Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,618 --> 00:00:07,116
Adi�s, camiseta.
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,203
Gracias por todos
los partidos ganados de Martin.
3
00:00:13,836 --> 00:00:18,485
Adi�s vajillita, cubiertitos.
4
00:00:24,596 --> 00:00:27,547
Y gracias por todos los platitos
cocinados con Jules.
5
00:00:30,244 --> 00:00:32,189
Platitos imaginarios.
6
00:00:32,489 --> 00:00:35,500
Seg�n las previsiones
de M�t�o France...
7
00:00:35,799 --> 00:00:39,583
...la tormenta Lila llegar� a las costas
mediterr�neas en 48 h.
8
00:00:39,883 --> 00:00:42,376
Despu�s de una tregua
pasajera y enga�osa...
9
00:00:42,675 --> 00:00:44,828
...se esperan fuertes vientos
y lluvias...
10
00:00:45,128 --> 00:00:47,281
...en todos los departamentos
del Mediterr�neo...
11
00:00:47,581 --> 00:00:49,828
...que, desde ahora,
est�n en alerta naranja.
12
00:00:50,128 --> 00:00:53,809
Adi�s, camisa.
13
00:00:56,523 --> 00:00:58,495
Gracias por haberle
protegido la piel.
14
00:01:00,967 --> 00:01:03,587
Su olor. Su gran coraz�n.
15
00:01:49,149 --> 00:01:50,936
Mam�, no lo entiendo.
16
00:01:51,236 --> 00:01:53,522
Pens� que el objetivo
de una gran limpieza...
17
00:01:53,821 --> 00:01:56,108
...era tirar todo,
empezar sobre una nueva base.
18
00:01:56,408 --> 00:01:59,010
S�, estoy clasificando todo.
19
00:01:59,310 --> 00:02:02,024
Llevar todo a la caseta
es trasladar el problema.
20
00:02:02,323 --> 00:02:05,923
Los objetos tambi�n son
sensibles a los cambios.
21
00:02:06,223 --> 00:02:07,761
Tienes que cuidarlos.
22
00:02:08,061 --> 00:02:10,401
No te puedes desprender
de todo a lo bestia.
23
00:02:21,057 --> 00:02:22,919
Ven, �ten�as miedo
de quedarte encerrado?
24
00:02:23,219 --> 00:02:25,696
No nos olvidamos de ti.
25
00:02:55,054 --> 00:02:57,328
- S�, estoy aqu�, se�or.
- Buenos d�as.
26
00:02:57,627 --> 00:02:59,678
Lo escucho. C�lmese.
27
00:02:59,713 --> 00:03:01,418
QUIEN SIEMBRA VIENTOS
RECOGE TEMPESTADES.
28
00:03:01,523 --> 00:03:02,477
Hablo con un tal Aur�lien Millet.
29
00:03:02,777 --> 00:03:04,685
Dice que �l y su familia
corren peligro de muerte.
30
00:03:04,984 --> 00:03:06,482
Pon el altavoz.
31
00:03:06,782 --> 00:03:08,074
Se�or, le paso
a la comandante.
32
00:03:08,374 --> 00:03:11,912
Buenos d�as, comandante Renoir.
�Qu� puedo hacer por usted?
33
00:03:12,212 --> 00:03:15,125
Ayuda, por favor. Quiere atacar
a mi mujer y mi hijo. Ay�deme.
34
00:03:15,425 --> 00:03:17,314
C�lmese. �Qui�n es �l?
35
00:03:17,614 --> 00:03:20,457
Esta ma�ana volv� a casa
y hab�a un tipo que me salt� encima.
36
00:03:20,757 --> 00:03:23,233
Luchamos, pero me pude escapar.
37
00:03:23,532 --> 00:03:24,926
Le dispar� en el cuello.
38
00:03:25,226 --> 00:03:27,337
Podr�a ser un ladr�n,
en cuyo caso...
39
00:03:27,637 --> 00:03:29,580
...no va a volver.
Deme su direcci�n, por favor,...
40
00:03:29,615 --> 00:03:30,633
...y le mandar� un patrullero.
41
00:03:30,668 --> 00:03:33,654
No, no. Estoy en el n� 36 del
camino de Pierres Blanches, en S�te.
42
00:03:33,954 --> 00:03:35,483
Pero no era un ladr�n.
Era un tipo de Occi-Vitale.
43
00:03:35,518 --> 00:03:39,174
Ayer en el colegio
un tipo se acerc� a mi hijo.
44
00:03:39,209 --> 00:03:42,642
Le dijo que saludara a su padre.
Es una advertencia, estoy seguro.
45
00:03:42,942 --> 00:03:45,282
�Occi-Vitale es la
empresa farmac�utica?
46
00:03:45,582 --> 00:03:46,752
�Por qu� lo amenazar�a?
47
00:03:47,052 --> 00:03:48,656
Era miembro del Consejo
de Administraci�n...
48
00:03:48,863 --> 00:03:50,375
...y son responsables de un
esc�ndalo medioambiental.
49
00:03:50,675 --> 00:03:52,445
De contaminaci�n por benceno.
50
00:03:52,744 --> 00:03:54,334
Y quieren evitar
que publique los documentos.
51
00:03:54,634 --> 00:03:57,249
�Por qu� no viene a la comisar�a?
As� va a estar protegido.
52
00:03:57,284 --> 00:03:58,733
Si no puede venir,...
53
00:03:59,033 --> 00:04:00,374
...deme su direcci�n
y le mando a alguien.
54
00:04:00,674 --> 00:04:02,547
�No! Lo �nico que le pido
es que protejan a mi familia.
55
00:04:02,582 --> 00:04:04,420
Si me entrego,
me van a tener que detener.
56
00:04:04,720 --> 00:04:06,325
Habr� quebrado la cl�usula
de confidencialidad...
57
00:04:06,625 --> 00:04:08,231
...y me dar�n 5 a�os de c�rcel.
58
00:04:12,071 --> 00:04:14,342
Antoine, creo
que tenemos un problema.
59
00:04:14,642 --> 00:04:15,607
S�. Un momento, brigadier.
60
00:04:15,906 --> 00:04:17,515
Hay que mandar una patrulla
a esta direcci�n.
61
00:04:17,815 --> 00:04:19,873
Candice est� hablando
por tel�fono con el tipo.
62
00:04:20,173 --> 00:04:21,052
Dice que est� en su casa...
63
00:04:21,352 --> 00:04:22,232
...y que su mujer y su hijo
est�n en peligro.
64
00:04:22,532 --> 00:04:24,742
�Monge, est� en S�te?
65
00:04:25,041 --> 00:04:28,944
Vaya a un domicilio, por sospecha
de agresi�n. Le mando la direcci�n.
66
00:04:29,244 --> 00:04:31,845
Ll�meme despu�s, �s�?
67
00:04:32,144 --> 00:04:35,216
D�game d�nde est�n
su mujer y su hijo.
68
00:04:35,516 --> 00:04:38,015
Mi hijo est�
en el Colegio Brassens...
69
00:04:38,315 --> 00:04:40,814
...y mi mujer trabaja
en un estudio de arquitectura...
70
00:04:40,849 --> 00:04:43,359
...en Frontignan, avenida
del mariscal Juin 20.
71
00:04:43,658 --> 00:04:45,058
Trat� de localizarla,
y no me atienden.
72
00:04:45,358 --> 00:04:46,674
�Traten de ayudarla,
por favor!
73
00:04:46,974 --> 00:04:49,607
En el momento del altercado,
�not� alguna se�al distintiva,...
74
00:04:49,906 --> 00:04:51,080
...que pudiera ayudarnos?
75
00:04:51,380 --> 00:04:53,729
No s�. Era un hombre.
Iba encapuchado.
76
00:04:54,029 --> 00:04:57,653
Blanco, no muy alto, no s�.
77
00:04:57,953 --> 00:04:58,813
Oigo el ruido de un motor.
78
00:04:59,113 --> 00:05:00,835
�Est� dentro de un coche?
�Lo est�n siguiendo?
79
00:05:01,135 --> 00:05:02,816
No s�.
Creo que lo despist�.
80
00:05:03,116 --> 00:05:03,887
�Est� herido?
81
00:05:04,187 --> 00:05:05,729
El problema no soy yo.
Son mi mujer y mi hijo.
82
00:05:06,028 --> 00:05:08,308
Ellos son los que importan.
�Trata de ganar tiempo, no?
83
00:05:08,608 --> 00:05:10,478
Alarga la conversaci�n
para localizarme.
84
00:05:10,778 --> 00:05:12,102
Sab�a que no pod�a confiar.
85
00:05:12,402 --> 00:05:15,898
No, claro que no.
�Conoce la aplicaci�n Mailing?
86
00:05:16,198 --> 00:05:18,283
Es una aplicaci�n
de chat instant�neo.
87
00:05:18,583 --> 00:05:22,872
Es imposible de rastrear. Yo la uso,
mi usuario es Mamounette 34.
88
00:05:23,172 --> 00:05:26,226
Puede registrarse ah� y podemos
comunicarnos as�.
89
00:05:26,526 --> 00:05:29,205
�S�? �Aur�lien?
90
00:05:29,505 --> 00:05:32,627
- �Sigue ah�, Aur�lien?
- Colg�.
91
00:05:32,926 --> 00:05:34,317
�Lograste localizarlo?
92
00:05:34,617 --> 00:05:37,399
S�, pero est� en una zona
de 10 km� en el campo.
93
00:05:37,698 --> 00:05:39,567
Va en coche, as� que
esa zona se va a extender.
94
00:05:39,866 --> 00:05:40,900
Es cierto que Millet estaba...
95
00:05:41,200 --> 00:05:43,269
...en el consejo de
administraci�n de Occi-Vitale.
96
00:05:43,569 --> 00:05:45,067
Renunci� hace un mes.
97
00:05:45,366 --> 00:05:46,350
Eso no prueba
que haya dicho la verdad.
98
00:05:46,650 --> 00:05:47,635
Cualquiera puede querer
vengarse de una empresa.
99
00:05:47,935 --> 00:05:49,481
Perd� la se�al. Mierda.
100
00:05:52,100 --> 00:05:53,900
�S�, Monge? �Y?
101
00:05:55,431 --> 00:06:01,018
Muy bien. No se mueva.
Mando a la cient�fica.
102
00:06:01,053 --> 00:06:02,289
Estaba diciendo la verdad.
103
00:06:02,589 --> 00:06:05,062
La casa estaba dada vuelta.
Hab�a restos de sangre.
104
00:06:05,361 --> 00:06:06,312
Val, ve ah� con Nathalie.
105
00:06:06,612 --> 00:06:08,516
Marquez, ve a buscar al hijo.
Est� en el colegio Brassens.
106
00:06:08,816 --> 00:06:10,953
Mehdi, recoge a su mujer
en el trabajo.
107
00:06:14,100 --> 00:06:16,282
- �Qu� opinas?
- Parece serio.
108
00:06:16,582 --> 00:06:19,621
�Subiste alguna vez
en un coche de polic�a?
109
00:06:19,920 --> 00:06:21,739
Puedes encender la sirena,
si quieres.
110
00:06:22,039 --> 00:06:24,442
Prefiero
los camiones de bomberos.
111
00:06:24,741 --> 00:06:27,616
Prefieres a los bomberos.
Tambi�n est�n bien.
112
00:06:27,916 --> 00:06:31,812
Ayer, cuando saliste del colegio,
un se�or se acerc� a hablarte.
113
00:06:32,112 --> 00:06:33,795
�Me puedes decir
d�nde lo viste?
114
00:06:34,884 --> 00:06:35,883
�Ah�?
115
00:06:36,182 --> 00:06:39,557
�Est�s seguro?
Vamos a jugar a algo.
116
00:06:39,857 --> 00:06:41,876
Mira bien a toda la gente
que est� ah�.
117
00:06:42,176 --> 00:06:44,315
�Es ese se�or?
118
00:06:44,614 --> 00:06:47,344
- No. No est� aqu�.
- Muy bien, no est� aqu�.
119
00:06:47,643 --> 00:06:50,570
�Me lo podr�as describir?
120
00:06:50,869 --> 00:06:55,506
Era calvo. Tambi�n
un poco viejo, como t�.
121
00:06:55,806 --> 00:07:00,511
No soy tan viejo.
Acom�date.
122
00:07:02,738 --> 00:07:04,973
- Y ol�a a banana.
- �A banana?
123
00:07:05,272 --> 00:07:06,596
- �Est�s seguro?
- S�.
124
00:07:06,896 --> 00:07:09,187
�Podemos ir a ver
a mi mam� ahora?
125
00:07:09,487 --> 00:07:11,375
S�. Vamos a ver a tu mam�.
126
00:07:11,675 --> 00:07:14,499
Un tipo que huele a banana.
Vamos.
127
00:07:19,457 --> 00:07:21,842
- Otra vez el contestador.
- Debe tener el tel�fono apagado.
128
00:07:22,141 --> 00:07:23,639
Sin cobertura.
129
00:07:23,939 --> 00:07:25,437
Si supi�ramos
qu� direcci�n tom�.
130
00:07:28,488 --> 00:07:31,865
- Aqu� est�. Es �l.
- Gr�balo. Ponlo en el altavoz.
131
00:07:33,086 --> 00:07:34,662
Hola. �Aur�lien?
132
00:07:34,697 --> 00:07:37,272
S�. �Pudieron poner
a mi familia a salvo?
133
00:07:37,307 --> 00:07:40,799
S�, est�n por llegar.
Hizo bien en confiar en nosotros.
134
00:07:40,834 --> 00:07:43,379
�No puede venir aqu�
para poder hablar?
135
00:07:43,678 --> 00:07:46,233
�Le digo que no es posible!
�No voy a ir!
136
00:07:46,533 --> 00:07:49,467
- No hay se�al.
- �Cambi� de tel�fono?
137
00:07:49,502 --> 00:07:50,536
S�. Veo que ten�a raz�n.
138
00:07:50,836 --> 00:07:52,905
Me pueden localizar
r�pidamente con mi tarjeta SIM.
139
00:07:53,205 --> 00:07:56,714
�Y c�mo quiere que lo protejamos
si no nos dice d�nde est�?
140
00:07:56,749 --> 00:07:59,706
�Me quieren proteger?
Detengan a mi agresor.
141
00:08:04,216 --> 00:08:06,781
No tiene los documentos.
142
00:08:06,816 --> 00:08:09,519
Si no, ya los habr�a
entregado a la prensa.
143
00:08:09,818 --> 00:08:11,847
Los va a buscar, �no?
144
00:08:12,146 --> 00:08:13,645
No se lo puedo decir.
145
00:08:17,179 --> 00:08:18,974
Protejan a mi familia.
Es lo �nico que les pido.
146
00:08:20,962 --> 00:08:24,388
�Hola?
�Aur�lien?
147
00:08:27,813 --> 00:08:29,091
Cort�. Cort�.
148
00:08:29,391 --> 00:08:31,162
Tengo la impresi�n
de que antes se hab�a estacionado.
149
00:08:31,462 --> 00:08:32,348
Y no hab�a mucho ruido,...
150
00:08:32,648 --> 00:08:34,115
Como si estuviera solo
en un camino rural.
151
00:08:34,415 --> 00:08:36,199
�Pero d�nde?
152
00:08:38,114 --> 00:08:40,063
Instal� a la Sra. Millet
en tu oficina.
153
00:08:40,229 --> 00:08:42,129
- Ya est� informada de todo.
- La interrogaremos.
154
00:08:42,429 --> 00:08:44,458
Creo que est� en una zona
sin cobertura.
155
00:08:44,493 --> 00:08:46,882
Que el operador nos d�
los detalles de esa zona.
156
00:08:46,917 --> 00:08:49,945
Si compr� un celular
prepago con tarjeta,...
157
00:08:50,245 --> 00:08:51,759
...lo podremos localizar.
158
00:08:53,187 --> 00:08:54,973
S�. Lo voy a comprobar.
159
00:08:55,273 --> 00:08:57,427
Vamos a ver a la Sra. Millet.
160
00:09:01,896 --> 00:09:02,777
Buenos d�as.
161
00:09:02,914 --> 00:09:05,960
Soy el comisario Dumas y
ella la comandante Renoir.
162
00:09:05,995 --> 00:09:08,448
- �Qu� pasa?
- Su marido fue agredido,...
163
00:09:08,483 --> 00:09:09,746
...y como no la pod�a localizar,
acudi� a nosotros.
164
00:09:10,045 --> 00:09:11,888
Estaba en una reuni�n.
Hab�a apagado el tel�fono.
165
00:09:12,188 --> 00:09:14,851
- �Lo encontraron?
- No, intentamos localizarlo,...
166
00:09:15,151 --> 00:09:16,367
...pero creemos
que est� sin se�al.
167
00:09:16,667 --> 00:09:18,209
Cuando lo localicemos,
vamos a necesitar...
168
00:09:18,509 --> 00:09:20,052
...su ayuda para
que acepte protecci�n.
169
00:09:20,087 --> 00:09:21,336
- �Por qu�?
- �Mam�!
170
00:09:21,635 --> 00:09:24,125
Mi querido, �est�s bien?
171
00:09:24,425 --> 00:09:25,302
Parece que su marido...
172
00:09:25,602 --> 00:09:27,356
...est� en posesi�n
de documentaci�n delicada.
173
00:09:27,391 --> 00:09:29,680
�No tiene idea de d�nde
podr�a haberla escondido?
174
00:09:29,715 --> 00:09:31,952
No. Nunca me habl� de eso.
175
00:09:31,987 --> 00:09:33,379
No los puedo ayudar.
176
00:09:33,679 --> 00:09:35,177
"Su mujer y su hijo
est�n con nosotros. Se preocupan."
177
00:09:35,476 --> 00:09:37,750
- �Por qu� no me dijo nada?
- Para protegerla, seguramente.
178
00:09:39,215 --> 00:09:40,948
�Le pasa algo a pap�?
179
00:09:41,248 --> 00:09:43,739
Lo estamos buscando, nada m�s.
Seguro que est� bien.
180
00:09:47,504 --> 00:09:50,369
La partida de Aur�lien
nos apen� mucho a todos.
181
00:09:50,669 --> 00:09:54,668
Era un hombre inteligente.
Una gran p�rdida para la empresa.
182
00:09:54,703 --> 00:09:57,119
�Qu� pas�, exactamente?
183
00:09:57,154 --> 00:10:01,070
Burn out. Como directora
era mi obligaci�n ayudarlo.
184
00:10:01,370 --> 00:10:03,711
Y, cuando vi que estaba
perdiendo el control,...
185
00:10:04,010 --> 00:10:07,602
...le propuse parar un tiempo
y recibir acompa�amiento psicol�gico.
186
00:10:07,637 --> 00:10:09,535
- �Y se neg�?
- Peor a�n.
187
00:10:09,570 --> 00:10:11,171
Lo tom�
como una amenaza.
188
00:10:11,206 --> 00:10:12,889
Se volvi� cada vez
m�s paranoico...
189
00:10:13,189 --> 00:10:14,872
...conmigo
y con sus colegas.
190
00:10:14,907 --> 00:10:18,233
Estaba convencido
de ser espiado y escuchado.
191
00:10:18,268 --> 00:10:20,542
Afirma tener documentos
que prueban...
192
00:10:20,842 --> 00:10:23,117
...que su empresa es culpable
de contaminaci�n ambiental.
193
00:10:23,416 --> 00:10:26,179
Es lo que cree, en efecto,
pero les aseguro...
194
00:10:26,214 --> 00:10:27,717
...que nuestras instalaciones
cumplen las normas.
195
00:10:27,752 --> 00:10:28,942
Pero desde hace 3 a�os,...
196
00:10:29,242 --> 00:10:31,623
...un colectivo denuncia contaminaci�n
provocada por su f�brica.
197
00:10:31,852 --> 00:10:34,321
Y, en los �ltimos 5 a�os,...
198
00:10:34,621 --> 00:10:37,091
...hubo 10 casos de leucemia
infantil en las cercan�as.
199
00:10:37,126 --> 00:10:39,258
Entiendo el dolor de las familias.
200
00:10:39,558 --> 00:10:41,752
Pero el miedo de los vecinos
es completamente infundado.
201
00:10:42,052 --> 00:10:43,842
Se comprob�
la falta de conexi�n...
202
00:10:44,142 --> 00:10:45,932
...con nuestra empresa,
y sus denuncias no tuvieron �xito.
203
00:10:46,231 --> 00:10:48,466
Nos sometemos
a controles regulares...
204
00:10:48,501 --> 00:10:50,987
...y los expertos nunca
detectaron ning�n problema.
205
00:10:51,287 --> 00:10:54,001
Puedo darles una copia
de los informes.
206
00:10:54,301 --> 00:10:55,371
S�. Y vamos a necesitar...
207
00:10:55,671 --> 00:10:57,812
...la lista de todo su personal,
sobre todo, el de seguridad.
208
00:11:01,842 --> 00:11:03,526
Gracias por llamar. Adi�s.
209
00:11:04,832 --> 00:11:06,363
Mierda. Ning�n resultado.
210
00:11:06,663 --> 00:11:09,725
Hoy no hubo movimientos
en las cuentas de Aur�lien.
211
00:11:10,024 --> 00:11:11,413
Debi� pagar el celular
en efectivo.
212
00:11:11,712 --> 00:11:14,067
Acaba de llamar la patrulla.
Encontraron su coche aqu�.
213
00:11:14,367 --> 00:11:16,447
Sin se�ales de lucha
y se esfum�.
214
00:11:16,747 --> 00:11:18,245
Quiz�s hizo dedo.
215
00:11:18,544 --> 00:11:20,840
No se f�a de nadie,
menos de un desconocido.
216
00:11:21,140 --> 00:11:24,251
Sin embargo, si se fue
caminando por el bosque,...
217
00:11:24,551 --> 00:11:27,663
...un perro lo podr�a rastrear.
Nos ayudar�a a encontrarlo.
218
00:11:27,962 --> 00:11:30,318
Tendr�as que haber visto su casa.
Era un desorden total.
219
00:11:30,618 --> 00:11:32,208
A Nathalie le cost�
tomar muestras.
220
00:11:32,507 --> 00:11:34,637
Todas las huellas coinciden
con las de la familia.
221
00:11:34,937 --> 00:11:36,435
No hay cad�ver.
�Y la sangre?
222
00:11:36,735 --> 00:11:38,233
Se est� haciendo
una b�squeda de ADN.
223
00:11:38,532 --> 00:11:39,899
El agresor habr� ido
a buscar...
224
00:11:40,199 --> 00:11:41,566
...los documentos robados
de Occi-Vitale.
225
00:11:41,865 --> 00:11:43,878
Fue met�dico.
Casi parec�a un registro.
226
00:11:44,178 --> 00:11:45,001
Esperen.
227
00:11:45,036 --> 00:11:47,700
�Esta es la lista de los guardias
de seguridad de Occi-Vitale?
228
00:11:47,999 --> 00:11:51,189
Este es un expolic�a.
Lo conozco. Claudio Rossi.
229
00:11:51,489 --> 00:11:52,372
Trabaj� con �l
en la PJ de Montpellier.
230
00:11:52,672 --> 00:11:54,131
Tengo amigos, expolis,...
231
00:11:54,431 --> 00:11:57,351
...que para completar la pensi�n,
trabajan para empresas.
232
00:11:57,386 --> 00:11:58,539
Bueno, ve ah� a interrogarlo.
233
00:11:58,839 --> 00:12:00,105
Voy contigo, Marquez.
234
00:12:08,330 --> 00:12:10,394
Nadie.
235
00:12:17,644 --> 00:12:18,643
Est� abierto.
236
00:12:18,942 --> 00:12:21,475
- �Qu� hacemos? �Esperamos?
- No tenemos tiempo.
237
00:12:28,474 --> 00:12:31,264
Si Rossi va tras Aur�lien,
hay que encontrarlo antes que �l.
238
00:12:36,787 --> 00:12:40,350
Pero tampoco vinimos para nada.
239
00:12:40,650 --> 00:12:42,709
- Lo haremos a la antigua.
- No.
240
00:12:43,009 --> 00:12:47,038
S�. Pero yo no te conozco
para nada.
241
00:12:47,337 --> 00:12:49,184
Espera. Usa guantes.
242
00:12:49,484 --> 00:12:52,141
- Toma.
- Hac�a mucho que no hac�a esto.
243
00:13:09,258 --> 00:13:10,257
Ya est�.
244
00:13:21,311 --> 00:13:23,971
- Huele a banana.
- S�.
245
00:13:41,313 --> 00:13:44,089
Es esto. El vaporizador.
Huele a banana.
246
00:13:44,389 --> 00:13:46,991
- Lo mismo que oli� Anatole.
- S�.
247
00:13:47,291 --> 00:13:50,578
Tenemos un problema.
248
00:13:50,877 --> 00:13:53,036
Es un esc�ner
de frecuencia profesional.
249
00:13:53,335 --> 00:13:55,200
Creo que est� conectado
a los canales policiales.
250
00:13:55,499 --> 00:13:57,289
Los conoce.
Los us� toda su vida.
251
00:13:57,589 --> 00:14:01,201
Nos estuvo escuchando
desde el principio.
252
00:14:01,501 --> 00:14:04,095
Est� al tanto de todo.
253
00:14:04,395 --> 00:14:07,362
- Mierda.
- �Gu�rdalo!
254
00:14:07,662 --> 00:14:09,644
D�jalo donde estaba.
255
00:14:12,061 --> 00:14:14,265
Y cierra la puerta
detr�s de ti.
256
00:14:14,565 --> 00:14:16,163
No te preocupes.
257
00:14:16,462 --> 00:14:19,150
Discreci�n.
258
00:14:51,310 --> 00:14:53,322
Aqu� la comandante Renoir
para el capit�n Marquez.
259
00:14:53,622 --> 00:14:54,629
�Me recibes?
260
00:14:54,928 --> 00:14:57,120
Contesta.
261
00:14:57,419 --> 00:14:58,893
Marquez. Te recibo.
262
00:14:59,193 --> 00:15:02,192
Acabamos de ver
al coche de Millet...
263
00:15:02,492 --> 00:15:05,492
...en la estaci�n de servicio
de la departamental 612.
264
00:15:05,791 --> 00:15:08,071
Est� descompuesto.
Doy vuelta y voy para ah�.
265
00:15:08,371 --> 00:15:09,609
- �Nos vemos ah�?
- S�.
266
00:15:09,909 --> 00:15:11,345
Recibido. Ahora voy.
267
00:15:16,842 --> 00:15:20,740
El hambre siempre saca
al lobo del bosque.
268
00:15:21,039 --> 00:15:23,085
No est� mal.
269
00:15:23,384 --> 00:15:27,267
Si Rossi est� en nuestra frecuencia,
es muy probable que se presente.
270
00:15:52,749 --> 00:15:55,405
Buenos d�as.
Estoy buscando a un tipo...
271
00:15:55,705 --> 00:15:58,361
- ... con un coche descompuesto...
- Rossi.
272
00:15:58,396 --> 00:16:02,041
Claudio Rossi. Qu� casualidad.
Tanto tiempo.
273
00:16:02,341 --> 00:16:04,092
�Qu� haces aqu�?
274
00:16:04,392 --> 00:16:07,177
Ya sabes c�mo es,
la jubilaci�n.
275
00:16:07,477 --> 00:16:08,870
Pues no lo s�.
276
00:16:08,905 --> 00:16:09,930
Soy demasiado joven
para jubilarme.
277
00:16:10,230 --> 00:16:11,678
Y no tengo apuro
por colgar los guantes,...
278
00:16:11,978 --> 00:16:12,703
...te lo aseguro.
279
00:16:13,003 --> 00:16:15,513
No te present�
a la comandante Renoir.
280
00:16:15,812 --> 00:16:20,251
Comandante. Lo siento,
pero estoy apurado.
281
00:16:20,550 --> 00:16:22,886
Mu�streme su echarpe.
282
00:16:23,186 --> 00:16:25,522
Perdone, pero tengo
que hacer un regalo.
283
00:16:25,821 --> 00:16:27,964
Es asombroso lo suave que es.
284
00:16:28,263 --> 00:16:29,761
�Qu� es? �Es algod�n
o polyester?
285
00:16:30,061 --> 00:16:33,290
�Pero qu� lo quem� as�?
286
00:16:33,589 --> 00:16:35,946
Debi� dolerle much�simo.
�No es una Taser?
287
00:16:43,021 --> 00:16:46,649
Sabes, lo mejor para esas
quemaduras es el aloe vera.
288
00:16:46,948 --> 00:16:48,475
Se lo vas a tener
que decir despu�s.
289
00:16:48,775 --> 00:16:51,950
- Salga del coche.
- Mehdi es r�pido.
290
00:16:51,985 --> 00:16:54,178
Las manos en alto.
Las manos en alto.
291
00:16:54,478 --> 00:16:57,825
S�. Cada vez tiene
m�s confianza en s� mismo.
292
00:16:58,125 --> 00:17:01,376
F�jate. Me gusta
cuando hace eso.
293
00:17:01,675 --> 00:17:05,006
�Y qu� hacemos con esto, eh?
294
00:17:05,306 --> 00:17:07,393
�Qu� hacemos con esto?
Es una gran pistola, �eh?
295
00:17:20,150 --> 00:17:24,009
Anatole, �reconoces al se�or
que te habl� despu�s del colegio?
296
00:17:24,309 --> 00:17:28,041
- Es ese.
- �Est�s seguro?
297
00:17:28,076 --> 00:17:30,910
S�. Es el hombre que ol�a
a banana.
298
00:17:35,178 --> 00:17:38,368
Muy bien, amorcito.
Pap� estar� orgulloso de ti.
299
00:17:38,668 --> 00:17:44,028
Expl�quenos qu� hac�a en su coche
con un esc�ner de frecuencias.
300
00:17:44,063 --> 00:17:46,457
Lo sabe tan bien como yo.
Deje de jugar conmigo.
301
00:17:46,756 --> 00:17:49,922
Tengo suficiente dignidad
para reconocer que perd�.
302
00:17:51,295 --> 00:17:52,729
�Qu� quieren saber?
303
00:17:53,028 --> 00:17:54,869
Mira, Rossi, no te entiendo.
Eras un buen poli.
304
00:17:55,169 --> 00:17:56,584
No te queda bien
volverte un asesino...
305
00:17:56,884 --> 00:17:58,300
...como los que persegu�as
entonces.
306
00:17:58,599 --> 00:18:03,129
No mat� a nadie. Al contrario
de lo que piensas, a�n tengo valores.
307
00:18:05,306 --> 00:18:07,562
Occi-Vitale me contrat�
para recuperar unos documentos.
308
00:18:07,861 --> 00:18:10,256
Registr� la casa
y no encontr� nada.
309
00:18:10,556 --> 00:18:12,952
Esper� a Millet,
solo quer�a sacudirlo un poco...
310
00:18:13,251 --> 00:18:14,532
...para que me dijera
d�nde los hab�a escondido.
311
00:18:14,832 --> 00:18:17,560
No pod�a imaginar que sacar�a
una Taser del bolsillo.
312
00:18:17,859 --> 00:18:20,591
Me dej� enga�ar
como un tonto.
313
00:18:20,890 --> 00:18:23,441
El tipo desapareci�.
314
00:18:25,575 --> 00:18:26,529
"Arrestamos a su agresor.
Ll�meme".
315
00:18:26,564 --> 00:18:27,797
Yo no s� nada.
Mir� hacia atr�s...
316
00:18:28,097 --> 00:18:28,849
...y ya no estaba.
317
00:18:34,872 --> 00:18:36,407
�S�, Aur�lien?
318
00:18:36,707 --> 00:18:38,242
Gracias por mi familia.
319
00:18:38,541 --> 00:18:40,650
Y gracias por mi agresor tambi�n.
320
00:18:40,949 --> 00:18:44,287
De nada. Ud. ten�a raz�n.
321
00:18:44,586 --> 00:18:47,514
Trabaja en seguridad
para Occi-Vitale.
322
00:18:47,813 --> 00:18:52,154
�Ya se tranquiliz�?
Puede volver a casa.
323
00:18:52,189 --> 00:18:56,702
Y le prometo que le pasar�
el caso a la justicia.
324
00:18:57,001 --> 00:19:01,254
�Qu� justicia? Sabemos que est�
del lado de los poderosos.
325
00:19:01,289 --> 00:19:03,241
Tapar�n el caso enseguida.
326
00:19:03,541 --> 00:19:05,494
Entonces, �c�mo lo hacemos?
327
00:19:05,794 --> 00:19:10,345
Ya hizo su parte del trabajo,
querida Mamounette 34.
328
00:19:10,380 --> 00:19:12,917
Ahora me toca a m�
hacer la m�a.
329
00:19:19,052 --> 00:19:21,368
�Aur�lien!
�Aur�lien, resp�ndame!
330
00:19:28,570 --> 00:19:30,606
�Qu�? �Hola?
331
00:19:42,446 --> 00:19:45,754
Ya hizo su parte del trabajo,
querida Mamounette 34.
332
00:19:46,054 --> 00:19:49,363
Ahora me toca a m�
hacer la m�a.
333
00:19:49,398 --> 00:19:50,660
�No quieres parar un poco?
334
00:19:54,275 --> 00:19:57,665
- Va en contra de nuestras reglas.
- Pero esta noche lo necesitas.
335
00:19:57,700 --> 00:20:01,533
Tengo motivos
para estar preocupada, �no?
336
00:20:01,832 --> 00:20:05,453
Escucha, tiene recursos.
Pudo escapar de Rossi.
337
00:20:05,488 --> 00:20:06,828
Mandamos una patrulla
a buscarlo.
338
00:20:06,863 --> 00:20:07,681
Va a estar bien.
339
00:20:09,898 --> 00:20:13,956
Justo antes de cortar
dijo algo pero no lo entend�.
340
00:20:13,991 --> 00:20:16,071
- Escucha.
- Bueno.
341
00:20:23,533 --> 00:20:26,605
Se... sep... sepa.
342
00:20:26,905 --> 00:20:30,305
Se... sepa. Sepa.
343
00:20:33,671 --> 00:20:38,566
Haga que se sepa la verdad.
344
00:20:38,865 --> 00:20:40,565
S�. Eso es.
345
00:20:40,865 --> 00:20:44,016
Parece m�s un �ltimo deseo
que una pista.
346
00:20:44,051 --> 00:20:48,330
S�, pero hay un ruido de fondo.
347
00:20:48,365 --> 00:20:50,489
Esc�chalo.
348
00:20:52,413 --> 00:20:53,337
Gracias por mi familia.
Y gracias por mi agresor tambi�n.
349
00:20:53,637 --> 00:20:56,972
- �Qu� se escucha?
- Una cabra.
350
00:20:57,271 --> 00:20:59,950
La justicia est�
del lado de los poderosos.
351
00:21:00,250 --> 00:21:03,002
Tapar�n el caso enseguida.
352
00:21:03,302 --> 00:21:07,791
Escuche, ya hizo su parte...
353
00:21:15,602 --> 00:21:17,399
Bueno, �y qu� tal con Rossi?
354
00:21:17,699 --> 00:21:19,150
No es nada f�cil.
355
00:21:19,187 --> 00:21:22,447
Trabaj� en Crimen y en Drogas.
Conoci� mucha gente de ese medio.
356
00:21:22,482 --> 00:21:23,683
Cualquiera lo pudo ayudar.
357
00:21:23,718 --> 00:21:26,298
Ya lo tengo.
Nathalie aisl� los sonidos.
358
00:21:26,597 --> 00:21:28,590
Tienen que escucharlos.
359
00:21:31,072 --> 00:21:33,941
A ver. El primero, �qu� es?
360
00:21:34,240 --> 00:21:38,716
- Una cabra.
- Era f�cil. El segundo.
361
00:21:38,751 --> 00:21:42,479
Es m�sica.
Pero, �qu� instrumento?
362
00:21:42,514 --> 00:21:48,328
Es un handpan. Un handpan.
363
00:21:48,363 --> 00:21:51,304
Y el tercero, por eso
los necesito. No supe qu� era.
364
00:21:54,699 --> 00:21:58,352
Tiene un lado repetitivo.
Como un...
365
00:21:58,652 --> 00:22:01,137
�Un ventilador?
366
00:22:01,172 --> 00:22:03,798
�Un ventilador en medio
del campo?
367
00:22:03,833 --> 00:22:06,395
Un molino de viento.
Un molino de viento.
368
00:22:06,430 --> 00:22:09,150
Entonces tenemos
que encontrar un lugar...
369
00:22:09,450 --> 00:22:12,170
...donde haya un molino de viento,
una cabra y m�sica.
370
00:22:12,205 --> 00:22:15,258
El coche lo encontraron aqu�.
371
00:22:15,293 --> 00:22:17,676
El tel�fono podr�a estar
en toda esta zona.
372
00:22:19,316 --> 00:22:21,107
El pueblo aut�nomo.
Walden.
373
00:22:21,142 --> 00:22:24,601
Tienes raz�n.
Donde est�n los hippies.
374
00:22:24,636 --> 00:22:26,488
- Los hippies.
- Los hippies.
375
00:22:53,282 --> 00:22:54,182
Buenos d�as.
376
00:22:55,522 --> 00:22:58,282
�Lo ven? Ah� est� el molino.
Ten�a raz�n.
377
00:23:18,332 --> 00:23:21,151
�Nos encadenamos?
�En bloque!
378
00:23:21,186 --> 00:23:25,773
- �Apretamos? �As�!
- No nos van a recibir bien.
379
00:23:25,808 --> 00:23:28,667
�Con toda la fuerza del tronco!
380
00:23:28,967 --> 00:23:32,615
�Miramos a los ojos!
�Gritamos enloquecidos!
381
00:23:34,871 --> 00:23:37,005
- Pero no funciona as�.
- �Ah, no?
382
00:23:37,040 --> 00:23:39,757
- Se lo voy a mostrar.
- �S�?
383
00:23:41,531 --> 00:23:44,381
Perd�n. Adelante.
384
00:23:44,416 --> 00:23:48,186
Hagan lo que estaban haciendo.
Y ahora miren, paso por aqu�.
385
00:23:48,221 --> 00:23:50,518
Llego y listo.
Llave de brazos.
386
00:23:50,553 --> 00:23:52,150
Y quedaron mal.
387
00:23:52,185 --> 00:23:55,200
Pero tengo una soluci�n
para que no queden mal.
388
00:23:55,235 --> 00:23:57,603
Aprieten mucho los codos
a lo largo del cuerpo.
389
00:23:57,903 --> 00:23:59,554
Apri�tenlos mucho, mucho.
390
00:23:59,589 --> 00:24:03,051
Ven, as� no puedo pasar.
�Puedo pasar por ac�!
391
00:24:03,086 --> 00:24:06,713
Y otro peque�o truco tambi�n.
Miren.
392
00:24:06,748 --> 00:24:10,505
Las manos. Apri�tenlas
fuerte, as�.
393
00:24:10,540 --> 00:24:13,969
Eso es. Aprieten los codos
a la cintura.
394
00:24:14,004 --> 00:24:16,047
No dejen entrar a nadie
por los huecos.
395
00:24:16,082 --> 00:24:18,686
Aprieten las manos,
metan los hombros,...
396
00:24:18,986 --> 00:24:20,484
...arqueen un poco la espalda
y as� van a ser s�lidos.
397
00:24:20,783 --> 00:24:23,959
Entiendo mucho de eso.
398
00:24:24,259 --> 00:24:27,435
Comandante Renoir.
399
00:24:27,470 --> 00:24:29,055
Carajo. Claro.
400
00:24:29,354 --> 00:24:33,125
Buen d�a. Julien Redoh,
soy el fundador de esta comunidad.
401
00:24:33,160 --> 00:24:36,438
No lo entiendo, porque este suelo
es un bien p�blico.
402
00:24:36,473 --> 00:24:37,939
Pertenece
a todos los ciudadanos.
403
00:24:37,974 --> 00:24:39,341
Tenemos derecho
a instalarnos aqu�.
404
00:24:39,376 --> 00:24:42,483
- �Qu� quiere?
- Solo busco a alguien.
405
00:24:42,518 --> 00:24:44,523
�Qui�n de Uds.
toca el "mipad"?
406
00:24:44,558 --> 00:24:47,139
- "Pan". "Jandpan".
- Handpan.
407
00:24:49,986 --> 00:24:50,921
Es Th�o.
�Th�o!
408
00:24:54,221 --> 00:24:56,579
Hola, Th�o. Soy
la comandante Renoir.
409
00:24:56,614 --> 00:24:58,554
�Me permites
hacerte una pregunta?
410
00:24:58,589 --> 00:25:00,290
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
411
00:25:00,325 --> 00:25:02,158
Es mi hijo.
�Alg�n problema?
412
00:25:03,625 --> 00:25:07,175
Solo quiero saber si ayer,
a eso de las 17:30,...
413
00:25:07,210 --> 00:25:08,734
...estaba tocando el handpan.
414
00:25:08,769 --> 00:25:10,873
Lo toco todos los d�as.
415
00:25:10,908 --> 00:25:12,468
�D�nde lo tocas?
416
00:25:14,332 --> 00:25:17,453
Por ah�. Cerca de las ruinas.
417
00:25:17,488 --> 00:25:20,302
- Gracias.
- De nada.
418
00:25:24,608 --> 00:25:27,215
Carajo.
�Qu� mierda hacen aqu�?
419
00:25:30,321 --> 00:25:32,319
Aur�lien.
420
00:25:35,513 --> 00:25:37,376
Aur�lien.
421
00:25:44,154 --> 00:25:45,736
Por aqu�. Hay sangre.
422
00:26:01,630 --> 00:26:03,192
Movieron las piedras.
423
00:26:06,460 --> 00:26:07,658
Gracias, Mehdi.
424
00:26:33,863 --> 00:26:35,062
Aur�lien.
425
00:26:44,515 --> 00:26:45,513
Antoine.
426
00:26:45,813 --> 00:26:46,991
�Puedes venir, por favor?
427
00:26:53,184 --> 00:26:54,560
�Me puedes decir
d�nde te sentaste...
428
00:26:54,860 --> 00:26:56,137
...a tocar tu instrumento?
429
00:27:04,238 --> 00:27:05,567
�Y viste pasar a alguien?
430
00:27:05,867 --> 00:27:07,175
No. A nadie.
431
00:27:07,475 --> 00:27:09,520
�No escuchaste un grito,
una discusi�n, nada?
432
00:27:09,820 --> 00:27:12,223
- No.
- �Est�s seguro?
433
00:27:12,522 --> 00:27:16,337
En todo caso, tu instrumento
es muy original.
434
00:27:16,372 --> 00:27:18,080
Mi hijo tocaba la bater�a.
435
00:27:18,115 --> 00:27:20,669
Si no tienen m�s preguntas
para �l, quiero que vuelva.
436
00:27:20,968 --> 00:27:23,212
Tienes que terminar tus tareas.
437
00:27:24,488 --> 00:27:28,505
Perd�n, �y usted?
�No escuch� ni vio nada?
438
00:27:28,540 --> 00:27:30,228
Nada. Absolutamente nada.
No escuch� nada.
439
00:27:30,528 --> 00:27:32,032
Estaba en la caravana,
sellaba una gotera.
440
00:27:32,332 --> 00:27:34,247
En previsi�n del mal tiempo.
441
00:27:34,547 --> 00:27:37,267
Vinimos aqu� para escapar
de toda esa violencia.
442
00:27:37,567 --> 00:27:39,558
Todos intentamos
escapar de ella.
443
00:27:55,566 --> 00:27:56,592
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
444
00:27:56,891 --> 00:27:57,917
�Alguna vez
vieron a este hombre?
445
00:27:58,217 --> 00:27:59,755
No. Nunca lo vi.
446
00:28:05,355 --> 00:28:08,022
- �Reconocen a este hombre?
- No.
447
00:28:11,102 --> 00:28:12,101
- �Lo conocen?
- No.
448
00:28:12,400 --> 00:28:13,898
No me resulta conocido.
449
00:28:23,407 --> 00:28:25,060
Mierda, es Aur�lien.
450
00:28:25,207 --> 00:28:26,846
Vino a verme hace 15 d�as.
451
00:28:28,857 --> 00:28:32,208
No nos ve�amos desde
que �ramos estudiantes.
452
00:28:32,508 --> 00:28:35,355
Somos de la misma
promoci�n del HEC.
453
00:28:36,438 --> 00:28:38,525
Por estudiar
en una escuela importante,...
454
00:28:38,825 --> 00:28:40,912
- ... no tienes que usar traje.
- No dije nada
455
00:28:41,211 --> 00:28:42,822
S�, siempre estuve
fuera de lo establecido,...
456
00:28:43,122 --> 00:28:44,733
...y Aur�lien tambi�n,
en esa �poca.
457
00:28:45,032 --> 00:28:47,525
Le�amos "Walden",
mientras los dem�s le�an...
458
00:28:47,825 --> 00:28:50,319
..."La Riqueza de las Naciones",
de Adam Smith.
459
00:28:50,619 --> 00:28:52,659
Walden, como el nombre que le puso
a este campamento.
460
00:28:52,959 --> 00:28:55,440
S�, es un homenaje al libro de Thoreau,
el fil�sofo americano,...
461
00:28:55,739 --> 00:28:58,638
...famoso por vivir solo en una caba�a
en lo profundo del bosque.
462
00:28:58,794 --> 00:29:00,879
S�, sobre todo, es el
inventor del concepto...
463
00:29:01,179 --> 00:29:02,222
...de desobediencia civil.
464
00:29:02,521 --> 00:29:04,927
Sacha, mi yerno, est� loco
por ese autor.
465
00:29:05,227 --> 00:29:07,199
Es el que inspir�
el movimiento de Gandhi.
466
00:29:07,499 --> 00:29:08,485
Y el de Luther King.
467
00:29:08,520 --> 00:29:09,950
�Y a Aur�lien
no lo hab�a visto...
468
00:29:10,250 --> 00:29:11,681
- ... desde hac�a...?
-15 a�os.
469
00:29:11,716 --> 00:29:13,640
- Y apareci� aqu�.
- S�.
470
00:29:13,939 --> 00:29:16,376
Estaba cuestion�ndose todo.
471
00:29:16,676 --> 00:29:18,775
Le propuse instalarse aqu�
una temporada.
472
00:29:19,075 --> 00:29:22,067
Para probar,
pero no supe nada m�s.
473
00:29:22,367 --> 00:29:25,252
�Y no le cont� sus sospechas
sobre Occi-Vitale?
474
00:29:25,551 --> 00:29:27,039
No. �Qu� sospechas?
475
00:29:27,338 --> 00:29:28,980
Solo me dijo
que hab�a renunciado...
476
00:29:29,280 --> 00:29:30,922
...porque ya no se sent�a
de acuerdo con su trabajo.
477
00:29:31,222 --> 00:29:36,312
�No le confi� unos documentos?
�Un archivo o una memoria USB?
478
00:29:36,612 --> 00:29:38,369
No, nada.
479
00:29:38,404 --> 00:29:39,820
�Qu� estaba haciendo
ayer, a eso de las 17 h?
480
00:29:40,612 --> 00:29:44,752
Fui a recoger una bicicleta vieja
para repararla.
481
00:29:44,787 --> 00:29:48,067
Creemos que Aur�lien escondi�
unos documentos importantes.
482
00:29:48,102 --> 00:29:49,322
�Le molesta que miremos
en su tienda?
483
00:29:49,621 --> 00:29:52,134
No es una tienda.
Es una yurta.
484
00:29:52,434 --> 00:29:55,704
- Est�n en su casa.
- Gracias.
485
00:30:00,632 --> 00:30:02,429
No encontramos nada,
pero me gustar�a...
486
00:30:02,729 --> 00:30:04,526
...que comprobaras
si se pele� con alguien.
487
00:30:04,825 --> 00:30:07,747
Hay que verificar antecedentes
y coartadas de todos.
488
00:30:08,047 --> 00:30:09,161
A lo mejor alguno tiene...
489
00:30:09,461 --> 00:30:11,691
...una conexi�n con Aur�lien
o con Occi-Vitale.
490
00:30:11,991 --> 00:30:15,105
Es lo �nico que llevaba encima.
La Taser sigue cargada.
491
00:30:15,405 --> 00:30:17,853
Ni siquiera tuvo tiempo
para defenderse.
492
00:30:18,153 --> 00:30:20,146
Y la tierra est� muy seca.
Nathalie no puede sacar huellas.
493
00:30:20,446 --> 00:30:23,998
- �Y del arma, nada?
- No, la cient�fica todav�a est� ah�.
494
00:30:24,298 --> 00:30:27,382
Marquez, qu�date aqu�.
Nosotros vamos a la BSU.
495
00:30:27,682 --> 00:30:31,160
- �Hola?
- �Viste c�mo vive esta gente?
496
00:30:31,460 --> 00:30:32,529
Volvieron al pasado.
497
00:30:32,829 --> 00:30:34,969
Me gusta mucho.
Aqu� no hay dinero.
498
00:30:35,269 --> 00:30:36,644
Ni siquiera hacen
trueques entre ellos.
499
00:30:36,944 --> 00:30:38,319
Lo llaman
econom�a del regalo.
500
00:30:40,109 --> 00:30:43,116
Creo que a Justine
le encantar�a este delirio.
501
00:30:43,415 --> 00:30:45,318
Es perfecto. Le dices
que venga a vivir aqu�...
502
00:30:45,618 --> 00:30:46,570
...y as� recuperas tu cama.
503
00:30:46,870 --> 00:30:50,253
- Muy graciosa.
- No le hagas caso.
504
00:30:50,553 --> 00:30:52,723
�C�mo te va con ella,
entonces?
505
00:30:53,023 --> 00:30:54,560
Solo somos amigos.
506
00:30:54,859 --> 00:30:56,092
- �Amigos?
- S�.
507
00:30:56,392 --> 00:30:57,625
Entonces, cuidado
con la distancia.
508
00:30:57,924 --> 00:30:59,939
1,20 m siempre,
pase lo que pase.
509
00:31:00,238 --> 00:31:02,498
�1,20 m en mi estudio?
510
00:31:02,533 --> 00:31:05,116
Va a ser complicado.
511
00:31:11,194 --> 00:31:13,857
...M�t�o France acaba de ubicar
a los departamentos de L�H�rault...
512
00:31:13,892 --> 00:31:15,189
- Hola.
- Hola.
513
00:31:15,403 --> 00:31:16,816
...la tormenta est� aqu�,
atravesando...
514
00:31:16,851 --> 00:31:18,881
- �Es el fin del mundo?
- No.
515
00:31:19,181 --> 00:31:23,804
...un episodio similar
a la tormenta Christian de 2013.
516
00:31:24,104 --> 00:31:28,443
En el litoral esperamos
vientos violentos con r�fagas...
517
00:31:30,352 --> 00:31:33,131
- �Est�s as� por las noticias?
- No, tengo mucha sed.
518
00:31:36,133 --> 00:31:37,643
�Alg�n problema?
519
00:31:37,943 --> 00:31:41,707
No, para nada. Me pongo aqu�
por la espalda.
520
00:31:42,006 --> 00:31:43,236
As� la tengo bien recta.
521
00:31:43,271 --> 00:31:44,840
Ah� no estaba bien,
aqu� estoy mejor.
522
00:31:45,139 --> 00:31:48,443
Bueno, as� tengo
m�s espacio. Genial.
523
00:31:55,488 --> 00:31:56,686
�No se te ocurri�
comprar provisiones?
524
00:31:56,986 --> 00:31:58,484
Porque esto puede
durar mucho tiempo.
525
00:31:58,784 --> 00:32:02,447
Espera, espera.
526
00:32:04,526 --> 00:32:08,677
Hab�a un reflejo, y bum,
ya no lo hay.
527
00:32:08,976 --> 00:32:12,862
- Mejor. Mejor.
- Est�s muy raro.
528
00:32:19,935 --> 00:32:21,106
Le di el chupete
y se durmi� enseguida.
529
00:32:25,100 --> 00:32:27,554
No doy m�s.
530
00:32:27,589 --> 00:32:31,481
Mira. Son los papeles
que necesitamos para la boda.
531
00:32:31,516 --> 00:32:33,994
Solo falta
tu partida de nacimiento.
532
00:32:34,029 --> 00:32:35,009
La tienen mis padres,...
533
00:32:35,309 --> 00:32:37,270
...y no tengo muchas ganas
de ped�rsela.
534
00:32:37,305 --> 00:32:39,500
Pero la puedes pedir on line.
535
00:32:39,535 --> 00:32:43,840
Bueno. Me voy a ocupar
esta semana.
536
00:32:43,875 --> 00:32:45,322
Tenemos
mucho trabajo pero...
537
00:32:45,357 --> 00:32:46,373
...lo voy a intentar.
538
00:32:46,408 --> 00:32:48,156
Estaba segura
de que lo ibas a evitar.
539
00:32:48,456 --> 00:32:52,754
Sabes que lo hacemos por Tom.
No es un pacto con el diablo...
540
00:32:52,789 --> 00:32:54,856
- ... es solo un pedazo de papel.
- Pero no.
541
00:32:54,891 --> 00:32:56,286
No, Marion. No es solo
un pedazo de papel.
542
00:32:56,585 --> 00:33:00,394
No quiero que lo hagamos
solo como una formalidad.
543
00:33:00,809 --> 00:33:05,625
No s�, es un juramento,
una promesa de amor eterno.
544
00:33:05,660 --> 00:33:07,741
Es importante. Es...
�Qu�?
545
00:33:07,776 --> 00:33:11,327
- No te burles de m�.
- No me burlo de ti.
546
00:33:11,362 --> 00:33:13,874
Pero una cosa
no quita la otra.
547
00:33:13,909 --> 00:33:17,514
Nos queremos, somos una familia,
y hay que hacerlo oficial. Es eso.
548
00:33:17,549 --> 00:33:19,723
Pero yo no lo veo as�.
549
00:33:19,758 --> 00:33:22,379
Entonces, �s� o no?
550
00:33:22,414 --> 00:33:24,666
No tienes ni una pizca
de romanticismo.
551
00:33:24,965 --> 00:33:28,506
- �Quieres que me arrodille?
- S�, por favor.
552
00:33:28,541 --> 00:33:29,965
Bueno, me voy a arrodillar.
553
00:33:33,123 --> 00:33:36,030
Val, �te quieres casar
conmigo, por favor?
554
00:33:37,540 --> 00:33:39,104
No s�.
555
00:33:42,155 --> 00:33:46,214
�Vas?
Te lo digo despu�s.
556
00:33:46,249 --> 00:33:47,705
- S�, pi�nsalo.
- S�.
557
00:33:54,683 --> 00:33:56,163
Con la tormenta el prefecto
es categ�rico.
558
00:33:56,198 --> 00:33:57,851
Orden� que se evac�en
todas las �reas de riesgo...
559
00:33:57,886 --> 00:33:59,056
...y que se movilicen
todos los efectivos.
560
00:33:59,335 --> 00:34:00,298
Pero, Sr. jefe de gabinete,...
561
00:34:00,598 --> 00:34:03,103
...sabe que mis efectivos
est�n muy solicitados. �No cree?
562
00:34:03,138 --> 00:34:05,111
Una de las �reas afectadas
es el campamento de Walden.
563
00:34:05,146 --> 00:34:07,085
Su equipo est� designado
para garantizar esa evacuaci�n.
564
00:34:07,385 --> 00:34:08,980
�Y no ser�an
m�s indicados los de CRS?
565
00:34:09,280 --> 00:34:11,584
No son m�s que unos hippies
que hay que subir a un cami�n.
566
00:34:11,619 --> 00:34:12,469
Su equipo deber� arregl�rselas.
567
00:34:12,769 --> 00:34:15,723
Y los CRS ya est�n asignados
a un campamento de migrantes.
568
00:34:16,022 --> 00:34:17,834
Ellos van a ser
los que necesiten refuerzos.
569
00:34:18,134 --> 00:34:19,374
Cuento con usted, comisario.
570
00:34:25,222 --> 00:34:27,351
No me gustan los remolinos.
571
00:34:27,651 --> 00:34:30,451
As� est� mejor.
572
00:34:36,010 --> 00:34:39,218
�Por qu� no vino
a la comisar�a, como le dije?
573
00:34:39,253 --> 00:34:41,497
Ahora sus papeles,
sus documentos...
574
00:34:41,797 --> 00:34:44,041
...se volatilizaron.
No los podemos encontrar.
575
00:34:44,341 --> 00:34:47,560
Y Ud. estar�a al lado de su mujer
y de su hijo. Eso ser�a mejor, �no?
576
00:34:47,860 --> 00:34:50,353
�Pero qu� desperdicio!
577
00:34:55,622 --> 00:34:57,186
Tiene suerte
de que no sea rencorosa.
578
00:34:57,486 --> 00:34:58,268
Bueno, no demasiado.
579
00:34:58,567 --> 00:35:01,104
�Ahora hablas con los muertos?
580
00:35:02,910 --> 00:35:04,688
No lo est�n del todo
si piensas en ellos.
581
00:35:07,000 --> 00:35:09,705
Recib�
el informe de la autopsia.
582
00:35:10,004 --> 00:35:12,459
Lo apu�alaron por la espalda.
Dos veces.
583
00:35:12,759 --> 00:35:15,698
Una de las dos le perfor�
un pulm�n.
584
00:35:15,998 --> 00:35:17,654
Dados el tama�o
y la forma de la hoja,...
585
00:35:17,954 --> 00:35:19,610
...dir�a que era
una navaja de bolsillo.
586
00:35:19,909 --> 00:35:23,222
- �Tipo navaja para excursiones?
- Exactamente.
587
00:35:23,522 --> 00:35:25,377
Est� de m�s decir
que encaja...
588
00:35:25,677 --> 00:35:27,532
...con el equipo b�sico
de los habitantes de Walden.
589
00:35:27,831 --> 00:35:30,253
Se los requisar� a todos.
590
00:35:34,580 --> 00:35:37,402
Escuche.
No lo voy a defraudar.
591
00:35:42,546 --> 00:35:44,044
Yo tampoco.
592
00:35:44,344 --> 00:35:48,375
Adi�s, se�or.
593
00:35:58,625 --> 00:35:59,837
Esto no va a terminar bien.
594
00:36:00,137 --> 00:36:01,350
Mehdi, basta ya.
�Qu� va a pasar?
595
00:36:01,649 --> 00:36:04,770
Sr. jefe de gabinete, comisario.
Todos mis hombres est�n listos.
596
00:36:05,123 --> 00:36:08,434
Tenemos dos furgones para evacuar
a la poblaci�n de Walden.
597
00:36:08,469 --> 00:36:10,010
Y ya llam� al ayuntamiento
para saber...
598
00:36:10,310 --> 00:36:11,851
...c�mo van con la
preparaci�n del gimnasio.
599
00:36:11,886 --> 00:36:14,875
Ser�a bueno que alguien de la casa
se quedara con ellos...
600
00:36:14,910 --> 00:36:17,392
...para recibirlos. Y pens�
en la comandante Renoir.
601
00:36:17,427 --> 00:36:19,467
Tiene muy buen trato
con el p�blico.
602
00:36:19,502 --> 00:36:20,687
Excelente idea.
603
00:36:20,722 --> 00:36:23,396
Deber�a confiar un poco m�s
en sus oficiales.
604
00:36:23,431 --> 00:36:25,298
Visiblemente est�n
a la altura de la situaci�n.
605
00:36:25,598 --> 00:36:26,782
�Nos vamos?
606
00:36:27,082 --> 00:36:29,451
Sigues en per�odo de prueba, as�
que te quiero evitar problemas.
607
00:36:29,750 --> 00:36:32,446
Les recuerdo que los
habitantes de Walden...
608
00:36:32,481 --> 00:36:34,320
...est�n habituados a las
t�cnicas de evacuaci�n.
609
00:36:34,355 --> 00:36:36,184
Reaccionaremos
de forma no violenta...
610
00:36:36,484 --> 00:36:38,991
- ... con t�cnicas no violentas.
- Sin desbordes. �Est� claro?
611
00:36:39,026 --> 00:36:41,146
Disculpe, pero no violentos, no s�.
No tenemos protecci�n.
612
00:36:41,446 --> 00:36:43,980
Si algo sale mal,
no estamos equipados.
613
00:36:44,279 --> 00:36:45,543
En Walden no hay delincuentes.
614
00:36:45,843 --> 00:36:48,372
Y la capitana Valier tiene
experiencia sobre el terreno.
615
00:36:48,407 --> 00:36:51,055
- Conf�o en ella.
- Yo tambi�n conf�o en ella.
616
00:36:51,090 --> 00:36:52,923
Pero mi chaleco antibalas
es del 2008...
617
00:36:52,958 --> 00:36:54,112
�Cu�ndo tendremos los nuevos?
618
00:36:54,147 --> 00:36:56,343
Est� bien proteger a la gente,
�pero qui�n nos protege a nosotros?
619
00:36:56,378 --> 00:36:58,890
El tiempo apremia y a la tormenta
le importa un comino el sindicato.
620
00:36:58,925 --> 00:37:00,875
Estamos de acuerdo.
Vamos.
621
00:37:00,910 --> 00:37:04,939
- Te juro que no lo sab�a.
- No, lo s�.
622
00:37:05,238 --> 00:37:07,145
Est� colocando sus peones.
623
00:37:07,444 --> 00:37:10,016
- Hasta luego.
- Hasta luego.
624
00:37:29,499 --> 00:37:31,123
- Buenos d�as.
- Monge.
625
00:37:32,023 --> 00:37:36,502
�C�mo se le ocurre quejarse as�
con el jefe de gabinete del prefecto?
626
00:37:36,801 --> 00:37:38,681
De todos modos, ya lo vio.
No le importamos.
627
00:37:38,980 --> 00:37:40,861
�l se queda en su despacho
y nosotros aqu�.
628
00:37:41,161 --> 00:37:42,962
�Porque esperaba compasi�n, no?
629
00:37:43,262 --> 00:37:46,828
Es la �ltima vez que rompe
el principio de jerarqu�a, �queda claro?
630
00:37:47,128 --> 00:37:49,450
Es un procedimiento desleal.
631
00:37:49,750 --> 00:37:54,225
Los habitantes se van a llevar consigo
solo lo m�nimo necesario.
632
00:37:54,524 --> 00:37:57,550
En el refugio vamos
a proporcionarles lo esencial.
633
00:37:57,850 --> 00:37:58,592
Disp�rsense para cubrir...
634
00:37:58,892 --> 00:38:00,377
...la mayor cantidad
de terreno posible.
635
00:38:00,676 --> 00:38:02,000
Si hay resistencia,
mantengan la calma...
636
00:38:02,300 --> 00:38:03,420
...y esperen refuerzos.
637
00:38:03,455 --> 00:38:04,781
- Vamos.
- Vamos.
638
00:38:05,081 --> 00:38:08,689
Se�oras y se�ores.
Se�oras y se�ores,...
639
00:38:08,989 --> 00:38:10,643
...dado que la tormenta
se aproxima,...
640
00:38:10,943 --> 00:38:12,597
...los vamos a poner
a resguardo.
641
00:38:21,630 --> 00:38:23,627
Vamos. Estoy lista.
642
00:38:23,927 --> 00:38:26,146
- Estoy m�s lenta que antes.
- �Vamos, se�ora?
643
00:38:26,556 --> 00:38:28,886
Por suerte,
su amable compa�ero...
644
00:38:29,186 --> 00:38:30,973
- ... me ayud� a preparar la bolsa.
- �Ah, s�? Qu� bien.
645
00:38:31,008 --> 00:38:34,855
Se la llevar� hasta el furg�n.
Ser� mucho m�s f�cil.
646
00:38:35,154 --> 00:38:36,395
Y yo la voy a acompa�ar.
647
00:38:36,695 --> 00:38:39,177
Su seguridad es m�s
importante que una bolsa.
648
00:38:39,477 --> 00:38:42,310
Dos brazos valen m�s que uno,
por si el primero no es confiable.
649
00:38:42,610 --> 00:38:43,894
�C�mo cambi� la polic�a!
650
00:38:43,929 --> 00:38:47,817
Cuando estuve en las
barricadas en el 68,...
651
00:38:48,116 --> 00:38:49,616
...eran menos simp�ticos.
652
00:38:49,916 --> 00:38:51,414
Vamos.
653
00:38:55,966 --> 00:38:58,470
No puede pasar, se�or.
Se�or.
654
00:38:58,770 --> 00:39:02,269
�No tienen derecho
a obligarnos a irnos!
655
00:39:02,569 --> 00:39:04,814
�Somos aut�nomos!
�Nos las arreglamos solos!
656
00:39:05,113 --> 00:39:07,562
No se las van a arreglar.
No pueden quedarse aqu�.
657
00:39:07,862 --> 00:39:10,596
- Es por su seguridad.
- �Eh! �Eh! �Eh!
658
00:39:10,896 --> 00:39:13,292
Van a volver cuando haya
pasado la tormenta.
659
00:39:13,591 --> 00:39:15,852
�Y nuestras casas?
�Qui�n las va a proteger?
660
00:39:16,152 --> 00:39:17,698
Les pedimos que piensen
en la seguridad...
661
00:39:17,998 --> 00:39:19,545
...de los bomberos
que van a intervenir.
662
00:39:19,844 --> 00:39:22,349
No podemos perder el tiempo.
663
00:39:22,649 --> 00:39:25,815
D�jennos en paz.
664
00:39:26,115 --> 00:39:29,576
No tienen derecho.
665
00:39:29,875 --> 00:39:32,605
Al furg�n.
666
00:39:32,904 --> 00:39:36,143
Su�ltense. Su�ltense,
por favor.
667
00:39:36,443 --> 00:39:37,731
�Su�lteme!
668
00:40:02,617 --> 00:40:04,115
- �Th�o!
- �Th�o!
669
00:40:07,570 --> 00:40:08,569
�Mi hijo!
670
00:40:08,869 --> 00:40:12,705
- C�lmese.
- No se dejen llevar.
671
00:40:15,109 --> 00:40:16,307
�C�lmate!
672
00:40:18,007 --> 00:40:20,004
�Vamos, muchachos!
�No se rindan!
673
00:40:20,304 --> 00:40:23,261
�Resistiremos!
674
00:40:28,313 --> 00:40:29,579
Nos tenemos que ir, Th�o.
675
00:40:29,879 --> 00:40:32,411
- No quiero que me la roben.
- La llevo yo. La llevo yo.
676
00:40:35,177 --> 00:40:36,972
- �Qui�n es?
- Mi madre,...
677
00:40:37,007 --> 00:40:39,064
...y mi hermano mayor, Simon.
Era su handpan.
678
00:40:39,099 --> 00:40:40,334
�D�nde est� tu madre?
679
00:40:40,369 --> 00:40:42,466
En un hospital.
680
00:40:42,766 --> 00:40:44,864
Nunca se recuper�
de la muerte de Simon.
681
00:40:44,899 --> 00:40:48,014
Lo siento.
�Qu� le pas�?
682
00:40:48,049 --> 00:40:49,934
Ten�a leucemia.
683
00:40:49,969 --> 00:40:53,211
Tenemos que irnos.
684
00:41:02,647 --> 00:41:03,887
Antes de instalarse en Walden,...
685
00:41:04,187 --> 00:41:06,669
...los Thibaud viv�an al lado
de la f�brica de Occi-Vitale.
686
00:41:06,968 --> 00:41:09,022
Pero no entiendo
por qu� su nombre...
687
00:41:09,322 --> 00:41:11,377
...no aparece en la petici�n
del comit� de ciudadanos.
688
00:41:12,358 --> 00:41:17,608
Thibaud acababa de perder a su hijo,
y despu�s la depresi�n de su mujer.
689
00:41:17,642 --> 00:41:21,039
Me sorprender�a que tuviera ganas
de meterse en una pelea.
690
00:41:21,074 --> 00:41:25,252
Y entonces Aur�lien se enter�
de la historia de Christian...
691
00:41:25,552 --> 00:41:27,641
...y fue a Walden para reparar.
692
00:41:27,676 --> 00:41:29,152
Conoc�a a Julien, el fundador
del campamento,...
693
00:41:29,451 --> 00:41:30,952
...a lo mejor Christian
lo reconoci�.
694
00:41:31,252 --> 00:41:32,542
�Qu� tal? Val me dijo...
695
00:41:32,842 --> 00:41:35,422
...que fue violento
en Walden.
696
00:41:35,457 --> 00:41:37,149
S�, dif�cil.
Pero ya est�.
697
00:41:37,449 --> 00:41:39,834
Requisamos unos 50 cuchillos.
Nathalie los revis�.
698
00:41:40,133 --> 00:41:44,728
Lo asombroso es que tenemos uno
que encaja con las heridas de Aur�lien...
699
00:41:44,763 --> 00:41:45,990
...pero est� sin usar.
700
00:41:46,025 --> 00:41:49,031
Debieron comprarlo para reemplazar
el arma homicida.
701
00:41:49,066 --> 00:41:52,568
No me digas.
Pertenec�a a Christian Thibaud.
702
00:41:52,603 --> 00:41:54,212
�Eres vidente, eh?
703
00:41:54,512 --> 00:41:57,962
Eres vidente, s�.
704
00:41:58,262 --> 00:41:59,986
Th�o, �recuerdas que me dijiste...
705
00:42:00,286 --> 00:42:03,736
...que estuviste tocando el handpan
en la colina, cerca del castillo?
706
00:42:03,771 --> 00:42:04,912
Pero que no viste a nadie.
707
00:42:07,779 --> 00:42:09,397
�Est�s seguro?
708
00:42:09,697 --> 00:42:12,994
Si mentiste, no va a pasar nada.
No vas a tener ning�n problema.
709
00:42:13,293 --> 00:42:16,147
Lo importante es que digas
la verdad ahora.
710
00:42:25,164 --> 00:42:28,769
Tengo un hijo
que se llama Jules.
711
00:42:28,804 --> 00:42:31,525
Cuando era chico, ten�a
un amigo. Era su mejor amigo.
712
00:42:31,825 --> 00:42:33,323
Se llamaba Alex.
713
00:42:33,623 --> 00:42:39,083
Un d�a Alex le rob� una consola
de juegos a otro amigo.
714
00:42:39,383 --> 00:42:42,871
Jules no dijo nada. Era su amigo
y no lo quer�a traicionar.
715
00:42:43,170 --> 00:42:45,647
�Qu� te parece?
716
00:42:45,947 --> 00:42:47,126
No s�.
717
00:42:50,845 --> 00:42:52,994
El problema es que Jules
se sinti� tan culpable...
718
00:42:53,294 --> 00:42:55,444
...que termin�
resentido con Alex.
719
00:42:55,744 --> 00:42:57,787
Y nunca volvieron a hablarse.
720
00:42:59,420 --> 00:43:01,359
Una pena.
721
00:43:03,536 --> 00:43:06,257
Yo creo que la mentira
es un veneno...
722
00:43:06,557 --> 00:43:09,279
...que circula entre
las personas que se quieren.
723
00:43:09,579 --> 00:43:10,558
�Qu� piensas t�?
724
00:43:10,858 --> 00:43:12,818
Perd�n, �puedo
hablarle a mi hijo?
725
00:43:13,117 --> 00:43:14,841
S�, claro.
726
00:43:15,141 --> 00:43:17,806
No tienes la culpa de eso.
727
00:43:18,106 --> 00:43:20,772
No hiciste nada malo.
M�rame.
728
00:43:21,072 --> 00:43:25,024
No te preocupes.
No va a pasar nada.
729
00:43:25,324 --> 00:43:27,493
- Los abuelos vendr�n a buscarlo.
- �Y t�?
730
00:43:27,793 --> 00:43:30,714
Me voy a quedar aqu�.
Tengo que hablar con la polic�a.
731
00:43:30,749 --> 00:43:34,293
Val te va a acompa�ar.
Vayan a tomar un jugo los dos.
732
00:43:34,593 --> 00:43:36,416
No. Me quedo aqu�.
Te espero.
733
00:43:36,716 --> 00:43:38,540
No me entendiste.
No voy a volver a casa.
734
00:43:38,840 --> 00:43:40,697
Lo que hice es muy grave.
735
00:43:40,996 --> 00:43:44,119
Pero no les dije nada.
No hizo nada.
736
00:43:44,419 --> 00:43:47,109
Aunque tu padre se quede
con nosotros,...
737
00:43:47,409 --> 00:43:50,100
...t� no eres responsable.
No es culpa tuya, Th�o.
738
00:43:50,135 --> 00:43:54,001
Escucha, hijo. S� valiente, �s�?
739
00:43:54,301 --> 00:43:56,224
Sabes que te quiero mucho.
740
00:43:56,524 --> 00:43:59,245
Much�simo. Y eso nunca va a cambiar.
Es para siempre.
741
00:43:59,544 --> 00:44:02,461
Te pido que ahora
te vayas con la se�ora.
742
00:44:02,761 --> 00:44:05,860
Th�o, escucha.
Te prometo que volver�s...
743
00:44:06,160 --> 00:44:09,225
...a ver a tu padre
antes de irte.
744
00:44:09,260 --> 00:44:12,117
Ahora vamos salir de ac�
y llamar a tus abuelos.
745
00:44:12,416 --> 00:44:14,570
- Vamos.
- Ve.
746
00:44:17,398 --> 00:44:19,789
Te quiero much�simo.
747
00:44:26,256 --> 00:44:28,942
No lo entiendo.
�C�mo pudo verme?
748
00:44:29,242 --> 00:44:33,219
Debi� divisarlo
cuando se fue, imagino.
749
00:44:33,519 --> 00:44:36,037
Me vio matar a ese hombre.
750
00:44:36,336 --> 00:44:38,988
Me vio violento.
Nunca me hab�a peleado.
751
00:44:39,288 --> 00:44:41,224
Ese hombre mat�
a uno de mis hijos.
752
00:44:41,524 --> 00:44:44,056
No, ese hombre no fue.
Fue Occi-Vitale el que lo mat�.
753
00:44:44,356 --> 00:44:46,638
Trabajaba para ellos.
Es lo mismo.
754
00:44:46,938 --> 00:44:50,069
Ni siquiera lo reconoc�.
755
00:44:50,104 --> 00:44:52,194
La primera vez que vino
a Walden no sab�a qui�n era.
756
00:44:52,229 --> 00:44:54,437
Y su cara me resultaba familiar,
eso es todo.
757
00:44:56,355 --> 00:44:58,460
Y despu�s me acord�.
758
00:44:58,759 --> 00:45:01,306
Lo hab�a visto en Occi-Vitale.
Ocupaba un cargo alto.
759
00:45:01,606 --> 00:45:03,697
Lleg� a obsesionarme
todo el tiempo.
760
00:45:03,997 --> 00:45:05,495
Todo el tiempo.
761
00:45:07,529 --> 00:45:10,395
Ese d�a, cuando lo vi a metros
de mi hijo, perd� la cabeza.
762
00:45:10,430 --> 00:45:12,097
Lo tom� como una agresi�n.
763
00:45:12,132 --> 00:45:13,551
Ten�a el cuchillo en la mano,
me arroj� sobre �l...
764
00:45:13,851 --> 00:45:14,933
...y lo mat�.
765
00:45:16,817 --> 00:45:18,255
�Quiere que le diga
la verdad?
766
00:45:18,290 --> 00:45:24,023
A pesar de todo lo que me va a pasar,
no estoy seguro de arrepentirme.
767
00:45:35,022 --> 00:45:39,243
�Sabe por qu� fue a Walden?
768
00:45:39,542 --> 00:45:41,040
No.
769
00:45:41,340 --> 00:45:42,677
Porque hab�a logrado reunir...
770
00:45:42,977 --> 00:45:45,653
...todas las pruebas
para condenar a Occi-Vitale.
771
00:45:47,457 --> 00:45:50,174
Era la �nica persona
que pod�a permitirle...
772
00:45:50,209 --> 00:45:51,344
...vengar
la muerte de su hijo.
773
00:46:08,245 --> 00:46:11,958
- �Ad�nde nos llevan?
- �Creen que les mentimos?
774
00:46:12,257 --> 00:46:13,422
No es una pregunta.
Queremos saber...
775
00:46:13,722 --> 00:46:14,681
Tienen que irse.
776
00:46:14,716 --> 00:46:16,477
Existe un riesgo real.
Me tiene que seguir.
777
00:46:16,776 --> 00:46:18,352
Comandante,
�fue Ud. quien los llam�?
778
00:46:18,387 --> 00:46:21,794
Hay gran riesgo de
inundaci�n, por la laguna.
779
00:46:22,094 --> 00:46:23,969
Nos mandaron
para ponerlos a salvo.
780
00:46:24,269 --> 00:46:27,353
Estamos a salvo. Tenemos comida
para 6 meses. No hay raz�n para irnos.
781
00:46:27,388 --> 00:46:29,815
Si las provisiones se inundan,
�para qu� nos van a servir?
782
00:46:30,114 --> 00:46:31,024
�Tienen alg�n sitio adonde ir?
783
00:46:31,324 --> 00:46:32,457
- �Alguien que los pueda alojar?
- No.
784
00:46:32,757 --> 00:46:36,758
No me voy a mover de aqu�.
�Est� loco? No me voy a mover.
785
00:46:37,057 --> 00:46:38,826
No me pueden tocar
o va a ser abuso de poder.
786
00:46:39,125 --> 00:46:40,524
C�lmate, Sacha. Es su trabajo.
787
00:46:40,823 --> 00:46:42,161
Si nos dicen que nos vayamos,
nos vamos y punto.
788
00:46:42,460 --> 00:46:44,682
�Su trabajo? Qu� va.
�Quieren saber la verdad?
789
00:46:44,982 --> 00:46:46,529
Se la dir�. Me van a escuchar.
790
00:46:46,828 --> 00:46:49,370
Uds. los bomberos
y dem�s instituciones p�blicas...
791
00:46:49,670 --> 00:46:52,212
...est�n a sueldo
de un gobierno timorato.
792
00:46:52,512 --> 00:46:53,801
Que prefiere protegerse
a s� mismo...
793
00:46:54,101 --> 00:46:55,391
...en vez de proteger
a sus conciudadanos.
794
00:46:55,691 --> 00:46:57,599
Esa es la verdad y a esa verdad
hay que escucharla.
795
00:46:57,899 --> 00:46:59,554
Yo te escucho, Sacha.
796
00:46:59,854 --> 00:47:01,637
Te escucho muy bien.
797
00:47:04,030 --> 00:47:07,102
�Ad�nde vas?
�Ad�nde vamos?
798
00:47:07,402 --> 00:47:08,152
Te llamar�.
799
00:47:08,452 --> 00:47:09,952
�Ve lo que estoy diciendo?
�Ella es la polic�a!
800
00:47:10,252 --> 00:47:11,750
Ya ven que se va.
No pasa nada.
801
00:47:27,442 --> 00:47:29,735
"Hacen falta dos personas
para decir la verdad".
802
00:47:30,034 --> 00:47:31,532
Una para decirla,
otra para escucharla.
803
00:47:31,832 --> 00:47:33,163
Que se sepa la verdad,...
804
00:47:33,463 --> 00:47:36,127
...eso es lo que nos
quer�as decir, Aur�lien.
805
00:48:04,452 --> 00:48:06,644
Son los documentos
que incriminan a Occi-Vitale...
806
00:48:06,944 --> 00:48:08,715
...y que Millet quer�a divulgar.
807
00:48:08,750 --> 00:48:12,752
Cuento con Ud. para que la justicia
haga el uso adecuado de ellos.
808
00:48:14,830 --> 00:48:18,031
La justicia va a hacer
lo que le parezca justo.
809
00:48:18,066 --> 00:48:20,176
Claro. Cuando se abra
el caso,...
810
00:48:20,476 --> 00:48:22,587
...me quisiera encargar
de la investigaci�n.
811
00:48:22,622 --> 00:48:25,332
- �Duda de mi integridad?
- No, para nada.
812
00:48:25,632 --> 00:48:26,793
Conozco su rigor.
813
00:48:27,092 --> 00:48:28,891
S� que va a hacer
lo que crea necesario.
814
00:48:36,404 --> 00:48:40,750
- Mierda. Qu� viento.
- Viniste sin Justine.
815
00:48:41,049 --> 00:48:43,105
As� voy a estar m�s c�modo
para protegerlas a las dos.
816
00:48:43,404 --> 00:48:45,173
- Y al beb�.
- Genial.
817
00:48:45,208 --> 00:48:48,066
Nos la habr�amos arreglado
sin ti, pero as� est� bien.
818
00:48:48,366 --> 00:48:49,669
�Justine est� bien?
�Se va a proteger sola?
819
00:48:49,969 --> 00:48:53,701
S�, est� bien. Tranquila, en el piso.
Se est� preparando.
820
00:48:54,001 --> 00:48:57,379
Est� bien. En realidad,
no quer�a...
821
00:48:57,679 --> 00:49:01,057
...que pensara
que me aprovecho...
822
00:49:01,092 --> 00:49:03,133
...de la tormenta para quedar
encerrado solo con ella.
823
00:49:03,432 --> 00:49:05,123
As� podr� llevar a otro tipo.
824
00:49:07,994 --> 00:49:09,180
�Llevar� a otro tipo?
825
00:49:09,480 --> 00:49:11,852
No s�. El que se fue
a Sevilla, perdi� su silla.
826
00:49:16,033 --> 00:49:19,667
No puede llevar a un tipo
a mi casa. La voy a llamar.
827
00:49:19,967 --> 00:49:21,465
S�. La voy a llamar.
828
00:49:24,412 --> 00:49:26,313
Le voy a preguntar si est� bien.
829
00:49:37,171 --> 00:49:38,756
�Puedes olvidarte
de las pantallas...
830
00:49:39,056 --> 00:49:40,642
...y ayudar a poner la mesa,
por ejemplo?
831
00:49:40,942 --> 00:49:42,005
Estoy trabajando, mam�.
832
00:49:42,040 --> 00:49:45,224
Creo una cuenta para mi
personaje en la vida real.
833
00:49:45,524 --> 00:49:46,255
Esto no es un departamento.
834
00:49:46,555 --> 00:49:48,019
Todas las salidas est�n
para el mismo lado.
835
00:49:48,319 --> 00:49:49,285
Es una trampa.
836
00:49:49,585 --> 00:49:51,517
Sacha, rel�jate, solo es un poco
de viento. No es el Apocalipsis.
837
00:49:53,806 --> 00:49:57,427
No pasa nada.
Que no cunda el p�nico.
838
00:49:57,727 --> 00:50:00,228
Tengo f�sforos.
Tengo f�sforos.
839
00:50:03,924 --> 00:50:05,971
Ya est�.
840
00:50:38,846 --> 00:50:41,532
- Gracias.
- Qu� bueno.
841
00:50:44,585 --> 00:50:48,127
- �De d�nde es esto?
- De alelopat�a.
842
00:50:48,427 --> 00:50:49,430
- �Quieres?
- S�, gracias.
843
00:51:28,599 --> 00:51:32,410
Subt�tulos: Oldie.
67401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.