All language subtitles for All In The Family s06e15 Birth of the Baby 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,936 ? Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,040 ? Songs that made the hit parade 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,210 ? Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,678 ? Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ? And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ? Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ? Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ? Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ? Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ? Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:36,101 ? Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,169 --> 00:00:41,440 ? Those were the days ? 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 14 00:00:58,158 --> 00:01:00,525 Hello, may I speak to Dr. Ruston, please? 15 00:01:00,594 --> 00:01:02,761 This is Nurse Winslow calling. 16 00:01:03,731 --> 00:01:06,732 Hi, Sam, honey. It's me, Dorothy. 17 00:01:09,737 --> 00:01:11,470 I had to call you. 18 00:01:11,539 --> 00:01:14,339 You can't come over tonight. 19 00:01:14,408 --> 00:01:17,810 Bernice won't leave the house. 20 00:01:17,878 --> 00:01:21,680 I'm sorry, too. You'll just have to have dinner with your wife. 21 00:01:24,251 --> 00:01:28,086 Do you know how much I hate Bernice? 22 00:01:28,155 --> 00:01:31,423 Yes, I know she's my sister, but do you know what she did last night? 23 00:01:36,763 --> 00:01:40,199 She rearranged the furniture in the entire house, that's what she did. 24 00:01:40,267 --> 00:01:43,435 Nurse, excuse me, excuse me. Could I speak to you for a minute? 25 00:01:43,503 --> 00:01:45,248 Just a minute, Sam. Yes? 26 00:01:45,272 --> 00:01:48,873 Could you please tell me what room my daughter is in? 27 00:01:48,942 --> 00:01:52,877 Her name is Gloria Stivic and she's havin' a baby. 28 00:01:52,946 --> 00:01:56,415 Uh, no, sorry, we have no Stivic here. 29 00:01:56,484 --> 00:01:58,261 So, anyway, Sam... Oh, yeah. 30 00:01:58,285 --> 00:02:02,221 Yeah, she's gotta be here. Excuse me, miss. 31 00:02:02,289 --> 00:02:05,357 You see, my son-in-law Mike just called 32 00:02:05,426 --> 00:02:09,861 from the Mount Vesuvius Italian restaurant an hour ago, 33 00:02:09,930 --> 00:02:14,099 and that ain't far from here, so she's gotta be here. 34 00:02:14,168 --> 00:02:17,488 I'll have to put you on hold, Doctor, on hold. 35 00:02:20,807 --> 00:02:23,775 Oh, Sam, you're so sick. 36 00:02:26,146 --> 00:02:28,046 Now, what was that name? 37 00:02:28,615 --> 00:02:29,681 Edith Bunker. 38 00:02:29,750 --> 00:02:32,050 Bunker, Bunker, Bunker. 39 00:02:32,118 --> 00:02:34,620 No, there's no Edith Bunker here. 40 00:02:34,688 --> 00:02:37,489 Well, I ain't lookin' for Edith Bunker. 41 00:02:38,159 --> 00:02:39,858 I'm Edith Bunker. 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,063 I'm lookin' for Gloria Stivic. 43 00:02:45,132 --> 00:02:47,548 She's my daughter, and... and she's supposed 44 00:02:47,572 --> 00:02:49,568 to be here right now, havin' a baby. 45 00:02:49,637 --> 00:02:50,746 Edith. 46 00:02:50,770 --> 00:02:52,103 Oh, Archie! 47 00:03:01,047 --> 00:03:04,516 The parking lot out there is overflowin' with cars. 48 00:03:04,585 --> 00:03:07,419 What in the hell... Is there an epidemic here? 49 00:03:07,487 --> 00:03:11,022 I had to park three blocks away. I ran all the way, Edith, 50 00:03:11,091 --> 00:03:14,137 with a dog chasing me and the kids threw sticks at me. 51 00:03:14,161 --> 00:03:15,894 Archie, 52 00:03:15,963 --> 00:03:18,708 Gloria ain't here. What do you mean? She's gotta be here. 53 00:03:18,732 --> 00:03:21,400 No, she ain't here. I'm afraid somethin' happened. 54 00:03:21,468 --> 00:03:23,579 Maybe she had the baby in the restaurant, Come on, take it easy. 55 00:03:23,603 --> 00:03:27,205 Or in a taxi... Will you take it easy? Let me handle this. 56 00:03:27,273 --> 00:03:30,975 Hey, Nurse. Hey, Nurse. Nurse. 57 00:03:32,879 --> 00:03:35,079 Hey, Nurse. Hey, Nurse! 58 00:03:39,586 --> 00:03:41,753 Just a minute, Sam. 59 00:03:41,822 --> 00:03:44,823 Aren't you a little old for trick-or-treat? 60 00:03:44,892 --> 00:03:48,193 Uh, I'm only dressed this way because I was in a menstrual show. 61 00:03:48,762 --> 00:03:50,562 A what? 62 00:03:50,630 --> 00:03:54,065 A menstrual show. A menstrual show. 63 00:03:57,972 --> 00:03:59,471 Minstrel. 64 00:04:03,010 --> 00:04:05,176 I mean, I wanna find my daughter. 65 00:04:05,245 --> 00:04:09,447 I will be right with you as soon as I am off the phone. 66 00:04:09,516 --> 00:04:12,884 Nurse, you are off the phone now. So, Sam, what she did was... 67 00:04:22,496 --> 00:04:24,206 Admissions. 68 00:04:24,230 --> 00:04:25,708 No, Bernice, I do not... 69 00:04:25,732 --> 00:04:27,877 No, no, Bernice. Oh, Jesus, isn't this terrible? 70 00:04:27,901 --> 00:04:29,512 It is your turn to do the grocery shopping 71 00:04:29,536 --> 00:04:31,836 and I do not want liver tonight. 72 00:04:31,905 --> 00:04:34,238 Bernice. Bernice. 73 00:04:34,308 --> 00:04:38,142 All right, Bernice. You buy liver and I'll kill you. 74 00:04:38,211 --> 00:04:43,415 Nurse, we're lookin' for our daughter and this is her first baby. 75 00:04:43,483 --> 00:04:45,495 I'm sorry. Now, what was the doctor's name? 76 00:04:45,519 --> 00:04:47,285 Dr. Shapiro. Shapiro. 77 00:04:47,354 --> 00:04:48,886 Which Dr. Shapiro? 78 00:04:48,955 --> 00:04:51,156 Shapiro, the groinecologist. 79 00:04:56,663 --> 00:04:58,763 Well, what is his first name? 80 00:04:58,832 --> 00:05:00,431 What is it? 81 00:05:00,500 --> 00:05:05,070 I don't remember. We don't remember, we didn't name the guy. 82 00:05:05,138 --> 00:05:08,306 Isn't it just possible that you've come to the wrong hospital? 83 00:05:08,375 --> 00:05:10,575 You know, this is Presbyterian Hospital. 84 00:05:10,644 --> 00:05:14,912 I know it's Presbyterian. I wouldn't send my daughter to Hebrew National. 85 00:05:18,051 --> 00:05:21,653 I'm very busy, and I'd just as soon see less of you. 86 00:05:21,722 --> 00:05:24,802 Well, until we find my daughter, you're gonna see more. 87 00:05:25,859 --> 00:05:27,303 That's it! Huh? 88 00:05:27,327 --> 00:05:28,893 Seymour! Huh? 89 00:05:28,962 --> 00:05:30,862 Seymour Shapiro. 90 00:05:30,930 --> 00:05:33,531 Seymour Shapiro. 91 00:05:34,501 --> 00:05:36,401 Yes. There it is. 92 00:05:36,470 --> 00:05:40,105 Dr. Seymour Shapiro, and he's made a reservation for Gloria Stivic. 93 00:05:40,173 --> 00:05:42,118 Yes. But she hasn't arrived yet. 94 00:05:42,142 --> 00:05:44,153 What do you mean? She should have been here an hour ago. 95 00:05:44,177 --> 00:05:45,910 Go call the restaurant, will you? 96 00:05:45,979 --> 00:05:47,590 Oh, yeah, I'll go call Mount Vesuvius. 97 00:05:47,614 --> 00:05:49,125 Where's the phone? In the waiting room. 98 00:05:49,149 --> 00:05:51,027 Oh, thank you. Wait a minute, wait a minute... 99 00:05:51,051 --> 00:05:53,151 I see it right over here. Can't you read? 100 00:05:53,220 --> 00:05:56,888 I can see it upside down. Mrs. Stivic, room 118. 101 00:05:56,957 --> 00:05:58,168 That is Stipic. 102 00:05:58,192 --> 00:06:01,826 It is Stivic. "P", as in pest. 103 00:06:02,763 --> 00:06:04,896 "P" as in "nuts to you." 104 00:06:06,966 --> 00:06:09,034 Well, you're just fine, Miss Stipic. 105 00:06:09,102 --> 00:06:11,881 You'll be a little groggy till the anesthesia wears off. 106 00:06:11,905 --> 00:06:15,140 Now, if you need me for anything, you just press this button. 107 00:06:15,208 --> 00:06:18,510 Right here, it's right by the bed. Pleasant dreams. 108 00:06:36,930 --> 00:06:38,897 Hey, Gloria. 109 00:06:38,966 --> 00:06:40,206 Aw, jeez. 110 00:06:44,304 --> 00:06:47,439 I was comin' in here looking for a young girl. 111 00:06:54,548 --> 00:06:57,649 Listen, while I'm here, you got any cold cream? 112 00:06:59,018 --> 00:07:00,452 What for? 113 00:07:00,520 --> 00:07:03,087 Can't you look at me and figure that out? 114 00:07:05,225 --> 00:07:07,192 Take anything you want! 115 00:07:07,260 --> 00:07:08,527 Oh, all right. 116 00:07:08,595 --> 00:07:11,696 Okay, okay. Hey, here we are. 117 00:07:11,765 --> 00:07:14,065 Get in here, fast! 118 00:07:14,134 --> 00:07:16,902 There's a fat black man in here, 119 00:07:18,739 --> 00:07:22,173 and I'm in no condition to be raped! 120 00:07:25,345 --> 00:07:29,848 What the hell are you talkin' about? "A fat black man in here"? 121 00:07:29,917 --> 00:07:31,483 Rape! Rape! 122 00:07:31,552 --> 00:07:34,419 Who'd want to rape you, anyway? 123 00:07:34,488 --> 00:07:36,955 Nobody. Not even one of us guys. 124 00:07:38,992 --> 00:07:41,359 Dr. Seymour Shapiro, please. 125 00:07:41,428 --> 00:07:43,628 Yes, I'll hold on. 126 00:07:43,696 --> 00:07:45,374 Where's my husband? Shh! 127 00:07:45,398 --> 00:07:47,376 Please, I'm waiting for Dr. Shapiro now. 128 00:07:47,400 --> 00:07:49,879 Hey, Nurse, have you got a place where I can take this off... 129 00:07:49,903 --> 00:07:52,737 I couldn't get through to the restaurant, the line was busy. 130 00:07:52,805 --> 00:07:54,650 Now, listen, Nurse. Listen, Nurse. 131 00:07:54,674 --> 00:07:58,476 If you can't find my daughter, then get off your private conversations 132 00:07:58,545 --> 00:08:01,145 and get me my daughter's Dr. Shapiro. 133 00:08:04,951 --> 00:08:07,118 That was Dr. Shapiro. 134 00:08:21,134 --> 00:08:25,069 You Meathead you. 135 00:08:25,138 --> 00:08:27,817 You couldn't get here on time with a pregnant wife, 136 00:08:27,841 --> 00:08:29,519 me and the mother-in-law so worried, 137 00:08:29,543 --> 00:08:33,011 you should see how she's been drivin' the poor nurse crazy here. 138 00:08:35,282 --> 00:08:36,981 Didn't I see you in Show Boat? 139 00:08:41,988 --> 00:08:45,490 What happened to you? You had us all worried here. 140 00:08:45,559 --> 00:08:47,925 Daddy, is that you? 141 00:08:48,895 --> 00:08:50,728 It ain't your Aunt Jemima. 142 00:08:52,532 --> 00:08:55,567 ? Old man river ? 143 00:08:56,670 --> 00:08:58,269 Come on, come on. 144 00:08:58,338 --> 00:09:00,850 I can't believe it! I was trying to get it off... 145 00:09:00,874 --> 00:09:04,075 I'm sorry, Daddy, I know you rushed over here. 146 00:09:04,144 --> 00:09:08,613 It's just that you look so... Oh! 147 00:09:08,682 --> 00:09:10,660 How fast are the pains coming? 148 00:09:10,684 --> 00:09:12,450 I'm in constant pain here. 149 00:09:13,854 --> 00:09:15,534 Mrs. Stivic? Oh! 150 00:09:18,625 --> 00:09:20,725 They're comin' about every five... 151 00:09:22,696 --> 00:09:25,129 Every five minutes, 152 00:09:25,198 --> 00:09:28,800 and they're stronger and sharper now. 153 00:09:31,038 --> 00:09:32,170 I can't stop... 154 00:09:32,239 --> 00:09:35,740 I guess it just must be the nervous tension. 155 00:09:35,808 --> 00:09:39,310 Well, I can't stand this. I'm sorry, Daddy. 156 00:09:39,378 --> 00:09:42,224 Oh, well, that's all right, little girl, you can laugh at me if you want. 157 00:09:42,248 --> 00:09:44,048 Yeah, that's all right. 158 00:09:44,117 --> 00:09:45,850 But not you! 159 00:09:49,222 --> 00:09:50,622 I wasn't laughin'. 160 00:09:51,758 --> 00:09:53,290 Hey, hey, hey, hey. 161 00:09:58,665 --> 00:10:00,364 Where's that wheelchair? 162 00:10:02,669 --> 00:10:05,837 Oh, well, I certainly hope it's on its way. 163 00:10:10,543 --> 00:10:12,783 Here's the chair. Here's the chair. 164 00:10:18,584 --> 00:10:20,484 That's my father! 165 00:10:23,423 --> 00:10:26,390 Good luck, Mrs. Stivic, and thanks. 166 00:10:26,459 --> 00:10:27,959 I haven't laughed this much 167 00:10:28,028 --> 00:10:31,562 since my sister, Bernice, sat down on a hot stove. 168 00:10:33,400 --> 00:10:37,035 Get her into the delivery room and let her deliver, will you? 169 00:10:37,904 --> 00:10:39,404 Good luck. 170 00:10:39,472 --> 00:10:43,575 Next time I see you, you're going to be a mother. 171 00:10:43,643 --> 00:10:47,912 And the next time I see you, you're going to be a grandmother. 172 00:10:47,980 --> 00:10:52,016 And the next time I see Daddy, he'll be white. 173 00:11:03,362 --> 00:11:05,063 Hey, Nurse. 174 00:11:06,232 --> 00:11:09,000 I got this stuff to take it off my face, see? 175 00:11:09,069 --> 00:11:11,309 Can you direct me to a toilet at least? 176 00:11:11,337 --> 00:11:14,305 Yeah, follow me. 177 00:11:17,844 --> 00:11:21,645 Well, I guess it is kind of funny after all, huh? 178 00:11:27,386 --> 00:11:29,954 Oh, my God, what the hell is this? 179 00:11:46,239 --> 00:11:48,740 Well, here we are. 180 00:11:51,244 --> 00:11:54,512 We've waited nine and a half months and here it is. 181 00:11:55,381 --> 00:11:57,916 The big moment. 182 00:11:57,984 --> 00:12:01,786 Michael, we've been in this labor room for six hours now 183 00:12:01,854 --> 00:12:06,591 and I think that's about the 18th time you've said "the big moment." 184 00:12:08,060 --> 00:12:10,161 Well, it is. It is a big moment. 185 00:12:11,064 --> 00:12:12,363 That's 19. 186 00:12:14,467 --> 00:12:19,570 Oh, honey, I'm sorry it's taking so long. You must be bored. 187 00:12:19,639 --> 00:12:23,274 Bored? Honey, how can you say I'm bored? 188 00:12:23,342 --> 00:12:26,677 I mean, my wife is gonna have a baby, how can you be bored? 189 00:12:32,419 --> 00:12:35,920 That wasn't a bored yawn, that was a tired yawn, that was... 190 00:12:38,758 --> 00:12:41,025 Hey. Hey, I know what. 191 00:12:41,094 --> 00:12:43,394 Why don't we play 20 questions again? 192 00:12:43,463 --> 00:12:46,264 Okay. All right, I got one. 193 00:12:46,333 --> 00:12:47,932 Ask the first question. 194 00:12:48,468 --> 00:12:49,708 All right. 195 00:12:50,603 --> 00:12:52,536 Why did you do this to me? 196 00:12:56,409 --> 00:12:59,249 Because one night we got tired of playin' 20 questions. 197 00:13:15,127 --> 00:13:19,530 ? Oklahoma, where the wind comes sweepin' down the plain ? 198 00:13:19,599 --> 00:13:24,168 Oklahoma, Oklahoma, Okla... Nothin'. 199 00:13:25,672 --> 00:13:27,171 Knock, knock. 200 00:13:27,240 --> 00:13:29,807 Who's there? Armageddon. 201 00:13:29,876 --> 00:13:31,642 Armageddon who? 202 00:13:31,711 --> 00:13:34,011 Armageddon tired waiting for the baby. 203 00:13:41,954 --> 00:13:44,522 Yeah, it's almost here, the big moment. 204 00:13:45,959 --> 00:13:47,458 That's 20. 205 00:13:50,330 --> 00:13:52,508 Hey, I got something we can do. What? 206 00:13:52,532 --> 00:13:55,300 We can time this contraction. 207 00:13:55,368 --> 00:13:57,268 Okay, all right. 208 00:13:57,337 --> 00:13:59,514 Hello. MIKE: Oh, hi, Dr. Shapiro. 209 00:13:59,538 --> 00:14:01,339 How you doing? I'm fine. 210 00:14:07,046 --> 00:14:09,780 That's nice, but I meant Gloria. 211 00:14:09,849 --> 00:14:11,883 How are the contractions, coach? 212 00:14:11,951 --> 00:14:15,464 Well, they're comin' about four minutes apart. That's 15 seconds, honey. 213 00:14:15,488 --> 00:14:17,899 Don't you think we should take her into the delivery room? 214 00:14:17,923 --> 00:14:22,260 Well, I respect your diagnosis, Doctor, but would you mind a second opinion? 215 00:14:22,328 --> 00:14:23,606 Doctor. MIKE: Thirty seconds. 216 00:14:23,630 --> 00:14:27,064 I've prepared delivery room A. Oh, we're using B. 217 00:14:27,133 --> 00:14:30,468 I thought we were using A. No, B, please. 218 00:14:30,536 --> 00:14:32,903 I wish we could make up our minds around here. 219 00:14:32,972 --> 00:14:35,005 Well, I have. B. 220 00:14:36,609 --> 00:14:40,878 Forty-five seconds. She's so grouchy. Is she mad at us? 221 00:14:40,947 --> 00:14:44,348 No, Bernice isn't mad at you. She's mad at her sister, Dorothy. 222 00:14:47,820 --> 00:14:50,321 Here you go. Good girl. 223 00:14:50,390 --> 00:14:55,125 I could tell you stories about those two nurses that would curl your hair. 224 00:14:55,194 --> 00:14:58,629 But I wanna talk about you. How about it? 225 00:14:58,698 --> 00:15:00,731 Are you ready for the big moment? 226 00:15:05,338 --> 00:15:07,338 That's 21. That's 21. 227 00:15:21,354 --> 00:15:23,521 Mmm. Mmm. 228 00:15:23,589 --> 00:15:26,190 Can't you eat without chewing? 229 00:15:28,128 --> 00:15:31,296 I'm sorry, Archie. Mmm. 230 00:15:31,364 --> 00:15:36,301 I don't know why I'm so hungry. This is terrible. 231 00:15:36,369 --> 00:15:39,081 If it's so terrible, why the hell are you eatin' it? 232 00:15:39,105 --> 00:15:41,239 Oh, the chicken ain't terrible. 233 00:15:41,308 --> 00:15:43,274 It's good, I'm enjoyin' it. 234 00:15:43,343 --> 00:15:45,310 That's what's terrible. 235 00:15:45,378 --> 00:15:50,381 When I'm worried, I ain't hungry. I can't eat nothin'. 236 00:15:50,450 --> 00:15:53,784 But now, here I am stuffin' myself and that means I ain't worried 237 00:15:53,853 --> 00:15:57,121 and I should be worried, 'cause my daughter's havin' a baby. 238 00:15:58,858 --> 00:16:00,758 Why can't I stop eatin' this chicken? 239 00:16:00,827 --> 00:16:03,227 You must be in love with the Colonel. 240 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Oh! 241 00:16:11,838 --> 00:16:15,640 I wonder what that Meathead is doin' in there all this time. 242 00:16:15,708 --> 00:16:17,641 He's helpin' Gloria. 243 00:16:17,710 --> 00:16:19,750 What do you mean, helpin' her? 244 00:16:19,812 --> 00:16:22,813 He couldn't even get his wife out of a phone booth. 245 00:16:22,882 --> 00:16:25,349 How's he gonna get a baby out of his wife? 246 00:16:26,786 --> 00:16:28,852 He's just in there, fumblin' around. 247 00:16:30,089 --> 00:16:34,225 Archie, Mike is helpin' Gloria feel better. 248 00:16:34,293 --> 00:16:38,863 I wish you'd been with me in the room when I had Gloria. 249 00:16:40,966 --> 00:16:43,734 I was with you when it counted. 250 00:16:50,577 --> 00:16:52,610 Archie. 251 00:16:52,679 --> 00:16:55,580 I meant when you brung the baby home. 252 00:16:56,549 --> 00:16:57,815 Oh! 253 00:16:57,884 --> 00:17:01,719 Get your mind out of Cosmopolitan magazine, will you? 254 00:17:05,291 --> 00:17:08,626 Oh, please don't sigh. 255 00:17:10,497 --> 00:17:13,130 I'm worried about not bein' worried. 256 00:17:13,199 --> 00:17:16,567 When Sybil Gooley's daughter had her baby, 257 00:17:16,636 --> 00:17:18,736 Sybil was worried to death. 258 00:17:18,805 --> 00:17:22,206 And all I can feel is happy. 259 00:17:22,275 --> 00:17:23,875 Don't you feel nothin'? 260 00:17:23,943 --> 00:17:28,078 Yeah, I feel as though my cheeks has gone to sleep here. 261 00:17:28,147 --> 00:17:31,816 You know, this is the worst place in the body for the blood circulation there. 262 00:17:31,885 --> 00:17:34,184 You gotta move it around, see? 263 00:17:45,164 --> 00:17:48,132 What the hell are you lookin' at? 264 00:17:48,200 --> 00:17:52,369 I ain't worried, 'cause I'm full of joy and happiness. 265 00:17:52,439 --> 00:17:54,505 Yeah, you're full of chicken, too. 266 00:17:54,574 --> 00:17:58,443 Just think, Archie, we're gonna be grandparents. Aw, jeez. 267 00:17:58,511 --> 00:18:01,913 Hello, Grandpa Archie! Come on, come on, Edith, come on. 268 00:18:01,981 --> 00:18:04,982 Will you get your chickeny fingers off the rented suit? 269 00:18:05,051 --> 00:18:07,819 Get over there and sit down. Sit down, will you? 270 00:18:07,887 --> 00:18:11,088 Can't you calm yourself, huh? Can't you just try to relax there? 271 00:18:11,157 --> 00:18:14,425 Can't think of nothing better to do, chew on a bone. 272 00:18:16,729 --> 00:18:18,795 I ain't hungry. 273 00:18:18,865 --> 00:18:22,333 Ain't that wonderful? I lost my appetite. 274 00:18:22,401 --> 00:18:25,002 And now, I'm gonna begin to worry. 275 00:18:25,071 --> 00:18:27,738 Pretty soon, I'll feel like a real grandma. 276 00:18:30,343 --> 00:18:33,622 Oh, Edith, you're a pip, you know that? 277 00:18:33,646 --> 00:18:35,145 You're a real pip. 278 00:18:36,382 --> 00:18:38,542 But I gotta tell you somethin'. 279 00:18:39,619 --> 00:18:41,952 Just between you and me, see? 280 00:18:49,796 --> 00:18:53,464 I think that you're gonna make 281 00:18:53,533 --> 00:18:56,032 one hell of a grandma. 282 00:18:58,838 --> 00:19:02,305 Oh, Archie! 283 00:19:02,374 --> 00:19:04,642 Oh, stop. Oh, jeez. 284 00:19:04,710 --> 00:19:08,045 Oh, why do I bother sayin' nice things? 285 00:19:08,113 --> 00:19:11,713 Don't start. The guy over there'll think I'm hittin' you here. 286 00:19:14,754 --> 00:19:19,056 Nine, ten, eleven, twelve, push. 287 00:19:19,125 --> 00:19:24,061 Two, three, four, five, six, seven, eight... 288 00:19:24,130 --> 00:19:26,208 Okay. Okay, all right, all right, honey. 289 00:19:26,232 --> 00:19:28,098 Okay, all right, all right. 290 00:19:30,169 --> 00:19:32,302 Oh, that felt good. You're doing great, honey. 291 00:19:32,371 --> 00:19:35,272 You're doing great. Won't be long now. 292 00:19:35,341 --> 00:19:38,509 Hey, Seymour, remember in the labor room, 293 00:19:38,578 --> 00:19:42,379 when you started to tell us those juicy stories about the two nurses? 294 00:19:42,448 --> 00:19:44,949 I sure would like to hear one now. 295 00:19:45,018 --> 00:19:49,453 Honey, do you think we need stories now? I wanna hear stories. 296 00:19:49,522 --> 00:19:52,356 Bernice was engaged to a young med student, 297 00:19:52,424 --> 00:19:55,926 when Dorothy introduced him to the daughter of a shipping magnate 298 00:19:55,995 --> 00:19:59,162 who was in the hospital with a nervous breakdown. 299 00:19:59,232 --> 00:20:02,233 I don't believe this. 300 00:20:02,301 --> 00:20:04,801 My wife is havin' a baby and I'm listening to a soap opera. 301 00:20:06,205 --> 00:20:09,005 Who cares about Dorothy and Bernice? 302 00:20:09,074 --> 00:20:10,974 Oh, hello, Bernice. How's Dorothy? 303 00:20:11,844 --> 00:20:13,678 She's terrible. 304 00:20:13,746 --> 00:20:15,846 The whole world should know what my sister is. 305 00:20:15,915 --> 00:20:17,781 Do you want to know what she did to me? 306 00:20:17,850 --> 00:20:19,883 Sure, that's why we're all here. 307 00:20:21,820 --> 00:20:24,355 I wanna know. I gotta push again. 308 00:20:24,423 --> 00:20:26,223 All right, all right, inhale, exhale. 309 00:20:26,292 --> 00:20:28,458 Inhale, swallow, push. Here it is. 310 00:20:28,527 --> 00:20:30,194 Two, three, four. Here it is. 311 00:20:30,262 --> 00:20:31,740 The head is coming. The head is coming. 312 00:20:31,764 --> 00:20:34,365 Now take it nice and easy. Six, seven, eight. 313 00:20:34,433 --> 00:20:37,167 One, two, three, four, 314 00:20:37,236 --> 00:20:40,404 five, six, seven, eight. Attagirl. 315 00:20:40,472 --> 00:20:42,039 Okay, okay. Attagirl. 316 00:20:42,108 --> 00:20:43,740 One, two. Now keep pushing. 317 00:20:43,809 --> 00:20:46,121 Like stepping on the accelerator of a car. 318 00:20:46,145 --> 00:20:47,645 I don't drive. 319 00:20:49,949 --> 00:20:52,917 Keep pushing. Did you hear that? Did you hear what she said? 320 00:20:52,985 --> 00:20:54,718 She said she doesn't drive. 321 00:20:54,787 --> 00:20:57,332 She's sittin' here panting and pushing, and she's making jokes. 322 00:20:57,356 --> 00:20:58,923 Isn't she terrific? 323 00:20:58,991 --> 00:21:00,569 She's terrific! You're terrific, honey. You're just terrific! 324 00:21:00,593 --> 00:21:02,359 Isn't she terrific? She's terrific. 325 00:21:02,428 --> 00:21:06,163 Keep calm, Mr. Stivic. We haven't lost a father yet. 326 00:21:06,232 --> 00:21:09,411 You hear what she said, honey? We haven't lost a father yet. Isn't she terrific? 327 00:21:09,435 --> 00:21:10,767 Everybody's terrific. 328 00:21:10,836 --> 00:21:13,871 Gloria, you're doing fine, fine. 329 00:21:13,939 --> 00:21:16,206 Now stop pushing and look at the mirror. 330 00:21:16,275 --> 00:21:18,576 Just blow, honey, just blow, don't push. Blow. 331 00:21:18,644 --> 00:21:21,846 Now the head is coming. Here's the head. 332 00:21:21,914 --> 00:21:24,548 Beautiful. Beautiful. 333 00:21:24,617 --> 00:21:25,761 Is it a boy or a girl? 334 00:21:25,785 --> 00:21:27,985 I can't tell from just the ears. 335 00:21:31,090 --> 00:21:33,502 Gloria, Gloria, just one more little push. 336 00:21:33,526 --> 00:21:36,627 One little push, honey. One little push. 337 00:21:36,696 --> 00:21:39,174 You have a son. We have a son! 338 00:21:39,198 --> 00:21:41,599 A healthy son. We have a son! 339 00:21:44,704 --> 00:21:46,269 We have a son. 340 00:21:47,440 --> 00:21:48,872 We have a son. 341 00:21:51,477 --> 00:21:54,811 With a complete inventory. 342 00:21:54,880 --> 00:21:58,349 Look at him. He's getting pinker and pinker. 343 00:21:58,417 --> 00:22:00,651 We've got a terrific boy. 344 00:22:01,687 --> 00:22:03,520 He's beautiful. 345 00:22:05,291 --> 00:22:06,523 So are you. 346 00:22:08,928 --> 00:22:10,994 So are you. I love you, honey. 347 00:22:11,063 --> 00:22:12,395 I love you. 348 00:22:15,400 --> 00:22:16,611 Wasn't too bad, was it? 349 00:22:16,635 --> 00:22:19,636 Oh, no, Michael. Not with you here to help. 350 00:22:19,705 --> 00:22:21,672 How you feel about a second one? 351 00:22:25,377 --> 00:22:27,878 Not now, Michael, I have a headache. 352 00:22:43,429 --> 00:22:46,964 Hey, Arch. Hi, Edith. Has it happened yet? 353 00:22:47,032 --> 00:22:49,266 Oh, no, Barney. 354 00:22:49,335 --> 00:22:52,369 My ex-lodge brother. What are you doin' around here? 355 00:22:52,438 --> 00:22:56,006 Us guys at the lodge talked it over and you was right to go to your daughter. 356 00:22:56,075 --> 00:22:59,777 Oh, jeez. So we ain't gonna kick you out for missing the minstrel show. 357 00:23:00,679 --> 00:23:02,045 Oh, ain't that nice. 358 00:23:02,114 --> 00:23:04,214 Edith, this is for Gloria. 359 00:23:04,283 --> 00:23:08,551 Oh, look, Archie. Oh, thank you, Barney. 360 00:23:08,620 --> 00:23:10,854 Oh, yeah, well, it ain't only from me. 361 00:23:10,923 --> 00:23:13,268 All the guys in the show chipped in a buck apiece. 362 00:23:13,292 --> 00:23:17,127 Look at that. I told you, didn't I? The most wonderful guys in the world. 363 00:23:17,195 --> 00:23:19,530 Yeah. Hey, you owe us your buck. 364 00:23:21,800 --> 00:23:25,069 All right, all right, Barney, sure. Give him a buck, will you? 365 00:23:25,137 --> 00:23:27,950 Oh, sure. Thanks a lot, Barney. It was swell of you. 366 00:23:27,974 --> 00:23:29,751 Arch, our pleasure. Here you are. 367 00:23:29,775 --> 00:23:32,075 Thanks, Edith. 368 00:23:32,144 --> 00:23:35,491 Well, I'm gonna be runnin' along now. Good luck, folks, and the best of everything. 369 00:23:35,515 --> 00:23:37,759 Thank you very much, Barney. Thank you, Barney. 370 00:23:37,783 --> 00:23:41,785 Let me ask you somethin'. How come you always got money, and I got nothin'? 371 00:23:41,854 --> 00:23:43,754 Look at the time. 372 00:23:43,823 --> 00:23:46,156 Mr. and Mrs. Bunker, it's a boy. 373 00:23:47,993 --> 00:23:50,861 A boy, jeez, a boy! 374 00:23:50,930 --> 00:23:53,831 Oh, jeez, I never thought the Meathead had it in him. 375 00:23:55,501 --> 00:23:57,782 Oh, thank you very much, Doctor. 376 00:23:58,236 --> 00:23:59,769 You're welcome, Arch. 377 00:24:01,073 --> 00:24:02,906 Ma, we did it! 378 00:24:02,975 --> 00:24:04,674 We got a boy! 379 00:24:04,743 --> 00:24:07,903 Hey, look what I just run out and bought for youse. 380 00:24:08,481 --> 00:24:10,914 Thanks, Arch. How's Gloria? 381 00:24:10,983 --> 00:24:13,517 She's terrific, Ma. Oh, Mike! 382 00:24:17,689 --> 00:24:19,223 What? 383 00:24:20,692 --> 00:24:22,092 Huh? 384 00:24:36,108 --> 00:24:38,041 Oh, what the hell. 385 00:25:02,401 --> 00:25:04,546 All in the Family was recorded on tape 386 00:25:04,570 --> 00:25:06,236 before a live audience. 387 00:25:07,305 --> 00:26:07,903 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 388 00:26:07,953 --> 00:26:12,503 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.