Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:04,903
? Boy, the way
Glenn Miller played
2
00:00:04,972 --> 00:00:07,973
? Songs that made the hit parade
3
00:00:08,042 --> 00:00:11,110
? Guys like us, we had it made
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,578
? Those were the days
5
00:00:13,647 --> 00:00:16,915
? And you knew
where you were then
6
00:00:16,983 --> 00:00:20,352
? Girls were girls
and men were men
7
00:00:20,421 --> 00:00:22,587
? Mister, we could use a man
8
00:00:22,656 --> 00:00:26,057
? Like Herbert Hoover again
9
00:00:26,126 --> 00:00:28,460
? Didn't need no welfare state
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,797
? Everybody pulled his weight
11
00:00:31,866 --> 00:00:36,001
? Gee, our old LaSalle ran great
12
00:00:36,069 --> 00:00:41,640
? Those were the days ?
13
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,723
Aw, Joey.
15
00:00:59,459 --> 00:01:01,860
I'm sorry. Dinner's over.
16
00:01:02,529 --> 00:01:04,129
Cafeteria's closed.
17
00:01:05,499 --> 00:01:07,900
Shh, honey.
18
00:01:07,968 --> 00:01:10,147
How about if I sang
you a song, huh?
19
00:01:10,171 --> 00:01:12,315
Would you like your
mommy to sing to you?
20
00:01:12,339 --> 00:01:14,606
Let me see, uh...
21
00:01:14,675 --> 00:01:17,520
How about if I sing you a
song I learned in kindergarten?
22
00:01:17,544 --> 00:01:19,744
Okay, sweetheart? Uh...
23
00:01:20,915 --> 00:01:24,783
? Alice, where are you going?
24
00:01:24,852 --> 00:01:28,586
Upstairs to take a bath
25
00:01:28,655 --> 00:01:31,756
? Alice, with
legs like toothpicks
26
00:01:31,826 --> 00:01:34,592
? And a neck like a giraffe
27
00:01:34,661 --> 00:01:36,139
? Raff, raff, raff, raff
28
00:01:36,163 --> 00:01:39,431
? Alice stepped in the bathtub
29
00:01:39,499 --> 00:01:41,711
? Pulled out the plug and then
30
00:01:43,270 --> 00:01:45,282
? Oh, my goodness! Oh, my soul!
31
00:01:45,306 --> 00:01:47,317
? There goes
Alice down the hole!
32
00:01:47,341 --> 00:01:51,009
? Alice, where are you going?
33
00:01:51,078 --> 00:01:53,812
? Glub, glub, glub ?
34
00:01:59,053 --> 00:02:00,452
Hi, honey.
35
00:02:00,520 --> 00:02:01,920
Oh, hi, honey.
36
00:02:01,989 --> 00:02:03,621
Hey, did Al and
Trudy get in yet?
37
00:02:03,690 --> 00:02:05,668
Yeah, they're gonna
be here very soon.
38
00:02:05,692 --> 00:02:08,305
They called from the
airport about an hour ago.
39
00:02:08,329 --> 00:02:09,895
I know those two are kooks,
40
00:02:09,964 --> 00:02:12,342
but it beats me why they're
gettin' married on New Year's Eve.
41
00:02:12,366 --> 00:02:14,177
Why not? If their
wedding night is dull
42
00:02:14,201 --> 00:02:17,761
at least you got the Rose
Bowl Game to look forward to.
43
00:02:18,872 --> 00:02:20,638
What kind of percolator
did you get 'em?
44
00:02:20,707 --> 00:02:22,252
I didn't get 'em a percolator.
45
00:02:22,276 --> 00:02:23,453
I got 'em a hibachi.
46
00:02:23,477 --> 00:02:25,043
A hibachi?
47
00:02:25,112 --> 00:02:26,356
Yeah, you know, it's one
of those Japanese gadgets
48
00:02:26,380 --> 00:02:28,591
for burnin' dinners indoors.
49
00:02:28,615 --> 00:02:30,916
I thought we decided
to get 'em a percolator.
50
00:02:30,984 --> 00:02:32,629
Honey, they'll probably
get five percolators.
51
00:02:32,653 --> 00:02:34,564
Who's gonna buy 'em a hibachi?
52
00:02:34,588 --> 00:02:37,388
No one, 'cause it's a dumb gift.
53
00:02:37,457 --> 00:02:40,058
Michael, Al and Trudy
are our best friends,
54
00:02:40,127 --> 00:02:43,461
and when we decide what we're
getting 'em for a wedding present,
55
00:02:43,530 --> 00:02:45,731
then you got no right to
change my mind for me.
56
00:02:45,799 --> 00:02:47,743
I mean, I thought our
marriage was a partnership.
57
00:02:47,767 --> 00:02:48,833
It is.
58
00:02:48,902 --> 00:02:51,081
Honey, if you would
have been there
59
00:02:51,105 --> 00:02:53,249
you would have said
to get the hibachi.
60
00:02:53,273 --> 00:02:54,873
How do you know I
would have said that?
61
00:02:54,941 --> 00:02:56,486
Because I know you, honey!
62
00:02:56,510 --> 00:02:59,344
A husband knows a wife
after six years of marriage.
63
00:02:59,413 --> 00:03:02,079
He knows what she
thinks and what she feels.
64
00:03:02,148 --> 00:03:03,648
I could hear you sayin',
65
00:03:03,717 --> 00:03:06,518
"Honey, let's not
get 'em a percolator.
66
00:03:06,586 --> 00:03:09,587
"Let's get 'em that adorable
little orange hibachi."
67
00:03:09,656 --> 00:03:11,856
You sounded very
excited when you said it.
68
00:03:12,892 --> 00:03:14,960
If you know what I
think and what I feel,
69
00:03:15,028 --> 00:03:17,929
then you should
know I like to be asked.
70
00:03:17,998 --> 00:03:19,664
All right, all right.
71
00:03:19,733 --> 00:03:21,978
I'll take the hibachi back
and get 'em a percolator.
72
00:03:22,002 --> 00:03:23,201
Don't bother.
73
00:03:23,269 --> 00:03:26,671
Knowing you, you'd come
back with a Roto-Rooter.
74
00:03:26,740 --> 00:03:28,106
I'm sorry, honey. I'm sorry.
75
00:03:28,174 --> 00:03:30,308
Our marriage is a partnership,
76
00:03:30,376 --> 00:03:31,843
and we do do things together.
77
00:03:31,912 --> 00:03:33,723
It's always been
half and half with us.
78
00:03:33,747 --> 00:03:35,891
Oh, you'd better
see what's wrong.
79
00:03:35,915 --> 00:03:38,216
Maybe he's hungry or wet.
80
00:03:38,285 --> 00:03:40,785
I fed my half. You diaper yours.
81
00:03:43,757 --> 00:03:45,323
All right.
82
00:03:45,392 --> 00:03:47,325
Hey, Joey.
83
00:03:47,394 --> 00:03:49,314
How you doin'? You all right?
84
00:03:50,130 --> 00:03:51,808
What's the matter, you wet?
85
00:03:53,166 --> 00:03:55,266
You got such a
limited vocabulary.
86
00:03:57,237 --> 00:03:58,982
Hey, Gloria, he's dry.
87
00:03:59,006 --> 00:04:00,738
Good.
88
00:04:00,807 --> 00:04:03,574
You know, I really
feel sorry for babies.
89
00:04:03,643 --> 00:04:05,821
When they cry, you never
know what's botherin' them.
90
00:04:05,845 --> 00:04:07,256
It would be great
if a baby could say,
91
00:04:07,280 --> 00:04:08,413
"Attention, please.
92
00:04:08,482 --> 00:04:10,648
"I need a bit of nourishment."
93
00:04:10,717 --> 00:04:13,751
Or, "Excuse me, I seem to
have done it in my didee again."
94
00:04:15,222 --> 00:04:16,366
You're crazy.
95
00:04:16,390 --> 00:04:18,956
Hey, honey, I'm sorry
about the hibachi.
96
00:04:19,026 --> 00:04:20,226
You should be.
97
00:04:20,293 --> 00:04:22,038
From now on, any
decision I make,
98
00:04:22,062 --> 00:04:23,995
I consult you first.
99
00:04:24,064 --> 00:04:25,624
I'm through givin'
orders in this house.
100
00:04:26,700 --> 00:04:28,666
Get the door.
101
00:04:28,735 --> 00:04:30,613
It could be Al and
Trudy! I gotta hide the gift!
102
00:04:30,637 --> 00:04:31,781
Well, hurry. Put it in there.
103
00:04:31,805 --> 00:04:32,982
Yeah, all right.
Hurry up, Michael.
104
00:04:33,006 --> 00:04:34,217
You got it? Yeah, open the door.
105
00:04:34,241 --> 00:04:35,281
All right.
106
00:04:35,308 --> 00:04:37,642
Gloria! Trudy!
107
00:04:37,710 --> 00:04:39,355
Hiya, Trudy, how long's it been?
108
00:04:39,379 --> 00:04:41,679
Where is he?
Where's the nut-boy!
109
00:04:41,749 --> 00:04:43,693
Oh, you're a nut-boy!
You're a nut-boy!
110
00:04:43,717 --> 00:04:44,850
You're a nut-boy!
111
00:04:44,918 --> 00:04:46,062
I love him! I love this man!
112
00:04:46,086 --> 00:04:47,197
I love him!
113
00:04:47,221 --> 00:04:48,664
Remember Camp Nehoc?
114
00:04:48,688 --> 00:04:49,928
Who could forget?
115
00:04:49,957 --> 00:04:51,857
Nehoc, Nehoc, we love you.
116
00:04:51,925 --> 00:04:53,658
To bunk 10 we will be true.
117
00:04:53,727 --> 00:04:55,426
Campfires, cookouts, color war.
118
00:04:55,495 --> 00:04:57,306
Arts and crafts and
much, much more.
119
00:04:57,330 --> 00:05:00,665
To the golden violet, we
love you Nehoc, oh, you bet.
120
00:05:04,504 --> 00:05:05,637
Good!
121
00:05:07,908 --> 00:05:10,041
Camp Nehoc, is
that an Indian name?
122
00:05:10,110 --> 00:05:12,544
No, the camp was
owned by a Jewish guy.
123
00:05:12,612 --> 00:05:14,932
Nehoc is Cohen
spelled backwards.
124
00:05:16,283 --> 00:05:17,927
We had some great
times there, didn't we?
125
00:05:17,951 --> 00:05:19,150
Great times!
126
00:05:19,219 --> 00:05:21,063
Hey, remember the time
we got lost in the woods?
127
00:05:21,087 --> 00:05:22,399
We were really
roughing it. Oh, yeah.
128
00:05:22,423 --> 00:05:24,656
24 hours, we didn't have
any food, we had no water...
129
00:05:24,725 --> 00:05:25,990
No toilet paper.
130
00:05:26,059 --> 00:05:29,728
Right, with those leaves,
it was really roughing it.
131
00:05:29,797 --> 00:05:32,397
I hate to tell you
where we got poison ivy.
132
00:05:32,465 --> 00:05:34,733
You told us. Camp Nehoc.
133
00:05:37,204 --> 00:05:38,837
Oh, the baby.
134
00:05:38,905 --> 00:05:40,817
I'm dying to see him.
There he is, there he is.
135
00:05:40,841 --> 00:05:43,787
Mike, you know, I just
can't picture you with a baby.
136
00:05:43,811 --> 00:05:45,354
You know? I didn't
think you had it in you.
137
00:05:45,378 --> 00:05:46,978
I didn't. She did.
138
00:05:48,682 --> 00:05:50,749
Oh, isn't he a little doll?
139
00:05:50,818 --> 00:05:53,129
I just can't wait till
we have our own.
140
00:05:53,153 --> 00:05:54,764
Well, you're gettin'
married tonight,
141
00:05:54,788 --> 00:05:58,222
so with any luck at all, you
only have to wait nine months.
142
00:05:58,291 --> 00:05:59,490
Seven.
143
00:06:02,228 --> 00:06:03,695
We ran out of luck.
144
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
Her? You? Two? Oh,
Trudy, I think it's wonderful!
145
00:06:08,402 --> 00:06:10,280
You crazy nut-boy!
Tell me again!
146
00:06:10,304 --> 00:06:13,238
You're a nut-boy!
That's terrific!
147
00:06:13,307 --> 00:06:14,639
Isn't it?
148
00:06:14,708 --> 00:06:17,108
Oh, sure, sure. We
couldn't be happier about it.
149
00:06:17,176 --> 00:06:18,843
We planned on having the baby.
150
00:06:18,912 --> 00:06:20,411
In 1979.
151
00:06:20,480 --> 00:06:23,114
But what the heck. He'll be
a little older, a little sooner.
152
00:06:23,182 --> 00:06:25,594
And we'll be a little
wiser a little later.
153
00:06:25,618 --> 00:06:27,152
Oh, I think it's great.
154
00:06:27,220 --> 00:06:28,865
Come on in the kitchen, Trudy,
I made a fresh pot of coffee.
155
00:06:28,889 --> 00:06:31,055
This place is beautiful.
156
00:06:33,226 --> 00:06:37,462
Oh, Gloria, do you ever
see Rosalind Mossman?
157
00:06:38,198 --> 00:06:39,697
Rosalind Mossman?
158
00:06:48,542 --> 00:06:51,176
I haven't thought
of her in ages!
159
00:06:51,244 --> 00:06:54,612
Remember how we
all used to envy her?
160
00:06:55,114 --> 00:06:56,548
Why?
161
00:06:56,617 --> 00:06:58,695
She was the first girl in our
class to wear a brassiere.
162
00:06:58,719 --> 00:07:00,785
She went straight
from slip to D-cup.
163
00:07:00,854 --> 00:07:02,687
Never needed a training bra.
164
00:07:04,057 --> 00:07:05,756
Training bra?
165
00:07:05,825 --> 00:07:07,436
From what I heard, she could
have used a whip and a chair.
166
00:07:07,460 --> 00:07:09,393
Down, boy! Down!
167
00:07:09,462 --> 00:07:12,763
You're a nut-boy!
You're a nut-boy!
168
00:07:12,833 --> 00:07:16,334
Remember what happened
to her in gym class?
169
00:07:16,403 --> 00:07:19,304
She stood on her head and
almost smothered to death.
170
00:07:22,909 --> 00:07:25,921
Trudy, I can't tell you how
happy I am to see you two.
171
00:07:25,945 --> 00:07:28,123
You're my favorite
people in the whole world.
172
00:07:28,147 --> 00:07:30,393
If it weren't for you and Mike I
never would have met Trudy.
173
00:07:30,417 --> 00:07:31,794
And you know, the funny thing is
174
00:07:31,818 --> 00:07:33,362
we were never tryin'
to play matchmaker.
175
00:07:33,386 --> 00:07:34,897
When we introduced you two guys,
176
00:07:34,921 --> 00:07:36,299
we never figured
you'd hit it off.
177
00:07:36,323 --> 00:07:37,900
It was love at first sight.
178
00:07:37,924 --> 00:07:39,135
But Gloria was married to you,
179
00:07:39,159 --> 00:07:40,503
I had to settle for Trudy.
180
00:07:40,527 --> 00:07:41,607
You're a nut-boy!
181
00:07:41,661 --> 00:07:43,172
Tell me again. You're a nut-boy.
182
00:07:43,196 --> 00:07:45,916
I love this guy. I love
him. I love this guy.
183
00:07:46,532 --> 00:07:48,477
Hey, Mike, before I forget,
184
00:07:48,501 --> 00:07:50,913
I want you to read some
inspirational words at the ceremony.
185
00:07:50,937 --> 00:07:53,104
I got a perfect quotation
already picked out.
186
00:07:53,173 --> 00:07:54,617
Right, honey?
Yeah, it's beautiful.
187
00:07:54,641 --> 00:07:56,741
Great advice on how to
make a marriage work.
188
00:07:56,809 --> 00:07:58,287
Oh, it sounds
terrific. Who wrote it?
189
00:07:58,311 --> 00:08:00,779
Henry VIII.
190
00:08:00,847 --> 00:08:03,726
It tells you how to cut 'em off
right before the property settlement.
191
00:08:03,750 --> 00:08:04,990
Ooh, you're a nut-boy!
192
00:08:05,018 --> 00:08:06,162
Tell me again. You're a nut-boy.
193
00:08:06,186 --> 00:08:07,953
I love him. I love this guy.
194
00:08:08,021 --> 00:08:09,321
Oh, Al, look at the time.
195
00:08:09,389 --> 00:08:10,533
Shouldn't we be getting
ready for the wedding?
196
00:08:10,557 --> 00:08:11,667
Hey, you're right. Let's go.
197
00:08:11,691 --> 00:08:13,236
Well, take your coffee with you.
198
00:08:13,260 --> 00:08:14,870
Okay. Hey, listen, what time
will you be able to get there?
199
00:08:14,894 --> 00:08:16,605
Well, the hotel's
only four blocks away.
200
00:08:16,629 --> 00:08:18,663
We'll walk. We'll
be there 8:30 sharp.
201
00:08:18,731 --> 00:08:21,499
Okay, great. All right.
Where do we go?
202
00:08:21,567 --> 00:08:22,745
Where's the bedroom?
203
00:08:22,769 --> 00:08:24,502
When you're in love,
204
00:08:24,571 --> 00:08:26,204
any room is the bedroom.
205
00:08:27,707 --> 00:08:29,185
Nut-boy. Nut-boy.
206
00:08:29,209 --> 00:08:31,976
That's great. I love that guy.
207
00:08:32,045 --> 00:08:33,244
Isn't that terrific, honey?
208
00:08:33,313 --> 00:08:35,013
Our best friends
gettin' married.
209
00:08:35,082 --> 00:08:37,460
And you know, they're perfect for
each other, just like the two of us.
210
00:08:37,484 --> 00:08:38,749
What's the matter?
211
00:08:38,818 --> 00:08:41,819
Michael, we can't be
at the wedding at 8:30,
212
00:08:41,888 --> 00:08:44,399
'cause I told the babysitter
to be here at 9:00.
213
00:08:44,423 --> 00:08:46,823
I called the babysitter and I
told her to get here at 8:00.
214
00:08:46,860 --> 00:08:48,237
It'll give us more
time at the party.
215
00:08:48,261 --> 00:08:50,761
I can't be ready by 8:00.
216
00:08:50,830 --> 00:08:54,010
And why did you go and change
all the plans without consulting me?
217
00:08:54,034 --> 00:08:56,768
I told you, I thought you'd
like to get there early.
218
00:08:56,837 --> 00:08:59,604
Do me a favor, don't do
my thinking for me, huh?
219
00:08:59,672 --> 00:09:01,317
I want you to respect my brain.
220
00:09:01,341 --> 00:09:03,152
Stop treating me
like a dumb blonde.
221
00:09:03,176 --> 00:09:04,775
I don't treat you
like a dumb blonde.
222
00:09:04,844 --> 00:09:07,812
And, hey, I do, I have the
highest respect for your brain.
223
00:09:07,881 --> 00:09:08,921
Ha!
224
00:09:08,949 --> 00:09:10,960
You always told
me you married me
225
00:09:10,984 --> 00:09:14,384
because you liked the way my back
pockets jiggled when I walked away.
226
00:09:15,454 --> 00:09:16,654
Honey, I was kidding.
227
00:09:16,723 --> 00:09:17,989
No, you weren't.
228
00:09:18,057 --> 00:09:21,657
It wasn't my brain you
married me for, it was my jiggle.
229
00:09:25,198 --> 00:09:27,699
Uh, honey, that's not true.
230
00:09:27,768 --> 00:09:29,245
That's not true,
that's not true.
231
00:09:29,269 --> 00:09:31,915
There were other things besides
the way you jiggled in the back.
232
00:09:31,939 --> 00:09:34,272
What, the way I
jiggled in the front?
233
00:09:34,340 --> 00:09:36,074
You do look good
comin' or goin'.
234
00:09:36,142 --> 00:09:38,688
Respect. I want
respect, Michael Stivic.
235
00:09:38,712 --> 00:09:39,952
Respect? You want respect?
236
00:09:39,980 --> 00:09:42,313
You've got it. I respect you.
237
00:09:42,382 --> 00:09:44,661
I mean, I want you
to respect my brain.
238
00:09:44,685 --> 00:09:46,350
I do respect your brain.
239
00:09:46,419 --> 00:09:47,686
I love your brain.
240
00:09:47,754 --> 00:09:48,820
It's gorgeous.
241
00:09:48,889 --> 00:09:50,622
It should be in a sweater.
242
00:09:53,827 --> 00:09:56,995
This is a very serious
subject for me, Michael Stivic.
243
00:09:57,064 --> 00:10:00,498
Now, I wanna be in on all the
decisions that take place in this marriage.
244
00:10:00,567 --> 00:10:02,678
All right, you'll be a
part of all the decisions.
245
00:10:02,702 --> 00:10:06,037
I won't make any decisions
without consulting you.
246
00:10:06,105 --> 00:10:08,184
Get dressed for the wedding.
247
00:10:08,208 --> 00:10:11,175
Uh... Uh, that is, I mean,
248
00:10:11,244 --> 00:10:15,046
if you agree that you should
get dressed for the wedding.
249
00:10:15,114 --> 00:10:18,761
If you don't agree that you should
get dressed, then we'll discuss it.
250
00:10:18,785 --> 00:10:22,820
That is, if you agree
that we should discuss it.
251
00:10:22,889 --> 00:10:25,033
Uh, if you don't agree that
you should get dressed,
252
00:10:25,057 --> 00:10:27,592
we'll consult your brain first.
253
00:10:27,661 --> 00:10:29,739
I wanna bow to its judgment.
254
00:10:29,763 --> 00:10:31,107
The decision is yours.
255
00:10:31,131 --> 00:10:32,709
There's the
doorbell. Wait a mo...
256
00:10:32,733 --> 00:10:34,077
Who should get the door?
257
00:10:34,101 --> 00:10:36,735
That's a big decision. Do
you wanna get the door,
258
00:10:36,803 --> 00:10:38,603
or should I get the door?
259
00:10:38,671 --> 00:10:40,105
I wanna consult your brain
260
00:10:40,173 --> 00:10:41,706
on every decision.
261
00:10:41,774 --> 00:10:43,407
Answer the door, Michael.
262
00:10:43,476 --> 00:10:45,321
Good decision. I like it.
263
00:10:45,345 --> 00:10:47,779
I like it very much.
264
00:10:47,848 --> 00:10:50,148
Mrs. Henshaw, you're
early, but come on in.
265
00:10:50,216 --> 00:10:51,216
Oh, thank you.
266
00:10:51,284 --> 00:10:52,917
Gee, you look pretty.
267
00:10:52,986 --> 00:10:55,398
Yeah, you always get this dressed
up to baby-sit on New Year's Eve?
268
00:10:55,422 --> 00:10:58,289
Mike, I'm afraid
I can't sit tonight.
269
00:10:58,358 --> 00:11:00,825
Oh, but we were counting on you.
270
00:11:00,894 --> 00:11:02,293
Oh, well, I'm very sorry,
271
00:11:02,362 --> 00:11:04,695
but you see, my son
Larry is very depressed
272
00:11:04,764 --> 00:11:07,732
because it's New Year's Eve
and he's got no place to go,
273
00:11:07,800 --> 00:11:11,069
so I'm gonna take him out
and show him a good time.
274
00:11:11,138 --> 00:11:14,805
But Ma and Daddy have already
gone out to a New Year's Eve party,
275
00:11:14,874 --> 00:11:17,053
and, well, we don't
have anybody else to call.
276
00:11:17,077 --> 00:11:20,278
Well, I'm sorry, but
Larry has to come first.
277
00:11:20,347 --> 00:11:23,114
Oh, you'll understand one day.
278
00:11:23,183 --> 00:11:26,517
Now that you've got a
little boy of your own.
279
00:11:26,586 --> 00:11:29,654
Mrs. Henshaw, your
little boy is 35 years old.
280
00:11:30,490 --> 00:11:32,790
34.
281
00:11:32,859 --> 00:11:35,471
I have an idea. Why don't
you bring Larry over here?
282
00:11:35,495 --> 00:11:37,328
Oh, that wouldn't
be any fun for him.
283
00:11:37,396 --> 00:11:39,464
No, I'm gonna take
him to a church dance,
284
00:11:39,532 --> 00:11:42,199
and maybe I can pick
out a nice girl for him.
285
00:11:42,268 --> 00:11:44,368
Well, you all will
have to excuse me
286
00:11:44,437 --> 00:11:46,904
because I've got a
cab waiting outside.
287
00:11:46,973 --> 00:11:50,608
I'm really awful sorry,
but happy New Year!
288
00:11:50,677 --> 00:11:52,655
Yeah, happy New
Year, Mrs. Henshaw.
289
00:11:52,679 --> 00:11:53,679
Happy New Year.
290
00:11:53,746 --> 00:11:54,912
Oh, Michael!
291
00:11:54,981 --> 00:11:57,247
What are we gonna
do now? I don't know.
292
00:11:57,316 --> 00:11:59,416
Honey, I'll tell you what.
293
00:11:59,486 --> 00:12:01,285
Why don't you go to the wedding?
294
00:12:01,354 --> 00:12:03,220
I'll stay home and baby-sit.
295
00:12:03,289 --> 00:12:05,022
Oh, no.
296
00:12:05,091 --> 00:12:06,658
No, that wouldn't be right.
297
00:12:06,726 --> 00:12:07,992
You're Al's best man.
298
00:12:08,061 --> 00:12:10,072
You're Trudy's matron of honor.
299
00:12:10,096 --> 00:12:11,596
Yeah.
300
00:12:11,665 --> 00:12:12,897
Oh, no, no, no.
301
00:12:12,966 --> 00:12:15,767
Al would be so
disappointed if you didn't go.
302
00:12:15,836 --> 00:12:17,580
You're right. I'll get dressed.
303
00:12:17,604 --> 00:12:18,837
Wait a minute.
304
00:12:18,905 --> 00:12:20,505
Are you actually going?
305
00:12:20,574 --> 00:12:21,973
Well, you just told me to go.
306
00:12:22,041 --> 00:12:23,719
But you should know
I didn't really mean it.
307
00:12:23,743 --> 00:12:24,876
Then why'd you say it?
308
00:12:24,944 --> 00:12:27,545
I was just trying to be nice.
309
00:12:27,614 --> 00:12:28,946
All right, we'll both stay home.
310
00:12:30,117 --> 00:12:31,860
Oh, Joey, don't cry.
311
00:12:31,884 --> 00:12:34,419
I'd better take him upstairs
and see if he can go to sleep.
312
00:12:34,488 --> 00:12:36,566
Well, here comes
the bride and groom.
313
00:12:36,590 --> 00:12:38,956
In just a few hours,
Trudy and I become three.
314
00:12:39,025 --> 00:12:40,069
How do we look?
315
00:12:40,093 --> 00:12:41,704
You look beautiful.
316
00:12:41,728 --> 00:12:44,168
Michael, you'd better
tell 'em the bad news.
317
00:12:44,231 --> 00:12:46,231
Yeah. What bad news?
318
00:12:46,299 --> 00:12:48,199
Guys, sit down for a second.
319
00:12:49,269 --> 00:12:52,103
The babysitter conked out on us.
320
00:12:52,172 --> 00:12:53,349
We can't go to the wedding.
321
00:12:53,373 --> 00:12:54,439
Oh, no!
322
00:12:54,507 --> 00:12:55,940
Mike, you've got to be there.
323
00:12:56,008 --> 00:12:58,075
That's one of the
reasons we flew into town.
324
00:12:58,144 --> 00:12:59,821
Hey, maybe you could
bring Joey to the wedding.
325
00:12:59,845 --> 00:13:01,646
He's only two weeks old.
326
00:13:01,714 --> 00:13:04,215
Besides, he doesn't
know anybody there.
327
00:13:06,085 --> 00:13:08,152
What's a wedding
without a best man?
328
00:13:08,221 --> 00:13:10,621
Or a matron of honor?
329
00:13:11,191 --> 00:13:12,935
Hey, wait a second,
wait a second.
330
00:13:12,959 --> 00:13:14,570
How many people
in the wedding party?
331
00:13:14,594 --> 00:13:16,972
Well, just the family. With you
and Gloria, eight all together.
332
00:13:16,996 --> 00:13:18,116
Why, what are you thinking?
333
00:13:18,164 --> 00:13:19,675
Why don't we have
the wedding right here?
334
00:13:19,699 --> 00:13:21,109
Here? MIKE: Yeah!
335
00:13:21,133 --> 00:13:22,667
There's no reason
we couldn't, right?
336
00:13:22,736 --> 00:13:23,868
Is it okay with you, Trudy?
337
00:13:23,936 --> 00:13:25,448
Fine! Mike, will it be
all right with Gloria?
338
00:13:25,472 --> 00:13:28,906
Don't worry about
Gloria, it's fine with her.
339
00:13:28,975 --> 00:13:31,920
We'll just go to the hotel, get everybody,
everything, we'll be back in an hour.
340
00:13:31,944 --> 00:13:33,578
Great! Terrific!
341
00:13:33,647 --> 00:13:34,657
This is such a great idea.
You're crazy. You're a nut-boy.
342
00:13:34,681 --> 00:13:35,791
You know what? What?
343
00:13:35,815 --> 00:13:37,092
You're a nut-boy. Tell me again.
344
00:13:37,116 --> 00:13:38,276
Oh, you're a nut-boy!
345
00:13:38,318 --> 00:13:40,463
I love him! I love this man!
346
00:13:40,487 --> 00:13:41,852
Save some of that for the bride.
347
00:13:41,921 --> 00:13:43,032
Okay, let's go. So long.
348
00:13:43,056 --> 00:13:44,634
Hey, Gloria, come on down.
349
00:13:44,658 --> 00:13:47,425
Oh, go to Northern Boulevard,
turn right, it's four blocks.
350
00:13:47,493 --> 00:13:48,671
You're a nut-boy. Tell me again.
351
00:13:48,695 --> 00:13:50,172
You're a nut-boy. I love him!
352
00:13:50,196 --> 00:13:51,995
I love that guy.
353
00:13:52,064 --> 00:13:53,509
Honey. GLORIA: What?
354
00:13:53,533 --> 00:13:56,234
Wait till you hear.
Great news. Great news.
355
00:13:56,302 --> 00:13:58,969
What? Oh, you
found a baby-sitter.
356
00:13:59,038 --> 00:14:00,504
No, I found a wedding.
357
00:14:00,573 --> 00:14:02,451
We're gonna have
the wedding right here.
358
00:14:02,475 --> 00:14:03,919
Here? MICHAEL: Yeah!
359
00:14:03,943 --> 00:14:05,988
In our house? That's right.
360
00:14:06,012 --> 00:14:08,379
When? Right away.
361
00:14:08,448 --> 00:14:10,626
Al and Trudy are going to
get everybody and all the stuff,
362
00:14:10,650 --> 00:14:12,528
they're bringing 'em right
here in a few minutes.
363
00:14:12,552 --> 00:14:14,352
Isn't that a great idea?
364
00:14:14,421 --> 00:14:16,186
Who's great idea was that?
365
00:14:16,255 --> 00:14:17,554
Mine.
366
00:14:17,623 --> 00:14:20,557
Michael, what have
you done to me?
367
00:14:20,626 --> 00:14:23,560
I have a whole sink full
of dirty dishes in here.
368
00:14:23,629 --> 00:14:26,430
And I can't get dressed
and take care of Joey
369
00:14:26,499 --> 00:14:28,911
and run a wedding
at the same time!
370
00:14:28,935 --> 00:14:30,667
Michael!
371
00:14:30,736 --> 00:14:33,048
For once and for all, will you
stop making decisions for me?
372
00:14:33,072 --> 00:14:34,671
That's enough hitting!
373
00:14:35,641 --> 00:14:37,108
No more hitting.
374
00:14:37,176 --> 00:14:39,377
Now, let's calm down here.
375
00:14:39,445 --> 00:14:40,912
This is New Year's Eve,
376
00:14:40,980 --> 00:14:42,157
our best friends
are gettin' married.
377
00:14:42,181 --> 00:14:43,525
Now, I don't think
we should be fighting.
378
00:14:43,549 --> 00:14:44,949
I don't believe...
379
00:14:45,018 --> 00:14:47,029
Gloria, I said I don't
want any fighting.
380
00:14:47,053 --> 00:14:50,421
We'll call a truce,
for 24 hours,
381
00:14:50,489 --> 00:14:52,223
we'll pick it up New Year's Day.
382
00:14:53,426 --> 00:14:54,692
I'll set the alarm,
383
00:14:54,761 --> 00:14:57,028
when it rings, you wake up,
384
00:14:57,097 --> 00:14:59,463
you tell me "Happy New Year,"
you punch me in the stomach.
385
00:15:00,734 --> 00:15:02,133
Happy New Year!
386
00:15:04,871 --> 00:15:07,238
She couldn't wait
for the alarm to ring.
387
00:15:13,980 --> 00:15:17,247
How can I make you understand?
388
00:15:17,316 --> 00:15:20,050
When you invited them
to bring the wedding here,
389
00:15:20,119 --> 00:15:21,418
did that give you pleasure?
390
00:15:21,487 --> 00:15:22,954
Yes, it did.
391
00:15:23,023 --> 00:15:26,390
Then why didn't you allow
me to share in that pleasure?
392
00:15:27,960 --> 00:15:31,072
Because I knew you would
feel the same way I did.
393
00:15:31,096 --> 00:15:33,676
Yeah, but why didn't you let
me feel the same way you did
394
00:15:33,700 --> 00:15:35,311
at the same time you did?
395
00:15:35,335 --> 00:15:36,367
I don't believe this.
396
00:15:36,436 --> 00:15:37,601
I don't believe this!
397
00:15:37,670 --> 00:15:39,870
A few hours ago,
we had a big problem,
398
00:15:39,939 --> 00:15:42,017
we couldn't go to our
best friends' wedding, right?
399
00:15:42,041 --> 00:15:43,708
I make one little decision,
400
00:15:43,776 --> 00:15:46,377
the problem is solved,
the wedding is coming here.
401
00:15:46,446 --> 00:15:48,846
And now you're making a
problem out of the solution.
402
00:15:48,914 --> 00:15:52,783
The trouble is, it's always you
who's making those little decisions.
403
00:15:52,852 --> 00:15:54,452
You get it?
404
00:15:54,520 --> 00:15:55,987
You know what?
405
00:15:56,055 --> 00:15:58,555
Underneath that veneer
of the liberal thinker
406
00:15:58,624 --> 00:16:00,424
lies a domineering man.
407
00:16:01,161 --> 00:16:02,226
Me?
408
00:16:02,295 --> 00:16:04,228
Me, I'm domineering, huh?
409
00:16:04,297 --> 00:16:06,542
The man who just vacuumed
the entire living room?
410
00:16:06,566 --> 00:16:09,444
Oh... You're calling
me domineer...
411
00:16:09,468 --> 00:16:11,368
Gloria, every decision I make,
412
00:16:11,437 --> 00:16:13,448
I make with your
best interests at heart.
413
00:16:13,472 --> 00:16:16,240
I am thinking about
you 100% of the time.
414
00:16:16,309 --> 00:16:18,275
Hey, do me a favor, okay?
415
00:16:18,344 --> 00:16:20,489
Think of me 50% of the time,
416
00:16:20,513 --> 00:16:22,958
and leave me the
other 50% to think.
417
00:16:22,982 --> 00:16:25,583
Because you're choking
me with your 100%.
418
00:16:25,651 --> 00:16:28,185
You hear that? Choking me!
419
00:16:28,254 --> 00:16:30,988
Hello. Welcome...
420
00:16:35,194 --> 00:16:37,005
Trudy, that's beautiful.
421
00:16:37,029 --> 00:16:39,109
Thank you so much.
422
00:16:41,834 --> 00:16:44,535
It was his idea, this nut-boy!
423
00:16:44,604 --> 00:16:46,115
Mike, Mike, you know my parents?
424
00:16:46,139 --> 00:16:47,616
Oh, yeah, sure. Oh, sure.
425
00:16:47,640 --> 00:16:49,318
This is my sister-in-law,
Anita. Hi, Anita.
426
00:16:49,342 --> 00:16:51,319
And my brother, Jack. Hi, Jack.
427
00:16:51,343 --> 00:16:54,512
Uh, please, never say
that to an airline pilot.
428
00:16:54,581 --> 00:16:57,159
He gets his sense of
humor from his daddy.
429
00:16:57,183 --> 00:16:58,260
Who gets the booze?
430
00:16:58,284 --> 00:16:59,695
Oh, let me take that, Trudy.
431
00:16:59,719 --> 00:17:01,864
Put the food over
there on the table,
432
00:17:01,888 --> 00:17:03,131
and then everybody have a seat.
433
00:17:03,155 --> 00:17:04,733
All right, I'll get the plates.
434
00:17:04,757 --> 00:17:06,869
Anita, Jack, come on, sit
down over here. Thank you.
435
00:17:06,893 --> 00:17:09,393
I didn't know you became
an airline stewardess.
436
00:17:09,462 --> 00:17:11,862
The last time I saw you,
you were going to college.
437
00:17:11,898 --> 00:17:13,831
Oh, I was. I mean,
I studied very hard.
438
00:17:13,900 --> 00:17:15,466
I got my diploma.
439
00:17:15,535 --> 00:17:19,169
And now I'm showing people
where the toilet is at 30,000 feet.
440
00:17:19,238 --> 00:17:22,006
But at least I know where
my husband is nights.
441
00:17:22,074 --> 00:17:23,407
Gloria.
442
00:17:23,476 --> 00:17:25,075
You look wonderful.
443
00:17:25,145 --> 00:17:27,089
How does it feel to be a mother?
444
00:17:27,113 --> 00:17:28,513
20 pounds lighter.
445
00:17:29,549 --> 00:17:31,882
Well, honey, Al
and our little Trudy
446
00:17:31,951 --> 00:17:34,232
will have one of their
own in another few years.
447
00:17:34,287 --> 00:17:35,986
Or maybe even sooner.
448
00:17:36,055 --> 00:17:38,022
It can't be soon enough for me.
449
00:17:38,090 --> 00:17:40,450
Oh, I'm so glad
you feel that way.
450
00:17:41,628 --> 00:17:43,588
Trudy, you need any help? Yes.
451
00:17:44,364 --> 00:17:45,563
I love my nosegay.
452
00:17:45,632 --> 00:17:47,131
Gloria.
453
00:17:47,200 --> 00:17:50,012
Ooh, I can't tell you how happy I
am that we're all together tonight.
454
00:17:50,036 --> 00:17:51,580
You know something, Gloria?
455
00:17:51,604 --> 00:17:53,315
When I asked Trudy if it was
okay to have the wedding here,
456
00:17:53,339 --> 00:17:54,916
she couldn't say
yes fast enough.
457
00:17:54,940 --> 00:17:57,708
Oh, so you asked Trudy
what she thinks, huh?
458
00:17:57,777 --> 00:17:59,187
Of course, we're a team.
459
00:17:59,211 --> 00:18:00,311
Just like you and Mike.
460
00:18:00,379 --> 00:18:02,546
Oh, yeah, we're
a team, all right.
461
00:18:02,615 --> 00:18:05,582
He calls all the plays, and
I'm the jiggling backfield.
462
00:18:09,956 --> 00:18:12,556
Isn't she cute?
463
00:18:12,624 --> 00:18:14,624
Honey, don't you
think you should find out
464
00:18:14,693 --> 00:18:16,271
if the guests would
like something to drink?
465
00:18:16,295 --> 00:18:17,472
Uh, you mean "we," right?
466
00:18:17,496 --> 00:18:18,863
I meant "we."
467
00:18:18,931 --> 00:18:21,131
Of course you did.
'Cause just like Al said,
468
00:18:21,200 --> 00:18:23,278
we're a team, we're pals.
469
00:18:23,302 --> 00:18:25,662
Just like David and Goliath.
470
00:18:27,406 --> 00:18:29,073
My funny girl.
471
00:18:29,142 --> 00:18:30,920
Jack, Anita, what can I get you?
472
00:18:30,944 --> 00:18:32,443
Scotch rocks. Oh, make it two.
473
00:18:32,511 --> 00:18:34,123
Coming right up. I'll get it.
474
00:18:34,147 --> 00:18:35,624
Would you two relax and
have a good time, please?
475
00:18:35,648 --> 00:18:38,249
Oh, but... That's right,
you're our guests tonight.
476
00:18:38,318 --> 00:18:39,594
That's nice. That's nice.
477
00:18:39,618 --> 00:18:40,762
Al, what time's the
minister getting here?
478
00:18:40,786 --> 00:18:42,031
He should be here any minute.
479
00:18:42,055 --> 00:18:43,765
Hey, who'd you get,
Trude, Reverend Felcher?
480
00:18:43,789 --> 00:18:45,234
Yeah, but he came
down with the flu,
481
00:18:45,258 --> 00:18:47,336
so we had to get somebody
else at the last minute.
482
00:18:47,360 --> 00:18:48,859
Oh, how'd you get
someone so fast?
483
00:18:48,928 --> 00:18:50,505
Out of the Yellow Pages. No.
484
00:18:50,529 --> 00:18:52,440
Sure. You got your
preacher out of a phone book?
485
00:18:52,464 --> 00:18:53,508
Of course!
486
00:18:53,532 --> 00:18:54,932
I hope he's a preacher.
487
00:18:55,001 --> 00:18:57,279
If you read it wrong, we might
be getting married by a plumber.
488
00:18:57,303 --> 00:18:59,548
He'd better be a preacher, we
can't afford a plumber. You know?
489
00:18:59,572 --> 00:19:01,149
You're a nut-boy. Tell me again.
490
00:19:01,173 --> 00:19:02,551
You're a nut-boy.
491
00:19:02,575 --> 00:19:04,386
I love you guys. Who
gets a Scotch rocks?
492
00:19:04,410 --> 00:19:07,222
Mr. and Mrs. Tannen, Ma and
Daddy are gonna be so upset
493
00:19:07,246 --> 00:19:08,857
they didn't get a
chance to see you.
494
00:19:08,881 --> 00:19:11,983
Oh, I didn't think Archie
cared that much for us.
495
00:19:12,051 --> 00:19:13,662
Well, why would you say that?
496
00:19:13,686 --> 00:19:16,386
Well, we stopped by a
couple of times at night
497
00:19:16,455 --> 00:19:18,989
and rang the doorbell
and no one answered.
498
00:19:19,058 --> 00:19:20,991
Well, they probably
weren't home.
499
00:19:21,060 --> 00:19:23,694
No. No. The curtains
moved a little.
500
00:19:23,762 --> 00:19:26,029
And then the lights went out.
501
00:19:28,568 --> 00:19:30,701
Hey, that must be the minister.
502
00:19:30,770 --> 00:19:33,715
It's almost time. Don't get
nervous. This is the moment.
503
00:19:33,739 --> 00:19:34,883
Reverend.
504
00:19:34,907 --> 00:19:37,274
Oh, no. Reverend?
No. I'm the baby-sitter.
505
00:19:37,343 --> 00:19:39,810
Mrs. Henshaw, is
something wrong?
506
00:19:39,879 --> 00:19:42,480
Well, Larry suddenly got invited
to a party and stood me up.
507
00:19:42,548 --> 00:19:44,660
So, I figured I might as well
come over and sit for you.
508
00:19:44,684 --> 00:19:47,818
Oh, well, we don't need
you to baby-sit now.
509
00:19:47,887 --> 00:19:50,254
He decided to have
the wedding here.
510
00:19:50,322 --> 00:19:52,723
Congratulations.
511
00:19:52,792 --> 00:19:55,626
I always thought
you two were married.
512
00:19:55,694 --> 00:19:58,929
I guess it was the
baby gave me that idea.
513
00:19:58,998 --> 00:20:01,443
Mrs. Henshaw, it's my best
friends who are getting married.
514
00:20:01,467 --> 00:20:03,947
Our best friends. Our.
515
00:20:05,605 --> 00:20:07,605
Well, here I am,
516
00:20:07,674 --> 00:20:11,208
all dressed up
and no place to go.
517
00:20:15,748 --> 00:20:17,715
I love weddings.
518
00:20:19,418 --> 00:20:21,818
Do you have someone
to sing Oh, Promise Me?
519
00:20:21,887 --> 00:20:24,789
There won't be any
music at the wedding.
520
00:20:24,857 --> 00:20:25,857
Oh.
521
00:20:25,925 --> 00:20:28,492
Well, I just live a
few blocks away.
522
00:20:28,561 --> 00:20:31,895
I suppose I could walk
home and risk rape.
523
00:20:33,466 --> 00:20:35,177
You'll be all right,
Mrs. Henshaw.
524
00:20:35,201 --> 00:20:37,212
Mrs. Henshaw,
why don't you stay?
525
00:20:37,236 --> 00:20:39,369
Oh, thank you.
526
00:20:39,438 --> 00:20:42,573
You don't mind, do
you? Al? Trudy? Oh, no.
527
00:20:42,642 --> 00:20:44,987
Can I get you something to
drink? How about a little white wine?
528
00:20:45,011 --> 00:20:46,343
A double zombie.
529
00:20:47,947 --> 00:20:49,925
Well, you'll have to show
me how to make that.
530
00:20:49,949 --> 00:20:51,248
And how to survive it.
531
00:20:52,818 --> 00:20:54,518
Hi, I'm Reverend Harris.
532
00:20:56,155 --> 00:20:58,500
Reverend. Yes, the man
we've been waiting for.
533
00:20:58,524 --> 00:21:00,168
Everybody, the reverend's here.
534
00:21:00,192 --> 00:21:01,870
How do you do? This
is my fiance, Trudy.
535
00:21:01,894 --> 00:21:03,961
These are my parents,
Mr. and Mrs. Tannen.
536
00:21:04,030 --> 00:21:06,130
My brother Jack,
his wife, Anita.
537
00:21:06,198 --> 00:21:08,010
Listen, we want to get
married before midnight
538
00:21:08,034 --> 00:21:10,735
so I can claim her
as a tax deduction.
539
00:21:10,803 --> 00:21:13,470
You ride a motorcycle, Reverend?
540
00:21:13,539 --> 00:21:16,017
You know what they say. The
Lord moves in mysterious ways.
541
00:21:17,744 --> 00:21:20,256
Well, when do you two guys
want to start the ceremony?
542
00:21:20,280 --> 00:21:21,489
Well, there isn't any hurry.
543
00:21:21,513 --> 00:21:26,550
Oh, yes, there is, darling.
The sooner, the better.
544
00:21:26,619 --> 00:21:28,697
My best man's gonna read a
quote at the end of the ceremony.
545
00:21:28,721 --> 00:21:29,853
That's fine.
546
00:21:29,922 --> 00:21:32,223
Oh, now, where did I put that?
547
00:21:32,291 --> 00:21:35,037
Oh, I know where it is. I'll get
it for you, dear. Thanks, honey.
548
00:21:35,061 --> 00:21:37,394
Well, I guess we're
ready to begin.
549
00:21:39,632 --> 00:21:42,767
Excuse me, young lady, would you
mind having a seat over there, please?
550
00:21:42,835 --> 00:21:44,201
Sure, hon.
551
00:21:46,205 --> 00:21:48,917
Okay, let's see. I need
the... Let's see... Right here...
552
00:21:48,941 --> 00:21:51,420
Okay, and I need the
best man right here.
553
00:21:51,444 --> 00:21:54,089
And the matron of honor,
please? Oh, I'm coming!
554
00:21:54,113 --> 00:21:55,579
I'm coming.
555
00:21:55,648 --> 00:21:57,892
Here you are, Michael, your
quotation. Oh, thanks, honey.
556
00:21:57,916 --> 00:22:01,952
Ladies and gentlemen, I want you to
be open to feeling joy and happiness
557
00:22:02,021 --> 00:22:04,988
at the union of these
two really far-out people.
558
00:22:05,057 --> 00:22:08,225
Dearly beloved, we
are gathered here
559
00:22:08,294 --> 00:22:11,695
to join together
Alphonse and Gertrude,
560
00:22:14,333 --> 00:22:16,867
in the bonds of holy matrimony,
561
00:22:16,936 --> 00:22:19,870
a sacred trust in
the eyes of God.
562
00:22:19,939 --> 00:22:20,983
Do you, Alphonse...
563
00:22:24,042 --> 00:22:25,609
Do you, Alphonse,
564
00:22:25,678 --> 00:22:28,745
take this woman, Gertrude,
to be your lawful wedded wife?
565
00:22:29,348 --> 00:22:31,415
I do.
566
00:22:31,483 --> 00:22:34,329
And do you, Gertrude, take this man
to be your lawful wedded husband?
567
00:22:34,353 --> 00:22:36,353
I do.
568
00:22:36,422 --> 00:22:37,666
I believe the best man now has
a few words he would like to read
569
00:22:37,690 --> 00:22:39,489
on this beautiful occasion.
570
00:22:43,996 --> 00:22:49,666
Uh... This isn't
the right quote.
571
00:22:49,735 --> 00:22:51,802
You gave me the wrong book.
572
00:22:51,871 --> 00:22:56,740
I'm aware of that. I
decided for you that, uh...
573
00:22:57,776 --> 00:22:59,288
That this one would be better.
574
00:22:59,312 --> 00:23:01,223
You see, after you've
been married for six years,
575
00:23:01,247 --> 00:23:02,524
you know how
your husband thinks.
576
00:23:02,548 --> 00:23:04,692
So go ahead and read
it. I know you'll like it.
577
00:23:04,716 --> 00:23:06,216
May we...
578
00:23:10,957 --> 00:23:13,997
May we please proceed
with the ceremony?
579
00:23:17,529 --> 00:23:18,628
Um...
580
00:23:19,898 --> 00:23:23,000
"Sing and dance
together and be joyous,
581
00:23:23,069 --> 00:23:25,869
"but let each one
of you be alone.
582
00:23:25,938 --> 00:23:28,738
"Even as the strings
of a lute are alone
583
00:23:28,807 --> 00:23:31,275
"though they quiver
with the same music.
584
00:23:31,344 --> 00:23:33,077
"And stand together,
585
00:23:33,145 --> 00:23:34,945
"yet not too near together."
586
00:23:36,949 --> 00:23:38,849
Where have I heard this before?
587
00:23:38,917 --> 00:23:40,717
You read it at our wedding.
588
00:23:44,790 --> 00:23:47,658
"For the pillars of the
temple stand apart,
589
00:23:47,727 --> 00:23:50,394
"and the oak tree
and the cypress
590
00:23:50,463 --> 00:23:52,796
"grow not in each
other's shadow.
591
00:23:52,865 --> 00:23:55,966
"For if one tree tries to
overshadow the other,
592
00:23:57,503 --> 00:23:59,536
"then that one
will wither and die."
593
00:23:59,605 --> 00:24:01,605
Here are the rings.
594
00:24:07,379 --> 00:24:11,215
By the powers vested in me I now
pronounce you husband and wife.
595
00:24:11,283 --> 00:24:12,594
You may kiss the bride.
596
00:24:12,618 --> 00:24:14,738
Oh, honey.
597
00:24:19,558 --> 00:24:21,659
Oh, sorry!
598
00:24:21,727 --> 00:24:24,762
? Promise me that someday
599
00:24:24,830 --> 00:24:27,131
? You will love... ?
600
00:24:53,892 --> 00:24:56,204
All in the Family
was recorded on tape
601
00:24:56,228 --> 00:24:57,794
before a live audience.
602
00:24:58,305 --> 00:25:58,172
Please rate this subtitle at www.osdb.link/75qkn
Help other users to choose the best subtitles
603
00:25:58,222 --> 00:26:02,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.