All language subtitles for Chicago.Fire.S10E06.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,050 - My Deputy District Chief Office is now at 51. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,704 - That's great news. 4 00:00:08,747 --> 00:00:11,533 - Wanted you all to be the first to meet this little man. 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 We're calling him Otis. 6 00:00:13,274 --> 00:00:16,581 [dramatic music] 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,540 - You notice a dead cat at that church fire? 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 - That was weird. 9 00:00:19,802 --> 00:00:21,630 Cats usually make it out of fires. 10 00:00:21,673 --> 00:00:23,458 - It was soaked in gasoline. That was your origin point. 11 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 - When you get back, you should bring 12 00:00:25,373 --> 00:00:26,461 some of your things over here. 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,376 ♪ 14 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 - I have to move to Oregon to take care of those boys. 15 00:00:31,292 --> 00:00:34,077 I want you to come with me. 16 00:00:34,121 --> 00:00:36,732 - You made this firehouse a very special place. 17 00:00:36,775 --> 00:00:39,169 - I love you, man. 18 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 - I'm not moving to Oregon, 19 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 but I wanna keep being you and me. 20 00:00:43,217 --> 00:00:45,219 - Nothing's gonna change. 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,742 ♪ 22 00:01:10,461 --> 00:01:13,421 [soft dramatic music] 23 00:01:13,464 --> 00:01:20,471 ♪ 24 00:01:52,199 --> 00:01:55,767 - A cat soaked in gasoline? 25 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 - It's creepy, right? - To say the least. 26 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 That doesn't seem like a very efficient way to start a fire. 27 00:02:01,469 --> 00:02:03,297 - It is if you lay down trailers of accelerant 28 00:02:03,340 --> 00:02:05,429 everywhere, set the cat on fire. 29 00:02:05,473 --> 00:02:08,432 Let the cat do the rest of the work. 30 00:02:08,476 --> 00:02:11,174 - Does OFI got any suspects? 31 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 - No witnesses, no lead. 32 00:02:13,350 --> 00:02:14,917 Van Meter's gonna stop by later to check out 33 00:02:14,960 --> 00:02:17,224 our incident report. 34 00:02:17,267 --> 00:02:19,269 Maybe one of our guys saw something that might help. 35 00:02:19,313 --> 00:02:20,792 - I have a feeling that's not the only reason 36 00:02:20,836 --> 00:02:22,968 why he's stopping by. 37 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 - What do you mean? - Hmm. 38 00:02:25,493 --> 00:02:32,500 ♪ 39 00:02:45,730 --> 00:02:47,384 - So what house did you float in from? 40 00:02:47,428 --> 00:02:50,909 - 31, over on Damen and Addison. 41 00:02:50,953 --> 00:02:53,825 - Armitage. 31's in Bucktown. 42 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 - I lose track of where all the houses are. 43 00:02:55,566 --> 00:02:56,567 - [chuckles] 44 00:02:59,353 --> 00:03:00,789 - Whoa, Cruz. 45 00:03:00,832 --> 00:03:03,922 Hey, you--you spilled coffee on your shirt. 46 00:03:03,966 --> 00:03:05,533 And it's inside out. 47 00:03:07,578 --> 00:03:09,841 - Let's pump the brakes on the caffeine, Joe. 48 00:03:09,885 --> 00:03:13,715 You gotta use it tactically and not a meal replacement. 49 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 I learned that one the hard way. 50 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 - If I could just get three hours of uninterrupted sleep. 51 00:03:17,762 --> 00:03:20,243 - Yeah, now trust me, your body, it'll adjust. 52 00:03:20,287 --> 00:03:22,680 You know, when Lee Henry first came home, that kid-- 53 00:03:22,724 --> 00:03:25,509 [phone ringing] 54 00:03:29,078 --> 00:03:30,819 Mouch, you plan on answering that? 55 00:03:30,862 --> 00:03:34,605 - It's Trudy's cousin, the talkative one. 56 00:03:34,649 --> 00:03:35,911 - Just silence the call 57 00:03:35,954 --> 00:03:37,347 so the rest of us don't have to hear it ring. 58 00:03:37,391 --> 00:03:40,394 [phone ringing] 59 00:03:42,091 --> 00:03:45,355 - Huh, when did that button start doing that? 60 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 - Uh, about as long as the phone's been out. 61 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 - Come on, it's like cellphone 101. 62 00:03:49,316 --> 00:03:50,839 [laughter] [fire bell rings] 63 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 - Truck 81-- [static] 64 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 - No, sorry, uh, Engine 51. 65 00:03:54,799 --> 00:03:59,543 Ambulance 61, person injured at 1056 Hudson, uh, Avenue. 66 00:03:59,587 --> 00:04:01,458 - That was an actual person. 67 00:04:01,502 --> 00:04:03,765 - I haven't heard that in a long time. 68 00:04:03,808 --> 00:04:06,376 [dramatic music] 69 00:04:06,420 --> 00:04:09,379 [sirens wailing] 70 00:04:09,423 --> 00:04:15,429 ♪ 71 00:04:33,621 --> 00:04:35,971 - What are you doing, Herrmann? Trying to poach our run? 72 00:04:36,014 --> 00:04:39,322 - Like hell, Acosta. We were dispatched to this location. 73 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 But where's the emergency? 74 00:04:41,672 --> 00:04:44,588 - Did we get the right address? - Ah, 51-- 75 00:04:44,632 --> 00:04:46,416 - Down here! 76 00:04:46,460 --> 00:04:47,809 We've been waiting for, like, over 20 minutes. 77 00:04:47,852 --> 00:04:51,378 I called twice. - Okay, what's going on? 78 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 - We were balling. 79 00:04:52,770 --> 00:04:54,381 Al did this crazy dunk and then all of a sudden, 80 00:04:54,424 --> 00:04:55,904 the whole thing just came down on him. 81 00:04:55,947 --> 00:04:57,122 - Okay. - We haven't moved him. 82 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 My mom's a nurse. She schooled me on that. 83 00:04:58,515 --> 00:05:00,430 - All right, good deal. Come on. 84 00:05:00,474 --> 00:05:03,433 - [groaning] - Hey, guys, give us some room. 85 00:05:03,477 --> 00:05:05,957 - Back up, back up. 86 00:05:06,001 --> 00:05:09,047 - [groaning] Help me, please. 87 00:05:17,665 --> 00:05:18,100 . 88 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 - Engine 51 to main, we have an impale victim. 89 00:05:20,755 --> 00:05:22,191 We need a truck sent over to cut through a steel rim. 90 00:05:22,234 --> 00:05:23,627 - We have a truck company en route. 91 00:05:23,671 --> 00:05:27,065 - No, you sent an engine. Two, actually. 92 00:05:27,109 --> 00:05:28,415 - [groaning] 93 00:05:28,458 --> 00:05:29,633 - Herrmann, he's lost a lot of blood. 94 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 We need to get him to Med 95 00:05:31,026 --> 00:05:32,593 before he has permanent nerve damage. 96 00:05:32,636 --> 00:05:36,161 - Hey, Acosta, can you grab your crew, go knock on doors. 97 00:05:36,205 --> 00:05:38,555 See if you can find anything to cut through this steel brace. 98 00:05:38,599 --> 00:05:40,644 [dramatic music] 99 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 - Hey, hey, hey, hey. Hey, what's your name, pal? 100 00:05:43,604 --> 00:05:46,998 - Alistair. My friends call me Al. 101 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 - Uh-huh. Yeah. Are you a junior? 102 00:05:49,174 --> 00:05:52,308 'Cause I know an Al who liked to showboat on the court, too. 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,223 [chuckles] - [groaning] 104 00:05:54,266 --> 00:05:55,267 - Hey, hang tight. 105 00:05:55,311 --> 00:05:57,661 Gonna get this off you, all right? 106 00:05:57,705 --> 00:06:00,708 - Look, they did send a truck company. 107 00:06:00,751 --> 00:06:03,450 - Hey, Cromwell, I need your angle grinder! 108 00:06:03,493 --> 00:06:05,408 - Sampson, grab the angle grinder! 109 00:06:05,452 --> 00:06:06,453 - Copy that! 110 00:06:06,496 --> 00:06:07,845 - As soon as he's free, 111 00:06:07,889 --> 00:06:09,107 I'll wrap a figure eight to hold that rim in place. 112 00:06:09,151 --> 00:06:11,458 Let's grab the Kerlix. 113 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 - What are you guys doing here? 114 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 - Dispatch sent over half the CFD for some reason, 115 00:06:15,549 --> 00:06:17,289 I know. They got their wires crossed. 116 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Okay, Cromwell, 117 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 you guys grab this backboard and hold it steady, all right? 118 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Ritter, clamp your vice grips on this brace 119 00:06:24,601 --> 00:06:26,298 right above the impale, all right? 120 00:06:26,342 --> 00:06:28,431 Hold it steady while I cut. 121 00:06:28,475 --> 00:06:32,479 Hey, Al, Al, Al, I need you to stay perfectly still. 122 00:06:32,522 --> 00:06:35,612 [tense music] 123 00:06:35,656 --> 00:06:38,310 [angle grinder whirring] 124 00:06:38,354 --> 00:06:41,662 [steel grinding] [Al screaming] 125 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 - Yo, y'all are hurting him! 126 00:06:43,794 --> 00:06:46,318 - Hey, we gotta cut the brace free 127 00:06:46,362 --> 00:06:49,017 to transport him to the hospital, okay? Come on. 128 00:06:49,060 --> 00:06:52,673 - [screaming] 129 00:06:52,716 --> 00:06:56,416 All right, we're good. Lift. 130 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 - One, two, three. - [groaning] 131 00:06:59,506 --> 00:07:01,116 ♪ 132 00:07:01,159 --> 00:07:02,509 Bring it toward me. 133 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 ♪ 134 00:07:04,075 --> 00:07:06,382 Thank you. 135 00:07:06,426 --> 00:07:08,732 Help me out, Herrmann. - [groans] 136 00:07:08,776 --> 00:07:10,342 ♪ 137 00:07:10,386 --> 00:07:13,171 Yep, right there. 138 00:07:13,215 --> 00:07:19,351 ♪ 139 00:07:19,395 --> 00:07:24,139 - Keep breathing. There you go. Hard part's over. 140 00:07:24,182 --> 00:07:26,054 - All right, let's get him on the stretcher. 141 00:07:26,097 --> 00:07:28,186 - Yeah. 142 00:07:28,230 --> 00:07:31,494 - One, two, three. - [groaning] 143 00:07:31,538 --> 00:07:34,192 [soft dramatic music] 144 00:07:34,236 --> 00:07:36,064 - Nice to have all the extra hands around for once. 145 00:07:36,107 --> 00:07:39,502 ♪ 146 00:07:39,546 --> 00:07:41,243 - Okay, let's go. 147 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 - The incident reports are yours to take, 148 00:07:44,551 --> 00:07:46,596 and we can run copies of the logbook if you need them. 149 00:07:46,640 --> 00:07:48,642 - Great, although I'm not seeing anything here 150 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 that we don't already know. 151 00:07:50,252 --> 00:07:52,210 None of your guys saw anything suspicious 152 00:07:52,254 --> 00:07:53,821 in or around the church? 153 00:07:53,864 --> 00:07:56,345 - No, the only thing we felt was out of place was the cat. 154 00:07:58,565 --> 00:08:00,741 Hey, Seager. - Hey, Severide. 155 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 Sounds like the sharpest arson investigation team 156 00:08:03,178 --> 00:08:05,397 in the Midwest is back together, huh? 157 00:08:05,441 --> 00:08:06,747 - Is it? 158 00:08:06,790 --> 00:08:08,879 - I haven't broached the subject yet. 159 00:08:08,923 --> 00:08:11,534 - Van Meter... 160 00:08:11,578 --> 00:08:14,798 you trying to commandeer my Lieutenant again? 161 00:08:14,842 --> 00:08:16,844 - We got a very twisted arsonist out there. 162 00:08:16,887 --> 00:08:18,410 We don't know the first thing about him. 163 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 - Or her. 164 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 - Which means we don't know the first thing about their motives 165 00:08:21,892 --> 00:08:23,764 or their intentions. Are they planning more attacks? 166 00:08:23,807 --> 00:08:25,417 - I got it. Save your breath. 167 00:08:26,854 --> 00:08:29,552 You want in on this investigation? 168 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 - Yeah, I wanna find this psycho. 169 00:08:33,164 --> 00:08:35,427 - Okay, I'll put Cruz in charge of Squad, 170 00:08:35,471 --> 00:08:37,560 try and find a floater. 171 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 He's all yours, Van Meter. 172 00:08:38,822 --> 00:08:40,737 - Thanks, Chief. - Go on, get out of here. 173 00:08:43,261 --> 00:08:44,524 - What's our first move? 174 00:08:44,567 --> 00:08:45,873 - We need to tell the priest that what happened 175 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 to his church wasn't an accident. 176 00:08:47,788 --> 00:08:49,529 - Father Anthony? I met him on the scene. 177 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 - Good. Let's go see if he has any idea 178 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 who'd wanna do something like this. 179 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 This is gonna be fun, Severide. - [chuckles] 180 00:08:56,884 --> 00:08:58,059 You're the only person I know 181 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 who thinks arson investigations are fun. 182 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 - The only one? - Yeah. 183 00:09:01,018 --> 00:09:03,238 - I saw how fast you got to your feet just now. 184 00:09:03,281 --> 00:09:04,805 [chuckles] 185 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 - Did you hear those paramedics arguing outside of Med? 186 00:09:14,510 --> 00:09:16,294 Turns out they had all been called to the same OD 187 00:09:16,338 --> 00:09:17,687 over on 123rd. 188 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 - Yeah, dispatch is having some major issues today. 189 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 I'm gonna reach out to Hannah at the call center 190 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 and see what's going on. - Yeah. 191 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 - What's wrong? 192 00:09:25,956 --> 00:09:28,480 - My phone, it's not here. 193 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 Hey, will you call me? - Yeah. 194 00:09:35,705 --> 00:09:37,751 I saw you on it this morning. 195 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 - Yeah, I was leaving Casey a voicemail. 196 00:09:39,970 --> 00:09:41,232 It's his first shift. 197 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 I'm waiting for him to call back. 198 00:09:42,756 --> 00:09:43,887 - Do you have the Find My Phone app? 199 00:09:43,931 --> 00:09:45,628 - [sighs] 200 00:09:45,672 --> 00:09:47,891 Yes, only on my phone. 201 00:09:47,935 --> 00:09:50,807 - Okay, um, maybe you left it at Med. 202 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 We can swing by there on our next call. 203 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 - How did I lose my phone? 204 00:09:54,898 --> 00:09:56,944 My head is not on straight today. 205 00:09:56,987 --> 00:09:59,511 - Mm. - [sighs] 206 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 - With the love and support of this neighborhood 207 00:10:01,078 --> 00:10:03,515 and this great city, I know that it won't take us long 208 00:10:03,559 --> 00:10:05,822 to rebuild and to make our church whole again. 209 00:10:05,866 --> 00:10:07,258 [applause] 210 00:10:07,302 --> 00:10:10,610 Till then, remember what the Lord said to Joshua, 211 00:10:10,653 --> 00:10:12,568 "Be strong and steadfast. 212 00:10:12,612 --> 00:10:15,527 "Do not fear or be dismayed and know the Lord, your God, 213 00:10:15,571 --> 00:10:18,530 is with you wherever you go." all: Amen. 214 00:10:18,574 --> 00:10:20,794 [birds singing] - Thank you. 215 00:10:20,837 --> 00:10:22,622 Thank you so much for your support. 216 00:10:22,665 --> 00:10:24,406 Thanks for coming. Thank you. 217 00:10:24,449 --> 00:10:27,322 - Hey, Father. Do you remember me? 218 00:10:27,365 --> 00:10:28,845 I was one of the firefighters from the other day. 219 00:10:28,889 --> 00:10:32,632 - Oh, yes, bless you. You folks are extraordinary. 220 00:10:32,675 --> 00:10:33,937 - This is Lieutenant Seager. 221 00:10:33,981 --> 00:10:35,286 She's with the Office of Fire Investigation. 222 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 - Hi, Father, can we have a moment of your time? 223 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 - Of course, how can I help? 224 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 - We're investigating the cause of the fire, 225 00:10:41,728 --> 00:10:44,252 and I'm afraid we have reason to believe 226 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 someone set it intentionally. 227 00:10:46,428 --> 00:10:47,647 - I see. 228 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 - In fact, we think someone actually used 229 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 the church cat to spread the fire. 230 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 - That poor thing. 231 00:10:56,525 --> 00:10:58,745 - Father. 232 00:10:58,788 --> 00:11:02,313 Why do I get the feeling that none of this is news to you? 233 00:11:02,357 --> 00:11:03,793 - How do you mean? 234 00:11:03,837 --> 00:11:07,667 - Well, we just told you someone lit your cat on fire 235 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 and burned down your church, 236 00:11:09,016 --> 00:11:11,453 and you don't have a single follow-up question. 237 00:11:11,496 --> 00:11:15,022 Like, do we know who did it? 238 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 - Do you? 239 00:11:16,588 --> 00:11:18,590 - Can you think of anyone who may have wanted 240 00:11:18,634 --> 00:11:20,592 to target your church? 241 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 - I'm sorry, I can't help you there. 242 00:11:21,985 --> 00:11:23,944 - Can't or won't? 243 00:11:23,987 --> 00:11:27,295 - I can't. I'm sorry. 244 00:11:27,338 --> 00:11:31,516 - Father, did you receive a confession related to the fire? 245 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 [soft dramatic music] 246 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 - All I can say is... 247 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 I thank the Lord that 248 00:11:37,740 --> 00:11:39,786 Sister Montclair wasn't hurt in the fire. 249 00:11:39,829 --> 00:11:42,005 ♪ 250 00:11:42,049 --> 00:11:45,400 Good luck with your investigation. 251 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 - Father-- - He can't talk. 252 00:11:47,054 --> 00:11:49,883 - And we can't have a deranged arsonist roaming the city. 253 00:11:49,926 --> 00:11:51,928 - I'm guessing you weren't raised Catholic? 254 00:11:51,972 --> 00:11:54,626 - Sure, I was. 255 00:11:54,670 --> 00:11:55,671 Sort of. 256 00:11:55,715 --> 00:11:57,020 - I've got a devout mother 257 00:11:57,064 --> 00:11:59,370 and 12 years of Catholic school under my belt. 258 00:11:59,414 --> 00:12:01,024 So believe me when I tell you, 259 00:12:01,068 --> 00:12:02,460 the sacrament seal outweighs any form 260 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 of professional confidentiality. 261 00:12:04,419 --> 00:12:06,116 - So he's gonna protect someone who tried to kill him 262 00:12:06,160 --> 00:12:08,684 and his entire church? 263 00:12:08,728 --> 00:12:11,643 - He has to. 264 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Who's Sister Montclair? 265 00:12:13,645 --> 00:12:16,648 Somebody you guys pulled out of the fire? 266 00:12:16,692 --> 00:12:19,956 - No. I don't know why he said that. 267 00:12:20,000 --> 00:12:23,133 - If he can't give us any information, 268 00:12:23,177 --> 00:12:25,788 maybe he's pointing us towards someone who can. 269 00:12:25,832 --> 00:12:28,008 ♪ 270 00:12:28,051 --> 00:12:30,880 - Okay, okay. 271 00:12:30,924 --> 00:12:32,447 [computer chimes] 272 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Kylie! 273 00:12:35,842 --> 00:12:37,495 - Okay, okay, yeah, I will-- 274 00:12:37,539 --> 00:12:38,932 I will tell him right away. 275 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 - Chief, headquarters is on the phone. 276 00:12:48,028 --> 00:12:51,509 [overlapping chatter] 277 00:12:53,860 --> 00:12:55,992 - Okay, everybody. 278 00:12:56,036 --> 00:12:57,037 Listen up. 279 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 Just got off the phone with HQ. 280 00:13:02,216 --> 00:13:06,002 There has been a major security breach 281 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 of the city's computer networks. 282 00:13:07,961 --> 00:13:11,007 The hackers have taken down a number of municipal servers, 283 00:13:11,051 --> 00:13:13,749 and they are refusing to put it back online 284 00:13:13,793 --> 00:13:15,882 unless their ransom demands are met. 285 00:13:15,925 --> 00:13:18,188 [overlapping chatter] 286 00:13:18,232 --> 00:13:21,017 The city has no intention 287 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 of playing ball with cybercriminals. 288 00:13:23,715 --> 00:13:26,066 The office of communication is working to restore the network, 289 00:13:26,109 --> 00:13:29,156 but the breach has infiltrated the server 290 00:13:29,199 --> 00:13:31,985 that operates the computer-aided dispatch system. 291 00:13:32,028 --> 00:13:34,814 - Wait, does this mean that-- 292 00:13:34,857 --> 00:13:37,991 - The entire 911 call center.. 293 00:13:38,034 --> 00:13:38,992 is down. 294 00:13:39,035 --> 00:13:41,995 [dramatic music] 295 00:13:42,038 --> 00:13:43,692 ♪ 296 00:13:48,479 --> 00:13:48,697 . 297 00:13:48,740 --> 00:13:51,221 - With CAD down, we're turning back the hands of time. 298 00:13:51,265 --> 00:13:53,136 - Uh, how far back are we turning them? 299 00:13:53,180 --> 00:13:54,877 - A couple of decades, give or take. 300 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 - That was when we had to rely on our instincts, 301 00:13:57,140 --> 00:13:58,794 not just gadgets and gizmos. 302 00:13:58,838 --> 00:14:00,622 - Oh, come on. You use them, too. 303 00:14:00,665 --> 00:14:02,667 Not to their full potential, but... 304 00:14:02,711 --> 00:14:04,582 I don't see you flipping through a road atlas. 305 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 - I'm actually impressed you know what that is. 306 00:14:06,584 --> 00:14:09,457 My point: I know how to exist without them. 307 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 - Are we gonna need all this stuff? 308 00:14:11,154 --> 00:14:13,243 - Yeah, some are for us and some 309 00:14:13,287 --> 00:14:16,638 are to lend to new houses, you know, that aren't stocked 310 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 with the same old equipment that we got. 311 00:14:18,509 --> 00:14:20,163 - That's where you three come in. 312 00:14:20,207 --> 00:14:21,904 Meet your new best friends: 313 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 walkies, landlines, 314 00:14:23,645 --> 00:14:26,300 and something I'm positive was a little before your time, 315 00:14:26,343 --> 00:14:28,780 pen and paper. 316 00:14:28,824 --> 00:14:30,913 - Everything that comes in and out of here 317 00:14:30,957 --> 00:14:34,177 has to be logged by hand. 318 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 - Or we could create a digital spreadsheet 319 00:14:36,310 --> 00:14:38,138 and share via a cloud-based service. 320 00:14:38,181 --> 00:14:42,142 - Gallo, have you received a single notification 321 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 since the routers went dead? 322 00:14:44,709 --> 00:14:47,843 - Hmm, I don't have a... 323 00:14:47,887 --> 00:14:49,627 [soft dramatic music] 324 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 Ritter, can you load anything? - No service. 325 00:14:52,500 --> 00:14:56,286 - Without Wi-Fi, this place is a dead zone. 326 00:14:56,330 --> 00:14:57,461 ♪ 327 00:14:57,505 --> 00:14:59,550 - Um, can I steal you two for a moment? 328 00:14:59,594 --> 00:15:01,857 - Yeah, sure. Everything good? 329 00:15:01,901 --> 00:15:04,468 - Yeah, my friend, Hannah, she's a senior operator 330 00:15:04,512 --> 00:15:07,210 at the 911 call center. She wants to speak with you. 331 00:15:07,254 --> 00:15:10,213 - She asked for us? By name? - Not exactly. 332 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 She asked for the BG guys. 333 00:15:11,867 --> 00:15:14,565 - Yeah, she meant the OG guys. 334 00:15:14,609 --> 00:15:18,482 - No, she means the guys who've been here since before Google. 335 00:15:18,526 --> 00:15:19,962 - Oh. 336 00:15:20,006 --> 00:15:21,311 ♪ 337 00:15:21,355 --> 00:15:22,356 - Yeah. 338 00:15:22,399 --> 00:15:25,489 ♪ 339 00:15:25,533 --> 00:15:27,361 - That sounds like a nightmare, Chief. 340 00:15:28,579 --> 00:15:30,190 Let me know if you need me to come back. 341 00:15:32,018 --> 00:15:33,280 Okay. 342 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 This ransomware thing did a real number 343 00:15:40,287 --> 00:15:41,505 on the alarm office. 344 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 - It's got computers locked up at OFI, too. 345 00:15:43,246 --> 00:15:44,769 Van Meter's having a nervous breakdown. 346 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 How's Stella doing? 347 00:15:50,340 --> 00:15:52,429 - Kicked ass in Boston setting up "Girls on Fire." 348 00:15:52,473 --> 00:15:53,996 Now they want her to go to Connecticut 349 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 to set it up in a few cities there. 350 00:15:55,476 --> 00:15:58,000 - Wow, that's great. 351 00:15:58,044 --> 00:15:59,828 How long is she gone? 352 00:15:59,871 --> 00:16:02,265 - I'm not sure yet. 353 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 It could be a few more weeks. 354 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 - Well, if you're free, 355 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 looking for a drinking buddy in the meantime, 356 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 I'm happy to meet up at Molly's or wherever. 357 00:16:13,581 --> 00:16:14,712 - Cool. [door opens] 358 00:16:17,280 --> 00:16:19,891 - Hello, I'm Sister Montclair. Sorry to keep you waiting. 359 00:16:19,935 --> 00:16:22,633 This church fire has thrown the whole school into disarray. 360 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 - Thanks for letting us interrupt. 361 00:16:24,374 --> 00:16:25,636 I'm Lieutenant Wendy Seager 362 00:16:25,680 --> 00:16:27,725 with the CFD's Office of Fire Investigation. 363 00:16:27,769 --> 00:16:29,771 This is Lieutenant Kelly Severide. 364 00:16:29,814 --> 00:16:31,555 - Uh, what can I do for you? 365 00:16:31,599 --> 00:16:33,470 - We're here to investigate the cause of the fire, 366 00:16:33,514 --> 00:16:34,602 and we wanted to see 367 00:16:34,645 --> 00:16:36,604 if you might know anything about it. 368 00:16:36,647 --> 00:16:38,301 - I wasn't there, so I don't know 369 00:16:38,345 --> 00:16:39,781 how I could have. 370 00:16:39,824 --> 00:16:43,480 - You weren't at the fire? - Nowhere near it. 371 00:16:43,524 --> 00:16:44,742 Who told you I was? 372 00:16:47,006 --> 00:16:48,964 - Father Anthony. 373 00:16:49,008 --> 00:16:50,400 He didn't say you were actually there, 374 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 but he seemed to suggest 375 00:16:51,749 --> 00:16:54,752 that you might have some idea who started it. 376 00:16:57,625 --> 00:16:59,757 [soft dramatic music] 377 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Do you know of anyone who might have-- 378 00:17:01,107 --> 00:17:04,501 - Mosiah Adler. 379 00:17:04,545 --> 00:17:05,937 - Who's that? 380 00:17:05,981 --> 00:17:09,941 - A student--a former student. 381 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 We expelled him last year 382 00:17:11,726 --> 00:17:14,381 after he lit a classmate's hair on fire. 383 00:17:14,424 --> 00:17:18,863 ♪ 384 00:17:18,907 --> 00:17:22,345 - All right, slight change of plans. 385 00:17:22,389 --> 00:17:23,738 Alarm office has requested that 386 00:17:23,781 --> 00:17:26,654 51 to operate like a 911 satellite office. 387 00:17:26,697 --> 00:17:27,742 - What does that mean? 388 00:17:27,785 --> 00:17:29,570 - It means emergency calls 389 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 will be routed directly to our bullpen 390 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 and we will now dispatch for the city of Chicago. 391 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 - Wh--what happens if we get dispatched? 392 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 - You won't be. I'm taking 81, 51, 393 00:17:38,144 --> 00:17:40,581 and Squad out of service until further notice. 394 00:17:40,624 --> 00:17:43,366 The city is low on ambos, so 61 is still active. 395 00:17:43,410 --> 00:17:44,367 - Figured. 396 00:17:44,411 --> 00:17:46,456 [overlapping chatter] 397 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 - Hey, listen up. 398 00:17:48,676 --> 00:17:52,419 'Cause we're gonna go live any minute. 399 00:17:52,462 --> 00:17:55,683 We all know that there are 98 firehouses in this city 400 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 and we are gonna be tracking all of them. 401 00:17:59,165 --> 00:18:01,080 - There's no way that we can keep up 402 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 with all of Chicago's companies manually. 403 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 - Where there's a will, there's a way, Joe. 404 00:18:05,823 --> 00:18:07,825 ♪ 405 00:18:07,869 --> 00:18:11,960 Okay, everybody empty your pockets. 406 00:18:12,003 --> 00:18:14,093 Seriously, I need--I need loose change. 407 00:18:14,136 --> 00:18:20,838 ♪ 408 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 - We're getting this back, right? 409 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 - Capp, just put the coins in the cup. 410 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 - Eyes on Mouch. 411 00:18:27,062 --> 00:18:29,673 - Right this way. 412 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 This here is our holy grail. 413 00:18:33,416 --> 00:18:35,723 It's how we will track which fire companies are home 414 00:18:35,766 --> 00:18:37,028 and which are on a call. 415 00:18:37,072 --> 00:18:40,423 - That's where your change comes in, all right? 416 00:18:40,467 --> 00:18:42,860 Okay, engines are quarters. 417 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 - Why do engines get to be the quarters? 418 00:18:45,167 --> 00:18:46,516 - That is a valid question. 419 00:18:46,560 --> 00:18:50,433 - All right, we put out the-- okay, fine. 420 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 Squad is quarters, engines are dimes, trucks are nickels, 421 00:18:53,741 --> 00:18:55,960 and ambos are pennies. Everybody happy? 422 00:18:56,004 --> 00:18:57,005 - Not really. 423 00:18:57,048 --> 00:18:59,399 - When a company is on a run, 424 00:18:59,442 --> 00:19:00,835 remove its assigned coin. 425 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 When they return, put the coin back on the square. 426 00:19:03,751 --> 00:19:07,058 - All right, Cruz, Capp, Tony, you guys are our call takers. 427 00:19:07,102 --> 00:19:08,538 We need to know the who, what, when, 428 00:19:08,582 --> 00:19:10,149 and where of the emergencies. 429 00:19:10,192 --> 00:19:12,020 - Ritter and Gallo, you two will be 430 00:19:12,063 --> 00:19:14,762 deciphering their call notes and logging them. 431 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 - Legible notes without the techie shorthand 432 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 or the nonsense abbreviations. 433 00:19:19,070 --> 00:19:20,420 - I'm talking to you, millennials. 434 00:19:20,463 --> 00:19:22,073 - Okay, let's do this. 435 00:19:22,117 --> 00:19:24,772 On a wing and a prayer. 436 00:19:24,815 --> 00:19:26,730 Let's go, let's go, let's go. 437 00:19:26,774 --> 00:19:31,996 ♪ 438 00:19:35,870 --> 00:19:36,871 - Yo, what's up? 439 00:19:36,914 --> 00:19:38,960 - We're looking for Mosiah Adler. 440 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 - Who is? 441 00:19:40,222 --> 00:19:42,572 - We're with the Chicago Fire Department. 442 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 - So what do you want from me? 443 00:19:44,052 --> 00:19:47,011 - You're Mosiah? Mosiah, are your parents home? 444 00:19:47,055 --> 00:19:48,578 - You don't need my parents. 445 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 You got something to say, say it to me. 446 00:19:50,189 --> 00:19:51,668 - Okay. 447 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Are you aware there was a fire 448 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 at St. Sebastian's on Wednesday? 449 00:19:54,584 --> 00:19:57,587 - [scoffs] 450 00:19:57,631 --> 00:19:59,198 You think I got something to do with it. 451 00:19:59,241 --> 00:20:00,460 - You do have a history. 452 00:20:00,503 --> 00:20:02,462 - Yeah, that's gonna dog me forever? 453 00:20:02,505 --> 00:20:04,028 It was a prank. 454 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 I threw one of those tiny firecrackers at her. 455 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 I didn't know it was gonna light up her hair gel. 456 00:20:08,207 --> 00:20:11,732 It was stupid. I get it. 457 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 Now you think I'm some kind of firebug? 458 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 - So you don't know anything about the church fire? 459 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 - I know I ain't got nothing to do with it. 460 00:20:16,258 --> 00:20:17,955 - But how do we know that? - 'Cause I'm telling you. 461 00:20:17,999 --> 00:20:20,480 I have--[sigh] 462 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Wednesday, you said? 463 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 - The fire was Wednesday morning, yes. 464 00:20:27,661 --> 00:20:29,184 - Oh, I got you now. 465 00:20:41,675 --> 00:20:45,635 - Yeah, read it and weep. That's my uncle. 466 00:20:45,679 --> 00:20:48,116 His funeral was on Wednesday. 467 00:20:48,159 --> 00:20:50,031 Now you tell me how I'm gonna start a fire in the church 468 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 when I'm in Evanston helping my cousins 469 00:20:51,685 --> 00:20:53,730 carry my Uncle Eddie's coffin, huh? 470 00:20:53,774 --> 00:21:00,868 ♪ 471 00:21:00,911 --> 00:21:02,043 - [meows] 472 00:21:02,086 --> 00:21:09,093 ♪ 473 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 Yeah, you can tell Sister Montclair 474 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 she can stop worrying about what I'm up to. 475 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 She got enough to worry about with Father Anthony. 476 00:21:15,012 --> 00:21:18,277 - And why should she worry of Father Anthony? 477 00:21:18,320 --> 00:21:20,191 - He's in big trouble. That's what I heard. 478 00:21:20,235 --> 00:21:23,107 - What kinda trouble? - With the church. 479 00:21:23,151 --> 00:21:25,980 Yeah, I still got a lot of friends at school. 480 00:21:26,023 --> 00:21:28,112 They said the archbishop is all in his business. 481 00:21:28,156 --> 00:21:29,157 [chuckles] 482 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 He said he might lose his parish. 483 00:21:30,985 --> 00:21:32,726 [chuckles] 484 00:21:32,769 --> 00:21:34,771 ♪ 485 00:21:34,815 --> 00:21:36,904 [indistinct radio chatter] 486 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 - 67 and the group returning to quarters. 487 00:21:39,080 --> 00:21:40,255 - Is she still breathing? 488 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Can you tell if she's still breathing? 489 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 - 911, what's your emergency? 490 00:21:43,606 --> 00:21:46,348 - She overdosed in the bathtub? 491 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 They both overdosed. 492 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 - You smell smoke? 493 00:21:49,743 --> 00:21:51,962 Oh, you see smoke. Do you have an address for me? 494 00:21:52,006 --> 00:21:55,139 - Kylie, call Firehouse 41 on the marshall line. 495 00:21:55,183 --> 00:21:56,663 They're not responding to the radio. 496 00:21:56,706 --> 00:21:57,751 - On it. 497 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 - Is he breathing? 498 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 - Hi, this is Kylie-- 499 00:22:02,538 --> 00:22:05,280 - Has Engine 17 returned from the car fire in West Town? 500 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 - Um... 501 00:22:06,716 --> 00:22:07,978 [indistinct chatter] 502 00:22:08,022 --> 00:22:10,894 About 16 minutes ago. - Where's their dime? 503 00:22:10,938 --> 00:22:12,026 - Dime down. 504 00:22:12,069 --> 00:22:13,680 [phones ringing] 505 00:22:13,723 --> 00:22:15,377 - All right, I will take your-- 506 00:22:15,421 --> 00:22:18,293 - Hey, Gallo, I need to see the call logs from two calls back. 507 00:22:18,337 --> 00:22:19,686 - Copy. 508 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 [phones ringing] Here you go. 509 00:22:22,253 --> 00:22:23,603 - How we doing? 510 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 - Eh, good, chief, but we got our hands full. 511 00:22:26,780 --> 00:22:27,781 - Mm-hmm. 512 00:22:29,130 --> 00:22:30,914 - Bathroom break. Cover me. 513 00:22:34,353 --> 00:22:37,225 [phone rings] 514 00:22:37,268 --> 00:22:39,270 - 911, what's your emergency? 515 00:22:39,314 --> 00:22:42,622 I'm sorry, I can't hear you. Can you repeat the address? 516 00:22:42,665 --> 00:22:44,841 521 East Randolph. 517 00:22:44,885 --> 00:22:46,190 - Ritter, it can't be East Randolph. 518 00:22:46,234 --> 00:22:47,627 That would be in Lake Michigan. 519 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 - I can't hear her. 520 00:22:49,150 --> 00:22:50,630 I think there's a short in the cord. It's staticky. 521 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 - Bring the phone over. 522 00:22:51,805 --> 00:22:53,067 Kylie, we need another phone cord. 523 00:22:53,110 --> 00:22:54,068 - I'm on it. 524 00:22:54,111 --> 00:22:56,113 [soft dramatic music] 525 00:22:56,157 --> 00:22:58,159 ♪ 526 00:22:58,202 --> 00:23:00,422 - Ma'am, can you repeat that address for me? 527 00:23:00,466 --> 00:23:03,904 - I think I cut an artery. Please, I don't wanna die. 528 00:23:03,947 --> 00:23:06,167 There's blood everywhere. 529 00:23:10,911 --> 00:23:11,128 . 530 00:23:11,172 --> 00:23:13,522 - I feel lightheaded. - Hang in there. 531 00:23:13,566 --> 00:23:14,697 We're getting someone over to you now. Chief. 532 00:23:14,741 --> 00:23:16,177 - 89 should be close. 533 00:23:16,220 --> 00:23:20,355 - Main to Ambo 89. 534 00:23:20,399 --> 00:23:23,576 I repeat, main to Ambo 89. 535 00:23:23,619 --> 00:23:25,708 - Herrmann, Ambo 89 hasn't returned from Lake Shore yet. 536 00:23:25,752 --> 00:23:27,667 - Then why aren't they answering the freaking walkie 537 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 and telling me that? 538 00:23:28,798 --> 00:23:30,017 - Don't shoot the messenger. 539 00:23:30,060 --> 00:23:32,019 - Okay, who else is nearby? 540 00:23:32,062 --> 00:23:34,891 - Uh--oh, 61 is a block away, just leaving Med. 541 00:23:34,935 --> 00:23:37,328 - Main to Ambo 61. 542 00:23:37,372 --> 00:23:39,635 - Okay, you need to apply pressure on the wound 543 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 until the paramedics arrive. 544 00:23:41,332 --> 00:23:43,900 Is there anything nearby you can make a tourniquet out of, 545 00:23:43,944 --> 00:23:45,336 like a belt or a tie? 546 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 - This is 61. 547 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 - Hey, we have a caller in distress 548 00:23:49,906 --> 00:23:51,821 at 521 West Randolph. 549 00:23:51,865 --> 00:23:54,955 Uh, she's in need of assistance ASAP. 550 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 - Copy that. 551 00:23:56,609 --> 00:23:58,698 - I have the belt on my apron. - Perfect. 552 00:23:58,741 --> 00:24:01,744 Now, take that belt and tie it above the wound carefully. 553 00:24:01,788 --> 00:24:03,616 Can you do that for me? - Okay. 554 00:24:03,659 --> 00:24:05,182 - 61 to Main, 555 00:24:05,226 --> 00:24:06,880 we're en route about a block north of that location. 556 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 - Ah. Music to my ears, 61. 557 00:24:10,013 --> 00:24:14,061 She sliced her artery while she was cooking. 558 00:24:14,104 --> 00:24:16,106 She's bleeding out fast. 559 00:24:16,150 --> 00:24:17,325 - We're on it. 560 00:24:17,368 --> 00:24:19,719 - Okay, I did it. - Okay, great. 561 00:24:19,762 --> 00:24:22,809 Do you have a pen or pencil nearby or anything similar? 562 00:24:22,852 --> 00:24:25,899 - I have some chopsticks. - Even better. 563 00:24:25,942 --> 00:24:28,641 Okay, you're gonna place the chopstick in the knot 564 00:24:28,684 --> 00:24:30,817 and twist it until the bleeding stops. 565 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 [suspenseful music] 566 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 Has the bleeding stopped? 567 00:24:34,734 --> 00:24:38,781 ♪ 568 00:24:38,825 --> 00:24:39,782 Hello? 569 00:24:39,826 --> 00:24:42,393 ♪ 570 00:24:42,437 --> 00:24:43,830 Hello? 571 00:24:43,873 --> 00:24:45,745 ♪ 572 00:24:45,788 --> 00:24:50,271 - Ritter, did we lose her? - We're still connected. 573 00:24:50,314 --> 00:24:53,753 - She could've passed out from the blood loss. 574 00:24:53,796 --> 00:24:57,104 - Main to Ambo 61, what's your location? 575 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 ♪ 576 00:25:00,107 --> 00:25:03,197 Main to Ambo 61, do you copy? 577 00:25:03,240 --> 00:25:05,329 [feedback screeches] 578 00:25:05,373 --> 00:25:06,983 Will someone give me a new walkie? 579 00:25:07,027 --> 00:25:12,859 ♪ 580 00:25:12,902 --> 00:25:16,427 - Hello? Brett, is that you guys? 581 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 Hello? 582 00:25:18,299 --> 00:25:19,735 ♪ 583 00:25:19,779 --> 00:25:20,736 Hello? 584 00:25:20,780 --> 00:25:21,911 - We got her. 585 00:25:21,955 --> 00:25:23,478 She's unconscious, but breathing. 586 00:25:23,522 --> 00:25:25,654 I'll keep you updated. - [sighs] 587 00:25:25,698 --> 00:25:28,657 [soft dramatic music] 588 00:25:28,701 --> 00:25:30,093 ♪ 589 00:25:30,137 --> 00:25:31,660 Whew. 590 00:25:31,704 --> 00:25:33,923 - Is the idea Father Anthony burned down his own church? 591 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 - Anything's possible. 592 00:25:35,577 --> 00:25:37,971 All we know for sure is that Mosiah Adler is in the clear. 593 00:25:38,014 --> 00:25:41,191 - If his alibi checks out. - It will. 594 00:25:41,235 --> 00:25:42,845 I mean, come on, you saw him with that cat. 595 00:25:42,889 --> 00:25:44,151 He's not our sicko. 596 00:25:44,194 --> 00:25:46,762 - I guess we could head over to Archdiocese, 597 00:25:46,806 --> 00:25:48,329 see if they'll answer some questions. 598 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 - Then let's do it 'cause there's a chance 599 00:25:50,070 --> 00:25:52,159 the good Father deliberately led us astray 600 00:25:52,202 --> 00:25:53,987 with that whole confession thing. 601 00:25:54,030 --> 00:25:57,381 - All right, then. Off to Archdiocese. 602 00:25:59,253 --> 00:26:02,256 [tires squealing] 603 00:26:07,435 --> 00:26:10,438 - Hey! Help! 604 00:26:10,481 --> 00:26:12,396 Help! I need help now! 605 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 - Copy that, six is out. 606 00:26:14,224 --> 00:26:16,313 - Hey, his garage is on fire. He just ran over here. 607 00:26:16,357 --> 00:26:18,359 - I try calling 911, but it just kept ringing. 608 00:26:18,402 --> 00:26:20,448 - What's the address? - 1317 South Throop. 609 00:26:20,491 --> 00:26:22,189 It's just a few blocks over. - Got it. 610 00:26:22,232 --> 00:26:25,758 - Damn, nearest engine's 46, and they're on a run. 611 00:26:25,801 --> 00:26:27,107 - Nope, the nearest engine 612 00:26:27,150 --> 00:26:29,022 is sitting right there on our app floor. 613 00:26:29,065 --> 00:26:30,197 - It's out of service. 614 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 I need Herrmann on the board with me. 615 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 - Herrmann, make me acting Lieutenant 616 00:26:33,983 --> 00:26:35,071 I'll take Capp and Tony out there. 617 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 - How am I gonna clear that with HQ 618 00:26:36,464 --> 00:26:38,248 while they're in knots over this cyber-attack? 619 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 - Your newly-appointed Deputy District Chief 620 00:26:40,076 --> 00:26:43,863 approves the personnel change. Cruz, take command of 51. 621 00:26:43,906 --> 00:26:45,473 - Capp, Tony, let's go. 622 00:26:45,516 --> 00:26:47,910 [dramatic music] 623 00:26:47,954 --> 00:26:54,177 ♪ 624 00:26:54,221 --> 00:26:56,136 [fire bell ringing] 625 00:26:56,179 --> 00:26:58,791 - Oh, when did that button get there? 626 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 - When the room was built. 627 00:27:00,401 --> 00:27:02,969 That's like Firehouse 101. 628 00:27:03,012 --> 00:27:09,105 ♪ 629 00:27:09,149 --> 00:27:10,106 All right. 630 00:27:10,150 --> 00:27:13,240 ♪ 631 00:27:13,283 --> 00:27:16,330 - Well, new phones have all sorts of cool updated features 632 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 and the cameras are amazing now. 633 00:27:17,853 --> 00:27:20,856 - Yeah, it's just the old one 634 00:27:20,900 --> 00:27:22,423 had tons of photos of me and Casey 635 00:27:22,466 --> 00:27:24,991 and voicemails he's been leaving every morning 636 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 since he got to Oregon. 637 00:27:26,514 --> 00:27:29,865 - That sucks. I know. 638 00:27:29,909 --> 00:27:31,084 Hey, but think of it this way. 639 00:27:31,127 --> 00:27:33,521 You'll take more pictures when you go visit 640 00:27:33,564 --> 00:27:35,044 and he will leave more voicemails. 641 00:27:37,264 --> 00:27:39,222 - I'm sorry for all of the wallowing. 642 00:27:39,266 --> 00:27:42,051 I've been trying really hard not to wallow. 643 00:27:42,095 --> 00:27:44,053 No more, I swear. 644 00:27:44,097 --> 00:27:45,489 Let's just head back to 51 645 00:27:45,533 --> 00:27:48,101 and see if we can help with all the craziness. 646 00:27:48,144 --> 00:27:49,929 - And maybe get Lulu's hotdogs on the way 647 00:27:49,972 --> 00:27:51,408 if we don't get a call first? 648 00:27:51,452 --> 00:27:53,193 - Oh, yes. - Okay. 649 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 - We just need to talk to someone about Father Anthony. 650 00:27:55,935 --> 00:27:57,371 - It could be anyone with information 651 00:27:57,414 --> 00:27:59,416 on the church's investigation at the St. Sebastian. 652 00:27:59,460 --> 00:28:01,070 - I understand, 653 00:28:01,114 --> 00:28:02,942 but that meeting would have to be approved by the archbishop, 654 00:28:02,985 --> 00:28:04,291 and he's traveling right now. 655 00:28:04,334 --> 00:28:06,119 - Can someone call the archbishop, get approval? 656 00:28:06,162 --> 00:28:07,250 It's urgent. 657 00:28:07,294 --> 00:28:08,556 - If you leave your name and number, 658 00:28:08,599 --> 00:28:11,124 his office can contact you when we hear from him. 659 00:28:11,167 --> 00:28:13,169 I'm sorry. Right now, that's the best I can do. 660 00:28:13,213 --> 00:28:14,344 - Thanks. 661 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 That was a brick wall. - Yeah. 662 00:28:24,137 --> 00:28:28,141 But you know who has the tea on every tenant in my building? 663 00:28:28,184 --> 00:28:30,012 The super. 664 00:28:32,449 --> 00:28:34,538 - Hi. 665 00:28:34,582 --> 00:28:38,020 I'm Wendy. This is Kelly. 666 00:28:38,064 --> 00:28:39,848 - Hi, my name's Louis. 667 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 You're asking about Father Anthony? 668 00:28:44,070 --> 00:28:46,202 I heard you. - You know him? 669 00:28:46,246 --> 00:28:47,595 - I've seen him in and out of here a lot 670 00:28:47,638 --> 00:28:48,683 the last couple months. 671 00:28:48,727 --> 00:28:50,511 [soft dramatic music] 672 00:28:50,554 --> 00:28:53,688 I don't know exactly what's going on, but I can tell you, 673 00:28:53,732 --> 00:28:56,865 they've been looking into St. Sebastian's donation books. 674 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 Everyone knows Father Anthony is old school. 675 00:29:00,260 --> 00:29:02,610 No computers, paper only. 676 00:29:02,653 --> 00:29:07,006 And I heard he stalled on handing over his ledgers. 677 00:29:07,049 --> 00:29:09,443 - Stalled? So he eventually turned them in? 678 00:29:09,486 --> 00:29:13,882 - No, because all his parish papers? 679 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 They burnt up in that fire. 680 00:29:15,754 --> 00:29:20,976 ♪ 681 00:29:25,807 --> 00:29:25,981 . 682 00:29:26,025 --> 00:29:29,071 - So far, all the sharpest arson team in the Midwest has 683 00:29:29,115 --> 00:29:31,682 is hearsay from a juvenile delinquent 684 00:29:31,726 --> 00:29:33,772 and a janitor. Do I have that right? 685 00:29:33,815 --> 00:29:35,904 - When you put it that way, it doesn't sound so impressive. 686 00:29:35,948 --> 00:29:37,688 But, Van Meter, 687 00:29:37,732 --> 00:29:39,952 my gut's telling me there's something here. 688 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 - How about your gut? 689 00:29:41,301 --> 00:29:42,911 - I think it's worth digging deeper. 690 00:29:42,955 --> 00:29:45,131 And frankly, it'd be reckless not to. 691 00:29:45,174 --> 00:29:47,263 - But if the archdiocese is icing you out, 692 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 what's your next move? 693 00:29:48,743 --> 00:29:50,266 - We could talk to Father Anthony's flock, 694 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 see what the parishioners know about this audit. 695 00:29:51,964 --> 00:29:54,270 - Waste of time. They're just gonna be circling the wagons. 696 00:29:54,314 --> 00:29:55,968 I think we go right to Father Anthony 697 00:29:56,011 --> 00:29:57,099 and find out what he's doing. 698 00:29:59,014 --> 00:30:01,712 - Okay, give it a try. Divide and conquer. 699 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 You talk to the parishioners, 700 00:30:03,018 --> 00:30:04,715 and you see if you can trip up the priest. 701 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 - Mouch and Herrmann haven't come up for air in hours. 702 00:30:13,159 --> 00:30:15,726 I'm gonna try and convince them to take five. 703 00:30:15,770 --> 00:30:17,119 - Those two are wired differently. 704 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 I'm exhausted just looking at them. 705 00:30:26,433 --> 00:30:29,044 - Hi, how can I help you? 706 00:30:29,088 --> 00:30:30,350 - Friend of mine got hurt today. 707 00:30:30,393 --> 00:30:31,917 Think one of the medics who treated him 708 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 might have dropped this. 709 00:30:34,006 --> 00:30:36,878 - Yes, this is Brett's. She's been freaking out. 710 00:30:36,922 --> 00:30:38,706 You have no idea. 711 00:30:38,749 --> 00:30:40,273 [soft upbeat music] 712 00:30:40,316 --> 00:30:42,231 How's your friend doing? 713 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 - Docs say the medics really did right by him. 714 00:30:44,973 --> 00:30:48,368 A little physical therapy and he'll be back on the court. 715 00:30:48,411 --> 00:30:50,936 Tell them I said thanks. 716 00:30:50,979 --> 00:30:53,068 - I will, for sure. 717 00:30:53,112 --> 00:31:00,075 ♪ 718 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 - 911, what's your emergency? 719 00:31:03,992 --> 00:31:05,124 - Here's another one. 720 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 You spelled the street "Throop" wrong. 721 00:31:07,082 --> 00:31:08,736 There is an H after the T. 722 00:31:08,779 --> 00:31:11,304 - That would make it "Throop" instead of Troop. 723 00:31:11,347 --> 00:31:13,001 - The H is silent. 724 00:31:13,045 --> 00:31:16,352 It's that weird Chicago thing like the invisible L in Wabash. 725 00:31:16,396 --> 00:31:17,963 How do you not know this? 726 00:31:18,006 --> 00:31:19,878 - I'm sorry, I'm not a human spellcheck. 727 00:31:19,921 --> 00:31:21,444 - They're not back yet? 728 00:31:21,488 --> 00:31:25,535 Oh, okay, let me check to see their last location. 729 00:31:25,579 --> 00:31:30,889 Ah! Who--I said no liquids in the bullpen! 730 00:31:30,932 --> 00:31:33,282 - Oh, uh, sorry, Mouch. 731 00:31:33,326 --> 00:31:36,807 - And then whose--whose chicken scratch is this? 732 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 - Serial killer handwriting? Yeah, that's Ritter. 733 00:31:39,332 --> 00:31:41,943 - Spell "serial"? - I can't work like this. 734 00:31:41,987 --> 00:31:44,032 - All right, Mouch, hey, you're tapped out. 735 00:31:44,076 --> 00:31:45,164 Come on. Take 20. - I got it, Mouch. 736 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 I got it. - Go rehab. 737 00:31:46,426 --> 00:31:47,775 Come on. - Can't--can't. I can't. 738 00:31:47,818 --> 00:31:48,863 - You got it. - I can't. 739 00:31:48,907 --> 00:31:50,386 - Hello, hello? 740 00:31:50,430 --> 00:31:52,258 - Oh, hey, sorry about that. Yeah. 741 00:31:52,301 --> 00:31:54,303 [crow cawing] 742 00:32:04,487 --> 00:32:07,229 [soft suspenseful music] 743 00:32:07,273 --> 00:32:08,404 ♪ 744 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 - Father Anthony? 745 00:32:10,015 --> 00:32:11,407 ♪ 746 00:32:11,451 --> 00:32:12,931 Hello? 747 00:32:12,974 --> 00:32:19,938 ♪ 748 00:32:33,299 --> 00:32:34,561 Anybody home? 749 00:32:34,604 --> 00:32:39,000 ♪ 750 00:32:39,044 --> 00:32:41,524 [thumping upstairs] 751 00:32:41,568 --> 00:32:44,963 ♪ 752 00:32:45,006 --> 00:32:47,443 - [muffled shouting] 753 00:32:47,487 --> 00:32:49,968 ♪ 754 00:32:50,011 --> 00:32:52,187 [tense music] 755 00:32:52,231 --> 00:32:54,102 Hey! 756 00:32:54,146 --> 00:32:56,191 Hey! - [muffled screaming] 757 00:32:56,235 --> 00:33:02,850 ♪ 758 00:33:02,893 --> 00:33:05,853 [muffled screaming] 759 00:33:05,896 --> 00:33:12,903 ♪ 760 00:33:24,132 --> 00:33:26,178 [groaning] 761 00:33:26,221 --> 00:33:27,483 - How did-- 762 00:33:27,527 --> 00:33:29,485 ♪ 763 00:33:29,529 --> 00:33:31,487 Hang in there, Father. 764 00:33:31,531 --> 00:33:33,924 - [groaning and coughing] 765 00:33:33,968 --> 00:33:35,274 - Hang in there. 766 00:33:35,317 --> 00:33:38,451 ♪ 767 00:33:38,494 --> 00:33:40,627 [phone line trilling] 768 00:33:40,670 --> 00:33:43,630 Come on damn it, pick up. 769 00:33:43,673 --> 00:33:46,633 [line continues trilling] 770 00:33:46,676 --> 00:33:49,679 ♪ 771 00:33:49,723 --> 00:33:51,029 [phone rings] 772 00:33:51,072 --> 00:33:52,378 - Firehouse 51. 773 00:33:52,421 --> 00:33:53,422 - Herrmann, it's Severide. 774 00:33:53,466 --> 00:33:55,163 - Hey, you okay? What's the matter? 775 00:33:55,207 --> 00:33:57,122 - I need an ambulance at St. Sebastian's rectory. 776 00:33:57,165 --> 00:33:59,254 I need a squad car at 51st and Western. 777 00:33:59,298 --> 00:34:01,517 Suspect's fleeing on foot, headed north. 778 00:34:01,561 --> 00:34:03,258 - Okay, hang on. 779 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 - I'm tapping myself back in, what do you need? 780 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 - Get an ambulance to St. Sebastian. 781 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 Hey, get on the phone to the 21st district. 782 00:34:09,003 --> 00:34:09,960 - Copy that. 783 00:34:10,004 --> 00:34:11,527 - [gasping] 784 00:34:11,571 --> 00:34:13,442 - 61 is on their way back from Med. 785 00:34:13,486 --> 00:34:15,966 Ritter, get them on the radio. 786 00:34:16,010 --> 00:34:17,403 - 61, do you copy? 787 00:34:17,446 --> 00:34:19,057 61, do you copy? 788 00:34:19,100 --> 00:34:20,623 - Damn it. 789 00:34:20,667 --> 00:34:24,105 ♪ 790 00:34:24,149 --> 00:34:25,280 - [gasping] 791 00:34:31,156 --> 00:34:31,373 . 792 00:34:31,417 --> 00:34:33,854 - It's a good thing you got to him when you did. 793 00:34:33,897 --> 00:34:34,898 We'll get him to Med as quick as we can. 794 00:34:34,942 --> 00:34:36,248 I'll let you know what they say. 795 00:34:36,291 --> 00:34:37,727 - Thanks, Brett. 796 00:34:37,771 --> 00:34:40,078 [soft dramatic music] 797 00:34:40,121 --> 00:34:42,080 [indistinct radio chatter] 798 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 ♪ 799 00:34:44,908 --> 00:34:46,910 - Hey, you okay? 800 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 - Yeah, just furious. 801 00:34:49,957 --> 00:34:52,786 - Okay, you wanna go ahead and give me that description? 802 00:34:52,829 --> 00:34:57,007 - Uh, male, roughly 6' tall, buck-eighty, give or take. 803 00:34:57,051 --> 00:34:59,358 I--I really didn't get a good look. 804 00:34:59,401 --> 00:35:03,231 - Caucasian? - I think, I don't know. 805 00:35:03,275 --> 00:35:06,800 He went that way. He hooked a left at the corner. 806 00:35:06,843 --> 00:35:08,193 Your cameras must've picked up something. 807 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 - All of those cameras are down. 808 00:35:09,977 --> 00:35:11,848 That was part of the cyber-attack. 809 00:35:11,892 --> 00:35:13,720 We won't even have access to those files 810 00:35:13,763 --> 00:35:14,895 until the city pays the ransom, 811 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 but hopefully, they were still recording. 812 00:35:16,984 --> 00:35:19,334 ♪ 813 00:35:19,378 --> 00:35:20,944 - I had him right there. 814 00:35:20,988 --> 00:35:23,773 - But you also had a victim to worry about. 815 00:35:23,817 --> 00:35:26,994 Don't beat yourself up. - I'm going to Med. 816 00:35:27,037 --> 00:35:29,779 I wanna be there when Father Anthony is able to talk. 817 00:35:29,823 --> 00:35:31,041 The confession might have kept him silent 818 00:35:31,085 --> 00:35:32,434 about the church fire, 819 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 but there's nothing stopping him from telling me 820 00:35:33,566 --> 00:35:35,176 who did this. - I'll go with you. 821 00:35:35,220 --> 00:35:37,222 - Okay, well, listen as soon as he wakes up, you let me know 822 00:35:37,265 --> 00:35:38,875 and I'll come down and take a statement. 823 00:35:38,919 --> 00:35:45,926 ♪ 824 00:35:52,324 --> 00:35:55,849 - It might be time to crawl into a bunk and die of fatigue. 825 00:35:55,892 --> 00:35:58,243 - Or we could borrow some of Cruz's energy drinks. 826 00:35:58,286 --> 00:35:59,679 - Those are for amateurs. 827 00:35:59,722 --> 00:36:01,071 It's gonna take a lot more than that 828 00:36:01,115 --> 00:36:02,769 for me to survive this shift. 829 00:36:02,812 --> 00:36:05,859 - Oh, glad you're back. Look. 830 00:36:08,035 --> 00:36:09,819 - What? 831 00:36:09,863 --> 00:36:11,081 - A young guy brought it by. 832 00:36:11,125 --> 00:36:13,258 Said he found it at the basketball court. 833 00:36:13,301 --> 00:36:14,607 He said to tell you, "Thanks." 834 00:36:14,650 --> 00:36:16,435 - Oh, I never thought I would see this again. 835 00:36:16,478 --> 00:36:18,828 - I guess you two saved his friend's arm. 836 00:36:18,872 --> 00:36:20,439 He was super grateful. 837 00:36:20,482 --> 00:36:23,181 ♪ 838 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 - I call the key lime jolt. 839 00:36:24,747 --> 00:36:29,796 ♪ 840 00:36:31,058 --> 00:36:32,146 [phone chimes] 841 00:36:36,368 --> 00:36:38,283 - Oh, man. - What? 842 00:36:38,326 --> 00:36:41,024 - Blackhawks lost. 843 00:36:41,068 --> 00:36:43,201 - Your phone just got a notification? 844 00:36:44,332 --> 00:36:45,725 - Kylie, are the routers working? 845 00:36:45,768 --> 00:36:46,813 - Let me check. 846 00:36:48,293 --> 00:36:50,425 - When is the last time we received a call? 847 00:36:52,035 --> 00:36:53,036 - Almost six minutes ago. 848 00:36:53,080 --> 00:36:54,821 - Someone call 911. 849 00:36:55,256 --> 00:36:56,910 [line trilling] 850 00:36:58,564 --> 00:37:00,043 [line trilling] 851 00:37:00,087 --> 00:37:01,784 - The phones aren't ringing. 852 00:37:01,828 --> 00:37:03,873 - 911, what's your emergency? 853 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 - This is Firehouse 51 here just testing the line. 854 00:37:06,267 --> 00:37:08,095 - Authorities traced the ransom payments 855 00:37:08,138 --> 00:37:11,272 when the hackers cashed out their digital currency. 856 00:37:11,316 --> 00:37:14,275 Criminals and funds are apprehended. It's over. 857 00:37:14,319 --> 00:37:17,017 - Oh, yes! - Hot damn! 858 00:37:17,060 --> 00:37:20,281 [cheering] 859 00:37:20,325 --> 00:37:21,978 - Oh! 860 00:37:22,022 --> 00:37:23,458 - Yeah. 861 00:37:23,502 --> 00:37:30,509 ♪ 862 00:37:37,516 --> 00:37:40,997 - Sylvie, I hate that we keep missing each other. 863 00:37:41,041 --> 00:37:42,390 I'm about to head on shift, 864 00:37:42,434 --> 00:37:44,087 so probably can't talk for a while. 865 00:37:44,131 --> 00:37:48,570 Maybe we should make a call schedule when we're both free? 866 00:37:48,614 --> 00:37:52,052 We'll figure it out. I love you. 867 00:37:52,095 --> 00:37:59,102 ♪ 868 00:38:04,107 --> 00:38:06,109 - I can't believe that the guy 869 00:38:06,153 --> 00:38:09,852 who didn't know how to silence incoming calls... 870 00:38:09,896 --> 00:38:13,334 almost single-handedly ran a 911 call center. 871 00:38:13,378 --> 00:38:15,205 You kicked ass today, Mouch, seriously. 872 00:38:15,249 --> 00:38:16,468 - Well, thanks, Gallo. 873 00:38:16,511 --> 00:38:19,166 You know, you're not a spelling bee champ, 874 00:38:19,209 --> 00:38:20,602 but you're not totally useless, either. 875 00:38:20,646 --> 00:38:23,431 [chuckling] 876 00:38:23,475 --> 00:38:25,346 - Are these all yours? 877 00:38:25,390 --> 00:38:26,565 - Did you think you were the first one 878 00:38:26,608 --> 00:38:28,958 to buy me a beer tonight? - [chuckles] 879 00:38:29,002 --> 00:38:32,440 ♪ 880 00:38:32,484 --> 00:38:33,920 - He's right, you know. 881 00:38:33,963 --> 00:38:36,357 You and Herrmann, you went all in. 882 00:38:36,401 --> 00:38:38,620 Made us BG-ers be proud. 883 00:38:38,664 --> 00:38:41,144 - Yeah, these young kids forget sometimes. 884 00:38:41,188 --> 00:38:43,321 There's a lot to learn from the past. 885 00:38:43,364 --> 00:38:47,368 - Yeah. Good, bad, and ugly. - Mm. 886 00:38:47,412 --> 00:38:54,419 ♪ 887 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 - Hey, guys. 888 00:39:00,207 --> 00:39:01,904 - Hey. - How'd it go? 889 00:39:01,948 --> 00:39:04,951 - Well, he's got full-thickness burns around 40% of his body 890 00:39:04,994 --> 00:39:06,169 and his wounds were contaminated 891 00:39:06,213 --> 00:39:07,345 with fibers from his vestments, 892 00:39:07,388 --> 00:39:09,042 so that required extensive debridement. 893 00:39:09,085 --> 00:39:11,261 - Can we talk to him? It's urgent. 894 00:39:11,305 --> 00:39:12,350 We need him to ID his attacker 895 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 before the guy does anything else. 896 00:39:13,699 --> 00:39:15,222 - Yeah, unfortunately not. 897 00:39:15,265 --> 00:39:16,571 Look, it's a good thing you pulled him out of the flames 898 00:39:16,615 --> 00:39:18,878 as fast as you did, but because he didn't suffer 899 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 much damage to the nerves under his dermis, 900 00:39:20,358 --> 00:39:23,404 he could feel everything that happened to him. 901 00:39:23,448 --> 00:39:27,452 We're gonna have to keep him in a medically-induced coma. 902 00:39:27,495 --> 00:39:29,192 - For how long? 903 00:39:29,236 --> 00:39:31,630 - At least a few days, maybe weeks. 904 00:39:31,673 --> 00:39:34,633 [somber music] 905 00:39:34,676 --> 00:39:41,901 ♪ 906 00:40:18,154 --> 00:40:21,157 [wolf howls] 64505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.