773 --> 00:22:17,292 Altfel, chem paza. 273 00:22:20,093 --> 00:22:21,212 Pe mâine ! 274 00:22:43,533 --> 00:22:45,012 Ai o relație cu el ? 275 00:22:46,933 --> 00:22:50,132 - E soțul surorii mele. - Nu contează al cui soț este. 276 00:22:52,293 --> 00:22:56,092 Dar ar putea fi relevant pentru a înțelege ce ai. 277 00:22:57,573 --> 00:23:00,652 Acum înțeleg de ce ai spus că ești mai mult bolnav decât medic. 278 00:23:01,053 --> 00:23:02,332 Ai ceva la cap ! 279 00:23:04,653 --> 00:23:07,612 - Dar nu mi-ai răspuns. - Nu am o relație cu el ! 280 00:23:07,853 --> 00:23:10,852 Dacă zici altceva, spun nu doar că dai greșit medicamentul, 281 00:23:11,693 --> 00:23:12,972 ci și că m-ai molestat. 282 00:23:21,053 --> 00:23:23,252 Gata ? Te așteaptă la Psihiatrie. 283 00:23:25,453 --> 00:23:26,532 O clipă ! 284 00:23:27,613 --> 00:23:31,172 - Are frisoane. Ia-i temperatura ! - l-am luat-o acum 30 de minute ! 285 00:23:31,373 --> 00:23:34,252 Pune-i mâna pe frunte ! Eu n-o pot atinge ! 286 00:23:38,293 --> 00:23:39,292 E caldă. 287 00:23:45,853 --> 00:23:47,492 Problema nu e psihiatrică. 288 00:23:47,733 --> 00:23:51,212 O problemă mentală poate induce tensiunea abdominală, dar nu febra. 289 00:23:51,533 --> 00:23:54,852 Dar trebuie să ne grăbim, febra a urcat extrem de rapid. 290 00:23:55,053 --> 00:23:58,652 Idei ! Ce leagă hipertensiunea, abdomenul rigid și febra ? 291 00:23:59,293 --> 00:24:01,972 Examenele au exclus intoxicația, 292 00:24:02,173 --> 00:24:04,732 ocluzia intestinală, bolile inflamatorii... 293 00:24:04,933 --> 00:24:05,932 Bun ! Și ce-a rămas ? 294 00:24:06,573 --> 00:24:07,612 Peritonita. 295 00:24:10,733 --> 00:24:15,092 Ești aici doar pentru dna Ravelli. Pacienta asta nu e treaba ta ! 296 00:24:15,293 --> 00:24:17,372 Dacă moare, nu va mai fi nici a voastră ! 297 00:24:17,573 --> 00:24:19,332 E greu să fie peritonită. 298 00:24:19,533 --> 00:24:22,452 Sofia n-a avut nici ulcer, nici probleme cu apendicele. 299 00:24:22,653 --> 00:24:26,812 - Ar putea fi un avort incomplet. - Un avort ?! De unde ai scos-o ? 300 00:24:27,053 --> 00:24:28,972 Cred că are o relație cu cumnatul ei, 301 00:24:29,173 --> 00:24:33,492 tipica situație care duce la o rapidă întrerupere de sarcină. 302 00:24:33,733 --> 00:24:37,012 Durerile după avort ar fi continue. Ar exista și hemoragiii... 303 00:24:37,333 --> 00:24:39,612 - Ar putea fi interne. - Le-am fi observat ! 304 00:24:39,813 --> 00:24:41,332 - Nu întotdeauna... - Ajunge ! 305 00:24:42,253 --> 00:24:43,812 Nu ne-ai învățat să lucrăm așa ! 306 00:24:45,933 --> 00:24:48,052 Greșești lăsându-te influențat de pacient ! 307 00:24:52,293 --> 00:24:55,132 Ai dreptate. Ar fi trebuit să învăț. 308 00:24:58,333 --> 00:24:59,452 Mă scuzați ! 309 00:25:06,213 --> 00:25:08,972 Să lăsăm ipotezele absurde. Faceți-i un CT. 310 00:25:10,453 --> 00:25:14,172 - Am fost o proastă ! - A fost spre binele unei paciente. 311 00:25:16,653 --> 00:25:20,292 Ba pentru a-l avea pe Andrea aici ! Și era să moară o altă pacientă. 312 00:25:23,013 --> 00:25:24,132 Vino aici ! 313 00:25:33,973 --> 00:25:36,652 Gata ! Andrea nu va mai fi ca înainte. 314 00:25:39,053 --> 00:25:40,212 Hai să continuăm ! 315 00:25:45,173 --> 00:25:46,212 În sfârșit ! 316 00:25:46,973 --> 00:25:49,892 Sun de 20 de minute. Cât se așteaptă un valet ? 317 00:25:50,093 --> 00:25:51,812 Sunt infirmieri, nu valeți. 318 00:25:52,973 --> 00:25:55,132 - Cum vă simțiți ? - Unde e dr. Fanti ? 319 00:25:55,933 --> 00:25:59,572 Are altceva de făcut. Avem 37 de pacienți internați. 320 00:26:02,053 --> 00:26:03,492 Ai vorbit cu fiica mea, nu ? 321 00:26:05,493 --> 00:26:08,132 Înainte erai inutilă, dar măcar amabilă. 322 00:26:09,173 --> 00:26:11,212 Da, am vorbit cu fiica dv. 323 00:26:12,133 --> 00:26:14,692 Știți cât o interesează că sunteți aici ? Deloc ! 324 00:26:15,413 --> 00:26:18,612 - Cred că ați fost o mamă adorabilă ! - Vezi cum vorbești, fetițo ! 325 00:26:18,933 --> 00:26:22,572 - Nu mă cunoști. - Dar știu că sunteți detestabilă. 326 00:26:22,813 --> 00:26:25,572 Iar fiica dv. nu vrea să vă vadă nici pe patul de moarte. 327 00:26:25,893 --> 00:26:27,492 Nu sunt pe patul de moarte. 328 00:26:27,693 --> 00:26:29,892 Am avut impresia că fiica dv. își dorește asta. 329 00:26:40,821 --> 00:26:42,420 - Spune ! - Unde ești ? 330 00:26:43,901 --> 00:26:46,860 - Ghici ! - Zi-i lui Andrea să-ți dea drumul. 331 00:26:48,261 --> 00:26:51,580 - Nu mai depinde de el. - l-ai amintit cine ești ? 332 00:26:53,341 --> 00:26:55,260 - Nu încă. - Vrei să-i spun eu ? 333 00:26:55,821 --> 00:26:57,820 Nu, mamă, îi spun eu când va fi momentul. 334 00:26:58,461 --> 00:26:59,580 Pa ! 335 00:27:43,221 --> 00:27:45,860 - În sfârșit ! - Ce-i cu surpriza asta ? 336 00:27:47,981 --> 00:27:49,820 Azi am dat un examen... 337 00:27:51,821 --> 00:27:55,740 Plus că, să spunem, trebuia să-mi cer cumva iertare. 338 00:27:57,341 --> 00:27:58,980 N-ai de ce să-ți ceri iertare. 339 00:28:00,981 --> 00:28:02,100 Ce mă bucur să te văd ! 340 00:28:04,981 --> 00:28:06,860 - Mă spăl pe mâini și vin. - Fugi ! 341 00:28:10,501 --> 00:28:12,300 - Te duci tu ? - Da. 342 00:28:19,861 --> 00:28:21,820 - Bună ! - Bună ! Ce faci aici ? 343 00:28:25,101 --> 00:28:26,940 Agnese... Te rog, intră ! 344 00:28:27,741 --> 00:28:29,340 Tocmai ne așezam la masă. 345 00:28:31,301 --> 00:28:36,220 Am venit să-ți dau asta. Demisia cu data actualizată. 346 00:28:37,741 --> 00:28:38,860 O semnez după aceea. 347 00:28:40,541 --> 00:28:44,140 Dar hai să nu ne gândim acum ! Ia loc, mănâncă ceva cu noi ! 348 00:28:54,621 --> 00:28:55,900 Ce faci cu cărțile astea ? 349 00:28:57,861 --> 00:29:01,980 Voiam să văd în ce cazuri Lemidox are efecte adverse ca ale Sofiei. 350 00:29:02,181 --> 00:29:05,020 - Nu e pacienta ta. - Știu, dar aș putea găsi problema... 351 00:29:05,221 --> 00:29:06,300 Azi era s-o omori ! 352 00:29:09,141 --> 00:29:10,300 Nu mai ești medic ! 353 00:29:11,141 --> 00:29:13,340 Dacă nu accepți, e dureros. 354 00:29:16,461 --> 00:29:18,220 O vreau semnată. Dimineață ! 355 00:29:20,701 --> 00:29:21,820 Bine. 356 00:29:35,581 --> 00:29:36,660 Mâncăm ? 357 00:29:38,381 --> 00:29:41,260 Nu, tată... Poate că nu e seara potrivită. 358 00:29:41,861 --> 00:29:44,700 Cum nu ? Sunt eu, ești tu, cina e pregătită... 359 00:29:44,901 --> 00:29:46,020 Mi-a trecut foamea. 360 00:29:46,221 --> 00:29:48,060 Nu te lăsa indispusă de noi ! 361 00:29:48,301 --> 00:29:50,700 Azi a fost așa, dar lucrurile se vor îmbunătăți ! 362 00:29:50,901 --> 00:29:52,540 - Îți promit ! - Am înțeles. 363 00:29:58,941 --> 00:30:00,340 Noapte bună ! 364 00:30:51,061 --> 00:30:52,100 Vești proaste ! 365 00:30:52,461 --> 00:30:56,540 Pacienta are o inflamație la nivelul ovarelor și al anexelor. 366 00:30:57,181 --> 00:31:01,180 - Crezi că este endometrioză ? - Explică tot. Și durerile, și asta. 367 00:31:01,661 --> 00:31:05,420 Nu avem de ales. Sofia înnebunește, riscă să se sinucidă. 368 00:31:05,781 --> 00:31:07,620 Isteroanesectomia e cea mai sigură. 369 00:31:07,861 --> 00:31:10,460 - Sun-o pe Martaelli ! - Isteroanesectomie... 370 00:31:12,261 --> 00:31:14,100 Pare o formulă magică, nu ? 371 00:31:15,741 --> 00:31:17,580 Extirparea uterului și a ovarelor unei fete de 19 ani ! 372 00:31:18,341 --> 00:31:20,740 Va fi toată viața slăbită din lipsa hormonilor 373 00:31:20,941 --> 00:31:22,100 și nu va avea copii. 374 00:31:22,501 --> 00:31:24,180 Numai așa o putem scăpa de durere ! 375 00:31:24,381 --> 00:31:26,980 Dacă te bazezi exclusiv pe imaginile CT-ului ! 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,660 - Și pe alte simptome ! - Endometrioza nu dă febră! 377 00:31:29,861 --> 00:31:31,140 Și uiți convulsiile ! 378 00:31:31,341 --> 00:31:34,100 Au fost cauzate de Lemidox, pe care i l-ai dat greșit ! 379 00:31:34,301 --> 00:31:38,100 Așa, dar întrebarea este în ce cazuri dă Lemidox convulsii. 380 00:31:39,101 --> 00:31:41,820 Unul dintre ele e boala de care suferă Sofia ! 381 00:31:42,021 --> 00:31:43,900 - Cred că sunt sute ! - 212. 382 00:31:44,781 --> 00:31:47,340 Din rapoartele privind efectele secundare ! 383 00:31:47,621 --> 00:31:51,860 Situația psihiatrică a pacientei se înrăutățește prea repede ! 384 00:32:09,821 --> 00:32:11,340 Vă pot oferi o cafe 385 00:32:11,861 --> 00:32:14,140 Vrei să intri în grațiile fetei lui Martelli ? 386 00:32:14,661 --> 00:32:15,860 Cu un suc ar funcționa ? 387 00:32:17,781 --> 00:32:19,780 Mi-ar prinde bine o cafea, mulțumesc ! 388 00:32:21,341 --> 00:32:22,380 Dați-mi voie... 389 00:32:26,381 --> 00:32:30,780 - Scuză-mă, am fost un nemernic. - Și eu. Puteam să fiu sinceră. 390 00:32:30,981 --> 00:32:32,220 Să zicem că ar fi ajutat. 391 00:32:35,181 --> 00:32:37,580 - Te înțelegi așa de rău cu mama ta ? - De ce întrebi ? 392 00:32:37,861 --> 00:32:40,780 Tilde e încă șocată după răbufnirea ta. 393 00:32:42,621 --> 00:32:45,140 Sărmana ! M-am lăsat dusă de val. 394 00:32:45,341 --> 00:32:46,700 Nu mult. Un pic. 395 00:32:51,221 --> 00:32:53,380 Câți ani aveai când a plecat mama ta în SUA ? 396 00:32:54,581 --> 00:32:56,140 I-am văzut CV-ul. 397 00:33:05,621 --> 00:33:06,620 Aveam șapte ani. 398 00:33:07,301 --> 00:33:10,060 Iar mama primise un post la Pittsburgh. 399 00:33:10,581 --> 00:33:11,820 Chirurgie pediartrică. 400 00:33:12,581 --> 00:33:16,940 Prietenelor mele le spuneam mereu că muncea fiindcă ajuta mulți copii. 401 00:33:18,701 --> 00:33:21,940 Mi-a spus că stă șase luni, dar nu s-a mai întors. 402 00:33:23,341 --> 00:33:25,100 Tata n-a iertat-o niciodată. 403 00:33:27,621 --> 00:33:28,700 Dar tu ? 404 00:33:31,541 --> 00:33:34,700 Am continuat să le spun prietenelor că mama ajuta mulți copii. 405 00:33:36,861 --> 00:33:39,060 Apoi, am aflat că a devenit șef aici, 406 00:33:39,261 --> 00:33:43,300 așa că am învățat până am obținut specializarea în secția ei. 407 00:33:44,181 --> 00:33:45,580 Intraseși la Chirurgie ! 408 00:33:46,621 --> 00:33:48,660 Atunci, de ce ai ales Medicina Internă ? 409 00:33:48,941 --> 00:33:52,540 Fiindcă mama mi-a spus că nu e bine să lucrez în secția ei. 410 00:33:56,741 --> 00:33:58,700 Scuză-mă că nu m-am dus eu ieri la ea. 411 00:33:59,421 --> 00:34:01,900 Nicio problemă ! Nici nu mi-am dat seama. 412 00:34:09,941 --> 00:34:11,419 Nu voi mai putea avea copii. 413 00:34:12,061 --> 00:34:15,379 Nu vei mai avea nici durerile care te-au adus în stadiul ăsta. 414 00:34:16,261 --> 00:34:19,860 Nu există altă variantă, ceva mai puțin grav ? 415 00:34:21,781 --> 00:34:22,940 Cu cât așteptăm mai mult, 416 00:34:23,221 --> 00:34:25,660 cu atât mai rea va fi starea ta psihică. 417 00:34:27,061 --> 00:34:30,660 Știu că nu e simplu. Crede-mă, în viața unei femei... 418 00:34:33,541 --> 00:34:35,780 ... pot fi multe lucruri în afară de copii. 419 00:34:40,941 --> 00:34:43,379 Dacă vrei, poți vorbi cu un psiholog. 420 00:34:44,021 --> 00:34:45,260 Îți stă la dispoziție. 421 00:34:47,021 --> 00:34:48,980 Vă cer scuze pentru ce am spus ieri. 422 00:34:50,181 --> 00:34:53,620 Ți-ai greșit meseria, scumpo. Nu ai talent pentru ceea ce faci. 423 00:34:54,261 --> 00:34:56,420 Alba e un medic foarte bine pregătit. 424 00:34:57,661 --> 00:35:00,580 Trebuie doar să învețe să comunice mai bine cu pacienții. 425 00:35:01,301 --> 00:35:03,260 Va mai face o încercare. Nu-i așa ? 426 00:35:06,221 --> 00:35:08,140 Au sosit rezultatele analizelor. 427 00:35:08,981 --> 00:35:11,420 Cauza leșinului nu e legată de tiroidă. 428 00:35:12,461 --> 00:35:15,540 Din păcate, suferiți de fibroză pulmonară. 429 00:35:17,341 --> 00:35:18,980 Ce înseamnă asta ? 430 00:35:20,981 --> 00:35:22,700 E ca și cum plămânii s-ar usca. 431 00:35:23,821 --> 00:35:26,460 Asta e motivul respirației dificile... 432 00:35:27,301 --> 00:35:30,020 Și al mâinilor cu ultima falangă ușor îngroșată. 433 00:35:31,301 --> 00:35:32,540 Și nu se vindecă. 434 00:35:33,861 --> 00:35:37,500 Dar poate fi încetinită evoluția prin multă cumpătare și odihnă. 435 00:35:37,701 --> 00:35:41,500 Agentul meu tocmai mi-a adus scenariul unui film al lui Benigni. 436 00:35:41,781 --> 00:35:44,420 Dacă iau proba, în două săptămâni sunt pe platou. 437 00:35:44,621 --> 00:35:45,620 Cum să mă odihnesc ? 438 00:35:45,901 --> 00:35:47,900 Va trebui să trăiți sub supraveghere. 439 00:35:48,101 --> 00:35:51,580 Mă scuzați, dar trebuie să învăț pentru probă. 440 00:35:52,181 --> 00:35:53,460 Vreți adevărul ? 441 00:35:56,461 --> 00:35:57,500 Uite-aici ! 442 00:35:59,221 --> 00:36:00,540 Nu mai sunt șef de secție. Mă țin aici ca să fiți mulțumită. 443 00:36:00,541 --> 00:36:02,140 Nu mai sunt șef de secție. Mă țin aici ca să fiți mulțumită. 444 00:36:02,621 --> 00:36:05,460 Vă asigur că aș vrea să nu se fi schimbat nimic, 445 00:36:05,701 --> 00:36:08,220 dar timpul curge, iar noi trebuie să acceptăm. 446 00:36:09,701 --> 00:36:11,660 Poate că e valabil pentru dv., dr. Fanti. 447 00:36:13,381 --> 00:36:16,900 Fiindcă eu nu am încetat niciodată să fiu ceea ce sunt. 448 00:36:33,301 --> 00:36:36,540 Dacă vrei să te arunci, așteaptă-ți rândul ! 449 00:36:39,701 --> 00:36:41,900 Aproape ucizi o pacientă, apoi, râzi de ea. 450 00:36:42,301 --> 00:36:45,260 Nu te aștepta la mari aprecieri în formularul de evaluare. 451 00:36:47,461 --> 00:36:51,940 Poți să scrii ce dorești ! Azi, oricum e ultima mea zi de medic. 452 00:36:56,221 --> 00:36:57,620 A mea, ultima de femeie. 453 00:37:02,221 --> 00:37:03,300 Îmi pare rău. 454 00:37:05,461 --> 00:37:06,940 Regret și ce ți-am spus. 455 00:37:08,341 --> 00:37:11,340 Am fost un prost că te-am întrebat de tine și de cumnatul tău. 456 00:37:12,021 --> 00:37:14,460 Nu e treaba mea. Ești liberă să faci ce vrei. 457 00:37:15,621 --> 00:37:17,540 - Nu-i adevărat. - Ce ? 458 00:37:19,341 --> 00:37:20,420 Că sunt liberă. 459 00:37:24,621 --> 00:37:26,260 Durerile mă chinuie de la 13 ani. 460 00:37:28,141 --> 00:37:30,700 N-am putut să învăț sau să-mi păstrez un serviciu. 461 00:37:31,861 --> 00:37:33,820 Cumnatul meu m-a angajat a firma lui. 462 00:37:34,541 --> 00:37:36,260 La început era perfect ! 463 00:37:37,661 --> 00:37:40,100 Când îmi era rău, mă opream, luam o pauză... 464 00:37:40,621 --> 00:37:42,100 Iar el era afectuos cu mine. 465 00:37:46,381 --> 00:37:48,140 Apoi, a devenit prea afectuos. 466 00:37:52,301 --> 00:37:54,700 - De ce nu ai vorbit cu nimeni ? - Cu cine? 467 00:37:56,421 --> 00:37:57,820 Cu mama ? Nu m-ar fi crezut. 468 00:38:00,301 --> 00:38:02,420 Mâine se va termina. Voi găsi o altă slujbă. 469 00:38:07,781 --> 00:38:09,300 Mâine aș vrea să fii aici. 470 00:38:12,181 --> 00:38:13,940 Doar ca prieten, nu ca medic. 471 00:38:16,701 --> 00:38:18,420 Exact de asta am nevoie. 472 00:38:23,301 --> 00:38:25,020 Dar trebuie să-mi promiți ceva ! 473 00:38:26,981 --> 00:38:28,380 Spune-i mamei tale ! 474 00:38:49,701 --> 00:38:52,620 Demisia postdatată și semnată. 475 00:38:55,141 --> 00:38:57,980 Dar aș vrea să mă întorc mâine. Pentru Sofia. Pot ? 476 00:38:59,701 --> 00:39:02,820 - Va avea nevoie de tot sprijinul. - Mulțumesc. 477 00:39:04,861 --> 00:39:05,980 Toate bune, Agnese ? 478 00:39:11,541 --> 00:39:13,500 Am avut aceeași operație. 479 00:39:15,621 --> 00:39:17,980 - Chiar nu... - Aș fi vrut să uit și eu. 480 00:39:20,261 --> 00:39:21,340 Explică-mi de ce... 481 00:39:21,541 --> 00:39:23,020 Mâine oficializez demisia 482 00:39:23,221 --> 00:39:26,020 și inițiez procedura pentru pensia de invaliditate. 483 00:39:28,261 --> 00:39:29,340 Noapte bună ! 484 00:39:46,421 --> 00:39:47,500 Mulțumesc ! Pe mâine ! 485 00:40:01,501 --> 00:40:03,700 - A crescut frecvența ? - Sigur că da. 486 00:40:04,101 --> 00:40:06,700 Cum se gândește la celebra probă, intră în panică. 487 00:40:08,181 --> 00:40:11,580 I-am dat un calmant. A adormit pe oxigen. 488 00:40:22,421 --> 00:40:23,500 Barbara ! 489 00:40:26,661 --> 00:40:28,100 Tu ești, Barbara ? 490 00:40:42,701 --> 00:40:43,860 Da, mamă, eu sunt. 491 00:40:44,941 --> 00:40:46,060 Ai venit ! 492 00:40:48,901 --> 00:40:50,340 Cum să te las singură ? 493 00:40:52,981 --> 00:40:56,180 Am fost o mamă îngrozitoare, nu-i așa ? 494 00:40:59,821 --> 00:41:02,060 Dar nu mă puteam opri. Înțelegi ? 495 00:41:03,981 --> 00:41:05,180 Trebuia să alerg. 496 00:41:07,941 --> 00:41:12,820 Am alergat toată viața. Iar acum sunt obosită. 497 00:41:15,101 --> 00:41:16,300 Foarte obosită. 498 00:41:17,341 --> 00:41:18,540 Nu-ți face griji ! 499 00:41:20,541 --> 00:41:22,060 Eu m-am descurcat. 500 00:41:26,061 --> 00:41:27,380 Mă poți ierta ? 501 00:41:40,461 --> 00:41:41,860 Acum trebuie să te vindeci. 502 00:41:47,261 --> 00:41:48,620 Mulțumesc. 503 00:42:02,213 --> 00:42:03,852 De ce nu mai răspunzi la telefon ? 504 00:42:09,293 --> 00:42:10,532 Trebuie să te ascult. 505 00:42:13,373 --> 00:42:14,412 Te-ai dat bătut ? 506 00:42:15,453 --> 00:42:17,572 N-ai spus că pot să nu mai fiu medic ? 507 00:42:19,013 --> 00:42:21,892 - Am făcut o greșeală. - Eu nu mai vreau să fac. 508 00:42:23,173 --> 00:42:24,212 Mori de frică, nu ? 509 00:42:25,733 --> 00:42:26,932 Ca în ultimii ani. 510 00:42:27,773 --> 00:42:31,012 Soseai, îți puneai halatul și dispuneai examinări. 511 00:42:31,493 --> 00:42:34,212 Nu greșeai niciun diagnostic, dar nu mai erai medic. 512 00:42:35,773 --> 00:42:36,812 Despre ce vorbești ? 513 00:42:37,333 --> 00:42:41,012 Te ocupai de boli, nu de bolnavi. De ei nu-ți păsa deloc. 514 00:42:44,413 --> 00:42:47,252 - Îmi pierdusem fiul ! - Toți pierdem pe cineva ! 515 00:42:48,893 --> 00:42:51,332 - Dar tu te-ai dat bătut. - Fusese vina mea ! 516 00:42:52,213 --> 00:42:55,932 Și te-ai răzbunat pe pacienții tăi, pe colegii tăi, pe soția ta. 517 00:42:56,293 --> 00:42:59,372 Mai du-te dracului ! Ce dracu' vrei de la mine ? 518 00:43:00,333 --> 00:43:03,092 Îți place să-ți chinuiești pacienții ! Ce dracu' vrei ? 519 00:43:03,933 --> 00:43:08,012 Să vin la tine acasă și să nu te găsesc spânzurat. 520 00:43:11,413 --> 00:43:13,052 Așa va fi dacă pleci de la spital. 521 00:43:20,453 --> 00:43:23,292 Aveam o pacientă... Elena. 522 00:43:24,373 --> 00:43:26,332 O naștere dificilă... Nimic. 523 00:43:26,933 --> 00:43:30,452 Leziuni cerebrale, nu se mișca, nu mai avea activitate cognitivă. 524 00:43:31,733 --> 00:43:32,852 O păpușă stricată. 525 00:43:33,693 --> 00:43:35,972 Dar avea părinți sănătoși și mulți prieteni. 526 00:43:36,213 --> 00:43:40,052 Am supus-o unui program de stimulare fizică și cognitivă. 527 00:43:40,773 --> 00:43:44,252 Mișcări mici, jocuri, lecturi scurte, opt ore pe zi. 528 00:43:44,733 --> 00:43:45,852 În fiecare zi. 529 00:43:46,733 --> 00:43:48,532 - Știi ce s-a întâmplat ? - Nu. 530 00:43:49,373 --> 00:43:50,372 Nimic. 531 00:43:51,893 --> 00:43:53,012 Ani întregii. 532 00:43:53,373 --> 00:43:55,852 Apoi, într-o zi, mama ei observă ceva ciudat. 533 00:43:57,533 --> 00:44:01,212 Elena se uita la televizor, la un comic care spunea glume. 534 00:44:06,733 --> 00:44:07,932 Și zâmbea. 535 00:44:11,013 --> 00:44:13,172 La început, mama a crezut că e o întâmplare. 536 00:44:16,293 --> 00:44:20,892 Dar ne-am dar seama că Elena începuse să înțeleagă italiana. 537 00:44:22,013 --> 00:44:24,132 S-o citească, apoi, s-o scrie. 538 00:44:28,813 --> 00:44:34,052 Uneori, să fii medic e inutil, dăunător chiar. 539 00:44:36,013 --> 00:44:37,292 Dar merită întotdeauna. 540 00:44:41,093 --> 00:44:44,492 Nu și pentru mine. Nu mai merită ! 541 00:45:02,413 --> 00:45:04,492 Bună ziua, dnă Ravelli ! Cum vă simțiți ? 542 00:45:05,213 --> 00:45:07,212 Bine, până când ai intrat tu. 543 00:45:07,653 --> 00:45:09,652 Stați liniștită, nu vă mai deranjez. 544 00:45:09,973 --> 00:45:13,932 Ca să știi... Aseară a venit în vizită fiica mea. 545 00:45:14,733 --> 00:45:15,812 Serios ?! 546 00:45:16,013 --> 00:45:18,412 Deci nu sunt o mamă cumplită, așa cum crezi tu. 547 00:45:19,893 --> 00:45:20,932 Mă bucur pentru dv. 548 00:45:21,773 --> 00:45:23,852 Plus că am luat o decizie... 549 00:45:24,733 --> 00:45:28,332 Voi locui într-o casă pentru... O vilă pentru persoane în vârstă ! 550 00:45:28,813 --> 00:45:31,772 Dar n-o fac pentru mine, ci pentru ceilalți oaspeți. 551 00:45:32,573 --> 00:45:35,212 Se vor bucura să stea alături de o actriță celebră. 552 00:45:36,533 --> 00:45:37,572 Fără îndoială. 553 00:45:38,333 --> 00:45:39,332 Alba ! 554 00:45:41,333 --> 00:45:42,452 Așa te cheamă, nu ? 555 00:45:48,493 --> 00:45:49,572 Ascultă, dragă... 556 00:45:50,933 --> 00:45:52,572 Nu ești un medic talentat. 557 00:45:54,653 --> 00:45:57,372 Dar să știi că puteai să devii o actriță bună ! 558 00:46:16,933 --> 00:46:19,332 Nu face asta, mamă. Nu e numai vina ta. 559 00:46:19,973 --> 00:46:21,572 Și eu puteam să-ți spun. 560 00:46:24,573 --> 00:46:25,692 Iubirea mea ! 561 00:46:30,013 --> 00:46:31,372 - Mamă ! - Ce e, scumpo ? 562 00:46:31,613 --> 00:46:34,812 Mamă, focul ! Mamă, arde ! Mamă ! 563 00:46:35,453 --> 00:46:38,172 Mamă, arde ! 564 00:46:39,413 --> 00:46:42,292 Mamă, te rog ! Arde, mamă ! 565 00:46:43,133 --> 00:46:46,972 Uită-te la mine ! O să-l stingem imediat. Vino ! 566 00:46:48,213 --> 00:46:50,372 Nu mai e focul. S-a terminat ! Calmează-te ! 567 00:46:51,453 --> 00:46:53,212 Tulburări de percepție. 568 00:46:55,413 --> 00:46:59,532 Sofia, uită-te la mine ! Acum, ne așezăm... Încet-încet... 569 00:47:00,533 --> 00:47:04,412 Vino ! Încet ! Foarte bine! Suie picioarele... 570 00:47:05,293 --> 00:47:06,732 Sofia, e-n ordine. 571 00:47:10,133 --> 00:47:13,012 Episoadele pot avea loc într-o situație "borderline". 572 00:47:13,693 --> 00:47:15,372 O operăm, și se va simți mai bine. 573 00:47:18,293 --> 00:47:19,452 Doamne ! 574 00:47:47,653 --> 00:47:49,772 Nu e endometrioză. Cel puțin, nu doar aia. 575 00:47:49,973 --> 00:47:51,172 Despre ce vorbești ? 576 00:47:51,373 --> 00:47:54,132 Febra și durerile puternice indică ceva mai grav. 577 00:47:54,373 --> 00:47:56,212 - Andrea, te rog să nu... - Porfirie ! 578 00:47:56,413 --> 00:47:58,932 Explică și hipertensiunea, halucinațiile... 579 00:47:59,133 --> 00:48:01,412 Instinctul suicidal... Pentru asta a venit. 580 00:48:01,613 --> 00:48:06,732 "În cazul pacienților cu porfirie, Lemidox poate da convulsii." 581 00:48:06,933 --> 00:48:09,172 Putem verifica expunându-i urina la soare. 582 00:48:09,373 --> 00:48:10,692 Dar începe operația. 583 00:48:11,213 --> 00:48:14,092 Noi mergem să luăm urina. Voi opriți-o pe Martelli ! 584 00:48:21,013 --> 00:48:22,052 Mă duc eu. 585 00:48:27,413 --> 00:48:28,812 Uite-o ! 586 00:48:56,493 --> 00:48:57,492 Bună ziua ! 587 00:49:01,293 --> 00:49:02,212 Începem ? 588 00:49:10,813 --> 00:49:11,892 Opriți-vă ! 589 00:49:12,293 --> 00:49:15,172 Operăm ! Ai înnebunit ? Contaminezi sala ! Ieși imediat ! 590 00:49:15,493 --> 00:49:17,652 - Operația trebuie anulată. - Ce spui?! 591 00:49:17,853 --> 00:49:21,092 - Luăm în calcul alt diagnostic. - Nu-mi poți anula o operație. 592 00:49:21,293 --> 00:49:24,772 E pacienta mea. Operația începe când hotărăsc eu. 593 00:49:27,453 --> 00:49:28,612 E porfirie ! 594 00:49:32,973 --> 00:49:34,092 Spuneți ! 595 00:49:36,773 --> 00:49:37,812 Imediat ! 596 00:49:40,413 --> 00:49:44,732 Pacienta suferă de porfirie. Operația e anulată. 597 00:49:48,213 --> 00:49:49,212 Opriți totul. 598 00:50:23,133 --> 00:50:25,452 Ce-i cu afecțiunea asta ? Ai câștigat la loto ? 599 00:50:25,653 --> 00:50:29,932 Nu ! l-am ținut piept mamei. A făcut tot ce-i spuneam! 600 00:50:33,093 --> 00:50:34,092 Bravo ! 601 00:50:36,093 --> 00:50:38,452 Am auzit că ai convins-o și pe actriță. 602 00:50:38,893 --> 00:50:39,972 Da. 603 00:50:42,453 --> 00:50:43,492 Doamne ! 604 00:50:45,973 --> 00:50:47,932 Cea mai frumoasă zi din viața mea. 605 00:50:49,253 --> 00:50:50,252 Bine ! 606 00:50:52,653 --> 00:50:53,772 Vino aici ! 607 00:50:55,893 --> 00:50:57,452 N-aș fi reușit fără tine ! 608 00:50:59,933 --> 00:51:01,092 Știu. 609 00:51:01,653 --> 00:51:02,772 Nu, serios, știu ! 610 00:51:03,213 --> 00:51:06,852 Facem așa... Îmi dai berea pe care mi-o datorai, și suntem chit. 611 00:51:07,053 --> 00:51:09,252 - Am o propunere mai bună ! - Să auzim ! 612 00:51:09,693 --> 00:51:12,732 Am o intrare pentru două persoane la terme. Ce zici ? 613 00:51:13,773 --> 00:51:14,812 La terme ? 614 00:51:15,133 --> 00:51:17,532 - Da ! - Problema e... 615 00:51:17,733 --> 00:51:19,612 - O să ne distrăm ! - Da... 616 00:51:21,093 --> 00:51:24,972 Problema e că... nu mi-a plăcut niciodată la terme... 617 00:51:25,173 --> 00:51:28,252 Și.. știi ceva ? Poate că și berea... 618 00:51:28,453 --> 00:51:30,732 Mai bine o bem altă dată. 619 00:51:30,933 --> 00:51:35,732 Fiindcă... am treabă... Trebuie să văd ce fac pacienții. 620 00:51:37,453 --> 00:51:38,452 Bravo ! 621 00:52:05,333 --> 00:52:06,452 Bună, draga mea ! 622 00:52:09,093 --> 00:52:10,812 - Am fost operată ? - Nu. 623 00:52:11,213 --> 00:52:14,412 Operația a fost anulată. Problema ta e porfiria, 624 00:52:14,613 --> 00:52:17,972 o boală vindecabilă fără să fie nevoie de extirparea ovarelor. 625 00:52:21,853 --> 00:52:23,532 - Și n-o să mă mai doară ? - Nu. 626 00:52:24,173 --> 00:52:25,812 Și e doar meritul dr. Fanti. 627 00:52:26,253 --> 00:52:30,052 Nu ! Singurul meu merit e că am făcut o greșeală. 628 00:52:31,173 --> 00:52:34,532 Dacă nu-ți dădeam Lemidox, nu ne-am fi dat seama de ce suferi. 629 00:52:36,053 --> 00:52:38,532 Mi-ai dat Lemidox fiindcă nu m-ai crezut nebună. 630 00:52:40,013 --> 00:52:41,052 Ai crezut în mine. 631 00:52:42,733 --> 00:52:46,852 Dacă aici nu cred în tine, poate că ei sunt cei nebuni. 632 00:53:00,293 --> 00:53:01,332 Doc ! 633 00:53:06,733 --> 00:53:07,812 Deci chiar pleci ? 634 00:53:09,893 --> 00:53:11,132 Demisie acceptată. 635 00:53:14,173 --> 00:53:16,212 Mi-a plăcut să lucrăm din nou împreună. 636 00:53:23,853 --> 00:53:24,932 Ascultă... 637 00:53:27,453 --> 00:53:31,172 Ar fi un lucru... pe care aș vrea să ți-l spun. 638 00:53:32,173 --> 00:53:33,212 De ceva vreme. 639 00:53:33,413 --> 00:53:36,012 Andrea ! Ai putea urca în biroul meu ? 640 00:53:37,413 --> 00:53:38,412 Vin acum. 641 00:53:45,573 --> 00:53:46,692 Scuză-mă ! Ce spuneai ? 642 00:53:49,533 --> 00:53:51,612 - Nu e important. - Bine. 643 00:53:57,013 --> 00:54:00,052 Voiam să comunic demisia ta, însă m-am întrebat... 644 00:54:01,053 --> 00:54:04,092 - Dacă e bine să fac asta. - Și de ce n-ar fi ? 645 00:54:06,573 --> 00:54:07,812 Ai greșit cu Sofia. 646 00:54:09,133 --> 00:54:12,892 Dar datorită acelei greșeli nu a suferit o extirpare inutilă. 647 00:54:13,933 --> 00:54:14,972 Și cumplită. 648 00:54:16,773 --> 00:54:21,092 Așa că mă întreb... dacă și din cele mai mari greșeli 649 00:54:21,293 --> 00:54:22,972 se poate învăța ceva. 650 00:54:23,773 --> 00:54:26,692 - Și chiar crezi asta ? - Nu știu ce cred... 651 00:54:26,893 --> 00:54:30,172 Știu doar că meriți să te bucuri în continuare de încredere. 652 00:54:32,333 --> 00:54:33,572 Ca medic. 653 00:54:41,133 --> 00:54:43,652 - Și demisia mea ? - Rămâne aici. 654 00:54:45,173 --> 00:54:46,412 Fiindcă eu hotărăsc. 655 00:54:48,173 --> 00:54:49,212 Nu uita asta ! 656 00:55:00,373 --> 00:55:02,092 Azi l-am revăzut pe medicul care erai. 657 00:55:24,973 --> 00:55:27,132 Poate că știu cum să-l oprim definitiv. 658 00:55:28,973 --> 00:55:30,052 Cum ? 659 00:55:30,493 --> 00:55:33,732 Medicamentele care trebuie să le ia sunt produse de noi. 660 00:55:52,413 --> 00:55:54,772 Subtitrare: Retail 51444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.