All language subtitles for Apex.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:01:14,000 Subsynced balloumowgly 2 00:01:24,250 --> 00:01:28,667 Bun? drag?. Spune-i surorii tale c? sunt acas? �ntr-o or?. 3 00:01:28,834 --> 00:01:33,042 Tocmai am terminat de jucat runda de golf. Te iubesc ?i eu. 4 00:01:36,000 --> 00:01:38,375 Taci ?i lupt?. 5 00:01:58,999 --> 00:02:02,417 - La naiba, Rainsford. - Ne vedem data viitoare. 6 00:02:02,584 --> 00:02:06,542 - Dac? sunt at�t de ghinionist. - Cine te crezi? 7 00:02:06,709 --> 00:02:11,334 �mi smulgi prada pentru c? e?ti un mare tun �n lumea medical?? 8 00:02:11,500 --> 00:02:16,584 �?i aminte?ti cuvintele tat?lui t?u c�nd ai preluat compania? E?ti prea lent. 9 00:02:16,751 --> 00:02:21,167 - M? trimit din nou la dezintoxicare. - E?ti prea lent. 10 00:02:21,334 --> 00:02:25,250 Ce vrei sa spui cu asta? La naiba, omule. 11 00:02:26,834 --> 00:02:30,334 Felicit?ri pentru o alt? victorie, dr. Rainsford. 12 00:02:30,500 --> 00:02:35,959 - Prada este acum �n colec?ia ta de trofee. - M-am s?turat de acest sport. 13 00:02:36,083 --> 00:02:41,834 - Poate ai prefera s? fii o prad?? - S? nu crezi c? am g�nduri de sinucidere. 14 00:02:41,999 --> 00:02:47,083 - Sunte?i un client valoros aici. - A?a c? d?-mi o adev?rat? provocare. 15 00:03:26,792 --> 00:03:31,709 De ce stai cu cat�rul, scumpo? B?ie?ii care sunt profesioni?ti. 16 00:03:32,918 --> 00:03:38,542 - �?i fac v�n?torii s?-L vad? pe Dumnezeu. - Este o gr?mad? �mbl�nzit? de b?t?u?i de c�rcium?. 17 00:03:40,626 --> 00:03:44,876 Ultima prad? pe care mi-ai v�ndut-o a murit �nainte de miezul nop?ii. 18 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 E?ti orb? Acesta este cel mai bun din �nchisoare. 19 00:03:49,167 --> 00:03:53,918 Cel mai bun din statele nord-vestice. �l po?i vedea acolo? 20 00:03:54,042 --> 00:03:58,083 A ucis mai mul?i oameni dec�t Shirley Temple are bucle. 21 00:03:58,250 --> 00:04:02,584 Prada nu trebuie doar s? omoare. Ei trebuie s? evite s? fie detecta?i, - 22 00:04:02,751 --> 00:04:08,667 - planta?i urme false. Niciunul dintre prizonierii t?i nu poate reprezenta o amenin?are. 23 00:04:16,250 --> 00:04:19,125 Dar el aici? 24 00:04:19,292 --> 00:04:23,667 Tu nu-l vrei. �n trecut, el a fost cel mare. 25 00:04:23,834 --> 00:04:27,417 - Dar timpul lui a trecut. - Cifrele lui sunt grozave. 26 00:04:27,584 --> 00:04:31,876 El este un maniac. Nu �n?elegi ce rahat a f?cut. 27 00:04:32,000 --> 00:04:34,626 Nu pot avea �ncredere �n el. 28 00:04:34,792 --> 00:04:38,792 L-am ?inut �ntr-o celul? cu deprivare senzorial?. 29 00:04:38,959 --> 00:04:44,375 Nu a vorbit cu nimeni de peste ?apte ani. A �nc?lcat tot felul de legi. 30 00:04:44,542 --> 00:04:51,250 Evadat din 3 �nchisori, c?utat �n 47 de state, 21 de oase rupte... 31 00:04:52,167 --> 00:04:55,417 Cine dracu este Thomas Malone? 32 00:04:55,584 --> 00:05:00,584 Dac? v�n?torii t?i au nevoie de o ?ans?, nu-l lua. 33 00:05:21,834 --> 00:05:24,999 Bun?. Esti pierdut? 34 00:05:25,125 --> 00:05:30,167 Nu. Sunt unde vreau s? fiu. Am citit cazul tau. 35 00:05:30,334 --> 00:05:35,542 - Cum e?ti �nc? �n via??? - Apropie-te ?i �?i voi ar?ta. 36 00:05:35,709 --> 00:05:41,167 Sunt o hologram? ?i nu a? fi niciodat? �ntr-o camer? cu un criminal. 37 00:05:41,334 --> 00:05:44,876 Sunt singura ta speran??. Ultima sansa. 38 00:05:45,000 --> 00:05:50,542 �nainte s? fumezi, datorezi bani c?tre North Road 88, triadele, - 39 00:05:50,709 --> 00:05:55,542 La Nostra, doi carteluri ?i c�?iva usurani ?i c?m?tari. 40 00:05:55,709 --> 00:05:59,584 Autorit??ile fiscale din Statele Unite ?i Canada ar prefera s? te vad? mort. 41 00:05:59,751 --> 00:06:01,792 Sunt popular. 42 00:06:01,959 --> 00:06:06,334 - Un miracol c? �nc? nu e?ti mort. - Este norocul meu irlandez. 43 00:06:08,792 --> 00:06:11,375 Aceasta este o pierdere de timp. 44 00:06:11,542 --> 00:06:15,334 - S? ai o zi bun?. - Te �mpingi destul de tare. 45 00:06:15,500 --> 00:06:19,167 Eu, Thomas Ernest Malone, 0 negativ? 46 00:06:19,334 --> 00:06:23,709 - Nenoroci?i de poli?i?ti. - Niciun poli?ist nu are un stil de �mbr?c?minte at�t de bun. 47 00:06:23,876 --> 00:06:27,959 Sunt un maestru al jocului. Avem un meci m�ine. 48 00:06:28,083 --> 00:06:32,125 - Nu va fi difuzat. - Voi r?m�ne aici. 49 00:06:32,292 --> 00:06:35,667 Condamnare pe via?? f?r? proba?iune. 50 00:06:35,834 --> 00:06:41,042 Este viitorul t?u. C�?tig? ?i �?i garantez libertatea. 51 00:06:41,209 --> 00:06:44,626 Poate v? pute?i vizita nepo?ii. 52 00:06:44,792 --> 00:06:47,709 Nu am nepo?i! 53 00:06:47,876 --> 00:06:49,959 Desigur c? ai. Dezghe?. 54 00:06:50,083 --> 00:06:54,709 Fiul t?u cel mare, Michael, a avut gemeni anul trecut. 55 00:06:54,876 --> 00:06:57,209 Un baiat si o fata. 56 00:06:57,375 --> 00:07:03,000 Ei tr?iesc �ntr-un ?inut �ndep?rtat al minunilor care poart? numele Vancouver. 57 00:07:03,167 --> 00:07:06,167 Bine. Sunt �n. 58 00:07:07,667 --> 00:07:12,292 Dar trebuie s? ai grij? de ei. Acum sunt bunic. 59 00:07:12,459 --> 00:07:14,000 Top. 60 00:07:15,292 --> 00:07:19,500 Acesta este un contract de munca. Drepturile dumneavoastr? revin la Apex, - 61 00:07:19,667 --> 00:07:23,000 - subsidiar? a Zaroff Megas Industries LLC. 62 00:07:23,167 --> 00:07:26,876 Specifica?i ce ar trebui s? fie pe piatra de morm�nt - 63 00:07:27,000 --> 00:07:31,959 -sau o anecdot? amuzant? la necrologul t?u. ?i apoi semn?tur?. 64 00:07:34,000 --> 00:07:38,667 Chiar dac? pierzi... �n felul �n care via?a ta s-a terminat, - 65 00:07:38,834 --> 00:07:42,042 - atunci moartea poate fi un upgrade. 66 00:09:22,626 --> 00:09:25,959 INSULA APEX 67 00:10:14,834 --> 00:10:17,209 Bun venit la Apex, - 68 00:10:17,375 --> 00:10:22,167 - unde toate visele tale nenorocite pot fi aduse la via??. 69 00:10:29,876 --> 00:10:34,375 Las? legile societ??ii s? stea acas? ?i s? dansezi �n �ntuneric, - 70 00:10:34,542 --> 00:10:37,876 - ?i s? ave?i un weekend de neuitat. 71 00:10:42,876 --> 00:10:45,125 Apex. Joc �nceput. 72 00:10:55,417 --> 00:10:58,042 Vin v�n?torii. 73 00:10:58,209 --> 00:11:03,626 Cabana lor este situat? �n partea de nord a insulei, a?a c? stai departe de acolo. 74 00:11:03,792 --> 00:11:07,626 Apex este destul de simplu. Sunt ?ase v�n?tori. 75 00:11:07,792 --> 00:11:12,417 - Tu e?ti prada. - ?i dac? omor to?i v�n?torii? 76 00:11:13,959 --> 00:11:16,375 Nu sa �nt�mplat niciodat?. 77 00:11:16,542 --> 00:11:21,876 Au fost accidente, dar Apex nu a pierdut niciodat? un v�n?tor. 78 00:11:22,000 --> 00:11:24,876 Unii sunt antrena?i de cei mai buni din lume. 79 00:11:25,000 --> 00:11:29,876 Antrenamentul ?i experien?a real? sunt dou? lucruri complet diferite. 80 00:11:30,000 --> 00:11:34,083 - Exact. - Ce se �nt�mpl? dac? omor to?i v�n?torii? 81 00:11:35,834 --> 00:11:39,209 Apoi jocul se termin? ?i c�?tigi. 82 00:11:39,375 --> 00:11:43,918 Nu exist? legi pe Insula Apex. Se poate c�?tiga sau pierde. 83 00:11:44,042 --> 00:11:47,500 - Deseori faci asta? - O dat? pe lun?. 84 00:11:47,667 --> 00:11:50,709 Lista de a?teptare este mai lung? dec�t... 85 00:11:50,876 --> 00:11:54,292 Care este pre?ul v�n?torii de oameni? 86 00:11:55,876 --> 00:12:00,417 Depinde de puterea pr?zii. �ntre 10.9 ?i 11. 87 00:12:00,584 --> 00:12:03,709 - Vrei s?-?i auzi punctele forte? - Nu. 88 00:12:05,334 --> 00:12:08,542 V�n?torii v? vor subestima probabil. 89 00:12:08,709 --> 00:12:13,792 - Nu sun? foarte agil. - Toat? lumea are un motiv s? vin?. 90 00:12:13,959 --> 00:12:16,876 Probabil c? ai ?i tu asta. 91 00:12:17,000 --> 00:12:21,626 Dac? prada c�?tig?, m? m�ng�ie c? le-am schimbat via?a. 92 00:12:21,792 --> 00:12:26,667 - E?ti aproape un sf�nt. - M? v?d �ntr-un fel ca Gandhi. 93 00:12:26,834 --> 00:12:29,751 Iluminarea prin sporturi de s�nge. 94 00:12:31,292 --> 00:12:33,876 Ace?ti v�n?tori... 95 00:12:34,000 --> 00:12:36,751 se plac unul pe altul? 96 00:12:38,751 --> 00:12:41,417 Mult succes, dl. Malone. 97 00:12:54,083 --> 00:12:56,999 Lyle! Ce e acolo sus, playboy? 98 00:12:57,125 --> 00:12:59,999 Nu ai fost la dezintoxicare? 99 00:13:00,125 --> 00:13:04,375 Trebuie s? ajung acas? dac? omor pe cineva �nainte de ziua b?tr�nului. 100 00:13:04,542 --> 00:13:10,459 Trebuie s? pun m�na pe tat?l t?u, dar el nu r?spunde. Aceasta investitie... 101 00:13:10,626 --> 00:13:15,042 - �l rog s? sune. - Este pe cale s? loveasc?. 102 00:13:16,459 --> 00:13:20,751 Nu te teme de Dumnezeu. Teme-te doar de femei ?i de vin. 103 00:13:20,918 --> 00:13:26,417 Domnul m-a trimis. Ce se �nt�mpl?, capete de c�ine? 104 00:13:26,584 --> 00:13:31,083 West, vreau banii �napoi. Sunt el sau eu. 105 00:13:31,250 --> 00:13:35,959 - Acum nu fi fat?. - Ultima dat? aproape c? m-ai lin?at. 106 00:13:36,083 --> 00:13:41,834 - Tocmai ai c?zut �ntr-una din capcanele mele. - Ce monstru iese ?i lin?eaz?? 107 00:13:41,999 --> 00:13:46,709 - Probabil str?mo?ii t?i. - Ia-o u?urel. 108 00:13:46,876 --> 00:13:51,542 Oh baiete. C�t fier po?i pompa acum? 109 00:13:51,709 --> 00:13:55,459 Ce c�nt?re?te mama ta? 100 de kilograme? 110? 110 00:13:55,626 --> 00:13:59,626 130 de fapt. Ea m?n�nc? din nou Ben & Jerry's. 111 00:14:01,125 --> 00:14:04,792 - Va ap?rea Rainsford? - Sper ca nu. 112 00:14:04,959 --> 00:14:08,334 Nu puteai c�?tiga, chiar dac? tata ar pl?ti. 113 00:14:08,500 --> 00:14:13,876 - Afacerea lui d? apoi bani. - ?i de unde �?i vine averea? 114 00:14:14,000 --> 00:14:17,459 Oh da. Ai mo?tenit 2 trilioane de la fratele t?u. 115 00:14:17,626 --> 00:14:20,918 C�t v? mai r?m�ne? 1,5 miliarde? 116 00:14:21,042 --> 00:14:24,876 Nu, pie?ele sunt... Nimeni nu ?tie... 117 00:14:25,000 --> 00:14:28,334 Cump?ra?i �n jos, vinde?i �n sus. Este al naibii de simplu. 118 00:14:28,500 --> 00:14:32,834 Dac? ar �nv??a s? citeasc?, nu ar zburda averea familiei. 119 00:14:32,999 --> 00:14:35,709 Tu ?i gura ta mare. 120 00:14:37,209 --> 00:14:42,083 Speram c? altfel exist? o echip? mai bun? de v�n?tori de data asta. 121 00:14:43,000 --> 00:14:45,959 - Bun?, episcope. - Salut. 122 00:14:46,083 --> 00:14:48,751 Nu ai pe nimeni mai bun dec�t mine. 123 00:14:50,042 --> 00:14:52,918 - Domnule Lyle. - Acea doamn?. 124 00:14:53,042 --> 00:14:58,334 - ?i nu ne-am �nt�lnit p�n? acum? - Eu... Chestia e... 125 00:14:58,500 --> 00:15:03,334 Trebuie s?-i ceri scuze copilului. Este b?iatul meu sclav cu handicap mintal. 126 00:15:03,500 --> 00:15:08,792 L-am cump?rat de la un orfelinat din Old Brooklyn. Bine, acum renun?? la asta. 127 00:15:08,959 --> 00:15:10,999 Sincer. 128 00:15:12,125 --> 00:15:14,334 Hei, fiar?! 129 00:15:15,250 --> 00:15:21,209 Carrion, nenorocitul t?u. Am crezut c? l-ai g?sit pe Dumnezeu sau o nou? so?ie. 130 00:15:21,375 --> 00:15:25,292 Nu trebuie s?-mi vorbe?ti. Vreodat?. 131 00:15:25,459 --> 00:15:28,709 Dac? ai ceva de spus, uit?-te la mine. 132 00:15:28,876 --> 00:15:34,209 - Carrion, fii dulce acum. - Suntem to?i prieteni aici. 133 00:15:34,375 --> 00:15:37,542 Numai c? nim?nui nu-i place Ecka. 134 00:15:39,042 --> 00:15:42,459 - Haide! - Acum �nceteaz?! 135 00:15:42,626 --> 00:15:47,125 - Arat?-mi ce po?i face. - Nu e?ti puternic, e?ti doar �nalt. 136 00:16:00,334 --> 00:16:03,125 Asta po?i realiza? 137 00:16:10,334 --> 00:16:12,584 Dr. Rainsford. 138 00:16:33,209 --> 00:16:35,459 S? �ncepem. 139 00:16:40,417 --> 00:16:44,209 Dragi v�n?tori, bine a?i venit la Apex. 140 00:16:51,000 --> 00:16:54,792 Permite?i-mi s? v? prezint juc?riile din acest weekend. 141 00:16:54,959 --> 00:17:00,417 Doar de la cel mai bun la cel mai bun. O arm? pentru fiecare arm? din spa?iu. 142 00:17:00,584 --> 00:17:06,250 De ultim? genera?ie, bine lubrifiat ?i bine �ntre?inut de mecanicii no?tri de arme. 143 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 Foarte amuzant. 144 00:17:14,292 --> 00:17:16,999 Pe meniul a la carte avem: 145 00:17:17,125 --> 00:17:20,999 Purs�nge, mongrels ?i dirtbikes. 146 00:17:21,125 --> 00:17:26,751 Elimina?i-le pe toate. Prada nu ar trebui s? fure din nou o biciclet?. 147 00:17:26,918 --> 00:17:29,918 Are cineva vreo problem? cu asta? 148 00:17:33,918 --> 00:17:35,459 Bine. 149 00:17:35,626 --> 00:17:38,959 Acum trebuie s? ne ar??i ?inta. 150 00:17:39,999 --> 00:17:43,667 Prime?ti acea pl?cere ?i onoare... 151 00:17:43,834 --> 00:17:47,083 s?-l urm?reasc? pe Thomas Malone. 152 00:17:47,250 --> 00:17:50,751 Mutilatorul? Nu este el un fost soldat de elit?? 153 00:17:50,918 --> 00:17:53,709 Cred c? IRA sau SAS. 154 00:17:53,876 --> 00:17:57,334 - Va fi bine. - Arat?-ne chipul lui. 155 00:17:59,584 --> 00:18:03,250 - Cine naiba este acela? - El cade ?i �?i rupe ?oldul. 156 00:18:03,417 --> 00:18:06,834 Nu a dep??it ultima dat? de v�nzare? 157 00:18:06,999 --> 00:18:11,125 Thomas Malone este probabil cea mai dur? prad? a ta. 158 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Tipul ?la? 159 00:18:13,417 --> 00:18:18,417 Prada este de obicei fo?ti comandouri sau oameni-broa?te. 160 00:18:18,584 --> 00:18:23,751 Malone sunt fo?ti poli?i?ti care au fost da?i afar? din cauza b?uturii. 161 00:18:23,918 --> 00:18:27,834 A lichidat oameni pe l�ng? job? 162 00:18:27,999 --> 00:18:30,751 Nu mai arat? ca un mercenar? 163 00:18:30,918 --> 00:18:36,042 Nu, a devenit dependent de jocuri de noroc ?i a pierdut custodia copiilor s?i. 164 00:18:36,209 --> 00:18:40,417 Vom primi banii �napoi dac? e mort �ntr-o or?? 165 00:18:40,584 --> 00:18:44,083 Bucuros. Cu toate acestea, trebuie s? men?ionez urm?toarele: 166 00:18:44,250 --> 00:18:48,584 Malone a �n?elat moartea de mai multe ori dec�t majoritatea oamenilor broa?te. 167 00:18:48,751 --> 00:18:52,667 El este �ntotdeauna �n locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 168 00:18:52,834 --> 00:18:55,334 Leziuni? 169 00:18:55,500 --> 00:18:59,042 Coaste rupte ?i o vertebr? presat?. 170 00:18:59,209 --> 00:19:03,834 Peste 60 de como?ii, singurul supravie?uitor al unui accident de tren. 171 00:19:03,999 --> 00:19:08,918 �mpu?cat �n spate la un aeroport, o ma?in? a trecut printr-un avion. 172 00:19:09,042 --> 00:19:13,667 Acum cinci ani, condamnat pentru crim? �ntr-o tentativ? de jaf e?uat?. 173 00:19:13,834 --> 00:19:19,292 ?i a? putea continua toat? noaptea. Nu a avut o via?? u?oar?. 174 00:19:19,459 --> 00:19:24,167 Destul de bine, dar micul pipi de covor al celei de-a treia so?ii are o mu?c?tur? mai bun?. 175 00:19:24,334 --> 00:19:27,292 Asta ar fi h?r?uirea b?tr�nilor, nu? 176 00:19:27,459 --> 00:19:31,292 Scuza?i-mi limbajul, dar el este un satan condus. 177 00:19:31,459 --> 00:19:35,918 El sfideaz? to?i algoritmii statistici ai Apex pentru comutare. 178 00:19:36,042 --> 00:19:41,125 Universul pur ?i simplu nu pare s?-l omoare. 179 00:19:41,292 --> 00:19:46,250 - Poate c? cineva din aceast? camer? poate. - Nu m-a cunoscut �nc?. 180 00:19:47,709 --> 00:19:50,083 Noroc la v�n?toare. 181 00:19:50,250 --> 00:19:52,167 Pentru v�n?toare. 182 00:20:57,626 --> 00:20:59,834 La naiba fii cu el. 183 00:21:01,709 --> 00:21:06,167 Este chiar ?i dimensiunea mea. Apoi arat? confortabil. 184 00:21:15,375 --> 00:21:18,459 Judec�nd dup? viteza v�ntului, - 185 00:21:18,626 --> 00:21:22,626 - vremea ?i clima, probabil c? merge spre sud. 186 00:21:22,792 --> 00:21:26,000 - Bine�n?eles c? spui asta. - Spre est. 187 00:21:26,167 --> 00:21:31,125 - El este mai vizibil la lumina zilei. - Poate c? b?tr�nul are cataract?. 188 00:21:31,292 --> 00:21:33,959 Este men?ionat �n dosar? 189 00:21:36,334 --> 00:21:39,500 Rosu aprins. Este senil? 190 00:21:47,918 --> 00:21:52,626 - Am o �ntrebare. - �n mod clar, mergi la toat? lumea. 191 00:21:54,292 --> 00:21:58,125 Pot v�n?torii s? omoare al?i v�n?tori? 192 00:21:58,292 --> 00:22:03,959 Tehnic, da. Nu este interzis de reguli. 193 00:22:05,459 --> 00:22:09,000 Sun? amuzant. Esti un sadic. 194 00:22:09,167 --> 00:22:12,876 V�n?toarea s-a terminat c�nd auzi clopotele. 195 00:22:13,000 --> 00:22:16,209 O vei ?ti c�nd le vei auzi. 196 00:22:16,375 --> 00:22:21,292 Ai un avans de trei ore. Mult succes, dl. Malone. 197 00:22:55,584 --> 00:22:58,626 Bun venit la Disneyland. 198 00:23:34,500 --> 00:23:37,834 Chiar crezi c? vei avea nevoie de acestea? 199 00:23:37,999 --> 00:23:40,709 Ave?i grij? de propriul magazin. 200 00:23:40,876 --> 00:23:43,375 �nceteaz?. �ntr-adev?r? 201 00:23:43,542 --> 00:23:48,834 - Pune degetul aici pentru o clip?. - Ha ha, ce amuzant e?ti. ?i de?tept. 202 00:23:48,999 --> 00:23:50,792 Acum trebuie s? vezi. 203 00:23:51,667 --> 00:23:54,542 Uit?-te acolo acum! Nu este �nc? gata. 204 00:23:56,459 --> 00:24:01,042 Lucrul logic ar fi s? ne unim ?i s?-l atragem �ntr-o capcan?. 205 00:24:01,209 --> 00:24:05,209 - Jeza, Carrion. - Nu da din cap nu! Nicio echip?. 206 00:24:05,375 --> 00:24:09,125 To?i se lupt? singuri, f?r? sup?rare �n echip?. 207 00:24:09,292 --> 00:24:14,167 - Atunci te ia pe r�nd. - E bine cu tine. 208 00:25:04,959 --> 00:25:09,500 Povestea clasic? a v�n?torului care se confrunt? cu prada. 209 00:25:10,584 --> 00:25:13,250 ?i cine este acel v�n?tor? 210 00:25:13,417 --> 00:25:14,918 Lyle... 211 00:25:15,792 --> 00:25:18,751 cel Eficient. 212 00:25:18,918 --> 00:25:21,292 Aceasta nu func?ioneaz?. 213 00:25:21,459 --> 00:25:25,709 Ce zici de... Lyle cel Ne�nfricat? 214 00:25:27,083 --> 00:25:29,209 Nenoroci?i. 215 00:25:31,042 --> 00:25:35,999 Se furi?eaz? �n secret prin p?dure, 216 00:25:36,125 --> 00:25:41,083 - examineaz? baldachinul pentru orice se ascunde acolo. 217 00:25:43,000 --> 00:25:46,667 observ�nd. In miscare. 218 00:25:56,042 --> 00:25:59,292 Unde e?ti, tic?losule? 219 00:26:11,584 --> 00:26:14,250 Ce naiba? 220 00:26:27,292 --> 00:26:31,167 Vest! Sper c? nu, am o v�n?taie. 221 00:26:31,334 --> 00:26:33,999 Atunci te voi da �n judecat?. 222 00:26:35,751 --> 00:26:39,292 Preg?te?te-te s? mori, om schelet. 223 00:26:44,792 --> 00:26:46,500 Haide. 224 00:26:48,542 --> 00:26:50,918 A?a rahat. 225 00:26:52,709 --> 00:26:54,417 Vest! 226 00:26:54,584 --> 00:26:57,999 Pot s? iau o revist? aici? 227 00:27:07,751 --> 00:27:12,292 Revista invizibil?, nu? Cred c? trebuie s? vorbim pu?in despre securitate. 228 00:27:12,459 --> 00:27:16,918 Este inclus �n recenzia mea Yelp pentru trei stele. 229 00:27:28,042 --> 00:27:32,876 ?i Occidentul? Poate fundul t?u holografic are altceva dec�t ap?? 230 00:27:50,792 --> 00:27:55,584 Vezi, acesta este gustul Mexicului. Tmul?umesc! 231 00:27:57,167 --> 00:28:00,959 Doar ce este mai bun este suficient de bun pentru un pr?d?tor Apex! 232 00:28:01,083 --> 00:28:06,417 Eu sunt regele junglei. Nu mi-e fric? de rahat. 233 00:28:08,334 --> 00:28:12,876 La naiba, Rainy. Mergi destul de bine pe picioarele de list?. 234 00:28:13,000 --> 00:28:16,876 - Vrei o �nghi?itur?? - De ce esti aici? 235 00:28:17,000 --> 00:28:21,751 - Cred c? a mers pe aici. - Adic? aici, pe insul?. 236 00:28:22,792 --> 00:28:27,500 - Din acela?i motiv ca ?i tine. - Nu, de fapt nu. 237 00:28:28,584 --> 00:28:32,334 Sunt aici s? urm?resc prada. S? m? dezvolte. 238 00:28:32,500 --> 00:28:36,959 Am citit �n Forbes c? to?i ?efii de top fac rahatul asta. 239 00:28:37,083 --> 00:28:39,834 Deci de ce e?ti aici? 240 00:28:40,792 --> 00:28:43,709 Pentru c? vreau. ?i tu? 241 00:28:45,918 --> 00:28:50,417 Sunt aici pentru c? pot merge �n valea �ntunericului ?i f?r? fric? rea. 242 00:28:50,584 --> 00:28:53,042 Pentru c? sunt cu mine. 243 00:28:53,209 --> 00:28:56,751 Chinurile lumii nu fac dec�t s? m? �nt?reasc?. 244 00:28:56,918 --> 00:28:59,667 - E?ti doar... - M? scuzi? 245 00:28:59,834 --> 00:29:02,667 ?tiu la naiba de ce e?ti aici. 246 00:29:02,834 --> 00:29:07,125 - Sunte?i un pastor bolnav. - As tace acum daca as fi in locul tau. 247 00:29:07,292 --> 00:29:10,042 G?se?te-te cu el, prietene. 248 00:29:10,209 --> 00:29:14,459 - Gata cu cuvintele, Lyle. - Sunt aici pentru c? sunt un r?zboinic. 249 00:29:14,626 --> 00:29:18,667 Sunt f?cut? pentru rahatul ?sta. 250 00:29:18,834 --> 00:29:24,500 Pun pariu pe �ntregul meu imperiu c? nu �ndr?zne?ti s? �mpu?ti prada. 251 00:29:24,667 --> 00:29:27,083 Sigur, sigur, dac? spui a?a. 252 00:29:27,250 --> 00:29:30,334 - Hvabehar? - Nimic. 253 00:29:32,083 --> 00:29:34,751 F?r? limba, Lyle. 254 00:29:34,918 --> 00:29:38,500 Cu tot respectul, - 255 00:29:38,667 --> 00:29:41,459 - atunci ?i-e r?u la cap. 256 00:29:42,459 --> 00:29:47,626 Toat? lumea ?tie ce ai f?cut. Nu e?ti un model perfect. 257 00:29:47,792 --> 00:29:52,999 ?i-ai ucis so?ia. P?streaz?-m? vafa ta sacr? pentru auto-dezvoltare. 258 00:29:53,125 --> 00:29:55,250 ?i pune-l acolo. 259 00:29:57,959 --> 00:30:01,959 Dac? aceasta a fost o lupt? �n lumea real?, 260 00:30:02,083 --> 00:30:05,500 - ?i-a? dezlipi capul. 261 00:30:05,667 --> 00:30:09,167 Bine c? nu suntem �n lumea real?. 262 00:30:13,626 --> 00:30:16,209 Ce naiba faci? 263 00:30:19,918 --> 00:30:22,042 Bine. 264 00:30:22,209 --> 00:30:25,125 Ascult?, c�?tigi, bine? 265 00:30:25,292 --> 00:30:27,876 Ai castigat. Ai castigat. 266 00:30:29,334 --> 00:30:33,375 Da, c�?tig. �ntotdeauna fac. 267 00:31:09,542 --> 00:31:12,834 Bun? ziua, dr. Regele regilor. 268 00:31:12,999 --> 00:31:18,375 L-am g?sit a?a. ?i-am spus c? o s? v�n?m ca o echip?. 269 00:31:18,542 --> 00:31:21,459 Probabil c? nu a rezistat mult. 270 00:31:21,626 --> 00:31:25,459 Dar Lyle a cerut-o ea �ns??i. Cei mai puternici supravie?uiesc. 271 00:31:25,626 --> 00:31:27,959 Ai fost tu? 272 00:31:30,000 --> 00:31:33,459 Asta a fost, nu? E?ti al naibii de obraznic. 273 00:31:33,626 --> 00:31:38,292 Dac? ne juc?m cu reguli noi, cine se schimb? acum? 274 00:31:41,334 --> 00:31:44,542 C�nd ne �ntoarcem �n lumea real?, - 275 00:31:44,709 --> 00:31:49,083 - �?i voi cere o favoare. ?i o vei face. 276 00:31:49,250 --> 00:31:52,375 De ce s? spun da? 277 00:31:52,542 --> 00:31:57,667 Exist? o diferen?? �ntre ceea ce este corect ?i ceea ce este legal. 278 00:31:57,834 --> 00:32:03,000 Nu vrei ca un tip ca mine s? alerge ?i s? spun? pove?ti. 279 00:32:03,167 --> 00:32:07,042 Dar calmeaz?-te. Pot p?stra un secret. 280 00:32:07,209 --> 00:32:12,834 - Ce secret? - C? sunt creat dup? chipul lui Dumnezeu. 281 00:32:12,999 --> 00:32:18,834 Dac? Dumnezeu ar fi un morman de rahat surd, mut, orb, rasist, misogin. 282 00:32:18,999 --> 00:32:22,250 Trebuie s? citi?i Vechiul Testament. 283 00:32:22,417 --> 00:32:26,709 Sofonia capitolul 3, versetul 8. El are doar pachetul �ntreg. 284 00:32:26,876 --> 00:32:31,999 Barbar. Prada trebuie s?-i fi luat arma. Ar trebui s? fim �ngrijora?i? 285 00:32:32,125 --> 00:32:37,459 Nu, probabil c? era prea �ncrez?tor. A �ntors spatele la momentul nepotrivit. 286 00:32:38,334 --> 00:32:41,542 De unde o ai? Revista? 287 00:32:43,209 --> 00:32:47,000 Doar las?-l s? fie. Omul are nevoie de ajutor. 288 00:32:47,167 --> 00:32:50,417 - Ce ai spus? - Lupt?. Lupt?. 289 00:32:50,584 --> 00:32:55,250 - La naiba, omule. Oric�nd. - Dar acum? 290 00:32:57,918 --> 00:33:03,792 Prada �ncearc? s? ne manipuleze. Vezi ce i-a f?cut lui Lyle. A venit. 291 00:33:10,292 --> 00:33:14,459 - Exist? ceva acolo? - Trebuie s? afl?m. 292 00:33:46,500 --> 00:33:51,125 - Cred c? facem asta. - Taci. Ieri �ndrept�ndu-se spre nord-est. 293 00:33:51,292 --> 00:33:55,959 Atunci nu. Nu-l l?sa s? treac?. �l for?esc s? plece din sud. 294 00:33:56,083 --> 00:34:00,999 - Deci prime?ti credit de la el? Zero. - Unul pentru nimeni ?i nimeni pentru unul. 295 00:34:01,125 --> 00:34:03,626 �i prind capul. 296 00:34:03,792 --> 00:34:07,834 Vrei s? pariezi? Capul t?u pentru al lui? 297 00:34:07,999 --> 00:34:12,083 Aceasta este o strategie proast?. Ar trebui s? ne coordon?m eforturile. 298 00:34:13,209 --> 00:34:16,584 De ce nu-i la?i pur ?i simplu s? urm?reasc? b�lb�itul? 299 00:34:16,751 --> 00:34:20,083 Atunci poate ne mai ucizi pe unul dintre noi. 300 00:34:20,250 --> 00:34:25,292 C�nd ajungem acas? la cabin?, putem avea dou? boluri pentru Lyle. 301 00:34:25,459 --> 00:34:28,000 A meritat un pic. 302 00:35:35,918 --> 00:35:37,584 Pentru satana da. 303 00:35:40,125 --> 00:35:43,876 - Ai v?zut ce i-a f?cut lui Lyle? - ?i-e fric?? 304 00:35:44,000 --> 00:35:47,334 - Vrei o pauz?? - Lyle a fost unul dintre noi. 305 00:35:47,500 --> 00:35:53,375 Prada ar trebui s? fie pe raftul meu cu trofee. El este aici. Chiar ?i tu po?i g?si traseul. 306 00:35:53,542 --> 00:35:58,334 - Crezi c? ar putea fi o capcan?? - Tu e?ti aici. 307 00:35:59,250 --> 00:36:03,459 - Poate vreau doar s? am grij? de tine. - Nu vrei s?. 308 00:36:04,626 --> 00:36:11,083 Ascult?. Chiar dac? ucizi prada, nu vei c�?tiga dragostea tat?lui t?u. 309 00:36:11,250 --> 00:36:14,584 Nu te apuca de urina aia. 310 00:36:14,751 --> 00:36:18,834 Trebuie s? fii mai gros ca s? supravie?uie?ti �n aceast? lume. 311 00:36:18,999 --> 00:36:22,999 Sunt periculos. Nebun. Nu poate fi reparat. 312 00:36:23,125 --> 00:36:25,834 Asta spun toti psihiatrii. 313 00:36:25,999 --> 00:36:30,918 - Sigur, sigur, dac? spui asta. - Crezi c? e?ti mai bun dec�t mine? 314 00:36:31,042 --> 00:36:33,751 Nu, ?tiu asta. 315 00:36:33,918 --> 00:36:37,876 Sunt mai puternic. ar?t mai bine. 316 00:36:39,751 --> 00:36:43,000 - Sunt mai bogat. - Pana acum. 317 00:36:43,167 --> 00:36:47,209 Tr?iesc ziua �n care dai faliment. Vine. 318 00:36:49,083 --> 00:36:53,542 Tr?ie?ti ziua �n care tat?l t?u spune c? este m�ndru de tine. 319 00:36:53,709 --> 00:36:58,125 Nu va fi �nc? al naibii de bine. Dar tu stii ce? 320 00:36:59,000 --> 00:37:01,999 S-ar putea s?-mi spui tat?. 321 00:37:02,125 --> 00:37:04,042 Ce se �nt�mpl?? 322 00:38:06,792 --> 00:38:08,417 Pis. 323 00:38:17,918 --> 00:38:21,417 Sus cu tine, omule. G?se?te-?i puterea. 324 00:38:32,751 --> 00:38:35,459 Acolo l-ai ciugulit. 325 00:38:36,626 --> 00:38:38,250 Pipi si. 326 00:38:38,417 --> 00:38:41,626 M-ai folosit ca scut uman. Mul?umiri. 327 00:38:43,125 --> 00:38:47,626 Nu a?a a fost. Vino ?i ajut?-m? s? m? ridic. 328 00:38:51,000 --> 00:38:54,542 - Trebuie s? te rogi. - Am terminat, omule. 329 00:38:55,209 --> 00:39:00,167 Am terminat cu acest joc. Du-m? �napoi la cabin?. 330 00:39:00,334 --> 00:39:04,500 Trebuia s? te t�r??ti p�n? la cap?t. Construie?te �ncrederea �n sine. 331 00:39:04,667 --> 00:39:09,000 Nu ai �nv??at despre rezisten?? la clinica de dezintoxicare? 332 00:39:09,167 --> 00:39:14,584 De asemenea, pot s? te eliberez de chinurile tale ?i s?-i pun cap?t. 333 00:39:14,751 --> 00:39:17,000 Apoi ie?i ?i mor. 334 00:39:18,500 --> 00:39:21,918 Ar fi mai u?or pentru toat? lumea. 335 00:39:24,542 --> 00:39:29,209 Pis! nu sunt schimbat. Nu m? po?i ucide. 336 00:39:29,375 --> 00:39:33,334 �mi spui ce pot face? Jalnic. 337 00:39:34,751 --> 00:39:39,042 Ai fost ca un frate pentru mine! De ce ai facut asta? 338 00:39:39,209 --> 00:39:41,334 Am fost acolo pentru tine. 339 00:39:41,500 --> 00:39:46,542 �ntotdeauna ai f?cut lucruri care m? �nnebunesc. 340 00:39:46,709 --> 00:39:49,167 Nu te suport! 341 00:39:49,334 --> 00:39:53,042 Nu te suport. Am �ncercat s? te ajut. 342 00:39:53,209 --> 00:39:57,209 Dar nu am putut. �mi pare r?u. 343 00:40:01,000 --> 00:40:02,375 Ce? 344 00:40:02,542 --> 00:40:05,876 Ce? Ce? 345 00:40:13,584 --> 00:40:16,667 De ce m-ai pus s? fac asta? 346 00:40:54,167 --> 00:40:55,959 Pis! 347 00:40:57,030 --> 00:41:25,000 Subsynced balloumowgly 348 00:41:27,834 --> 00:41:31,250 Ai grij?. Aproape mi-ai suflat capul. 349 00:41:33,042 --> 00:41:35,542 Este s�ngele t?u? 350 00:41:36,626 --> 00:41:40,751 Col?. Prada l-a aruncat peste o pant?. 351 00:41:41,959 --> 00:41:48,209 Am �ncercat s?-l salvez. Dar aproape c?-l asigurase pe bietul. 352 00:41:49,417 --> 00:41:52,626 - Unde este cadavrul? - De ce? 353 00:41:52,792 --> 00:41:57,834 Tat?l lui va pl?ti pentru asta. D?-i o �nmorm�ntare potrivit?. 354 00:42:01,125 --> 00:42:04,584 Trebuie s? fie cel pu?in un sicriu �nchis. 355 00:42:04,751 --> 00:42:08,375 Prada l-a f?cut �n buc??i. 356 00:42:41,792 --> 00:42:45,751 Eu c�?tig. �ntotdeauna fac. 357 00:43:24,042 --> 00:43:27,834 Nu este prea devreme pentru a s?rb?tori victoria? 358 00:43:30,876 --> 00:43:34,167 Am urm?rit trecerea c?tre partea de nord-est a insulei. 359 00:43:34,334 --> 00:43:37,209 ?tie cum s? o spun? direct. 360 00:43:37,375 --> 00:43:42,125 Da Da. O s? pl?teasc? pentru ce i-a f?cut lui Lyle. 361 00:43:44,375 --> 00:43:48,542 Un astfel de om nu ar trebui s? vin? niciodat? �ntr-un asemenea loc. 362 00:43:49,584 --> 00:43:52,542 Malone? Sau Lyle? 363 00:43:57,959 --> 00:44:02,751 - So?ia ta este o femeie foarte norocoas?. - Da, ea a fost. 364 00:44:14,375 --> 00:44:17,500 Cineva trebuie s?-?i informeze familia. 365 00:44:17,667 --> 00:44:21,459 - I-a f?cut prada? - Episcop. 366 00:44:23,042 --> 00:44:24,876 De ce? 367 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 - Pentru distractie. - Episcopul nu trebuie s? p?r?seasc? insula. 368 00:45:49,375 --> 00:45:52,334 Aici nici m?car nu este a?a de r?u. 369 00:46:23,167 --> 00:46:27,709 Faci rahat �n ea, sau nu faci rahat �n ea? 370 00:47:22,000 --> 00:47:26,834 - Acesta este doar joc. - Nu am vrut s? fac asta. 371 00:47:26,999 --> 00:47:30,999 ?ine?i din nou cu fructele de p?dure. Fructul de aici mu?c? din nou. 372 00:47:31,125 --> 00:47:34,542 Insula a fost declarat? improprie pentru via?a uman?. 373 00:47:34,709 --> 00:47:40,209 Nu a costat mai mult de o pereche de pantofi Louboutin. 374 00:47:40,375 --> 00:47:44,959 Radia?ia tahionica constant? a mutat boabele - 375 00:47:45,083 --> 00:47:48,918 ?i le-a �nmuiat cu Psychotria viridis, - 376 00:47:49,042 --> 00:47:53,709 - un halucinogen foarte puternic cunoscut sub numele de psilocibin? ayahuasca. 377 00:47:53,876 --> 00:47:56,792 Ai cea mai s?lbatic? c?l?torie. 378 00:47:56,959 --> 00:48:01,417 - Nu conteaza pentru mine. - A?tept cu ner?bdare s? v?d efectul. 379 00:48:01,584 --> 00:48:06,584 - Suntem pe malul m?rii? - La nord de Japonia, la vest de Hawaii. 380 00:48:07,667 --> 00:48:10,125 �nc? ?ase ore, prietene. 381 00:48:10,292 --> 00:48:14,999 Este acas? dac? ajungi p�n? la apus. 382 00:48:15,125 --> 00:48:19,999 Ar trebui s? ?ti?i c? Bishop este acum considerat o prad? de c?tre ceilal?i v�n?tori. 383 00:48:20,125 --> 00:48:23,792 Poate vrei s? faci echip? cu el? 384 00:48:23,959 --> 00:48:29,209 - Nu o sa se intample. - Unii v�n?tori vor o lupt? corect?. 385 00:48:30,918 --> 00:48:34,042 Nu cred c? ?tii ce �nseamn? asta. 386 00:48:34,209 --> 00:48:39,709 Ei nu joac? dup? reguli �n realitate. De ce aici? 387 00:48:40,792 --> 00:48:43,334 Cere-le s? se lupte cu mine. 388 00:48:43,500 --> 00:48:47,167 Fa?? �n fa??. F?r? arme de foc, f?r? trucuri. 389 00:48:47,334 --> 00:48:52,083 Nu se cere unui ?acal s? nu mai m?n�nce carne. 390 00:48:52,250 --> 00:48:58,459 ?i-a pl?cut cadoul t?u de m�ine? �mi vreau bricheta spate. 391 00:48:58,626 --> 00:49:00,792 A?a c? vino ?i ia-l. 392 00:49:02,542 --> 00:49:06,709 ?ase ore, dl. Malone, ?i atunci e?ti liber. 393 00:49:24,167 --> 00:49:27,125 Haide. Rahat expeditor. 394 00:49:35,000 --> 00:49:38,667 Cump?r? 90 de milioane, nu... 395 00:49:39,834 --> 00:49:43,709 120 de milioane de ac?iuni la Lyle MFG Mediation. 396 00:49:43,876 --> 00:49:45,918 Confirma?i comanda. 397 00:49:46,999 --> 00:49:52,542 Mul?umesc, Lyle. C�nd iese vestea mor?ii tale, ac?iunile tale cresc s?lbatic. 398 00:49:52,709 --> 00:49:58,125 Po?i s? m? faci miliardar �nainte s? �mplinesc 25 de ani. Taci, ce gras?! 399 00:50:04,083 --> 00:50:05,751 Pis. 400 00:50:06,709 --> 00:50:09,459 Vest? Vest! 401 00:50:12,250 --> 00:50:14,626 Bun?, murdar. 402 00:50:14,792 --> 00:50:19,500 Te-a �nv??at cineva vreodat? s? nu fumezi �n natur?? 403 00:50:22,334 --> 00:50:24,626 Este pur ?i simplu perfect. 404 00:50:26,792 --> 00:50:29,500 Dezactiveaz?-l pe al meu. Acum, episcope! 405 00:50:29,667 --> 00:50:34,542 Dac? nu ai fi at�t de ocupat s? faci bani de la moartea lui Lyle, - 406 00:50:34,709 --> 00:50:37,209 - nu ai sta acolo. 407 00:50:37,375 --> 00:50:43,167 - Trebuie s? fie m�ncare pe mas?. - Ce naiba cau?i cu adev?rat aici? 408 00:50:44,584 --> 00:50:47,459 De ce vii la Apex? 409 00:50:47,626 --> 00:50:52,834 E?ti �n c?utarea b?ie?ilor din desenele v�n?torilor. Negociere cu cineva din interior. 410 00:50:54,375 --> 00:50:56,667 Dar cum am spus... 411 00:50:58,209 --> 00:51:01,000 � Trebuie s? fie m�ncare pe mas?. 412 00:51:02,751 --> 00:51:08,334 Relaxa. Acum pune arma aia. ?tii, sunt amabil. 413 00:51:08,500 --> 00:51:12,334 Mai f? un pas ?i vei deveni un cadavru prietenos. 414 00:51:12,500 --> 00:51:17,626 Nu trebuie s? fii condus. Aici suntem doar noi doi. Nimeni altcineva. 415 00:51:19,042 --> 00:51:23,167 Carrion, Rainsford, Malone. 416 00:51:26,626 --> 00:51:30,417 - Le scoatem usor. - Esti sigur? 417 00:51:30,584 --> 00:51:33,709 Niciodat? �n via?a mea nu am fost at�t de sigur. 418 00:51:33,876 --> 00:51:37,999 C? via?a se poate termina repede. Acum e?ti ?i o prad?. 419 00:51:38,125 --> 00:51:41,375 Pun pariu c? Rainsford te prinde. 420 00:51:43,167 --> 00:51:46,959 ?tii ce? Noi doi trebuia s? ne unim. 421 00:51:47,083 --> 00:51:51,709 Am putea prelua Apex. Noi doi am putea fi urm?torul Rainsford. 422 00:51:53,626 --> 00:51:57,209 Mancare de bebelu?i. Facem un mic leag?n cu ei. 423 00:51:57,375 --> 00:52:01,125 - Ce naiba faci? - Relaxa. 424 00:52:01,292 --> 00:52:05,751 - Relaxeaza-te. - Ai o criz?? 425 00:52:05,918 --> 00:52:10,626 Daca dansezi cu diavolul, trebuie sa porti pantofi din piele lacuita. 426 00:52:10,792 --> 00:52:14,292 Dac? gre?e?ti o singur? dat?... 427 00:52:14,459 --> 00:52:18,083 Atunci �?i spun... atunci trebuie s? fugi pentru totdeauna. 428 00:52:22,667 --> 00:52:26,876 - Nu a fost dr?gu? din partea ta! - Atunci dezactiveaz? mina. 429 00:52:27,000 --> 00:52:31,167 Acel nenorocit al meu poate fi dezactivat doar de mine. 430 00:52:35,626 --> 00:52:38,792 Amenda. Facem o schem?. 431 00:52:40,500 --> 00:52:43,999 - O �n?elegere? - Ceva pentru ceva. 432 00:52:50,167 --> 00:52:52,876 Po?i avea �ncredere �n mine. 433 00:52:53,709 --> 00:52:55,334 Nu? 434 00:52:56,250 --> 00:52:59,000 Aceasta va fi ok. Control total. 435 00:52:59,999 --> 00:53:02,083 Trebuie s? ob?ii toate... 436 00:53:02,250 --> 00:53:03,709 M�gso. 437 00:53:05,999 --> 00:53:10,792 La naiba, hain? veche. Nu ?sta a fost planul t?u pentru azi, nu-i a?a? 438 00:53:14,751 --> 00:53:18,209 Am putea la fel de bine s? termin?m. 439 00:53:19,667 --> 00:53:22,292 Atunci este timpul spectacolului. 440 00:53:25,626 --> 00:53:27,667 Trebuie s? cer?i. 441 00:53:33,209 --> 00:53:35,334 Impusca-ma! 442 00:53:36,709 --> 00:53:40,999 - Nu e?ti speriat. - Nu, sunt deja mort. 443 00:53:41,125 --> 00:53:44,834 - �mi doresc ca tu s? fi fost. - Sunt cel mai mic dintre ?ase b?ie?i. 444 00:53:44,999 --> 00:53:49,834 To?i fra?ii mei au vrut doar s? v�neze mai mult. 445 00:53:49,999 --> 00:53:53,792 Urm?rind mai mul?i bani. Mai mult mai mult Mai mult. 446 00:53:53,959 --> 00:54:00,042 To?i au murit de atacuri de cord. Nu po?i lua banii cu tine. 447 00:54:00,209 --> 00:54:04,000 Ei sunt mor?i, eu nu sunt. Eu stau chiar aici. 448 00:54:05,167 --> 00:54:09,125 ?i voi tr?i ca ?i cum a? fi deja mort. 449 00:54:10,751 --> 00:54:14,876 - Bun r?spuns. O fur. - Este adevarul. 450 00:54:16,125 --> 00:54:20,542 Suntem cu to?ii mor?i. Chiar ?i cei noroco?i. 451 00:54:21,709 --> 00:54:24,751 - Chiar ?i cele frumoase. - Shakespeare? 452 00:54:24,918 --> 00:54:27,042 Eram eu �nsumi. 453 00:54:29,792 --> 00:54:34,000 Ei bine, om mort. C�nd ne �ntoarcem �n lumea real?, - 454 00:54:34,167 --> 00:54:38,250 - �mi predai partea ta din averea familiei. 455 00:54:38,417 --> 00:54:41,667 - Daca te face fericit. - Programare? 456 00:54:43,000 --> 00:54:45,042 Ceva pentru ceva. 457 00:54:47,125 --> 00:54:50,083 B?iat bun. A lui. 458 00:54:53,042 --> 00:54:55,042 Psihopat. 459 00:54:56,000 --> 00:54:59,959 Sincer! Ce naiba a fost aia? Acum te opre?ti. 460 00:55:00,083 --> 00:55:03,000 S-au mai ar?tat c�teva detonatoare. 461 00:55:03,167 --> 00:55:07,792 Trebuie doar s?-mi aduc capul. Trebuie s? m? ocup de asta. 462 00:55:07,959 --> 00:55:11,417 Am a?ezat dou? mine terestre. Dou? detonatoare. 463 00:55:11,584 --> 00:55:15,000 Deci dac? eu... Fiecare avem o ?ans? de 50%. 464 00:55:15,167 --> 00:55:20,999 Dac? activez una dintre ele, unul dintre noi sare �n aer. Asa de... 465 00:55:21,125 --> 00:55:24,709 - Tu nu. - Nu stiu... 466 00:55:24,876 --> 00:55:30,999 Ce serve?te iadul la cin?? M-a? putea bucura de o bucat? de Jeza! 467 00:55:31,125 --> 00:55:34,918 - Nu e?ti chiar at�t de psihotic. Nu face. - Eu voi! 468 00:55:35,042 --> 00:55:39,709 Nu a?a este jocul. Trebuie s?-l urm?m pe Malone, nu unul pe altul. 469 00:55:39,876 --> 00:55:43,459 - Esti sigur? S? �ncerc?m s? vedem. - Nu face. 470 00:55:43,626 --> 00:55:47,292 �ncerc?m s? vedem! Trebuie s?-mi saluta?i rudele! 471 00:55:47,459 --> 00:55:49,292 La naiba...! 472 00:55:54,209 --> 00:55:56,459 Jocuri ridicole. 473 00:56:11,209 --> 00:56:13,542 Unde a ajuns ea? 474 00:56:16,334 --> 00:56:19,584 Jeza? Jeza? 475 00:56:41,959 --> 00:56:44,959 Golit. Satana. 476 00:57:04,000 --> 00:57:06,751 Vest? D?-mi o revist?. 477 00:57:11,125 --> 00:57:14,417 D?-mi o revist?, la naiba! 478 00:58:38,834 --> 00:58:41,834 Haide. Sunt pu?in dezam?git. 479 00:58:41,999 --> 00:58:45,584 West a spus c? e?ti bun. A fost mult prea u?or. 480 00:58:45,751 --> 00:58:49,584 Alergi prin p?dure cu o arm? desc?rcat?, b?tr�ne prost. 481 00:58:49,751 --> 00:58:54,334 Probabil ai tras toate gloan?ele �n spatele meu, porc plin. 482 00:58:54,500 --> 00:58:59,751 - Am v?zut-o odat? �ntr-un film. - Probabil a?i v?zut o mul?ime de filme mute. 483 00:58:59,918 --> 00:59:03,834 Eu am inventat filmul mut. 484 00:59:04,792 --> 00:59:07,876 Pas �nainte. Haide. 485 00:59:08,000 --> 00:59:11,834 Nu m? obosesc s? te gonesc prin p?dure. 486 00:59:12,959 --> 00:59:17,959 - Nu ar fi trebuit s?-l ucizi pe copil. - Poate ai dreptate. Poate nu. 487 00:59:18,083 --> 00:59:23,500 - �?i place s? fii v�nat? - Este o chestiune de perspectiv?. 488 00:59:24,626 --> 00:59:28,751 Niciodat? nu am fost mai periculos. Dac? am format o alian??, - 489 00:59:28,918 --> 00:59:32,792 - Am putea fi mai periculo?i dec�t oric�nd �mpreun?. 490 00:59:32,959 --> 00:59:37,167 - �mpreun? avem ?anse mai bune. - Am pariat mereu pe mine. 491 00:59:37,334 --> 00:59:40,334 Acum sun? al naibii de Rainsford. 492 00:59:40,500 --> 00:59:43,459 El a fost cel care a ucis-o pe blond?? 493 00:59:43,626 --> 00:59:48,083 Esti al naibii de viclean. Te-ai ascuns �n tufi?uri, nu-i a?a? 494 00:59:48,250 --> 00:59:53,959 - Nu prea seam?n?. - Nu subestima Rainsford. 495 00:59:54,083 --> 01:00:00,792 Eram �n safari �n Africa, doar cu macete de o?el ?i bile de aur, - 496 01:00:00,959 --> 01:00:06,500 - ?i punem jos c�teva pumni de rinoceri. A luat cele mai multe. 497 01:00:08,292 --> 01:00:14,083 De ce crezi c? po?i pune g�tul unui om care ucide f?r? s? clipe?ti? 498 01:00:14,250 --> 01:00:15,959 Da... 499 01:00:17,542 --> 01:00:22,334 sun? ca o for?? a naturii. Nu ?tiu dac? �l pot �nvinge. 500 01:00:22,500 --> 01:00:27,626 Nu vreau s? afle c? �i cunosc secretul. 501 01:00:27,792 --> 01:00:31,834 ?i tu? Crezi c? l-ai putea pune pe g�t? 502 01:00:33,417 --> 01:00:37,125 Omoara-m?. ?i atunci jocul s-a terminat. 503 01:00:37,292 --> 01:00:40,334 El poate merge acas? la turnul s?u de filde?. 504 01:00:40,500 --> 01:00:44,167 ?i te po?i t�r� acas? p�n? la pe?tera din care ai venit. 505 01:00:44,334 --> 01:00:49,209 Dar dac? a? fi eu... Dac? a? fi crezut c?-l pot pune pe g�t... 506 01:00:49,375 --> 01:00:52,626 atunci a? da o ?ans?. 507 01:01:02,125 --> 01:01:06,834 - S? nu v?d dac? pot? - Da, da. 508 01:01:09,542 --> 01:01:14,167 Dac? te r?zg�nde?ti, ?tii unde s? m? g?se?ti. 509 01:01:58,999 --> 01:02:01,626 Face?i o alegere �n?eleapt?. 510 01:02:08,083 --> 01:02:12,959 Acum uit?-te acolo. Stai singur aici, �n �ntuneric. 511 01:02:14,459 --> 01:02:17,626 Sorb�nd ceai ?i lustruind juc?riile. 512 01:02:17,792 --> 01:02:22,375 A? prefera s? nu testez dac? po?i s? m? convingi s? mor. 513 01:02:22,542 --> 01:02:28,250 �nainte de a deveni prea asem?n?tor epocii de piatr?, sugerez s? negociem. 514 01:02:30,083 --> 01:02:33,000 Amenda. Dar mai intai... 515 01:02:34,709 --> 01:02:38,250 - Col?. De ce? - Lyle. De ce? 516 01:02:39,751 --> 01:02:42,959 - Pentru c? am vrut. - La fel ?i eu. 517 01:02:44,292 --> 01:02:46,542 Nu Nu. 518 01:02:46,709 --> 01:02:50,876 Am vrut s?. Trebuia. 519 01:02:54,626 --> 01:02:57,292 - Sunte?i gata? - Pentru ceva m�ncare? 520 01:02:57,459 --> 01:03:02,417 - Da. Ce crezi? - E?ti �n meniu azi, b?tr�ne. 521 01:03:04,999 --> 01:03:07,876 La ce ar trebui s? m? aliniez, totu?i? 522 01:03:08,959 --> 01:03:12,375 Probabil c? ai �ntinde m�na dup? cu?itul de v�n?toare. 523 01:03:12,542 --> 01:03:16,083 Poate m? po?i ajunge �nainte s? am timp s? trag. 524 01:03:16,250 --> 01:03:20,500 - Un trec?tor. - Niciodat?. Nu la distanta asta. 525 01:03:20,667 --> 01:03:25,417 Dar acum probabil lua?i o arm?, pentru c? la West sunt mereu �nc?rcate. 526 01:03:25,584 --> 01:03:29,999 Ai un obiectiv bun ?i poate �l atingi primul. 527 01:03:30,125 --> 01:03:33,500 Ra?ionez pe baza cuno?tin?elor mele despre tine. 528 01:03:33,667 --> 01:03:37,542 De asemenea, ?tii c? inferen?e nu sunt stilul meu. 529 01:03:39,876 --> 01:03:46,125 Te vezi ca un pilot de haos. Cred c? e?ti previzibil. 530 01:03:46,292 --> 01:03:50,918 - Tu �nsu?i e?ti obi?nuit. - Posibil. 531 01:03:53,959 --> 01:03:58,375 ?tii ce? Poate c? nu vreau s?-mi folosesc pu?ca deloc. 532 01:03:58,542 --> 01:04:02,209 - Este prea u?or. - E?ti un melc ciudat, Rainy. 533 01:04:02,375 --> 01:04:06,709 �?i aminte?ti acea cin? de caritate f?r? minte? 534 01:04:06,876 --> 01:04:10,000 So?ia ta m-a luat �n urm?. 535 01:04:10,167 --> 01:04:16,375 C�nd am ap?rut, ea m-a avertizat despre tine. 536 01:04:18,500 --> 01:04:22,500 �i era fric? de tine. Pentru ceea ce erai capabil. 537 01:04:24,250 --> 01:04:28,167 Avea motive �ntemeiate s? se team? de tine, nu? 538 01:04:29,999 --> 01:04:34,709 - �mi pare r?u pentru soarta ei. - Probabil c? ?i-ai pierdut cump?tul. 539 01:04:34,876 --> 01:04:39,959 - "A fost un accident." - Nu. Am vrut s? v?d dac? pot. 540 01:04:49,459 --> 01:04:52,667 Ai chemat �nt?riri? 541 01:04:52,834 --> 01:04:57,709 Bun?, Carrion. E?ti preg?tit pentru o mic? plimbare pe strad?? 542 01:05:00,459 --> 01:05:03,000 Unu contra doi? 543 01:05:03,167 --> 01:05:07,751 Amenda. Pornesc un triunghi bun. 544 01:05:09,751 --> 01:05:12,999 - Doar cu?ite ?i pumni. - Nu. 545 01:05:13,125 --> 01:05:17,792 - Atunci ar trebui s? aib? o mic? ?ans?. - Fa ce vrei. 546 01:05:17,959 --> 01:05:21,626 Nu m? lupt cu el. �l omor. 547 01:05:23,876 --> 01:05:27,918 M? vei ucide? De ce naiba l-ai sunat atunci? 548 01:05:54,999 --> 01:06:00,125 - Jeza i-ar pl?cea asta. - Jeza nu mai poate iubi nimic. 549 01:06:02,417 --> 01:06:06,083 - De unde �l iei? - Mi l-a dat Jeza. 550 01:06:06,250 --> 01:06:10,500 Ca plat? pentru ce i-am dat. E?ti cu? 551 01:06:10,667 --> 01:06:14,375 Porcul acela bolnav. Ce naiba ai f?cut? 552 01:06:14,542 --> 01:06:18,375 A avut o �nt�lnire cu una dintre minele mele. 553 01:06:18,542 --> 01:06:22,792 - Ea complet pudrat?! - Unde este ea? 554 01:06:22,959 --> 01:06:27,000 - Unde este ea?! - Ea a trecut pu?in peste toate. 555 01:06:37,167 --> 01:06:39,792 La naiba. 556 01:06:53,792 --> 01:06:56,125 Haide, porc! 557 01:07:07,125 --> 01:07:10,751 - Poftim. - Pe cine numi?i obi?nuit? 558 01:07:13,834 --> 01:07:15,834 Ne vedem �n cur�nd. 559 01:07:44,083 --> 01:07:47,709 Prada mea, deci trofeul meu. 560 01:07:48,751 --> 01:07:52,125 Ai vreo problem? cu asta? Bine. 561 01:09:57,792 --> 01:10:03,209 Un leu pe savan? prinde o zebr?. ?tii cum �i cheam?? 562 01:10:04,584 --> 01:10:07,500 - Mic dejun. - Precis. 563 01:10:07,667 --> 01:10:14,751 O v�n?toare adev?rat? este atunci c�nd at�t v�n?torul, c�t ?i prada pot ra?iona, deduce - 564 01:10:14,918 --> 01:10:20,167 - ?i cel mai important are capacitatea ?i dorin?a de a dori s? ucid?. 565 01:10:20,334 --> 01:10:22,918 Ce vrei s? ob?ii? 566 01:10:23,042 --> 01:10:28,209 Vreau s? trag concluzia c? inima mea este lini?tit? �ntr-un loc ca acesta. 567 01:10:29,999 --> 01:10:35,375 Toate sim?urile mele sunt �n?urubate la 11. Fiecare secund? conteaz? via?a sau moartea. 568 01:10:36,500 --> 01:10:41,209 Exist? o mare de droguri acolo, dar nimic nu �mi d? acest sentiment. 569 01:10:41,375 --> 01:10:43,834 Lini?te perfect?. 570 01:10:47,876 --> 01:10:50,542 Nu este at�t de simplu. 571 01:10:50,709 --> 01:10:54,834 Dar probabil c? suntem de acord c? ea merita o moarte mai bun?. 572 01:10:56,417 --> 01:10:59,417 Nu ar trebui s?-l urm?m noi doi pe Malone? 573 01:10:59,584 --> 01:11:03,751 Nu merg nic?ieri cu tine. e?ti bolnav la cap. 574 01:11:05,167 --> 01:11:08,500 La fel ?i dumneavoastr?, dle. Carrion. 575 01:11:09,209 --> 01:11:12,751 Lumea real? ne va vedea ca ni?te mon?tri, - 576 01:11:12,918 --> 01:11:16,834 - dar lumea real? nu ne intereseaz?. 577 01:11:16,999 --> 01:11:21,250 - Am venit doar s? urm?resc un tip. - Tu nu ai. 578 01:11:21,417 --> 01:11:26,542 Speri c? �n momentul mor?ii te vei sim?i din nou viu. 579 01:11:28,500 --> 01:11:32,999 Nu am �nt�lnit niciodat? pe cineva care s? fi fost mai bolnav mintal dec�t tine. 580 01:11:33,125 --> 01:11:35,500 Suntem am�ndoi. 581 01:11:35,667 --> 01:11:40,250 Dar construim imperii. Vindem cancerul. 582 01:11:40,417 --> 01:11:43,667 Mergem pe Marte, dar suntem �nc? oameni. 583 01:11:43,834 --> 01:11:50,083 ?i atunci trebuie s? crezi �n g�ndul nobil c? noi, oamenii, suntem buni. 584 01:11:50,250 --> 01:11:54,918 Acel r?u nu se ascunde �ntotdeauna �n fundul min?ii noastre. 585 01:11:55,042 --> 01:11:58,959 Nu suntem bolnavi. Suntem lumina?i. 586 01:11:59,083 --> 01:12:02,375 Suntem v�n?tori. Prada este bolnav?. 587 01:12:02,542 --> 01:12:06,709 Thomas Maloner din lume este bolnav mintal. 588 01:12:06,876 --> 01:12:10,918 Vezi ce ne face. Ne pune unul �mpotriva celuilalt. 589 01:12:11,042 --> 01:12:13,459 De la frate la frate. 590 01:12:13,626 --> 01:12:18,083 Nu, dl. Carrion. Trebuie s?-l zdrobim pe Malone. 591 01:12:18,250 --> 01:12:20,792 Altfel, ne zdrobe?te. 592 01:12:23,667 --> 01:12:26,375 Ce zici de asta? 593 01:12:26,542 --> 01:12:30,500 Un dolar pentru cel care �i taie capul lui Malone. 594 01:13:33,792 --> 01:13:37,709 Ur?sc p?durea. La naiba. 595 01:13:39,959 --> 01:13:42,751 La naiba p?m�nt, dealuri... 596 01:13:44,292 --> 01:13:47,042 ?i la naiba mai ales cu copacii. 597 01:13:51,500 --> 01:13:55,876 ?ine?i din nou cu fructele de p?dure. Ai cea mai s?lbatic? c?l?torie. 598 01:14:11,918 --> 01:14:13,792 Malone! 599 01:14:16,417 --> 01:14:20,584 Vino afara! Acum �ncheiem jocul! 600 01:15:09,000 --> 01:15:11,792 Nu mai mult. Spune! 601 01:15:13,375 --> 01:15:17,167 Vreau s? te aud spun�nd asta. Nmai mult. 602 01:15:19,000 --> 01:15:21,083 Nu... 603 01:15:22,792 --> 01:15:24,834 Nu mai. 604 01:15:26,542 --> 01:15:28,792 Pis. Tu... 605 01:15:30,709 --> 01:15:32,626 esti bun. 606 01:15:32,792 --> 01:15:37,125 Sunt mai bine dec�t bine. Sunt sl?nin? ?i ou? duminic? diminea?a. 607 01:15:41,167 --> 01:15:43,876 Nu te voi mai vedea niciodat?. 608 01:15:46,792 --> 01:15:50,042 Pot s? tr?iesc cu asta. 609 01:15:50,209 --> 01:15:54,584 - Dac? supravie?uiesc. - De ce naiba te-ai dus aici? 610 01:15:55,834 --> 01:15:58,500 �ncepi acest pis? 611 01:16:01,167 --> 01:16:05,083 C�nd e?ti at�t de aproape de moarte, sim?i... 612 01:16:05,250 --> 01:16:07,083 Tr?i. 613 01:16:09,500 --> 01:16:11,834 Dar despre tine? 614 01:16:11,999 --> 01:16:15,751 Atunci lup?i �n acea m?sur? pentru via?? - 615 01:16:15,918 --> 01:16:19,250 - �n raport cu faptul c? totul te love?te. 616 01:16:19,417 --> 01:16:23,083 - Am un motiv s? tr?iesc. - Ce? 617 01:16:23,250 --> 01:16:28,542 nepo?i. Doi dintre ei. Nu am fost un tat? bun. 618 01:16:30,999 --> 01:16:33,042 Dar poate... 619 01:16:34,417 --> 01:16:37,125 pot face bine din nou. 620 01:16:37,292 --> 01:16:39,751 Am un copil. 621 01:16:41,876 --> 01:16:45,125 - Cati ani? - Are patru ani. 622 01:16:47,792 --> 01:16:50,417 Are patru ani. 623 01:16:51,459 --> 01:16:55,292 Aceast? pu?c? este prea grea. Ce altceva mai ai? 624 01:17:03,292 --> 01:17:05,709 Carrion, intr?. 625 01:17:14,083 --> 01:17:16,709 Carrion, intr?. 626 01:17:18,792 --> 01:17:20,792 Carrion. 627 01:17:27,167 --> 01:17:30,918 Vest. A? vrea s? cump?r cinci nenoroci?i. 628 01:17:31,042 --> 01:17:35,375 Trebuie s?-i reamintim lui Malone cine este un v�n?tor ?i cine este o prad?. 629 01:18:11,834 --> 01:18:15,751 Promit o via?? de lux celui care �l ucide. 630 01:18:17,584 --> 01:18:22,417 �mi vreau trofeul. Trebuie s? �nve?e cine este el �nsu?i. 631 01:18:22,584 --> 01:18:27,834 Pecetluie?te-i soarta ?i apoi d?-mi capul lui Thomas Malone pe un platou! 632 01:18:30,792 --> 01:18:34,542 Ai vreo m�ncare potrivit?? mor de foame. 633 01:18:34,709 --> 01:18:39,334 - Exist? o mul?ime de m�ncare. - Misto. Unde? Unde? 634 01:18:39,500 --> 01:18:41,834 �n cabin?. 635 01:18:48,500 --> 01:18:50,709 AVERTISMENT BASTARD 636 01:18:50,876 --> 01:18:54,584 S-a terminat? Am c�?tigat? 637 01:18:57,792 --> 01:19:01,459 - Nemernicii. - Ce naiba e un nenorocit? 638 01:19:02,083 --> 01:19:04,834 Hei! M? pute?i auzi? 639 01:19:06,417 --> 01:19:11,292 V�n?torii le folosesc uneori pentru a v�na prada �nainte. 640 01:19:13,083 --> 01:19:17,500 Felicit?ri. Rainsford nu le-a mai folosit niciodat?. 641 01:19:18,876 --> 01:19:21,709 Asa de... 642 01:19:21,876 --> 01:19:25,000 este mereu ceva. 643 01:19:25,167 --> 01:19:27,999 ?i eu sunt ru?inos de onorat. 644 01:20:26,209 --> 01:20:27,709 NICI UN SEMNAL 645 01:20:27,876 --> 01:20:29,792 Omul acela... 646 01:20:29,959 --> 01:20:34,500 El este perfect. West, vreau mai mul?i nenoroci?i. 647 01:20:34,667 --> 01:20:39,334 M? rahat, doar d?-mi mai mul?i nenoroci?i! Acum! 648 01:22:24,375 --> 01:22:26,667 domnule Malone. 649 01:22:29,250 --> 01:22:30,834 Pis. 650 01:22:32,125 --> 01:22:36,042 - Unde este Carrion? - Am f?cut o �n?elegere. 651 01:22:39,292 --> 01:22:42,209 Era imprevizibil. 652 01:22:42,375 --> 01:22:45,876 Chiar e?ti ceva special. 653 01:22:46,000 --> 01:22:50,667 Nu v? pune?i lum�narea sub un buchet. E?ti un c�?tig?tor al premiului. 654 01:22:50,834 --> 01:22:53,042 Mai mult dec�t ?tii. 655 01:22:54,876 --> 01:22:58,459 - Cred c? te-am dat seama. - Ave?i? 656 01:22:58,626 --> 01:23:01,918 E?ti genul de persoan? c?ruia �i place s? ucid?. 657 01:23:02,042 --> 01:23:05,959 Nu. Eu sunt defini?ia unui om civilizat. 658 01:23:06,083 --> 01:23:08,250 Civilizat? 659 01:23:11,209 --> 01:23:13,042 Na?. 660 01:23:13,209 --> 01:23:18,292 V�nez s? m? cunosc. Reflecteaz? la cine sunt. 661 01:23:18,459 --> 01:23:23,000 ?i iat?-m?, crez�nd c? e?ti un super r?uf?c?tor. 662 01:23:23,959 --> 01:23:27,209 Pot dep??i. Sunt un r?zboinic Apex. 663 01:23:29,292 --> 01:23:31,626 Esti un idiot. 664 01:23:31,792 --> 01:23:36,000 Conduc cea mai mare companie farmaceutic? din lume. 665 01:23:36,167 --> 01:23:39,792 Sunt de trei ori miliardar ?i m? fac singur. 666 01:23:40,667 --> 01:23:43,125 Deci e?ti un idiot bogat. 667 01:23:43,292 --> 01:23:48,083 - ?i un porc prost. - Nu vreau s? m? scufund la nivelul t?u. 668 01:23:48,250 --> 01:23:52,459 - Soarta ta... - este s? te asiguri c? iei dracului. 669 01:23:52,626 --> 01:23:54,083 At�t de dur. 670 01:23:55,459 --> 01:23:58,792 Ai fost �ntotdeauna trofeul meu suprem. 671 01:23:58,959 --> 01:24:03,125 West nu ?tie ce �nsemni pentru mine. Dar vreau s? �ntreb ceva. 672 01:24:03,292 --> 01:24:07,876 Cum a fost s? stai �n acea cu?c?? U?or claustrofob? 673 01:24:11,834 --> 01:24:17,125 �?i voi ag??a capul �n dulapul meu cu trofee. Pentru totdeauna prada mea. 674 01:24:17,292 --> 01:24:22,167 - Unul dintre noi nu p?r?se?te aceast? insul?. - Daca spui tu. 675 01:24:23,292 --> 01:24:27,542 Dar aminti?i-v?: sunt dr. Samuel Rainsford. 676 01:24:27,709 --> 01:24:32,626 Eu sunt viitorul speciei mele. Sunt un r?zboinic Apex! 677 01:24:34,918 --> 01:24:39,334 - Ai exersat acea linie? - Acela? Nu. Poate. 678 01:24:39,500 --> 01:24:42,876 Ideea este c? mori. 679 01:24:43,000 --> 01:24:47,542 Este o imposibilitate statistic? s? supravie?uie?ti ?i eu nu. 680 01:24:47,709 --> 01:24:52,959 Alegerea ta logic? ar fi s? m? implori s? te las s? tr?ie?ti. 681 01:24:54,250 --> 01:24:56,834 Acesta nu este stilul meu. 682 01:24:56,999 --> 01:25:01,167 - Recunoa?te-?i �nfr�ngerea. - Nu este genul ?sta de lupt?. 683 01:25:31,542 --> 01:25:35,876 Eu c�?tig. �ntotdeauna fac. 684 01:28:44,709 --> 01:28:47,250 PUNE?I PROPRIA LINIE DE CREDIT AICI 685 01:28:50,030 --> 01:40:00,000 Subsynced balloumowgly 57783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.