All language subtitles for All In The Family s06e16 New Years Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,903 ? Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:04,972 --> 00:00:07,973 ? Songs that made the hit parade 3 00:00:08,042 --> 00:00:11,110 ? Guys like us, we had it made 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,578 ? Those were the days 5 00:00:13,647 --> 00:00:16,915 ? And you knew where you were then 6 00:00:16,983 --> 00:00:20,352 ? Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ? Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:26,057 ? Like Herbert Hoover again 9 00:00:26,126 --> 00:00:28,460 ? Didn't need no welfare state 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,797 ? Everybody pulled his weight 11 00:00:31,866 --> 00:00:36,001 ? Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,069 --> 00:00:41,640 ? Those were the days ? 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,723 Aw, Joey. 15 00:00:59,459 --> 00:01:01,860 I'm sorry. Dinner's over. 16 00:01:02,529 --> 00:01:04,129 Cafeteria's closed. 17 00:01:05,499 --> 00:01:07,900 Shh, honey. 18 00:01:07,968 --> 00:01:10,147 How about if I sang you a song, huh? 19 00:01:10,171 --> 00:01:12,315 Would you like your mommy to sing to you? 20 00:01:12,339 --> 00:01:14,606 Let me see, uh... 21 00:01:14,675 --> 00:01:17,520 How about if I sing you a song I learned in kindergarten? 22 00:01:17,544 --> 00:01:19,744 Okay, sweetheart? Uh... 23 00:01:20,915 --> 00:01:24,783 ? Alice, where are you going? 24 00:01:24,852 --> 00:01:28,586 Upstairs to take a bath 25 00:01:28,655 --> 00:01:31,756 ? Alice, with legs like toothpicks 26 00:01:31,826 --> 00:01:34,592 ? And a neck like a giraffe 27 00:01:34,661 --> 00:01:36,139 ? Raff, raff, raff, raff 28 00:01:36,163 --> 00:01:39,431 ? Alice stepped in the bathtub 29 00:01:39,499 --> 00:01:41,711 ? Pulled out the plug and then 30 00:01:43,270 --> 00:01:45,282 ? Oh, my goodness! Oh, my soul! 31 00:01:45,306 --> 00:01:47,317 ? There goes Alice down the hole! 32 00:01:47,341 --> 00:01:51,009 ? Alice, where are you going? 33 00:01:51,078 --> 00:01:53,812 ? Glub, glub, glub ? 34 00:01:59,053 --> 00:02:00,452 Hi, honey. 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,920 Oh, hi, honey. 36 00:02:01,989 --> 00:02:03,621 Hey, did Al and Trudy get in yet? 37 00:02:03,690 --> 00:02:05,668 Yeah, they're gonna be here very soon. 38 00:02:05,692 --> 00:02:08,305 They called from the airport about an hour ago. 39 00:02:08,329 --> 00:02:09,895 I know those two are kooks, 40 00:02:09,964 --> 00:02:12,342 but it beats me why they're gettin' married on New Year's Eve. 41 00:02:12,366 --> 00:02:14,177 Why not? If their wedding night is dull 42 00:02:14,201 --> 00:02:17,761 at least you got the Rose Bowl Game to look forward to. 43 00:02:18,872 --> 00:02:20,638 What kind of percolator did you get 'em? 44 00:02:20,707 --> 00:02:22,252 I didn't get 'em a percolator. 45 00:02:22,276 --> 00:02:23,453 I got 'em a hibachi. 46 00:02:23,477 --> 00:02:25,043 A hibachi? 47 00:02:25,112 --> 00:02:26,356 Yeah, you know, it's one of those Japanese gadgets 48 00:02:26,380 --> 00:02:28,591 for burnin' dinners indoors. 49 00:02:28,615 --> 00:02:30,916 I thought we decided to get 'em a percolator. 50 00:02:30,984 --> 00:02:32,629 Honey, they'll probably get five percolators. 51 00:02:32,653 --> 00:02:34,564 Who's gonna buy 'em a hibachi? 52 00:02:34,588 --> 00:02:37,388 No one, 'cause it's a dumb gift. 53 00:02:37,457 --> 00:02:40,058 Michael, Al and Trudy are our best friends, 54 00:02:40,127 --> 00:02:43,461 and when we decide what we're getting 'em for a wedding present, 55 00:02:43,530 --> 00:02:45,731 then you got no right to change my mind for me. 56 00:02:45,799 --> 00:02:47,743 I mean, I thought our marriage was a partnership. 57 00:02:47,767 --> 00:02:48,833 It is. 58 00:02:48,902 --> 00:02:51,081 Honey, if you would have been there 59 00:02:51,105 --> 00:02:53,249 you would have said to get the hibachi. 60 00:02:53,273 --> 00:02:54,873 How do you know I would have said that? 61 00:02:54,941 --> 00:02:56,486 Because I know you, honey! 62 00:02:56,510 --> 00:02:59,344 A husband knows a wife after six years of marriage. 63 00:02:59,413 --> 00:03:02,079 He knows what she thinks and what she feels. 64 00:03:02,148 --> 00:03:03,648 I could hear you sayin', 65 00:03:03,717 --> 00:03:06,518 "Honey, let's not get 'em a percolator. 66 00:03:06,586 --> 00:03:09,587 "Let's get 'em that adorable little orange hibachi." 67 00:03:09,656 --> 00:03:11,856 You sounded very excited when you said it. 68 00:03:12,892 --> 00:03:14,960 If you know what I think and what I feel, 69 00:03:15,028 --> 00:03:17,929 then you should know I like to be asked. 70 00:03:17,998 --> 00:03:19,664 All right, all right. 71 00:03:19,733 --> 00:03:21,978 I'll take the hibachi back and get 'em a percolator. 72 00:03:22,002 --> 00:03:23,201 Don't bother. 73 00:03:23,269 --> 00:03:26,671 Knowing you, you'd come back with a Roto-Rooter. 74 00:03:26,740 --> 00:03:28,106 I'm sorry, honey. I'm sorry. 75 00:03:28,174 --> 00:03:30,308 Our marriage is a partnership, 76 00:03:30,376 --> 00:03:31,843 and we do do things together. 77 00:03:31,912 --> 00:03:33,723 It's always been half and half with us. 78 00:03:33,747 --> 00:03:35,891 Oh, you'd better see what's wrong. 79 00:03:35,915 --> 00:03:38,216 Maybe he's hungry or wet. 80 00:03:38,285 --> 00:03:40,785 I fed my half. You diaper yours. 81 00:03:43,757 --> 00:03:45,323 All right. 82 00:03:45,392 --> 00:03:47,325 Hey, Joey. 83 00:03:47,394 --> 00:03:49,314 How you doin'? You all right? 84 00:03:50,130 --> 00:03:51,808 What's the matter, you wet? 85 00:03:53,166 --> 00:03:55,266 You got such a limited vocabulary. 86 00:03:57,237 --> 00:03:58,982 Hey, Gloria, he's dry. 87 00:03:59,006 --> 00:04:00,738 Good. 88 00:04:00,807 --> 00:04:03,574 You know, I really feel sorry for babies. 89 00:04:03,643 --> 00:04:05,821 When they cry, you never know what's botherin' them. 90 00:04:05,845 --> 00:04:07,256 It would be great if a baby could say, 91 00:04:07,280 --> 00:04:08,413 "Attention, please. 92 00:04:08,482 --> 00:04:10,648 "I need a bit of nourishment." 93 00:04:10,717 --> 00:04:13,751 Or, "Excuse me, I seem to have done it in my didee again." 94 00:04:15,222 --> 00:04:16,366 You're crazy. 95 00:04:16,390 --> 00:04:18,956 Hey, honey, I'm sorry about the hibachi. 96 00:04:19,026 --> 00:04:20,226 You should be. 97 00:04:20,293 --> 00:04:22,038 From now on, any decision I make, 98 00:04:22,062 --> 00:04:23,995 I consult you first. 99 00:04:24,064 --> 00:04:25,624 I'm through givin' orders in this house. 100 00:04:26,700 --> 00:04:28,666 Get the door. 101 00:04:28,735 --> 00:04:30,613 It could be Al and Trudy! I gotta hide the gift! 102 00:04:30,637 --> 00:04:31,781 Well, hurry. Put it in there. 103 00:04:31,805 --> 00:04:32,982 Yeah, all right. Hurry up, Michael. 104 00:04:33,006 --> 00:04:34,217 You got it? Yeah, open the door. 105 00:04:34,241 --> 00:04:35,281 All right. 106 00:04:35,308 --> 00:04:37,642 Gloria! Trudy! 107 00:04:37,710 --> 00:04:39,355 Hiya, Trudy, how long's it been? 108 00:04:39,379 --> 00:04:41,679 Where is he? Where's the nut-boy! 109 00:04:41,749 --> 00:04:43,693 Oh, you're a nut-boy! You're a nut-boy! 110 00:04:43,717 --> 00:04:44,850 You're a nut-boy! 111 00:04:44,918 --> 00:04:46,062 I love him! I love this man! 112 00:04:46,086 --> 00:04:47,197 I love him! 113 00:04:47,221 --> 00:04:48,664 Remember Camp Nehoc? 114 00:04:48,688 --> 00:04:49,928 Who could forget? 115 00:04:49,957 --> 00:04:51,857 Nehoc, Nehoc, we love you. 116 00:04:51,925 --> 00:04:53,658 To bunk 10 we will be true. 117 00:04:53,727 --> 00:04:55,426 Campfires, cookouts, color war. 118 00:04:55,495 --> 00:04:57,306 Arts and crafts and much, much more. 119 00:04:57,330 --> 00:05:00,665 To the golden violet, we love you Nehoc, oh, you bet. 120 00:05:04,504 --> 00:05:05,637 Good! 121 00:05:07,908 --> 00:05:10,041 Camp Nehoc, is that an Indian name? 122 00:05:10,110 --> 00:05:12,544 No, the camp was owned by a Jewish guy. 123 00:05:12,612 --> 00:05:14,932 Nehoc is Cohen spelled backwards. 124 00:05:16,283 --> 00:05:17,927 We had some great times there, didn't we? 125 00:05:17,951 --> 00:05:19,150 Great times! 126 00:05:19,219 --> 00:05:21,063 Hey, remember the time we got lost in the woods? 127 00:05:21,087 --> 00:05:22,399 We were really roughing it. Oh, yeah. 128 00:05:22,423 --> 00:05:24,656 24 hours, we didn't have any food, we had no water... 129 00:05:24,725 --> 00:05:25,990 No toilet paper. 130 00:05:26,059 --> 00:05:29,728 Right, with those leaves, it was really roughing it. 131 00:05:29,797 --> 00:05:32,397 I hate to tell you where we got poison ivy. 132 00:05:32,465 --> 00:05:34,733 You told us. Camp Nehoc. 133 00:05:37,204 --> 00:05:38,837 Oh, the baby. 134 00:05:38,905 --> 00:05:40,817 I'm dying to see him. There he is, there he is. 135 00:05:40,841 --> 00:05:43,787 Mike, you know, I just can't picture you with a baby. 136 00:05:43,811 --> 00:05:45,354 You know? I didn't think you had it in you. 137 00:05:45,378 --> 00:05:46,978 I didn't. She did. 138 00:05:48,682 --> 00:05:50,749 Oh, isn't he a little doll? 139 00:05:50,818 --> 00:05:53,129 I just can't wait till we have our own. 140 00:05:53,153 --> 00:05:54,764 Well, you're gettin' married tonight, 141 00:05:54,788 --> 00:05:58,222 so with any luck at all, you only have to wait nine months. 142 00:05:58,291 --> 00:05:59,490 Seven. 143 00:06:02,228 --> 00:06:03,695 We ran out of luck. 144 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 Her? You? Two? Oh, Trudy, I think it's wonderful! 145 00:06:08,402 --> 00:06:10,280 You crazy nut-boy! Tell me again! 146 00:06:10,304 --> 00:06:13,238 You're a nut-boy! That's terrific! 147 00:06:13,307 --> 00:06:14,639 Isn't it? 148 00:06:14,708 --> 00:06:17,108 Oh, sure, sure. We couldn't be happier about it. 149 00:06:17,176 --> 00:06:18,843 We planned on having the baby. 150 00:06:18,912 --> 00:06:20,411 In 1979. 151 00:06:20,480 --> 00:06:23,114 But what the heck. He'll be a little older, a little sooner. 152 00:06:23,182 --> 00:06:25,594 And we'll be a little wiser a little later. 153 00:06:25,618 --> 00:06:27,152 Oh, I think it's great. 154 00:06:27,220 --> 00:06:28,865 Come on in the kitchen, Trudy, I made a fresh pot of coffee. 155 00:06:28,889 --> 00:06:31,055 This place is beautiful. 156 00:06:33,226 --> 00:06:37,462 Oh, Gloria, do you ever see Rosalind Mossman? 157 00:06:38,198 --> 00:06:39,697 Rosalind Mossman? 158 00:06:48,542 --> 00:06:51,176 I haven't thought of her in ages! 159 00:06:51,244 --> 00:06:54,612 Remember how we all used to envy her? 160 00:06:55,114 --> 00:06:56,548 Why? 161 00:06:56,617 --> 00:06:58,695 She was the first girl in our class to wear a brassiere. 162 00:06:58,719 --> 00:07:00,785 She went straight from slip to D-cup. 163 00:07:00,854 --> 00:07:02,687 Never needed a training bra. 164 00:07:04,057 --> 00:07:05,756 Training bra? 165 00:07:05,825 --> 00:07:07,436 From what I heard, she could have used a whip and a chair. 166 00:07:07,460 --> 00:07:09,393 Down, boy! Down! 167 00:07:09,462 --> 00:07:12,763 You're a nut-boy! You're a nut-boy! 168 00:07:12,833 --> 00:07:16,334 Remember what happened to her in gym class? 169 00:07:16,403 --> 00:07:19,304 She stood on her head and almost smothered to death. 170 00:07:22,909 --> 00:07:25,921 Trudy, I can't tell you how happy I am to see you two. 171 00:07:25,945 --> 00:07:28,123 You're my favorite people in the whole world. 172 00:07:28,147 --> 00:07:30,393 If it weren't for you and Mike I never would have met Trudy. 173 00:07:30,417 --> 00:07:31,794 And you know, the funny thing is 174 00:07:31,818 --> 00:07:33,362 we were never tryin' to play matchmaker. 175 00:07:33,386 --> 00:07:34,897 When we introduced you two guys, 176 00:07:34,921 --> 00:07:36,299 we never figured you'd hit it off. 177 00:07:36,323 --> 00:07:37,900 It was love at first sight. 178 00:07:37,924 --> 00:07:39,135 But Gloria was married to you, 179 00:07:39,159 --> 00:07:40,503 I had to settle for Trudy. 180 00:07:40,527 --> 00:07:41,607 You're a nut-boy! 181 00:07:41,661 --> 00:07:43,172 Tell me again. You're a nut-boy. 182 00:07:43,196 --> 00:07:45,916 I love this guy. I love him. I love this guy. 183 00:07:46,532 --> 00:07:48,477 Hey, Mike, before I forget, 184 00:07:48,501 --> 00:07:50,913 I want you to read some inspirational words at the ceremony. 185 00:07:50,937 --> 00:07:53,104 I got a perfect quotation already picked out. 186 00:07:53,173 --> 00:07:54,617 Right, honey? Yeah, it's beautiful. 187 00:07:54,641 --> 00:07:56,741 Great advice on how to make a marriage work. 188 00:07:56,809 --> 00:07:58,287 Oh, it sounds terrific. Who wrote it? 189 00:07:58,311 --> 00:08:00,779 Henry VIII. 190 00:08:00,847 --> 00:08:03,726 It tells you how to cut 'em off right before the property settlement. 191 00:08:03,750 --> 00:08:04,990 Ooh, you're a nut-boy! 192 00:08:05,018 --> 00:08:06,162 Tell me again. You're a nut-boy. 193 00:08:06,186 --> 00:08:07,953 I love him. I love this guy. 194 00:08:08,021 --> 00:08:09,321 Oh, Al, look at the time. 195 00:08:09,389 --> 00:08:10,533 Shouldn't we be getting ready for the wedding? 196 00:08:10,557 --> 00:08:11,667 Hey, you're right. Let's go. 197 00:08:11,691 --> 00:08:13,236 Well, take your coffee with you. 198 00:08:13,260 --> 00:08:14,870 Okay. Hey, listen, what time will you be able to get there? 199 00:08:14,894 --> 00:08:16,605 Well, the hotel's only four blocks away. 200 00:08:16,629 --> 00:08:18,663 We'll walk. We'll be there 8:30 sharp. 201 00:08:18,731 --> 00:08:21,499 Okay, great. All right. Where do we go? 202 00:08:21,567 --> 00:08:22,745 Where's the bedroom? 203 00:08:22,769 --> 00:08:24,502 When you're in love, 204 00:08:24,571 --> 00:08:26,204 any room is the bedroom. 205 00:08:27,707 --> 00:08:29,185 Nut-boy. Nut-boy. 206 00:08:29,209 --> 00:08:31,976 That's great. I love that guy. 207 00:08:32,045 --> 00:08:33,244 Isn't that terrific, honey? 208 00:08:33,313 --> 00:08:35,013 Our best friends gettin' married. 209 00:08:35,082 --> 00:08:37,460 And you know, they're perfect for each other, just like the two of us. 210 00:08:37,484 --> 00:08:38,749 What's the matter? 211 00:08:38,818 --> 00:08:41,819 Michael, we can't be at the wedding at 8:30, 212 00:08:41,888 --> 00:08:44,399 'cause I told the babysitter to be here at 9:00. 213 00:08:44,423 --> 00:08:46,823 I called the babysitter and I told her to get here at 8:00. 214 00:08:46,860 --> 00:08:48,237 It'll give us more time at the party. 215 00:08:48,261 --> 00:08:50,761 I can't be ready by 8:00. 216 00:08:50,830 --> 00:08:54,010 And why did you go and change all the plans without consulting me? 217 00:08:54,034 --> 00:08:56,768 I told you, I thought you'd like to get there early. 218 00:08:56,837 --> 00:08:59,604 Do me a favor, don't do my thinking for me, huh? 219 00:08:59,672 --> 00:09:01,317 I want you to respect my brain. 220 00:09:01,341 --> 00:09:03,152 Stop treating me like a dumb blonde. 221 00:09:03,176 --> 00:09:04,775 I don't treat you like a dumb blonde. 222 00:09:04,844 --> 00:09:07,812 And, hey, I do, I have the highest respect for your brain. 223 00:09:07,881 --> 00:09:08,921 Ha! 224 00:09:08,949 --> 00:09:10,960 You always told me you married me 225 00:09:10,984 --> 00:09:14,384 because you liked the way my back pockets jiggled when I walked away. 226 00:09:15,454 --> 00:09:16,654 Honey, I was kidding. 227 00:09:16,723 --> 00:09:17,989 No, you weren't. 228 00:09:18,057 --> 00:09:21,657 It wasn't my brain you married me for, it was my jiggle. 229 00:09:25,198 --> 00:09:27,699 Uh, honey, that's not true. 230 00:09:27,768 --> 00:09:29,245 That's not true, that's not true. 231 00:09:29,269 --> 00:09:31,915 There were other things besides the way you jiggled in the back. 232 00:09:31,939 --> 00:09:34,272 What, the way I jiggled in the front? 233 00:09:34,340 --> 00:09:36,074 You do look good comin' or goin'. 234 00:09:36,142 --> 00:09:38,688 Respect. I want respect, Michael Stivic. 235 00:09:38,712 --> 00:09:39,952 Respect? You want respect? 236 00:09:39,980 --> 00:09:42,313 You've got it. I respect you. 237 00:09:42,382 --> 00:09:44,661 I mean, I want you to respect my brain. 238 00:09:44,685 --> 00:09:46,350 I do respect your brain. 239 00:09:46,419 --> 00:09:47,686 I love your brain. 240 00:09:47,754 --> 00:09:48,820 It's gorgeous. 241 00:09:48,889 --> 00:09:50,622 It should be in a sweater. 242 00:09:53,827 --> 00:09:56,995 This is a very serious subject for me, Michael Stivic. 243 00:09:57,064 --> 00:10:00,498 Now, I wanna be in on all the decisions that take place in this marriage. 244 00:10:00,567 --> 00:10:02,678 All right, you'll be a part of all the decisions. 245 00:10:02,702 --> 00:10:06,037 I won't make any decisions without consulting you. 246 00:10:06,105 --> 00:10:08,184 Get dressed for the wedding. 247 00:10:08,208 --> 00:10:11,175 Uh... Uh, that is, I mean, 248 00:10:11,244 --> 00:10:15,046 if you agree that you should get dressed for the wedding. 249 00:10:15,114 --> 00:10:18,761 If you don't agree that you should get dressed, then we'll discuss it. 250 00:10:18,785 --> 00:10:22,820 That is, if you agree that we should discuss it. 251 00:10:22,889 --> 00:10:25,033 Uh, if you don't agree that you should get dressed, 252 00:10:25,057 --> 00:10:27,592 we'll consult your brain first. 253 00:10:27,661 --> 00:10:29,739 I wanna bow to its judgment. 254 00:10:29,763 --> 00:10:31,107 The decision is yours. 255 00:10:31,131 --> 00:10:32,709 There's the doorbell. Wait a mo... 256 00:10:32,733 --> 00:10:34,077 Who should get the door? 257 00:10:34,101 --> 00:10:36,735 That's a big decision. Do you wanna get the door, 258 00:10:36,803 --> 00:10:38,603 or should I get the door? 259 00:10:38,671 --> 00:10:40,105 I wanna consult your brain 260 00:10:40,173 --> 00:10:41,706 on every decision. 261 00:10:41,774 --> 00:10:43,407 Answer the door, Michael. 262 00:10:43,476 --> 00:10:45,321 Good decision. I like it. 263 00:10:45,345 --> 00:10:47,779 I like it very much. 264 00:10:47,848 --> 00:10:50,148 Mrs. Henshaw, you're early, but come on in. 265 00:10:50,216 --> 00:10:51,216 Oh, thank you. 266 00:10:51,284 --> 00:10:52,917 Gee, you look pretty. 267 00:10:52,986 --> 00:10:55,398 Yeah, you always get this dressed up to baby-sit on New Year's Eve? 268 00:10:55,422 --> 00:10:58,289 Mike, I'm afraid I can't sit tonight. 269 00:10:58,358 --> 00:11:00,825 Oh, but we were counting on you. 270 00:11:00,894 --> 00:11:02,293 Oh, well, I'm very sorry, 271 00:11:02,362 --> 00:11:04,695 but you see, my son Larry is very depressed 272 00:11:04,764 --> 00:11:07,732 because it's New Year's Eve and he's got no place to go, 273 00:11:07,800 --> 00:11:11,069 so I'm gonna take him out and show him a good time. 274 00:11:11,138 --> 00:11:14,805 But Ma and Daddy have already gone out to a New Year's Eve party, 275 00:11:14,874 --> 00:11:17,053 and, well, we don't have anybody else to call. 276 00:11:17,077 --> 00:11:20,278 Well, I'm sorry, but Larry has to come first. 277 00:11:20,347 --> 00:11:23,114 Oh, you'll understand one day. 278 00:11:23,183 --> 00:11:26,517 Now that you've got a little boy of your own. 279 00:11:26,586 --> 00:11:29,654 Mrs. Henshaw, your little boy is 35 years old. 280 00:11:30,490 --> 00:11:32,790 34. 281 00:11:32,859 --> 00:11:35,471 I have an idea. Why don't you bring Larry over here? 282 00:11:35,495 --> 00:11:37,328 Oh, that wouldn't be any fun for him. 283 00:11:37,396 --> 00:11:39,464 No, I'm gonna take him to a church dance, 284 00:11:39,532 --> 00:11:42,199 and maybe I can pick out a nice girl for him. 285 00:11:42,268 --> 00:11:44,368 Well, you all will have to excuse me 286 00:11:44,437 --> 00:11:46,904 because I've got a cab waiting outside. 287 00:11:46,973 --> 00:11:50,608 I'm really awful sorry, but happy New Year! 288 00:11:50,677 --> 00:11:52,655 Yeah, happy New Year, Mrs. Henshaw. 289 00:11:52,679 --> 00:11:53,679 Happy New Year. 290 00:11:53,746 --> 00:11:54,912 Oh, Michael! 291 00:11:54,981 --> 00:11:57,247 What are we gonna do now? I don't know. 292 00:11:57,316 --> 00:11:59,416 Honey, I'll tell you what. 293 00:11:59,486 --> 00:12:01,285 Why don't you go to the wedding? 294 00:12:01,354 --> 00:12:03,220 I'll stay home and baby-sit. 295 00:12:03,289 --> 00:12:05,022 Oh, no. 296 00:12:05,091 --> 00:12:06,658 No, that wouldn't be right. 297 00:12:06,726 --> 00:12:07,992 You're Al's best man. 298 00:12:08,061 --> 00:12:10,072 You're Trudy's matron of honor. 299 00:12:10,096 --> 00:12:11,596 Yeah. 300 00:12:11,665 --> 00:12:12,897 Oh, no, no, no. 301 00:12:12,966 --> 00:12:15,767 Al would be so disappointed if you didn't go. 302 00:12:15,836 --> 00:12:17,580 You're right. I'll get dressed. 303 00:12:17,604 --> 00:12:18,837 Wait a minute. 304 00:12:18,905 --> 00:12:20,505 Are you actually going? 305 00:12:20,574 --> 00:12:21,973 Well, you just told me to go. 306 00:12:22,041 --> 00:12:23,719 But you should know I didn't really mean it. 307 00:12:23,743 --> 00:12:24,876 Then why'd you say it? 308 00:12:24,944 --> 00:12:27,545 I was just trying to be nice. 309 00:12:27,614 --> 00:12:28,946 All right, we'll both stay home. 310 00:12:30,117 --> 00:12:31,860 Oh, Joey, don't cry. 311 00:12:31,884 --> 00:12:34,419 I'd better take him upstairs and see if he can go to sleep. 312 00:12:34,488 --> 00:12:36,566 Well, here comes the bride and groom. 313 00:12:36,590 --> 00:12:38,956 In just a few hours, Trudy and I become three. 314 00:12:39,025 --> 00:12:40,069 How do we look? 315 00:12:40,093 --> 00:12:41,704 You look beautiful. 316 00:12:41,728 --> 00:12:44,168 Michael, you'd better tell 'em the bad news. 317 00:12:44,231 --> 00:12:46,231 Yeah. What bad news? 318 00:12:46,299 --> 00:12:48,199 Guys, sit down for a second. 319 00:12:49,269 --> 00:12:52,103 The babysitter conked out on us. 320 00:12:52,172 --> 00:12:53,349 We can't go to the wedding. 321 00:12:53,373 --> 00:12:54,439 Oh, no! 322 00:12:54,507 --> 00:12:55,940 Mike, you've got to be there. 323 00:12:56,008 --> 00:12:58,075 That's one of the reasons we flew into town. 324 00:12:58,144 --> 00:12:59,821 Hey, maybe you could bring Joey to the wedding. 325 00:12:59,845 --> 00:13:01,646 He's only two weeks old. 326 00:13:01,714 --> 00:13:04,215 Besides, he doesn't know anybody there. 327 00:13:06,085 --> 00:13:08,152 What's a wedding without a best man? 328 00:13:08,221 --> 00:13:10,621 Or a matron of honor? 329 00:13:11,191 --> 00:13:12,935 Hey, wait a second, wait a second. 330 00:13:12,959 --> 00:13:14,570 How many people in the wedding party? 331 00:13:14,594 --> 00:13:16,972 Well, just the family. With you and Gloria, eight all together. 332 00:13:16,996 --> 00:13:18,116 Why, what are you thinking? 333 00:13:18,164 --> 00:13:19,675 Why don't we have the wedding right here? 334 00:13:19,699 --> 00:13:21,109 Here? MIKE: Yeah! 335 00:13:21,133 --> 00:13:22,667 There's no reason we couldn't, right? 336 00:13:22,736 --> 00:13:23,868 Is it okay with you, Trudy? 337 00:13:23,936 --> 00:13:25,448 Fine! Mike, will it be all right with Gloria? 338 00:13:25,472 --> 00:13:28,906 Don't worry about Gloria, it's fine with her. 339 00:13:28,975 --> 00:13:31,920 We'll just go to the hotel, get everybody, everything, we'll be back in an hour. 340 00:13:31,944 --> 00:13:33,578 Great! Terrific! 341 00:13:33,647 --> 00:13:34,657 This is such a great idea. You're crazy. You're a nut-boy. 342 00:13:34,681 --> 00:13:35,791 You know what? What? 343 00:13:35,815 --> 00:13:37,092 You're a nut-boy. Tell me again. 344 00:13:37,116 --> 00:13:38,276 Oh, you're a nut-boy! 345 00:13:38,318 --> 00:13:40,463 I love him! I love this man! 346 00:13:40,487 --> 00:13:41,852 Save some of that for the bride. 347 00:13:41,921 --> 00:13:43,032 Okay, let's go. So long. 348 00:13:43,056 --> 00:13:44,634 Hey, Gloria, come on down. 349 00:13:44,658 --> 00:13:47,425 Oh, go to Northern Boulevard, turn right, it's four blocks. 350 00:13:47,493 --> 00:13:48,671 You're a nut-boy. Tell me again. 351 00:13:48,695 --> 00:13:50,172 You're a nut-boy. I love him! 352 00:13:50,196 --> 00:13:51,995 I love that guy. 353 00:13:52,064 --> 00:13:53,509 Honey. GLORIA: What? 354 00:13:53,533 --> 00:13:56,234 Wait till you hear. Great news. Great news. 355 00:13:56,302 --> 00:13:58,969 What? Oh, you found a baby-sitter. 356 00:13:59,038 --> 00:14:00,504 No, I found a wedding. 357 00:14:00,573 --> 00:14:02,451 We're gonna have the wedding right here. 358 00:14:02,475 --> 00:14:03,919 Here? MICHAEL: Yeah! 359 00:14:03,943 --> 00:14:05,988 In our house? That's right. 360 00:14:06,012 --> 00:14:08,379 When? Right away. 361 00:14:08,448 --> 00:14:10,626 Al and Trudy are going to get everybody and all the stuff, 362 00:14:10,650 --> 00:14:12,528 they're bringing 'em right here in a few minutes. 363 00:14:12,552 --> 00:14:14,352 Isn't that a great idea? 364 00:14:14,421 --> 00:14:16,186 Who's great idea was that? 365 00:14:16,255 --> 00:14:17,554 Mine. 366 00:14:17,623 --> 00:14:20,557 Michael, what have you done to me? 367 00:14:20,626 --> 00:14:23,560 I have a whole sink full of dirty dishes in here. 368 00:14:23,629 --> 00:14:26,430 And I can't get dressed and take care of Joey 369 00:14:26,499 --> 00:14:28,911 and run a wedding at the same time! 370 00:14:28,935 --> 00:14:30,667 Michael! 371 00:14:30,736 --> 00:14:33,048 For once and for all, will you stop making decisions for me? 372 00:14:33,072 --> 00:14:34,671 That's enough hitting! 373 00:14:35,641 --> 00:14:37,108 No more hitting. 374 00:14:37,176 --> 00:14:39,377 Now, let's calm down here. 375 00:14:39,445 --> 00:14:40,912 This is New Year's Eve, 376 00:14:40,980 --> 00:14:42,157 our best friends are gettin' married. 377 00:14:42,181 --> 00:14:43,525 Now, I don't think we should be fighting. 378 00:14:43,549 --> 00:14:44,949 I don't believe... 379 00:14:45,018 --> 00:14:47,029 Gloria, I said I don't want any fighting. 380 00:14:47,053 --> 00:14:50,421 We'll call a truce, for 24 hours, 381 00:14:50,489 --> 00:14:52,223 we'll pick it up New Year's Day. 382 00:14:53,426 --> 00:14:54,692 I'll set the alarm, 383 00:14:54,761 --> 00:14:57,028 when it rings, you wake up, 384 00:14:57,097 --> 00:14:59,463 you tell me "Happy New Year," you punch me in the stomach. 385 00:15:00,734 --> 00:15:02,133 Happy New Year! 386 00:15:04,871 --> 00:15:07,238 She couldn't wait for the alarm to ring. 387 00:15:13,980 --> 00:15:17,247 How can I make you understand? 388 00:15:17,316 --> 00:15:20,050 When you invited them to bring the wedding here, 389 00:15:20,119 --> 00:15:21,418 did that give you pleasure? 390 00:15:21,487 --> 00:15:22,954 Yes, it did. 391 00:15:23,023 --> 00:15:26,390 Then why didn't you allow me to share in that pleasure? 392 00:15:27,960 --> 00:15:31,072 Because I knew you would feel the same way I did. 393 00:15:31,096 --> 00:15:33,676 Yeah, but why didn't you let me feel the same way you did 394 00:15:33,700 --> 00:15:35,311 at the same time you did? 395 00:15:35,335 --> 00:15:36,367 I don't believe this. 396 00:15:36,436 --> 00:15:37,601 I don't believe this! 397 00:15:37,670 --> 00:15:39,870 A few hours ago, we had a big problem, 398 00:15:39,939 --> 00:15:42,017 we couldn't go to our best friends' wedding, right? 399 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 I make one little decision, 400 00:15:43,776 --> 00:15:46,377 the problem is solved, the wedding is coming here. 401 00:15:46,446 --> 00:15:48,846 And now you're making a problem out of the solution. 402 00:15:48,914 --> 00:15:52,783 The trouble is, it's always you who's making those little decisions. 403 00:15:52,852 --> 00:15:54,452 You get it? 404 00:15:54,520 --> 00:15:55,987 You know what? 405 00:15:56,055 --> 00:15:58,555 Underneath that veneer of the liberal thinker 406 00:15:58,624 --> 00:16:00,424 lies a domineering man. 407 00:16:01,161 --> 00:16:02,226 Me? 408 00:16:02,295 --> 00:16:04,228 Me, I'm domineering, huh? 409 00:16:04,297 --> 00:16:06,542 The man who just vacuumed the entire living room? 410 00:16:06,566 --> 00:16:09,444 Oh... You're calling me domineer... 411 00:16:09,468 --> 00:16:11,368 Gloria, every decision I make, 412 00:16:11,437 --> 00:16:13,448 I make with your best interests at heart. 413 00:16:13,472 --> 00:16:16,240 I am thinking about you 100% of the time. 414 00:16:16,309 --> 00:16:18,275 Hey, do me a favor, okay? 415 00:16:18,344 --> 00:16:20,489 Think of me 50% of the time, 416 00:16:20,513 --> 00:16:22,958 and leave me the other 50% to think. 417 00:16:22,982 --> 00:16:25,583 Because you're choking me with your 100%. 418 00:16:25,651 --> 00:16:28,185 You hear that? Choking me! 419 00:16:28,254 --> 00:16:30,988 Hello. Welcome... 420 00:16:35,194 --> 00:16:37,005 Trudy, that's beautiful. 421 00:16:37,029 --> 00:16:39,109 Thank you so much. 422 00:16:41,834 --> 00:16:44,535 It was his idea, this nut-boy! 423 00:16:44,604 --> 00:16:46,115 Mike, Mike, you know my parents? 424 00:16:46,139 --> 00:16:47,616 Oh, yeah, sure. Oh, sure. 425 00:16:47,640 --> 00:16:49,318 This is my sister-in-law, Anita. Hi, Anita. 426 00:16:49,342 --> 00:16:51,319 And my brother, Jack. Hi, Jack. 427 00:16:51,343 --> 00:16:54,512 Uh, please, never say that to an airline pilot. 428 00:16:54,581 --> 00:16:57,159 He gets his sense of humor from his daddy. 429 00:16:57,183 --> 00:16:58,260 Who gets the booze? 430 00:16:58,284 --> 00:16:59,695 Oh, let me take that, Trudy. 431 00:16:59,719 --> 00:17:01,864 Put the food over there on the table, 432 00:17:01,888 --> 00:17:03,131 and then everybody have a seat. 433 00:17:03,155 --> 00:17:04,733 All right, I'll get the plates. 434 00:17:04,757 --> 00:17:06,869 Anita, Jack, come on, sit down over here. Thank you. 435 00:17:06,893 --> 00:17:09,393 I didn't know you became an airline stewardess. 436 00:17:09,462 --> 00:17:11,862 The last time I saw you, you were going to college. 437 00:17:11,898 --> 00:17:13,831 Oh, I was. I mean, I studied very hard. 438 00:17:13,900 --> 00:17:15,466 I got my diploma. 439 00:17:15,535 --> 00:17:19,169 And now I'm showing people where the toilet is at 30,000 feet. 440 00:17:19,238 --> 00:17:22,006 But at least I know where my husband is nights. 441 00:17:22,074 --> 00:17:23,407 Gloria. 442 00:17:23,476 --> 00:17:25,075 You look wonderful. 443 00:17:25,145 --> 00:17:27,089 How does it feel to be a mother? 444 00:17:27,113 --> 00:17:28,513 20 pounds lighter. 445 00:17:29,549 --> 00:17:31,882 Well, honey, Al and our little Trudy 446 00:17:31,951 --> 00:17:34,232 will have one of their own in another few years. 447 00:17:34,287 --> 00:17:35,986 Or maybe even sooner. 448 00:17:36,055 --> 00:17:38,022 It can't be soon enough for me. 449 00:17:38,090 --> 00:17:40,450 Oh, I'm so glad you feel that way. 450 00:17:41,628 --> 00:17:43,588 Trudy, you need any help? Yes. 451 00:17:44,364 --> 00:17:45,563 I love my nosegay. 452 00:17:45,632 --> 00:17:47,131 Gloria. 453 00:17:47,200 --> 00:17:50,012 Ooh, I can't tell you how happy I am that we're all together tonight. 454 00:17:50,036 --> 00:17:51,580 You know something, Gloria? 455 00:17:51,604 --> 00:17:53,315 When I asked Trudy if it was okay to have the wedding here, 456 00:17:53,339 --> 00:17:54,916 she couldn't say yes fast enough. 457 00:17:54,940 --> 00:17:57,708 Oh, so you asked Trudy what she thinks, huh? 458 00:17:57,777 --> 00:17:59,187 Of course, we're a team. 459 00:17:59,211 --> 00:18:00,311 Just like you and Mike. 460 00:18:00,379 --> 00:18:02,546 Oh, yeah, we're a team, all right. 461 00:18:02,615 --> 00:18:05,582 He calls all the plays, and I'm the jiggling backfield. 462 00:18:09,956 --> 00:18:12,556 Isn't she cute? 463 00:18:12,624 --> 00:18:14,624 Honey, don't you think you should find out 464 00:18:14,693 --> 00:18:16,271 if the guests would like something to drink? 465 00:18:16,295 --> 00:18:17,472 Uh, you mean "we," right? 466 00:18:17,496 --> 00:18:18,863 I meant "we." 467 00:18:18,931 --> 00:18:21,131 Of course you did. 'Cause just like Al said, 468 00:18:21,200 --> 00:18:23,278 we're a team, we're pals. 469 00:18:23,302 --> 00:18:25,662 Just like David and Goliath. 470 00:18:27,406 --> 00:18:29,073 My funny girl. 471 00:18:29,142 --> 00:18:30,920 Jack, Anita, what can I get you? 472 00:18:30,944 --> 00:18:32,443 Scotch rocks. Oh, make it two. 473 00:18:32,511 --> 00:18:34,123 Coming right up. I'll get it. 474 00:18:34,147 --> 00:18:35,624 Would you two relax and have a good time, please? 475 00:18:35,648 --> 00:18:38,249 Oh, but... That's right, you're our guests tonight. 476 00:18:38,318 --> 00:18:39,594 That's nice. That's nice. 477 00:18:39,618 --> 00:18:40,762 Al, what time's the minister getting here? 478 00:18:40,786 --> 00:18:42,031 He should be here any minute. 479 00:18:42,055 --> 00:18:43,765 Hey, who'd you get, Trude, Reverend Felcher? 480 00:18:43,789 --> 00:18:45,234 Yeah, but he came down with the flu, 481 00:18:45,258 --> 00:18:47,336 so we had to get somebody else at the last minute. 482 00:18:47,360 --> 00:18:48,859 Oh, how'd you get someone so fast? 483 00:18:48,928 --> 00:18:50,505 Out of the Yellow Pages. No. 484 00:18:50,529 --> 00:18:52,440 Sure. You got your preacher out of a phone book? 485 00:18:52,464 --> 00:18:53,508 Of course! 486 00:18:53,532 --> 00:18:54,932 I hope he's a preacher. 487 00:18:55,001 --> 00:18:57,279 If you read it wrong, we might be getting married by a plumber. 488 00:18:57,303 --> 00:18:59,548 He'd better be a preacher, we can't afford a plumber. You know? 489 00:18:59,572 --> 00:19:01,149 You're a nut-boy. Tell me again. 490 00:19:01,173 --> 00:19:02,551 You're a nut-boy. 491 00:19:02,575 --> 00:19:04,386 I love you guys. Who gets a Scotch rocks? 492 00:19:04,410 --> 00:19:07,222 Mr. and Mrs. Tannen, Ma and Daddy are gonna be so upset 493 00:19:07,246 --> 00:19:08,857 they didn't get a chance to see you. 494 00:19:08,881 --> 00:19:11,983 Oh, I didn't think Archie cared that much for us. 495 00:19:12,051 --> 00:19:13,662 Well, why would you say that? 496 00:19:13,686 --> 00:19:16,386 Well, we stopped by a couple of times at night 497 00:19:16,455 --> 00:19:18,989 and rang the doorbell and no one answered. 498 00:19:19,058 --> 00:19:20,991 Well, they probably weren't home. 499 00:19:21,060 --> 00:19:23,694 No. No. The curtains moved a little. 500 00:19:23,762 --> 00:19:26,029 And then the lights went out. 501 00:19:28,568 --> 00:19:30,701 Hey, that must be the minister. 502 00:19:30,770 --> 00:19:33,715 It's almost time. Don't get nervous. This is the moment. 503 00:19:33,739 --> 00:19:34,883 Reverend. 504 00:19:34,907 --> 00:19:37,274 Oh, no. Reverend? No. I'm the baby-sitter. 505 00:19:37,343 --> 00:19:39,810 Mrs. Henshaw, is something wrong? 506 00:19:39,879 --> 00:19:42,480 Well, Larry suddenly got invited to a party and stood me up. 507 00:19:42,548 --> 00:19:44,660 So, I figured I might as well come over and sit for you. 508 00:19:44,684 --> 00:19:47,818 Oh, well, we don't need you to baby-sit now. 509 00:19:47,887 --> 00:19:50,254 He decided to have the wedding here. 510 00:19:50,322 --> 00:19:52,723 Congratulations. 511 00:19:52,792 --> 00:19:55,626 I always thought you two were married. 512 00:19:55,694 --> 00:19:58,929 I guess it was the baby gave me that idea. 513 00:19:58,998 --> 00:20:01,443 Mrs. Henshaw, it's my best friends who are getting married. 514 00:20:01,467 --> 00:20:03,947 Our best friends. Our. 515 00:20:05,605 --> 00:20:07,605 Well, here I am, 516 00:20:07,674 --> 00:20:11,208 all dressed up and no place to go. 517 00:20:15,748 --> 00:20:17,715 I love weddings. 518 00:20:19,418 --> 00:20:21,818 Do you have someone to sing Oh, Promise Me? 519 00:20:21,887 --> 00:20:24,789 There won't be any music at the wedding. 520 00:20:24,857 --> 00:20:25,857 Oh. 521 00:20:25,925 --> 00:20:28,492 Well, I just live a few blocks away. 522 00:20:28,561 --> 00:20:31,895 I suppose I could walk home and risk rape. 523 00:20:33,466 --> 00:20:35,177 You'll be all right, Mrs. Henshaw. 524 00:20:35,201 --> 00:20:37,212 Mrs. Henshaw, why don't you stay? 525 00:20:37,236 --> 00:20:39,369 Oh, thank you. 526 00:20:39,438 --> 00:20:42,573 You don't mind, do you? Al? Trudy? Oh, no. 527 00:20:42,642 --> 00:20:44,987 Can I get you something to drink? How about a little white wine? 528 00:20:45,011 --> 00:20:46,343 A double zombie. 529 00:20:47,947 --> 00:20:49,925 Well, you'll have to show me how to make that. 530 00:20:49,949 --> 00:20:51,248 And how to survive it. 531 00:20:52,818 --> 00:20:54,518 Hi, I'm Reverend Harris. 532 00:20:56,155 --> 00:20:58,500 Reverend. Yes, the man we've been waiting for. 533 00:20:58,524 --> 00:21:00,168 Everybody, the reverend's here. 534 00:21:00,192 --> 00:21:01,870 How do you do? This is my fiance, Trudy. 535 00:21:01,894 --> 00:21:03,961 These are my parents, Mr. and Mrs. Tannen. 536 00:21:04,030 --> 00:21:06,130 My brother Jack, his wife, Anita. 537 00:21:06,198 --> 00:21:08,010 Listen, we want to get married before midnight 538 00:21:08,034 --> 00:21:10,735 so I can claim her as a tax deduction. 539 00:21:10,803 --> 00:21:13,470 You ride a motorcycle, Reverend? 540 00:21:13,539 --> 00:21:16,017 You know what they say. The Lord moves in mysterious ways. 541 00:21:17,744 --> 00:21:20,256 Well, when do you two guys want to start the ceremony? 542 00:21:20,280 --> 00:21:21,489 Well, there isn't any hurry. 543 00:21:21,513 --> 00:21:26,550 Oh, yes, there is, darling. The sooner, the better. 544 00:21:26,619 --> 00:21:28,697 My best man's gonna read a quote at the end of the ceremony. 545 00:21:28,721 --> 00:21:29,853 That's fine. 546 00:21:29,922 --> 00:21:32,223 Oh, now, where did I put that? 547 00:21:32,291 --> 00:21:35,037 Oh, I know where it is. I'll get it for you, dear. Thanks, honey. 548 00:21:35,061 --> 00:21:37,394 Well, I guess we're ready to begin. 549 00:21:39,632 --> 00:21:42,767 Excuse me, young lady, would you mind having a seat over there, please? 550 00:21:42,835 --> 00:21:44,201 Sure, hon. 551 00:21:46,205 --> 00:21:48,917 Okay, let's see. I need the... Let's see... Right here... 552 00:21:48,941 --> 00:21:51,420 Okay, and I need the best man right here. 553 00:21:51,444 --> 00:21:54,089 And the matron of honor, please? Oh, I'm coming! 554 00:21:54,113 --> 00:21:55,579 I'm coming. 555 00:21:55,648 --> 00:21:57,892 Here you are, Michael, your quotation. Oh, thanks, honey. 556 00:21:57,916 --> 00:22:01,952 Ladies and gentlemen, I want you to be open to feeling joy and happiness 557 00:22:02,021 --> 00:22:04,988 at the union of these two really far-out people. 558 00:22:05,057 --> 00:22:08,225 Dearly beloved, we are gathered here 559 00:22:08,294 --> 00:22:11,695 to join together Alphonse and Gertrude, 560 00:22:14,333 --> 00:22:16,867 in the bonds of holy matrimony, 561 00:22:16,936 --> 00:22:19,870 a sacred trust in the eyes of God. 562 00:22:19,939 --> 00:22:20,983 Do you, Alphonse... 563 00:22:24,042 --> 00:22:25,609 Do you, Alphonse, 564 00:22:25,678 --> 00:22:28,745 take this woman, Gertrude, to be your lawful wedded wife? 565 00:22:29,348 --> 00:22:31,415 I do. 566 00:22:31,483 --> 00:22:34,329 And do you, Gertrude, take this man to be your lawful wedded husband? 567 00:22:34,353 --> 00:22:36,353 I do. 568 00:22:36,422 --> 00:22:37,666 I believe the best man now has a few words he would like to read 569 00:22:37,690 --> 00:22:39,489 on this beautiful occasion. 570 00:22:43,996 --> 00:22:49,666 Uh... This isn't the right quote. 571 00:22:49,735 --> 00:22:51,802 You gave me the wrong book. 572 00:22:51,871 --> 00:22:56,740 I'm aware of that. I decided for you that, uh... 573 00:22:57,776 --> 00:22:59,288 That this one would be better. 574 00:22:59,312 --> 00:23:01,223 You see, after you've been married for six years, 575 00:23:01,247 --> 00:23:02,524 you know how your husband thinks. 576 00:23:02,548 --> 00:23:04,692 So go ahead and read it. I know you'll like it. 577 00:23:04,716 --> 00:23:06,216 May we... 578 00:23:10,957 --> 00:23:13,997 May we please proceed with the ceremony? 579 00:23:17,529 --> 00:23:18,628 Um... 580 00:23:19,898 --> 00:23:23,000 "Sing and dance together and be joyous, 581 00:23:23,069 --> 00:23:25,869 "but let each one of you be alone. 582 00:23:25,938 --> 00:23:28,738 "Even as the strings of a lute are alone 583 00:23:28,807 --> 00:23:31,275 "though they quiver with the same music. 584 00:23:31,344 --> 00:23:33,077 "And stand together, 585 00:23:33,145 --> 00:23:34,945 "yet not too near together." 586 00:23:36,949 --> 00:23:38,849 Where have I heard this before? 587 00:23:38,917 --> 00:23:40,717 You read it at our wedding. 588 00:23:44,790 --> 00:23:47,658 "For the pillars of the temple stand apart, 589 00:23:47,727 --> 00:23:50,394 "and the oak tree and the cypress 590 00:23:50,463 --> 00:23:52,796 "grow not in each other's shadow. 591 00:23:52,865 --> 00:23:55,966 "For if one tree tries to overshadow the other, 592 00:23:57,503 --> 00:23:59,536 "then that one will wither and die." 593 00:23:59,605 --> 00:24:01,605 Here are the rings. 594 00:24:07,379 --> 00:24:11,215 By the powers vested in me I now pronounce you husband and wife. 595 00:24:11,283 --> 00:24:12,594 You may kiss the bride. 596 00:24:12,618 --> 00:24:14,738 Oh, honey. 597 00:24:19,558 --> 00:24:21,659 Oh, sorry! 598 00:24:21,727 --> 00:24:24,762 ? Promise me that someday 599 00:24:24,830 --> 00:24:27,131 ? You will love... ? 600 00:24:53,892 --> 00:24:56,204 All in the Family was recorded on tape 601 00:24:56,228 --> 00:24:57,794 before a live audience. 602 00:24:58,305 --> 00:25:58,172 Please rate this subtitle at www.osdb.link/75qkn Help other users to choose the best subtitles 603 00:25:58,222 --> 00:26:02,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.