All language subtitles for Chicago.Med.S07E06.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:05,179 . 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,355 She's out. I'll take it from here. 3 00:00:07,398 --> 00:00:08,747 Dr. Blake. You're a transplant surgeon. 4 00:00:08,791 --> 00:00:11,054 I got this. She tried to scrub in. 5 00:00:11,098 --> 00:00:14,666 How'd you guess? I know my mom. 6 00:00:14,710 --> 00:00:18,061 You need a roof over your head, heat, running water. 7 00:00:18,105 --> 00:00:19,410 You just wanna call the shots. 8 00:00:19,454 --> 00:00:21,412 You owe me $1,200. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,110 Do what you want with it, Mom. 10 00:00:23,153 --> 00:00:25,155 I screwed up everything today. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 I know how tough internship can be. 12 00:00:27,201 --> 00:00:29,768 Boards aren't gonna study for themselves. 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,466 You pulled my patient's Vas-COM? 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,468 I just think we should err on the side of safety. 15 00:00:33,511 --> 00:00:34,730 It did seem medically warranted to get her 16 00:00:34,773 --> 00:00:35,861 on better monitoring. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 So I just put in another Vas-COM. 18 00:00:37,559 --> 00:00:39,169 Is something going on? 19 00:00:42,129 --> 00:00:44,783 Dr. Halstead tells me you're progressing well. 20 00:00:44,827 --> 00:00:47,612 I have excellent doctors to thank for that. 21 00:00:47,656 --> 00:00:50,093 And we're very impressed with your staff. 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,487 Well, Dr. Halstead is one of our finest. 23 00:00:52,530 --> 00:00:56,708 Don't forget Dr. Cooper. Hey, there, what'd I miss? 24 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 We were just discussing Eleanor's marked improvement. 25 00:00:59,842 --> 00:01:01,583 How she looks much less edematous. 26 00:01:01,626 --> 00:01:03,193 Yeah, right, it's terrific. 27 00:01:03,237 --> 00:01:05,195 I've been able to strategically manage her fluids 28 00:01:05,239 --> 00:01:06,414 using the Vas-COM. 29 00:01:06,457 --> 00:01:08,198 Sorry, I didn't mean to interrupt. 30 00:01:08,242 --> 00:01:10,679 I just came in to take a quick peak at her cardiac output. 31 00:01:10,722 --> 00:01:12,420 It's all right. I have to go anyway. 32 00:01:12,463 --> 00:01:13,595 I have a meeting. 33 00:01:13,638 --> 00:01:14,857 I'll walk you out, Miss Goodwin. 34 00:01:14,900 --> 00:01:16,250 You two take care. 35 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 Still can't believe Cooper put in another Vas-COM. 36 00:01:20,515 --> 00:01:22,169 I thought it was confirmed that Vas-COM 37 00:01:22,212 --> 00:01:24,301 didn't contribute to her embolic events. 38 00:01:24,345 --> 00:01:27,609 It didn't, but with Eleanor's clotting issues, it's risky. 39 00:01:30,655 --> 00:01:36,748 ♪ 40 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 I heard you were here late last night. 41 00:01:40,274 --> 00:01:41,753 I had a difficult septic patient. 42 00:01:41,797 --> 00:01:43,755 I didn't wanna just leave him for the night shift. 43 00:01:43,799 --> 00:01:46,584 They can handle a septic patient. 44 00:01:46,628 --> 00:01:48,282 I wanted to see it through. 45 00:01:50,197 --> 00:01:52,242 Did you get any sleep? 46 00:01:52,286 --> 00:01:54,549 Didn't we just have this conversation a week ago? 47 00:01:54,592 --> 00:01:56,681 And I'm allowed to ask you if you're taking care of yourself. 48 00:02:14,003 --> 00:02:15,700 Mom, you know you're parked in a red zone. 49 00:02:15,744 --> 00:02:18,616 Oh, no one cares. 50 00:02:18,660 --> 00:02:20,401 You wanna see what I've done? 51 00:02:20,444 --> 00:02:22,272 Sure. 52 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 I found those pillows off a couch 53 00:02:24,318 --> 00:02:25,449 someone left on the sidewalk. 54 00:02:25,493 --> 00:02:27,625 And look what I pulled out of a dumpster 55 00:02:27,669 --> 00:02:29,453 behind Merchandise Mart. 56 00:02:29,497 --> 00:02:30,759 It's silk. Feel it. 57 00:02:30,802 --> 00:02:32,108 Wow. 58 00:02:32,152 --> 00:02:34,893 And back--back there, I--I hung up a prism. 59 00:02:36,286 --> 00:02:37,940 Remember that one when you were little? 60 00:02:37,983 --> 00:02:40,247 All the Rainbows? 61 00:02:40,290 --> 00:02:42,466 Yeah, I remember. 62 00:02:42,510 --> 00:02:43,685 And I see you have a cooler. 63 00:02:43,728 --> 00:02:44,990 I brought some groceries with me, 64 00:02:45,034 --> 00:02:47,645 some fresh fruits and vegetables. 65 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 What's with your arm? 66 00:02:49,604 --> 00:02:52,563 Oh--oh no, it's not-- it's not a big deal. 67 00:02:52,607 --> 00:02:53,956 Mom, let me see. 68 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 Oh, what did you do? 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,570 I was working on the van and I--I knocked aside 70 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 that stick thingy that holds the hood up. 71 00:03:01,659 --> 00:03:03,705 It got me pretty good. 72 00:03:03,748 --> 00:03:04,880 Oh, you're burning up. 73 00:03:04,923 --> 00:03:06,360 I'm wearing layers. 74 00:03:08,840 --> 00:03:11,321 Oh, mom. Oh, man. This is infected. 75 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 No, I washed--I washed it. 76 00:03:12,670 --> 00:03:14,324 No, we gotta get you to the hospital. 77 00:03:14,368 --> 00:03:16,587 No, no, no, no, it's fine. I can take care of myself. 78 00:03:16,631 --> 00:03:21,505 Mom--Mom? Mom, Mom. No, I'm calling an ambulance. 79 00:03:21,549 --> 00:03:22,898 Mom? 80 00:03:26,467 --> 00:03:28,295 I don't care if it's your hospital. 81 00:03:28,338 --> 00:03:29,513 I don't wanna be here. 82 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 I can hear you fine, Mom. 83 00:03:30,645 --> 00:03:31,863 But you won't listen to me. 84 00:03:31,907 --> 00:03:33,474 Hey, Maggie, can we get a room, 85 00:03:33,517 --> 00:03:34,779 and is Vanessa available? 86 00:03:34,823 --> 00:03:36,520 Sure, Vanessa, you're going to treatment 3. 87 00:03:36,564 --> 00:03:39,871 ♪ 88 00:03:39,915 --> 00:03:43,701 Hey, this is my mom, Terri. She cut her arm pretty badly. 89 00:03:43,745 --> 00:03:45,529 Hi, Terri, I'm Dr. Taylor. 90 00:03:45,573 --> 00:03:48,053 Good for you. Mom, please. 91 00:03:48,097 --> 00:03:50,317 I don't like hospitals. 92 00:03:52,797 --> 00:03:54,408 What? 93 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 All right, on three. 94 00:03:59,935 --> 00:04:05,549 ♪ 95 00:04:09,292 --> 00:04:11,729 The IV's for fluids. You're dehydrated, Mom. 96 00:04:11,773 --> 00:04:13,383 So get me a glass of water. 97 00:04:15,777 --> 00:04:18,301 You happen to catch them when they came in? 98 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 I did, yeah. 99 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 Not at all what I imagined. 100 00:04:24,568 --> 00:04:27,702 In med school, Stevie was the one who had it all together. 101 00:04:27,745 --> 00:04:30,661 Head of the class, full scholarship. 102 00:04:30,705 --> 00:04:33,795 I just figured she was raised by some genius scientists 103 00:04:33,838 --> 00:04:36,711 who made her in a lab. 104 00:04:36,754 --> 00:04:38,060 Huh. 105 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 I thought scholarships are usually for students 106 00:04:39,931 --> 00:04:41,716 in need of financial aid. 107 00:04:46,547 --> 00:04:47,896 Your bilirubin levels are high 108 00:04:47,939 --> 00:04:49,680 but they seem to have plateaued at the moment. 109 00:04:49,724 --> 00:04:51,552 How are you feeling, Sheldon? 110 00:04:51,595 --> 00:04:56,034 Like every second could be my last. 111 00:04:56,078 --> 00:04:57,906 A real thrill. 112 00:04:57,949 --> 00:05:00,691 I know how difficult this has been. 113 00:05:00,735 --> 00:05:02,519 I want you to meet Dr. Marcel. 114 00:05:02,563 --> 00:05:04,695 He's taken an interest in transplant surgery, 115 00:05:04,739 --> 00:05:06,001 and he's been shadowing me. 116 00:05:06,044 --> 00:05:07,481 Hey, Sheldon. 117 00:05:07,524 --> 00:05:11,049 Dr. Marcel, are you going to get me a liver? 118 00:05:11,093 --> 00:05:14,357 Oh, well, uh, we're working on it. 119 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 You're at the top of the transplant list. 120 00:05:16,011 --> 00:05:18,274 So there's a good chance that the next one 121 00:05:18,318 --> 00:05:20,537 that matches has your name on it. 122 00:05:20,581 --> 00:05:24,324 Okay, I'll try not to die in the meantime. 123 00:05:26,978 --> 00:05:27,979 You do that. 124 00:05:30,678 --> 00:05:32,462 Bye. 125 00:05:35,726 --> 00:05:37,989 He got his humor. That's a good sign. 126 00:05:38,033 --> 00:05:39,991 I'm not sure if it's really humor 127 00:05:40,035 --> 00:05:42,646 or his hepatic encephalopathy. 128 00:05:42,690 --> 00:05:44,561 How long has he been waiting? 129 00:05:44,605 --> 00:05:45,867 Eight months. 130 00:05:45,910 --> 00:05:48,348 Wow. 131 00:05:48,391 --> 00:05:50,393 Kinda makes you feel helpless. 132 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 It's definitely not the ED. 133 00:05:52,656 --> 00:05:54,702 Someone lands here, and you can't just get right to work 134 00:05:54,745 --> 00:05:56,704 resetting a bone. 135 00:05:56,747 --> 00:05:59,794 In transplant surgery, unfortunately, 136 00:05:59,837 --> 00:06:01,404 it's all about waiting. 137 00:06:06,540 --> 00:06:07,976 Dr. Scott, you're up. 138 00:06:08,019 --> 00:06:09,412 You're going to treatment 4. 139 00:06:09,456 --> 00:06:10,761 And by the way, we're short-staffed today, 140 00:06:10,805 --> 00:06:13,764 so I'm gonna be assisting you. Oh, let's do it. 141 00:06:13,808 --> 00:06:15,984 Who's the patient? 9-year-old Siobhan Murphy. 142 00:06:16,027 --> 00:06:18,334 She fell down a flight of stairs. 143 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 Those her parents? 144 00:06:19,770 --> 00:06:22,425 Yeah, Kate and Brandon. That guy looks familiar. 145 00:06:24,471 --> 00:06:26,821 Mr. and Mrs. Murphy. I'm Dr. Scott. 146 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 This is our charge nurse, Maggie, 147 00:06:28,431 --> 00:06:30,520 and you must be Siobhan. 148 00:06:30,564 --> 00:06:32,479 Uh-oh, I know that look. 149 00:06:32,522 --> 00:06:35,351 We're pretty sure Siobhan broke her arm. 150 00:06:35,395 --> 00:06:37,527 She fell down the stairs of our apartment complex. 151 00:06:40,487 --> 00:06:42,402 Do I know you? 152 00:06:42,445 --> 00:06:43,707 Oh, I don't think so. 153 00:06:45,056 --> 00:06:47,102 All right, Siobhan, what happened? 154 00:06:47,145 --> 00:06:48,669 I guess I tripped. 155 00:06:48,712 --> 00:06:51,628 She's never been the world's most coordinated person. 156 00:06:51,672 --> 00:06:54,544 So just a normal run-of-the-mill trip? 157 00:06:54,588 --> 00:06:56,459 Nothing in front of you but you're own two feet? 158 00:06:56,503 --> 00:07:00,811 I don't really remember much. When I fell, I hit my head. 159 00:07:00,855 --> 00:07:03,945 Since then, it's all been a little foggy. 160 00:07:03,988 --> 00:07:05,033 So we need to get a head CT 161 00:07:05,076 --> 00:07:07,035 to check on that brain fog, yeah? 162 00:07:07,078 --> 00:07:09,994 Okay. May I look at your arm? 163 00:07:10,038 --> 00:07:11,648 Let me see. 164 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 Get an X-ray on the arm. 165 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 Uh-huh. 166 00:07:18,916 --> 00:07:21,441 Okay, Siobhan, so we are gonna take a few pictures 167 00:07:21,484 --> 00:07:23,704 of your arm and the inside of your head. 168 00:07:23,747 --> 00:07:25,532 Sound like a plan? 169 00:07:25,575 --> 00:07:26,750 Okay. 170 00:07:30,667 --> 00:07:34,541 I will be right back with an X-ray technician. 171 00:07:39,197 --> 00:07:40,895 Hey, what was that between you and the dad? 172 00:07:40,938 --> 00:07:42,505 I realized how I know him. 173 00:07:42,549 --> 00:07:46,074 I arrested him for assault and battery 10 years ago. 174 00:07:46,117 --> 00:07:49,469 Really? Hey, is that gonna be an issue? 175 00:07:49,512 --> 00:07:50,992 Are you sure you should be on this case? 176 00:07:51,035 --> 00:07:52,123 I can call peds and get somebody else. 177 00:07:52,167 --> 00:07:55,126 Oh, no, no, no. It's fine. I'm good. 178 00:07:55,170 --> 00:08:00,480 ♪ 179 00:08:00,523 --> 00:08:02,525 I'm sorry, you're missing a whole column over here. 180 00:08:02,569 --> 00:08:04,005 You need to re-do this. Okay, I'm sorry. 181 00:08:04,048 --> 00:08:05,963 Dr. Marcel, you made it. Hey, sorry I'm late. 182 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 I got caught up with a patient in the ICU. 183 00:08:07,704 --> 00:08:08,879 Remember, there's a reason why it's called 184 00:08:08,923 --> 00:08:10,533 the Emergency Department, yeah? 185 00:08:10,577 --> 00:08:12,579 Dr. Archer, Dr. Marcel, we have trauma incoming. 186 00:08:12,622 --> 00:08:14,537 Nancy, you're good? Lacey, talk to me. 187 00:08:14,581 --> 00:08:15,712 John Doe, age unknown, 188 00:08:15,756 --> 00:08:17,018 most likely a long-distance swimmer. 189 00:08:17,061 --> 00:08:18,672 Crew team found him floating in Lake Michigan, 190 00:08:18,715 --> 00:08:20,064 fished him out and performed CPR. 191 00:08:20,108 --> 00:08:21,544 CFD defibrillated him once, 192 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 got a rhythm, and intubated in the field. 193 00:08:23,633 --> 00:08:24,721 Why are you still doing compressing him? 194 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 I lost pulse about 30 secs ago. 195 00:08:26,593 --> 00:08:27,855 Gave him a milligram of epi. 196 00:08:27,898 --> 00:08:31,554 Okay, here we go. Nice and easy, okay? 197 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 All right, we're gonna transfer on my count. 198 00:08:33,817 --> 00:08:36,559 One, two, three. 199 00:08:36,603 --> 00:08:37,908 Continuing compressions. 200 00:08:41,782 --> 00:08:42,957 Pulse? 201 00:08:44,219 --> 00:08:46,221 No pulse. Continue CPR. 202 00:08:51,618 --> 00:08:52,706 He's in V-fib. 203 00:08:52,749 --> 00:08:54,534 Give me the paddles, charge to 200. 204 00:08:54,577 --> 00:08:55,709 Charging. 205 00:08:59,234 --> 00:09:00,235 Okay, clear. 206 00:09:06,023 --> 00:09:08,069 We got a pulse. Sinus rhythm. 207 00:09:08,112 --> 00:09:09,549 All right, he's hypothermic. 208 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 Can we get some warm blankets, please? 209 00:09:11,594 --> 00:09:17,774 ♪ 210 00:09:17,818 --> 00:09:20,560 All right, pupils are fixed and dilated. 211 00:09:20,603 --> 00:09:22,562 That brain's been without oxygen for a while. 212 00:09:22,605 --> 00:09:24,085 Nancy, CT for a panscan, please. 213 00:09:24,128 --> 00:09:26,130 And also, let's call CPD up in here. 214 00:09:26,174 --> 00:09:28,524 They can run his prints. Maybe they can identify him. 215 00:09:32,746 --> 00:09:34,008 Hey. 216 00:09:34,051 --> 00:09:36,663 I just wanted to say I'm sorry about your mom. 217 00:09:36,706 --> 00:09:40,057 You're surprised. Surprised? 218 00:09:40,101 --> 00:09:42,799 She looks like a street person, right? 219 00:09:42,843 --> 00:09:44,758 You weren't expecting that. 220 00:09:44,801 --> 00:09:46,847 If you need any help... 221 00:09:46,890 --> 00:09:48,109 Thank you. 222 00:09:48,152 --> 00:09:50,546 It's nice of you, 223 00:09:50,590 --> 00:09:52,679 but I've been dealing with this a long time. 224 00:09:56,683 --> 00:09:58,598 Just forwarded your mom's labs. 225 00:09:58,641 --> 00:10:02,166 Yeah, it's about what I expected. 226 00:10:02,210 --> 00:10:04,821 Are you sure you don't want an attending instead of me? 227 00:10:04,865 --> 00:10:07,345 This way I can stay on top of her case. 228 00:10:07,389 --> 00:10:10,174 Okay, well, how do you wanna handle this? 229 00:10:11,611 --> 00:10:12,873 You take the lead. 230 00:10:12,916 --> 00:10:15,963 She's more likely to listen to you anyway. 231 00:10:16,006 --> 00:10:19,662 Terri, you definitely have an infection in your arm 232 00:10:19,706 --> 00:10:21,316 that has spread to your bloodstream. 233 00:10:21,359 --> 00:10:23,274 We have to treat it like MRSA until your cultures come back. 234 00:10:23,318 --> 00:10:25,189 We already knew it was infected. 235 00:10:25,233 --> 00:10:27,148 Yes, Mom, but this particular type 236 00:10:27,191 --> 00:10:30,151 of infection is resistant to most forms of antibiotics. 237 00:10:30,194 --> 00:10:33,328 I thought she was my doctor. 238 00:10:33,371 --> 00:10:34,677 We can still treat it, Terri. 239 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 We'd like to put in a PICC line. 240 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 It's a catheter we'll leave in your arm. 241 00:10:37,724 --> 00:10:39,290 Because if you do have MRSA-- 242 00:10:39,334 --> 00:10:41,902 It's a minimum of six weeks of intravenous antibiotics. 243 00:10:41,945 --> 00:10:44,165 Out of the question. It's not really optional. 244 00:10:44,208 --> 00:10:46,820 You can't force me to take some medicine I don't want. 245 00:10:46,863 --> 00:10:48,691 We have no intention of forcing anything. 246 00:10:48,735 --> 00:10:51,172 But if the infection goes untreated, then it could spread 247 00:10:51,215 --> 00:10:53,696 to your heart valves and turn into endocarditis. 248 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 Which could kill you. 249 00:10:55,263 --> 00:10:57,308 Six weeks I have to keep coming back to the hospital? 250 00:10:57,352 --> 00:10:58,701 No. 251 00:11:00,964 --> 00:11:02,270 We could also make arrangements 252 00:11:02,313 --> 00:11:03,967 for a home health nurse to come to your house. 253 00:11:04,011 --> 00:11:06,666 Or wherever you're staying. 254 00:11:06,709 --> 00:11:08,972 She's ashamed of me because I live in a van. 255 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 Once the infection is cleared, then we can-- 256 00:11:10,800 --> 00:11:13,803 No, no, I'm not letting you put some thing in my arm 257 00:11:13,847 --> 00:11:16,284 so you can reel me back like a fish whenever you want. 258 00:11:22,856 --> 00:11:23,247 . 259 00:11:23,291 --> 00:11:25,815 How long has this been going on, Gordon? 260 00:11:25,859 --> 00:11:27,599 Just a few days-- A week. 261 00:11:29,558 --> 00:11:32,082 Marielle's been nagging me to get this looked at, 262 00:11:32,126 --> 00:11:35,564 but sure it's just a cold. 263 00:11:35,607 --> 00:11:38,262 What kind of cold makes it hard to breathe? 264 00:11:38,306 --> 00:11:40,482 It's called a chest cold, hon. 265 00:11:40,525 --> 00:11:42,527 COVID PCR test came back negative. 266 00:11:42,571 --> 00:11:44,486 Let's get a CBC, BMP, ABG, 267 00:11:44,529 --> 00:11:46,357 blood and sputum cultures and chest X-ray. 268 00:11:46,401 --> 00:11:47,750 You got it. 269 00:11:47,794 --> 00:11:48,751 We're gonna get to the bottom of this, Gordon. 270 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 You sit tight. 271 00:11:50,057 --> 00:11:53,451 Don't worry. I won't let him go anywhere. 272 00:11:53,495 --> 00:11:55,540 She's a tyrant, doc. 273 00:11:55,584 --> 00:11:58,369 Wouldn't even let me get a motorcycle. 274 00:11:58,413 --> 00:12:00,894 30 years, he still talks about that. 275 00:12:00,937 --> 00:12:02,286 Just my two cents. 276 00:12:02,330 --> 00:12:03,461 But you should keep listening to her. 277 00:12:03,505 --> 00:12:05,550 Thank you. 278 00:12:07,204 --> 00:12:08,684 And here is your large green tea 279 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 with extra honey, Dr. Charles. 280 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 Thank you, Olivia. 281 00:12:13,471 --> 00:12:16,257 Dr. Charles, do you have a minute? 282 00:12:16,300 --> 00:12:19,260 Yeah, of course. What's going on? 283 00:12:19,303 --> 00:12:23,612 Uh, my, uh, my mom came in earlier. 284 00:12:23,655 --> 00:12:26,702 I think you saw. Yeah, I did. 285 00:12:26,746 --> 00:12:28,922 Yeah, I was hoping that you might talk to her. 286 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 She has a MRSA infection, 287 00:12:30,619 --> 00:12:32,360 but she won't get treatment for it. 288 00:12:32,403 --> 00:12:33,665 Oh, boy. 289 00:12:33,709 --> 00:12:35,450 Yeah, she's always been this way. 290 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 I can't even get her to commit 291 00:12:36,843 --> 00:12:38,714 to taking her blood pressure medication, 292 00:12:38,758 --> 00:12:42,500 much less intravenous antibiotics. 293 00:12:42,544 --> 00:12:43,806 Frustrating, right? 294 00:12:43,850 --> 00:12:45,939 Yeah. 295 00:12:45,982 --> 00:12:50,813 She and I kinda speak a different language. 296 00:12:50,857 --> 00:12:52,467 It's kinda why I was hoping that you might have 297 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 a better chance of changing her mind. 298 00:12:54,861 --> 00:12:57,341 Happy to give it a shot. 299 00:12:57,385 --> 00:12:59,213 Anything else you think that I should know? 300 00:12:59,256 --> 00:13:01,519 You'll see pretty quickly what you're up against. 301 00:13:01,563 --> 00:13:04,392 Okay, it's just, you know, 302 00:13:04,435 --> 00:13:06,263 don't wanna be flying blind, that's all. 303 00:13:08,309 --> 00:13:12,661 It's complicated, my mom and I. 304 00:13:12,704 --> 00:13:15,533 My dad left before I could even remember. 305 00:13:15,577 --> 00:13:19,494 We spent my childhood bouncing from apartment to apartment. 306 00:13:19,537 --> 00:13:21,452 Sometimes leaving in the middle of the night 307 00:13:21,496 --> 00:13:24,368 to avoid paying the last month's rent. 308 00:13:24,412 --> 00:13:25,674 Pretty chaotic. 309 00:13:25,717 --> 00:13:29,504 Yeah, at the time I thought it was normal. 310 00:13:29,547 --> 00:13:30,810 It was all I knew. 311 00:13:30,853 --> 00:13:33,508 And she wanted to make a home for us. 312 00:13:33,551 --> 00:13:35,858 She really tried. 313 00:13:35,902 --> 00:13:40,776 She just couldn't get out of her own way. 314 00:13:40,820 --> 00:13:41,951 How--how do you mean? 315 00:13:41,995 --> 00:13:43,866 She couldn't hold down a job. 316 00:13:43,910 --> 00:13:45,694 She'd mouth off to a boss, get fired. 317 00:13:45,737 --> 00:13:48,523 Right. She started drinking. 318 00:13:48,566 --> 00:13:50,873 Started using. 319 00:13:50,917 --> 00:13:53,745 We wound up on the street. Oh, man. 320 00:13:53,789 --> 00:13:59,360 I'm pretty sure she has some undiagnosed mental illness. 321 00:13:59,403 --> 00:14:00,883 Right. Yeah, you'll see. 322 00:14:00,927 --> 00:14:04,713 I thoroughly appreciate how absolutely brutal 323 00:14:04,756 --> 00:14:06,323 this must be for you. 324 00:14:06,367 --> 00:14:09,544 And I also get how it might really simplify your ability 325 00:14:09,587 --> 00:14:14,462 to treat your mom if I were to declare her incompetent. 326 00:14:14,505 --> 00:14:15,767 If that's what it takes. 327 00:14:15,811 --> 00:14:17,987 But you also know that in order for me 328 00:14:18,031 --> 00:14:21,556 to take away a patient's decisional capabilities, 329 00:14:21,599 --> 00:14:22,774 it's--they just have to meet 330 00:14:22,818 --> 00:14:24,602 a very specific set of criteria. 331 00:14:24,646 --> 00:14:27,562 I just--I just don't want you to get your hopes up, okay? 332 00:14:27,605 --> 00:14:30,304 But I'm only too happy to speak to your mom, 333 00:14:30,347 --> 00:14:33,481 and I--I really appreciate all the detail you give me, okay? 334 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 Thank you. You bet. 335 00:14:38,790 --> 00:14:42,272 ♪ 336 00:14:42,316 --> 00:14:44,492 It's an isolated fracture of the ulna, 337 00:14:44,535 --> 00:14:45,972 but it should heal up just fine after 338 00:14:46,015 --> 00:14:48,931 about a month and a half in a cast. 339 00:14:48,975 --> 00:14:51,934 The good news is, Siobhan, you get to pick the color. 340 00:14:51,978 --> 00:14:54,067 What's your favorite color? Purple. 341 00:14:54,110 --> 00:14:57,461 You know, I always forget what two colors make purple. 342 00:14:57,505 --> 00:14:59,333 I know it's blue and--- 343 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 Red. Ah, okay. 344 00:15:01,726 --> 00:15:04,555 We got a purple expert, y'all. 345 00:15:04,599 --> 00:15:05,948 It seems like the brain fog has lifted. 346 00:15:05,992 --> 00:15:08,995 So there's no problem there. Thank God. 347 00:15:09,038 --> 00:15:11,475 I did wanna ask about Siobhan's history. 348 00:15:11,519 --> 00:15:14,957 I saw in the electronic medical records that she landed 349 00:15:15,001 --> 00:15:18,352 at East Mercy's emergency room about a year ago. 350 00:15:18,395 --> 00:15:20,006 That was another terrible accident. 351 00:15:20,049 --> 00:15:22,443 Siobhan just doesn't pay attention sometimes. 352 00:15:22,486 --> 00:15:23,705 Her head's in the clouds. 353 00:15:23,748 --> 00:15:25,446 We'd come inside from the grocery store. 354 00:15:25,489 --> 00:15:28,449 It had been raining, and I was unloading the groceries, 355 00:15:28,492 --> 00:15:31,800 and I--I left my umbrella on the kitchen tile. 356 00:15:31,843 --> 00:15:33,758 And when I finally went to pick it back up again, 357 00:15:33,802 --> 00:15:37,806 there was this puddle of water underneath and-- 358 00:15:37,849 --> 00:15:39,025 That's all we can think of. 359 00:15:39,068 --> 00:15:40,548 I--I thought that I cleaned it up, 360 00:15:40,591 --> 00:15:42,332 but I guess I must have missed some and-- 361 00:15:42,376 --> 00:15:43,812 Yeah, she had a head CT then too. 362 00:15:43,855 --> 00:15:45,988 Yeah, she--she fell and hit--hit the back 363 00:15:46,032 --> 00:15:47,859 of her head on the kitchen counter. 364 00:15:47,903 --> 00:15:50,645 It took four staples to... 365 00:15:50,688 --> 00:15:54,083 But like we said, Siobhan's always been kind of clumsy. 366 00:15:55,867 --> 00:15:58,783 And what do you think, Siobhan? 367 00:15:58,827 --> 00:16:01,003 Are you clumsy? 368 00:16:01,047 --> 00:16:03,353 I guess I do fall down a lot. 369 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 We'll have an orthopedic resident coming soon 370 00:16:07,053 --> 00:16:09,403 and cast Siobhan's arm. 371 00:16:09,446 --> 00:16:13,102 And we'll go make sure he brings his purple casting tape. 372 00:16:18,499 --> 00:16:19,848 Call DCFS. 373 00:16:19,891 --> 00:16:22,894 Wait, what are you talking about? 374 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 There's a pattern of suspicious injuries. 375 00:16:24,635 --> 00:16:25,897 Yes, but they explained what happened 376 00:16:25,941 --> 00:16:27,595 and--and Siobhan confirmed it. 377 00:16:27,638 --> 00:16:29,901 What do you think she's gonna say, huh? 378 00:16:29,945 --> 00:16:31,860 If there's one thing I learned from my days at CPD, 379 00:16:31,903 --> 00:16:33,688 is that the more convoluted the story sounds, 380 00:16:33,731 --> 00:16:35,516 the more likely it is not true. 381 00:16:35,559 --> 00:16:39,041 Yes, but to call DCFS on that with what little we saw? 382 00:16:39,085 --> 00:16:41,000 Do you know what it could do to those parents? 383 00:16:41,043 --> 00:16:42,827 If you won't call them, I will. 384 00:16:42,871 --> 00:16:45,526 No, I-- 385 00:16:51,097 --> 00:16:53,838 So your mom is-- she's depressed. 386 00:16:53,882 --> 00:16:55,449 She--she's definitely anxious. 387 00:16:55,492 --> 00:16:59,409 I wouldn't be surprised if a proper clinical evaluation 388 00:16:59,453 --> 00:17:01,063 would yield a bipolar diagnosis. 389 00:17:01,107 --> 00:17:03,805 But right now she has capacity. 390 00:17:03,848 --> 00:17:06,068 Even if she refuses to take care of herself? 391 00:17:06,112 --> 00:17:07,156 It doesn't disqualify her 392 00:17:07,200 --> 00:17:09,811 from making her own medical decisions. 393 00:17:09,854 --> 00:17:11,160 What if it kills her this time? 394 00:17:11,204 --> 00:17:12,944 She seems to be aware of the risk. 395 00:17:15,121 --> 00:17:17,645 I didn't wanna suggest this before running it by you first, 396 00:17:17,688 --> 00:17:19,473 but there is a pill form of antibiotics 397 00:17:19,516 --> 00:17:21,127 that's had some success with MRSA. 398 00:17:21,170 --> 00:17:25,087 Linezolid, I know, but she'll never stick to the regimen. 399 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 You know, could be different this time. 400 00:17:26,741 --> 00:17:28,221 Why? 401 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 Well, for instance, with her blood pressure medication, 402 00:17:30,266 --> 00:17:31,702 right, that she won't take, 403 00:17:31,746 --> 00:17:34,575 we don't experience high blood pressure physically. 404 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 But your mom, she has a high fever. 405 00:17:36,272 --> 00:17:38,753 Her arm is swollen. She's in a lot of pain. 406 00:17:38,796 --> 00:17:41,060 It's possible that her physical symptoms 407 00:17:41,103 --> 00:17:43,062 could compel her to act. 408 00:17:43,105 --> 00:17:44,585 And if they don't? 409 00:17:44,628 --> 00:17:47,936 Unfortunately, it's her decision to make. 410 00:17:47,979 --> 00:17:50,199 I'll talk to her. I'll see what I can do. 411 00:17:53,811 --> 00:17:55,683 Thank you. Of course. 412 00:17:55,726 --> 00:18:02,559 ♪ 413 00:18:04,822 --> 00:18:06,781 So how's our John Doe? 414 00:18:06,824 --> 00:18:08,478 Well, head CT is really tight, 415 00:18:08,522 --> 00:18:11,220 brain is very swollen, bad anoxic injury. 416 00:18:11,264 --> 00:18:13,962 I mean, the prognosis is not good. 417 00:18:14,005 --> 00:18:15,485 Any word from CPD? 418 00:18:15,529 --> 00:18:18,271 Only that his prints didn't turn up any records. 419 00:18:18,314 --> 00:18:20,621 Oh. So what now? 420 00:18:20,664 --> 00:18:22,013 There's gotta be somebody out there 421 00:18:22,057 --> 00:18:23,493 looking for this poor man. 422 00:18:23,537 --> 00:18:25,191 Let's give 'em a chance to come out of the woodwork. 423 00:18:25,234 --> 00:18:26,757 Right. 424 00:18:26,801 --> 00:18:28,019 Just the man we're looking for. 425 00:18:28,063 --> 00:18:30,109 Oh, there she is. 426 00:18:30,152 --> 00:18:31,806 Heard you're being discharged today. 427 00:18:31,849 --> 00:18:33,634 How you feeling? 428 00:18:33,677 --> 00:18:35,288 I'd feel better if I were walking 429 00:18:35,331 --> 00:18:36,811 out of here on my own two feet. 430 00:18:36,854 --> 00:18:38,987 But my mother is taking me home and insisting 431 00:18:39,030 --> 00:18:40,206 on the wheelchair. Ah. 432 00:18:40,249 --> 00:18:41,685 A little overly concerned about 433 00:18:41,729 --> 00:18:43,818 adhering to hospital policy, if you ask me. 434 00:18:43,861 --> 00:18:44,993 I am afraid you'd sue 435 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 the hospital if given the chance. 436 00:18:46,821 --> 00:18:48,039 Uh-oh. 437 00:18:48,083 --> 00:18:50,172 I wanted to thank you again, Dr. Marcel. 438 00:18:50,216 --> 00:18:53,915 Yeah, it was my pleasure. Just happy it all worked out. 439 00:18:55,090 --> 00:18:57,832 Is that the John Doe that I heard about? 440 00:18:57,875 --> 00:18:58,920 Yeah. 441 00:18:58,963 --> 00:19:01,531 How's he doing? Not good. 442 00:19:01,575 --> 00:19:03,054 He suffered major oxygen deprivation 443 00:19:03,098 --> 00:19:04,578 for an extended period of time. 444 00:19:04,621 --> 00:19:06,754 So likely looking at irreversible brain damage 445 00:19:06,797 --> 00:19:08,016 at this point. 446 00:19:08,059 --> 00:19:09,844 Avery, I'm gonna call you an Uber. 447 00:19:09,887 --> 00:19:11,846 A minute ago you're insisting I stay in the wheelchair. 448 00:19:11,889 --> 00:19:13,152 I'm sorry, sweetie. 449 00:19:13,195 --> 00:19:14,718 I just remembered I have some charting to do. 450 00:19:17,852 --> 00:19:19,854 I'm gonna circle back. 451 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 I'm interested in seeing what happens with this patient. 452 00:19:21,986 --> 00:19:28,079 ♪ 453 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 What's going on, Mags? 454 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 DCFS. Suspicion of child abuse. 455 00:19:36,262 --> 00:19:37,698 Yeah, that is always hard. 456 00:19:37,741 --> 00:19:40,091 I just hate seeing families go through this. 457 00:19:40,135 --> 00:19:42,093 Somebody help! 458 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Something's wrong. 459 00:19:46,010 --> 00:19:48,274 Give us some space. 460 00:19:48,317 --> 00:19:51,059 Sats down to 64, not responsive. 461 00:19:51,102 --> 00:19:52,278 Start bagging. We have to intubate. 462 00:19:52,321 --> 00:19:53,583 What's happening to him? 463 00:19:53,627 --> 00:19:54,932 He's not protecting his airway. 464 00:19:54,976 --> 00:19:56,238 He can't breathe. 465 00:19:56,282 --> 00:19:57,761 Why--why? 466 00:19:57,805 --> 00:20:00,373 I don't know yet. 20 of etomidate, 100 of sux. 467 00:20:00,416 --> 00:20:02,636 Oh, God. You've got to save him. 468 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 Hey, I promise. I'll do everything I can. 469 00:20:04,986 --> 00:20:06,292 Gordon is all I have, please. 470 00:20:12,080 --> 00:20:12,254 . 471 00:20:12,298 --> 00:20:15,344 Vanessa, come here. 472 00:20:15,388 --> 00:20:17,259 You remember how I said my mom won't take her pills? 473 00:20:17,303 --> 00:20:19,305 Mm-hmm. Check this out. 474 00:20:19,348 --> 00:20:21,524 What am I looking at? 475 00:20:21,568 --> 00:20:24,658 New technology called a nanodrug. 476 00:20:24,701 --> 00:20:26,137 It's a smart drug that works 477 00:20:26,181 --> 00:20:28,575 with the digital feedback system. 478 00:20:28,618 --> 00:20:30,403 I don't understand. 479 00:20:30,446 --> 00:20:32,535 It's for patients that forget to take their medicine. 480 00:20:32,579 --> 00:20:34,494 Their caregivers can track the exact date and time 481 00:20:34,537 --> 00:20:36,583 that a patient ingest their pills on a phone app. 482 00:20:36,626 --> 00:20:38,541 How? Watch. 483 00:20:38,585 --> 00:20:41,457 Each pill is embedded with a microscopic nanosensor. 484 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 When it dissolves in the stomach acid, 485 00:20:43,503 --> 00:20:45,331 the sensor then sends a signal 486 00:20:45,374 --> 00:20:47,637 to a patch on the patient's body. 487 00:20:47,681 --> 00:20:49,726 And that patch tells the phone app. 488 00:20:49,770 --> 00:20:52,338 I could track whether my mom's taking them or not. 489 00:20:52,381 --> 00:20:55,079 But her antibiotics don't have nanosensors. 490 00:20:55,123 --> 00:20:56,472 Well, researchers at Med are working 491 00:20:56,516 --> 00:20:58,387 on their version of this. 492 00:20:58,431 --> 00:21:00,302 They said they can add nanosensors to any pills. 493 00:21:00,346 --> 00:21:01,825 So when my mom's are ready at the pharmacy, 494 00:21:01,869 --> 00:21:03,436 let me know, okay? 495 00:21:03,479 --> 00:21:05,089 It's--it's cool, I admit it. 496 00:21:05,133 --> 00:21:07,266 But how are you gonna get her to sign off on this? 497 00:21:08,832 --> 00:21:10,443 I mean, does she have to know? 498 00:21:14,098 --> 00:21:16,100 What is it? What's wrong? 499 00:21:16,144 --> 00:21:18,755 I'm having trouble oxygenating him. 500 00:21:18,799 --> 00:21:21,323 Hi, there. I'm Dr. Cooper. 501 00:21:21,367 --> 00:21:23,543 Matt, there must've been a mistake. 502 00:21:23,586 --> 00:21:26,372 I asked for the pulmonologist on call. 503 00:21:26,415 --> 00:21:27,851 Your request came to my unit, 504 00:21:27,895 --> 00:21:30,245 and as the critical care doctor on call, you got me. 505 00:21:30,289 --> 00:21:32,073 Excuse me. Are you the patient's wife? 506 00:21:32,116 --> 00:21:33,509 Marielle. 507 00:21:33,553 --> 00:21:35,206 Marielle, this is what I do. Okay. 508 00:21:35,250 --> 00:21:38,166 I'm--I'm confident I can address your husband's issues. 509 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 All right. 510 00:21:39,863 --> 00:21:42,126 Gordon came in with a bad case of pneumonia. 511 00:21:42,170 --> 00:21:44,128 I had to intubate him. 512 00:21:44,172 --> 00:21:45,347 But I'm having difficulty achieving 513 00:21:45,391 --> 00:21:47,218 adequate gas exchange. 514 00:21:47,262 --> 00:21:48,655 I thought he was fighting the ventilator, 515 00:21:48,698 --> 00:21:50,526 so I sedated him with propofol 516 00:21:50,570 --> 00:21:52,398 but his airway pressures are still up. 517 00:21:52,441 --> 00:21:54,748 Not--not exactly sure what the problem is. 518 00:21:54,791 --> 00:21:56,315 I think an early ARDS. 519 00:21:56,358 --> 00:21:58,665 Already started him on the ARDs net protocol. 520 00:21:58,708 --> 00:22:01,232 ARDS? 521 00:22:01,276 --> 00:22:03,191 Acute Respiratory Distress Syndrome. 522 00:22:03,234 --> 00:22:05,759 There are tiny elastic sacs at the base of the lungs. 523 00:22:05,802 --> 00:22:08,892 It seems Gordon's are not properly exchanging oxygen. 524 00:22:08,936 --> 00:22:11,373 So to improve his gas exchange, we need 525 00:22:11,417 --> 00:22:14,376 to sedate him more deeply and then paralyze him. 526 00:22:14,420 --> 00:22:15,812 Paralyze him? 527 00:22:15,856 --> 00:22:17,553 Yeah, I know that sounds extreme. 528 00:22:17,597 --> 00:22:19,250 In this case, it's necessary 529 00:22:19,294 --> 00:22:21,252 to reduce the pressures inside his chest. 530 00:22:21,296 --> 00:22:23,603 And to do that, you need to paralyze him? 531 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 Hey, can I talk to you outside for a second? 532 00:22:25,648 --> 00:22:26,910 Sure, yeah. 533 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 Marielle, we'll--we'll be right back 534 00:22:31,741 --> 00:22:33,787 Paralyzing people in this context often leads 535 00:22:33,830 --> 00:22:35,528 to increased morbidity and mortality. 536 00:22:35,571 --> 00:22:38,444 I mean, there must be something else we can do. 537 00:22:38,487 --> 00:22:40,402 Believe me, Will, I wish there were another way. 538 00:22:40,446 --> 00:22:44,145 But unless we paralyze him and get him oxygenated, he'll die. 539 00:22:46,408 --> 00:22:47,627 Put him on an atracurium drip. 540 00:22:47,670 --> 00:22:49,411 Use dexmedetomidine instead of propofol 541 00:22:49,455 --> 00:22:51,718 and, uh, I'll be back in a little bit, okay? 542 00:22:51,761 --> 00:22:57,419 ♪ 543 00:23:00,248 --> 00:23:02,468 What do we got? Heart rate's 30. Dropping. 544 00:23:02,511 --> 00:23:05,166 Milligram of Atropine. Let's go. 545 00:23:05,209 --> 00:23:06,907 I don't feel a pulse. 546 00:23:09,518 --> 00:23:11,607 Are you in? 547 00:23:11,651 --> 00:23:13,479 Atropine's in. Okay. 548 00:23:15,655 --> 00:23:17,178 Okay, we got a pulse. 549 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 Heart rate's 60. 550 00:23:19,485 --> 00:23:20,790 80. 551 00:23:20,834 --> 00:23:21,922 Holding at 84. 552 00:23:21,965 --> 00:23:23,750 Good, good. 553 00:23:23,793 --> 00:23:25,795 Nice work. 554 00:23:25,839 --> 00:23:27,449 You know, I can see from his labs 555 00:23:27,493 --> 00:23:30,409 that his bilirubin levels are good. 556 00:23:30,452 --> 00:23:32,802 That's good news for his liver. 557 00:23:32,846 --> 00:23:34,500 You should check his blood type. 558 00:23:36,632 --> 00:23:38,242 Nancy. Yeah. 559 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 Look, I'm not so sure about that. 560 00:23:45,685 --> 00:23:47,208 Crockett, we gotta think about Sheldon. 561 00:23:47,251 --> 00:23:48,775 Dr. Blake, you know, unless this patient 562 00:23:48,818 --> 00:23:50,472 has a relatively legal representative 563 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 to speak on his behalf, his organs are off-limits. 564 00:23:52,909 --> 00:23:54,563 Which is why we got to track down a relative 565 00:23:54,607 --> 00:23:57,261 or a legal representative. 566 00:23:57,305 --> 00:24:00,787 Pamela, I don't believe this is your patient. 567 00:24:00,830 --> 00:24:02,876 He isn't, Dean. I'm just passing by. 568 00:24:02,919 --> 00:24:06,227 Oh, in that case, I'd prefer you keep passing as Dr. Marcel 569 00:24:06,270 --> 00:24:07,968 is very busy keeping this man alive. 570 00:24:09,535 --> 00:24:12,451 I'll be in touch, Crockett. 571 00:24:12,494 --> 00:24:13,669 Boy, I had no idea you 572 00:24:13,713 --> 00:24:16,455 and the renowned Dr. Blake were so chummy. 573 00:24:16,498 --> 00:24:17,934 I've been assisting her on some cases. 574 00:24:17,978 --> 00:24:19,109 Oh, right. 575 00:24:19,153 --> 00:24:20,546 Is that why you were late this morning? 576 00:24:22,504 --> 00:24:23,636 I'm considering applying 577 00:24:23,679 --> 00:24:25,376 for a fellowship in transplant surgery. 578 00:24:25,420 --> 00:24:27,509 That's good for you. 579 00:24:27,553 --> 00:24:32,688 But when you're down here, you represent the ED, 580 00:24:32,732 --> 00:24:34,560 and these patients deserve just as much care 581 00:24:34,603 --> 00:24:36,866 and concern as any patient upstairs. 582 00:24:39,913 --> 00:24:46,441 ♪ 583 00:24:48,748 --> 00:24:50,837 Kate, Ms. Gastern's ready for you. 584 00:24:57,757 --> 00:24:59,498 Brandon would do anything for Siobhan. 585 00:24:59,541 --> 00:25:01,325 He's a great dad. 586 00:25:01,369 --> 00:25:03,023 Oh, it's not for me to decide. 587 00:25:03,066 --> 00:25:04,546 It was one bar fight. 588 00:25:04,590 --> 00:25:06,417 It was the wrong place at the wrong time. 589 00:25:06,461 --> 00:25:08,594 He hasn't even had a drink since Siobhan was born. 590 00:25:08,637 --> 00:25:10,726 So Brandon recognized Dr. Scott this morning? 591 00:25:10,770 --> 00:25:12,336 It was the only crime that Brandon ever committed. 592 00:25:12,380 --> 00:25:14,861 Of course he would recognize the officer who arrested him. 593 00:25:14,904 --> 00:25:17,385 And--and that's why we were when eggshells when Dr. Scott 594 00:25:17,428 --> 00:25:18,865 was asking us all those questions. 595 00:25:18,908 --> 00:25:20,562 I understand. 596 00:25:20,606 --> 00:25:22,912 If we lose our little girl, I don't know what we'll do. 597 00:25:24,871 --> 00:25:27,569 I've known Madeline Gastern for a long time. 598 00:25:27,613 --> 00:25:30,006 She'll give you a fair shake. 599 00:25:30,050 --> 00:25:31,530 Okay. 600 00:25:38,624 --> 00:25:41,888 Dylan, I have to ask you. 601 00:25:41,931 --> 00:25:43,672 Is your relationship with Brandon Murphy 602 00:25:43,716 --> 00:25:45,718 affecting your perception of this case? 603 00:25:45,761 --> 00:25:47,458 Listen, all the evidence we found today 604 00:25:47,502 --> 00:25:48,851 points to child abuse. 605 00:25:48,895 --> 00:25:50,592 It's all right here in Siobhan's medical files. 606 00:25:50,636 --> 00:25:52,115 Dylan, all I'm asking is that 607 00:25:52,159 --> 00:25:54,857 you take a look at everything that's gone down today. 608 00:25:54,901 --> 00:25:57,686 Are you absolutely sure there's no other explanation? 609 00:25:57,730 --> 00:26:04,737 ♪ 610 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 How can you stand it here? 611 00:26:10,046 --> 00:26:12,527 The smell, and -- and it's freezing. 612 00:26:12,571 --> 00:26:14,964 Will you please just let me go? 613 00:26:15,008 --> 00:26:17,010 We were waiting on your prescription to be filled, 614 00:26:17,053 --> 00:26:19,621 but good news, it's ready. 615 00:26:19,665 --> 00:26:21,797 Your antibiotics. Twice a day with food. 616 00:26:21,841 --> 00:26:23,146 This is a 14 day supply, 617 00:26:23,190 --> 00:26:24,974 and you need to refill your prescription twice. 618 00:26:25,018 --> 00:26:26,454 I'll take care of the refills, mom. 619 00:26:26,497 --> 00:26:27,498 I can do it. 620 00:26:28,978 --> 00:26:31,415 If you could just lift your gown a couple of inches 621 00:26:31,459 --> 00:26:33,069 for me, Terri, I'm gonna place this patch. 622 00:26:33,113 --> 00:26:35,115 What--what do I need a patch for? 623 00:26:35,158 --> 00:26:36,856 It helps track your meds. Tracking? 624 00:26:36,899 --> 00:26:41,382 What are you talking about? Who's tracking them? 625 00:26:41,425 --> 00:26:42,818 You? 626 00:26:42,862 --> 00:26:46,430 Get that away from me and these too. 627 00:26:46,474 --> 00:26:48,781 Stop telling me what to do. I'm just trying to help you! 628 00:26:48,824 --> 00:26:50,173 I'm not taking your pills, 629 00:26:50,217 --> 00:26:51,784 and I'm not staying in your hospital. 630 00:26:51,827 --> 00:26:53,742 Get me out of here now. 631 00:26:53,786 --> 00:27:00,793 ♪ 632 00:27:04,927 --> 00:27:05,145 . 633 00:27:05,188 --> 00:27:07,190 Yeah, paralyzed him as you suggested, 634 00:27:07,234 --> 00:27:08,322 but I'm not seeing any improvement. 635 00:27:08,365 --> 00:27:10,106 Oxygenation is still extremely poor. 636 00:27:10,150 --> 00:27:12,543 Okay, let's try some vent changes. 637 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 I'll do a recruitment maneuver. 638 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 What's that? 639 00:27:15,285 --> 00:27:17,723 So I'm going to expand Gordon's lungs to allow 640 00:27:17,766 --> 00:27:19,986 for a better exchange of oxygen for CO2. 641 00:27:20,029 --> 00:27:21,857 I'm--I'm sorry. 642 00:27:21,901 --> 00:27:23,642 If you think of Gordon's lungs like two balloons, 643 00:27:23,685 --> 00:27:26,514 I'm going to blow them up so they can take in more oxygen. 644 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Is that safe? 645 00:27:28,255 --> 00:27:30,605 You know, it's not a procedure I've done before. 646 00:27:30,649 --> 00:27:32,563 Look, Dr. Halstead is an excellent doctor, 647 00:27:32,607 --> 00:27:33,869 but he's not a lung specialist. 648 00:27:33,913 --> 00:27:35,088 He doesn't have experience using the ventilator 649 00:27:35,131 --> 00:27:37,264 in this manner. 650 00:27:37,307 --> 00:27:39,179 We're all going to do this together. 651 00:27:39,222 --> 00:27:42,095 All of us, okay? 652 00:27:42,138 --> 00:27:44,227 Time me, Dr. Halstead. 30 seconds. 653 00:27:47,274 --> 00:27:48,710 ♪ 654 00:27:51,017 --> 00:27:53,541 You saw that, right? 655 00:27:53,584 --> 00:27:54,585 I did. 656 00:27:58,981 --> 00:28:00,983 I don't know what to do anymore. 657 00:28:01,027 --> 00:28:04,683 Say you--you've essentially been parenting your mother 658 00:28:04,726 --> 00:28:08,991 for most of your life, right? 659 00:28:09,035 --> 00:28:13,169 I never thought of it like that, but yes. 660 00:28:13,213 --> 00:28:15,868 It's hard work. 661 00:28:15,911 --> 00:28:17,608 And for what? 662 00:28:17,652 --> 00:28:20,307 So stupid to think that I could ever get her to change. 663 00:28:20,350 --> 00:28:23,266 Obviously, that's not gonna happen. 664 00:28:23,310 --> 00:28:25,355 Okay, now that you're not asking me for my advice-- 665 00:28:25,399 --> 00:28:27,183 No, I am. 666 00:28:27,227 --> 00:28:33,189 Okay, well then maybe it's time for a different approach. 667 00:28:33,233 --> 00:28:38,151 Something perhaps less parental? 668 00:28:38,194 --> 00:28:39,805 Like what? 669 00:28:39,848 --> 00:28:41,894 Let her just do whatever she wants? 670 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 Just walk away? 671 00:28:43,809 --> 00:28:46,855 Well, you see the thing about taking a step back, though, 672 00:28:46,899 --> 00:28:50,032 is that it might benefit the both of you. 673 00:28:50,076 --> 00:28:52,165 Well, it seems pretty optimistic. 674 00:28:52,208 --> 00:28:54,820 I don't know, I mean, at the very least, 675 00:28:54,863 --> 00:28:58,780 you would be getting a very much-deserved break. 676 00:29:00,086 --> 00:29:03,132 And I think that might be a really good thing. 677 00:29:07,920 --> 00:29:10,357 In three, two, one. 678 00:29:12,881 --> 00:29:14,665 No change. Set the timer 30 again. 679 00:29:17,799 --> 00:29:20,802 Wait, sats are climbing. 680 00:29:20,846 --> 00:29:23,631 80, 84. 681 00:29:23,674 --> 00:29:26,242 89. 682 00:29:26,286 --> 00:29:28,854 91 and holding. 683 00:29:28,897 --> 00:29:31,204 That's good, right? Yes. 684 00:29:34,294 --> 00:29:36,905 Yeah. You did it. 685 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 So is he okay? 686 00:29:40,561 --> 00:29:43,782 He's much better than he was. I'm hopeful that he will be. 687 00:29:43,825 --> 00:29:46,088 Thank you so much, Dr. Cooper. 688 00:29:46,132 --> 00:29:49,048 Yeah, I'm happy I could help. 689 00:29:49,091 --> 00:29:51,137 All right. 690 00:29:51,180 --> 00:29:58,187 ♪ 691 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 Here we are, Mr. Sussman. 692 00:30:07,893 --> 00:30:10,809 Uh, what's all this? 693 00:30:10,852 --> 00:30:12,288 Dr. Archer, this is Marc Sussman. 694 00:30:12,332 --> 00:30:15,291 And he's here because-- That's him. 695 00:30:15,335 --> 00:30:17,119 That's my cousin, Ricky. 696 00:30:19,208 --> 00:30:20,427 Oh, man. 697 00:30:21,863 --> 00:30:23,822 We'll give you guys some space. 698 00:30:29,479 --> 00:30:31,307 How? 699 00:30:31,351 --> 00:30:33,309 Did you see the scar along Ricky Sussman's hip? 700 00:30:33,353 --> 00:30:35,442 Yeah, I thought it might've been from a hip replacement. 701 00:30:35,485 --> 00:30:36,965 Yeah, it was. 702 00:30:37,009 --> 00:30:38,358 When I looked back at the CT 703 00:30:38,401 --> 00:30:40,751 I saw his prosthesis had an identification chip. 704 00:30:40,795 --> 00:30:43,102 So I had it scanned, 705 00:30:43,145 --> 00:30:45,017 called around several device manufacturers 706 00:30:45,060 --> 00:30:49,021 until one claimed the chip's serial number. 707 00:30:49,064 --> 00:30:50,718 That got you to his name. 708 00:30:50,761 --> 00:30:55,157 From there, tracking down his cousin was pretty easy. 709 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 I suppose if his cousin decides 710 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 to withdraw life support and donate his organs, 711 00:30:58,944 --> 00:31:02,164 then you and Dr. Blake might just get 712 00:31:02,208 --> 00:31:03,383 what you've been hoping for. 713 00:31:04,993 --> 00:31:07,126 Now, hold on. 714 00:31:07,169 --> 00:31:10,042 We had a moral obligation for Ricky's sake 715 00:31:10,085 --> 00:31:12,871 to find his next of kin. 716 00:31:12,914 --> 00:31:14,176 You tell yourself that. 717 00:31:14,220 --> 00:31:20,443 ♪ 718 00:31:20,487 --> 00:31:22,010 Hey, Maggie, can you get Brandon Murphy 719 00:31:22,054 --> 00:31:23,838 and bring him into the consultation room? 720 00:31:28,974 --> 00:31:31,063 I think I might've figured out what's been happening here, 721 00:31:31,106 --> 00:31:33,108 and it's not child abuse. 722 00:31:35,067 --> 00:31:37,460 Uh, should I step out? 723 00:31:37,504 --> 00:31:38,897 Actually, if you don't mind, 724 00:31:38,940 --> 00:31:40,550 I'd like Ms. Gastern to hear this, 725 00:31:40,594 --> 00:31:43,858 as I believe Siobhan's medical status might clear things up. 726 00:31:47,296 --> 00:31:50,299 I went back and took a look at her scans. 727 00:31:50,343 --> 00:31:53,824 This is Siobhan's head CT from East Mercy last year. 728 00:31:53,868 --> 00:31:57,350 And this is the one we took this morning. 729 00:31:57,393 --> 00:31:59,874 They look exactly the same to me. 730 00:31:59,918 --> 00:32:01,223 That's what I initially thought too. 731 00:32:01,267 --> 00:32:03,573 But then I noticed this. 732 00:32:03,617 --> 00:32:06,968 Siobhan's cerebellum has shown some signs of atrophy 733 00:32:07,012 --> 00:32:08,274 in this last year. 734 00:32:08,317 --> 00:32:09,884 Atrophy? 735 00:32:09,928 --> 00:32:11,407 Meaning there's been a loss of brain cells. 736 00:32:11,451 --> 00:32:14,976 It's subtle, but if you look really close, 737 00:32:15,020 --> 00:32:16,543 you can see that this part of the brain 738 00:32:16,586 --> 00:32:20,112 is somewhat smaller in appearance. 739 00:32:20,155 --> 00:32:22,070 Might explain why she's always been a little clumsy. 740 00:32:22,114 --> 00:32:23,854 Has that gotten worse this year? 741 00:32:23,898 --> 00:32:25,856 I--I suppose so. 742 00:32:25,900 --> 00:32:27,423 I believe that that is a result 743 00:32:27,467 --> 00:32:29,208 of these changes in her cerebellum, 744 00:32:29,251 --> 00:32:31,906 which is the part of the brain that controls coordination. 745 00:32:33,473 --> 00:32:35,997 Are you saying Siobhan has a brain disorder? 746 00:32:36,041 --> 00:32:37,303 Not exactly. 747 00:32:37,346 --> 00:32:39,087 I believe she has an illness which causes her 748 00:32:39,131 --> 00:32:42,351 to not produce an important enzyme called HEXA. 749 00:32:42,395 --> 00:32:45,354 The name of the disease is Tay-Sachs. 750 00:32:45,398 --> 00:32:47,574 Tay--Tay-Sachs? I think I've heard of that. 751 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 With your permission, 752 00:32:49,141 --> 00:32:51,012 I would like to test Siobhan to see if she has it. 753 00:32:53,493 --> 00:32:54,929 Of course. 754 00:32:54,973 --> 00:32:57,845 Anything to figure out what's causing this. 755 00:32:57,888 --> 00:32:59,281 I'm gonna help you figure this out. 756 00:33:02,328 --> 00:33:06,985 ♪ 757 00:33:07,028 --> 00:33:09,596 I hated having to put my faith in Cooper, 758 00:33:09,639 --> 00:33:11,859 but he did everything right. 759 00:33:11,902 --> 00:33:14,557 And without him, I would have lost my patient. 760 00:33:14,601 --> 00:33:17,038 What if he's not the guy we think he is? 761 00:33:17,082 --> 00:33:19,998 What if all our suspicions around dubious consulting fees, 762 00:33:20,041 --> 00:33:23,305 kickbacks, malpractice, what if it's just projection? 763 00:33:23,349 --> 00:33:25,916 Well, that's why we have to be absolutely positive 764 00:33:25,960 --> 00:33:28,919 before we make any public accusations. 765 00:33:33,228 --> 00:33:35,317 I just hope we're doing the right thing, that's all. 766 00:33:43,151 --> 00:33:46,676 I hear the relative met with Organ Donors of America. 767 00:33:46,720 --> 00:33:49,462 Since the patient suffered an irreversible brain injury, 768 00:33:49,505 --> 00:33:51,203 cousin wants us to withdraw support 769 00:33:51,246 --> 00:33:53,596 and pursue DCD organ donation. 770 00:33:53,640 --> 00:33:56,512 All fingers crossed his liver is a match for Sheldon's. 771 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 Mm-mm. It's not? 772 00:33:59,124 --> 00:34:03,041 Nope, Organ Donors of America will be transporting 773 00:34:03,084 --> 00:34:07,306 the patient's liver to a recipient in Milwaukee. 774 00:34:09,221 --> 00:34:12,006 Well, I guess we'll just have to keep on waiting. 775 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 You know, I have to say, 776 00:34:13,486 --> 00:34:16,402 I'm not exactly comfortable with what I did today. 777 00:34:20,101 --> 00:34:22,582 Your patient had no chance of recovery. 778 00:34:22,625 --> 00:34:24,975 And now thanks to his cousin, both you and the hospital 779 00:34:25,019 --> 00:34:26,368 are relieved of any ethical concerns 780 00:34:26,412 --> 00:34:29,110 regarding his end-of-life decision-making. 781 00:34:29,154 --> 00:34:31,547 More importantly, someone in Milwaukee gets 782 00:34:31,591 --> 00:34:33,506 a chance to extend their life. 783 00:34:35,029 --> 00:34:37,640 What's the problem? 784 00:34:37,684 --> 00:34:40,339 Just not sure whose interests I had at heart today. 785 00:34:42,558 --> 00:34:44,560 Crockett, it's a sad fact, but in this business, 786 00:34:44,604 --> 00:34:47,955 only 7% of transplants come from living donors. 787 00:34:50,218 --> 00:34:52,264 For someone to live, someone else has to die. 788 00:34:57,791 --> 00:34:59,575 If you can't handle that, then maybe you weren't cut out 789 00:34:59,619 --> 00:35:01,403 for transplant surgery after all. 790 00:35:01,447 --> 00:35:06,104 ♪ 791 00:35:14,068 --> 00:35:14,242 . 792 00:35:14,286 --> 00:35:18,028 Finishing up the discharge paperwork for Siobhan. 793 00:35:18,072 --> 00:35:19,639 Finally get them home. 794 00:35:19,682 --> 00:35:22,120 How are they doing? They're coping. 795 00:35:22,163 --> 00:35:25,645 But it's tough. There is no cure for Tay-Sachs. 796 00:35:25,688 --> 00:35:29,039 But the fact that it's late-onset is a good thing. 797 00:35:29,083 --> 00:35:30,389 The decline is much more gradual, 798 00:35:30,432 --> 00:35:33,087 and Siobhan's symptoms aren't really that severe. 799 00:35:34,219 --> 00:35:36,612 You did good today, Dylan. 800 00:35:36,656 --> 00:35:38,266 It was a nice catch. 801 00:35:38,310 --> 00:35:41,965 Yeah, wouldn't have happened if it wasn't for you. 802 00:35:42,009 --> 00:35:45,186 Sometimes you gotta check yourself. 803 00:35:45,230 --> 00:35:46,709 Thanks for reminding me. 804 00:35:55,370 --> 00:35:57,024 I have officially filed your paperwork, 805 00:35:57,067 --> 00:35:58,678 and you're free to leave. 806 00:35:58,721 --> 00:36:00,245 Here are your clothes. 807 00:36:00,288 --> 00:36:03,639 When you see Stevie, tell her I-- 808 00:36:05,815 --> 00:36:07,600 Actually, don't tell her anything. 809 00:36:16,957 --> 00:36:21,222 Hey, listen, I might've been a little abrupt this morning. 810 00:36:21,266 --> 00:36:23,703 You? No. 811 00:36:23,746 --> 00:36:25,139 You were in the right. I was being nosy. 812 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 No. It's--it's no big deal. 813 00:36:27,228 --> 00:36:29,839 No, I was mothering you, and I--I shouldn't. 814 00:36:31,145 --> 00:36:32,668 I won't do it again. 815 00:36:34,757 --> 00:36:36,194 I don't know. 816 00:36:36,237 --> 00:36:39,675 Maybe you looking out for me isn't such a bad thing. 817 00:36:43,331 --> 00:36:45,246 In that case, get some sleep. 818 00:36:47,292 --> 00:36:48,771 Okay. 819 00:36:48,815 --> 00:36:55,822 ♪ 820 00:37:27,723 --> 00:37:29,421 Dylan, I wonder if you can help me out. 821 00:37:29,464 --> 00:37:30,900 Yeah, what's up, Stevie? 822 00:37:30,944 --> 00:37:32,032 Do you know anyone I can call 823 00:37:32,075 --> 00:37:33,642 to get an illegally parked van towed? 824 00:37:33,686 --> 00:37:36,166 I'm not getting anywhere with the city. 825 00:37:36,210 --> 00:37:38,168 Yeah, I know a dude over at 826 00:37:38,212 --> 00:37:39,735 Department of Streets and Sanitation 827 00:37:39,779 --> 00:37:41,737 that could probably have it towed. 828 00:37:41,781 --> 00:37:44,262 Texting you his number right now. 829 00:37:44,305 --> 00:37:45,785 Great, thank you. I appreciate it. 830 00:37:45,828 --> 00:37:52,792 ♪ 831 00:37:52,835 --> 00:37:55,795 Hey, Stevie, how's your mom doing? 832 00:37:55,838 --> 00:37:57,927 She's gonna be okay. Thank you. 833 00:37:57,971 --> 00:37:59,146 Good. You know what, I gotta run. 834 00:37:59,189 --> 00:38:01,191 Yeah. 835 00:38:08,286 --> 00:38:12,333 Time of death, 19:34. No! 836 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 I'm so sorry. No, no, Ellie! 837 00:38:15,510 --> 00:38:18,992 Ellie, no, no. 838 00:38:22,038 --> 00:38:26,216 ♪ 839 00:38:26,260 --> 00:38:29,176 Is there any chance the Vas-COM caused this? 840 00:38:32,048 --> 00:38:34,224 Eleanora was hypercoagulable. 841 00:38:34,268 --> 00:38:37,967 If she had another embolic event, 842 00:38:38,011 --> 00:38:40,753 it's certainly possible. 843 00:38:40,796 --> 00:38:42,842 Then Dr. Cooper may have killed her. 844 00:38:42,885 --> 00:38:49,892 ♪ 845 00:38:53,418 --> 00:38:56,812 What are you doing here? 846 00:38:56,856 --> 00:38:59,946 Waiting, like you. 847 00:39:03,341 --> 00:39:06,039 I think I wanna do this. 848 00:39:06,082 --> 00:39:07,867 Help people like him. 849 00:39:19,531 --> 00:39:21,315 ♪ 850 00:39:21,359 --> 00:39:23,535 No, no, no! 851 00:39:23,578 --> 00:39:26,973 Mom? It's gone! They towed it! 852 00:39:27,016 --> 00:39:28,191 What? 853 00:39:28,235 --> 00:39:30,368 They said a tow truck came and took it! 854 00:39:33,936 --> 00:39:35,547 Hey, it's okay. 855 00:39:35,590 --> 00:39:37,157 Hey. 856 00:39:37,200 --> 00:39:41,117 So what are you gonna do? All my stuff was in there. 857 00:39:41,161 --> 00:39:44,469 My tent, my blankets, everything. 858 00:39:44,512 --> 00:39:48,168 Hey, Mom, stay with me tonight, okay? 859 00:39:48,211 --> 00:39:53,478 Please. No, it's cold out here. You can't stay out here. 860 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 Please, come on. Let's go. 861 00:40:01,181 --> 00:40:02,443 Mom, please. 862 00:40:02,487 --> 00:40:09,494 ♪ 863 00:40:15,108 --> 00:40:19,460 Hey, I know how upsetting this is, okay? 864 00:40:19,504 --> 00:40:22,550 But we'll figure it out, okay? 865 00:40:22,594 --> 00:40:23,769 Just go. 866 00:40:27,642 --> 00:40:30,166 And I'm--I'm sorry about before. 867 00:40:31,951 --> 00:40:33,953 I never should have tried to trick you. 868 00:40:35,563 --> 00:40:37,957 And I was coming here to try to persuade you 869 00:40:38,000 --> 00:40:41,439 one last time to take your antibiotics. 870 00:40:41,482 --> 00:40:42,440 But here. 871 00:40:45,312 --> 00:40:48,271 Mom, whatever you decide, it's up to you. 872 00:40:48,315 --> 00:40:55,322 ♪ 873 00:41:20,956 --> 00:41:27,963 ♪ 63785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.