All language subtitles for All In The Family s06e13 Gloria is Nervous.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,936 ? Boy, the way Glenn Miller played 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,040 ? Songs that made the hit parade 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,210 ? Guys like us, we had it made 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,678 ? Those were the days 5 00:00:13,747 --> 00:00:17,116 ? And you knew where you were then 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,352 ? Girls were girls and men were men 7 00:00:20,421 --> 00:00:22,587 ? Mister, we could use a man 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,891 ? Like Herbert Hoover again 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,660 ? Didn't need no welfare state 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,897 ? Everybody pulled his weight 11 00:00:31,965 --> 00:00:35,934 ? Gee, our old LaSalle ran great 12 00:00:36,003 --> 00:00:41,273 ? Those were the days ? 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:59,693 --> 00:01:01,671 Honey, what were you doin' upstairs? 15 00:01:01,695 --> 00:01:04,529 What else? Going to the bathroom. 16 00:01:04,598 --> 00:01:05,975 Two more trips to the john today 17 00:01:05,999 --> 00:01:07,839 and I'll be in the Guinness Book of Records. 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,116 Still feeling kind of down, huh? 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,705 Down? Don't be ridiculous. 20 00:01:13,774 --> 00:01:16,942 ? I feel pretty, oh, so pretty 21 00:01:17,011 --> 00:01:19,945 ? I feel pretty and witty and fat! ? 22 00:01:24,051 --> 00:01:26,091 Boy, will I be glad when this is over. 23 00:01:27,287 --> 00:01:28,554 Me, too. 24 00:01:29,924 --> 00:01:31,423 You, too? 25 00:01:31,491 --> 00:01:33,191 What do you know about this? 26 00:01:34,228 --> 00:01:36,268 I was just tryin' to be sympathetic. 27 00:01:36,329 --> 00:01:38,130 If you wanna be sympathetic, 28 00:01:38,198 --> 00:01:41,533 next time I have to go, you make the trip up the stairs. 29 00:01:41,602 --> 00:01:43,635 That's funny. 30 00:01:45,539 --> 00:01:46,539 What's funny? 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,274 Nothin'. 32 00:01:48,976 --> 00:01:50,142 I was... 33 00:01:50,211 --> 00:01:53,411 It sounded funny when you first said it, but... 34 00:01:53,480 --> 00:01:56,014 When you think about it, I mean... 35 00:01:56,083 --> 00:01:57,994 Well, you never laugh when I go to the bathroom, 36 00:01:58,018 --> 00:01:59,978 so why should I laugh when you go? 37 00:02:03,757 --> 00:02:07,726 Goin' to the bathroom is very serious business. 38 00:02:07,794 --> 00:02:10,596 It's not as serious as sittin' in an electric chair, but... 39 00:02:11,898 --> 00:02:12,978 Do you want some coffee? 40 00:02:13,567 --> 00:02:14,666 No! 41 00:02:14,734 --> 00:02:16,713 You know coffee makes me nervous. 42 00:02:16,737 --> 00:02:19,097 All right, all right. No, no... no coffee. 43 00:02:21,141 --> 00:02:22,808 I think I'll just have 44 00:02:22,877 --> 00:02:25,577 some milk and some Oreo cookies. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 That is, unless you ate them all up. 46 00:02:31,184 --> 00:02:33,418 I didn't eat your Oreo cookies. 47 00:02:33,487 --> 00:02:35,420 Gloria, you know I'm a Ding Dong man. 48 00:02:38,959 --> 00:02:42,794 All I know is that something very strange is going on in this house 49 00:02:42,863 --> 00:02:46,398 because last night there were six Oreo cookies in the refrigerator. 50 00:02:46,466 --> 00:02:48,066 I counted them. 51 00:02:48,135 --> 00:02:52,004 But this morning, they seemed to have mysteriously disappeared. 52 00:02:52,072 --> 00:02:54,506 What are you going on like this for? 53 00:02:54,574 --> 00:02:57,208 I mean, what... Who cares? What's the big deal? 54 00:02:57,678 --> 00:02:59,011 Honey, look. 55 00:02:59,079 --> 00:03:01,279 I know you're apprehensive, 56 00:03:01,348 --> 00:03:03,159 but it's only natural, I mean, 57 00:03:03,183 --> 00:03:05,550 you're a week overdue... Nine days! 58 00:03:05,619 --> 00:03:07,686 Nine days, nine days. 59 00:03:07,754 --> 00:03:11,222 But it's perfectly natural for a woman to be apprehensive 60 00:03:11,291 --> 00:03:13,358 with her first child. 61 00:03:13,427 --> 00:03:16,061 I want you to stop being so reasonable. 62 00:03:18,932 --> 00:03:20,932 I don't know what you expect from me. 63 00:03:21,001 --> 00:03:23,435 I don't know what I expect from you either. 64 00:03:23,503 --> 00:03:25,203 Oh, honey, honey, honey. 65 00:03:25,272 --> 00:03:27,217 It's all right, it's all right. Hey! 66 00:03:27,241 --> 00:03:31,510 You know, it's not that unusual to be one week overdue. 67 00:03:31,578 --> 00:03:32,644 Nine days! 68 00:03:32,713 --> 00:03:35,246 Nine days, nine days. Nine days. 69 00:03:35,315 --> 00:03:38,784 Uh, I can understand why you'd be a little bit scared, but... 70 00:03:39,586 --> 00:03:41,419 Listen, honey. 71 00:03:41,488 --> 00:03:44,156 I'm gonna be right there with you in the delivery room, 72 00:03:44,958 --> 00:03:46,958 helping you to push, 73 00:03:47,027 --> 00:03:50,328 wiping away the ole perspiration, 74 00:03:50,397 --> 00:03:52,397 maybe even making you smile a little bit. 75 00:03:52,833 --> 00:03:53,953 Huh? 76 00:03:58,571 --> 00:04:01,372 How long have you been parting your teeth in the middle? 77 00:04:06,980 --> 00:04:09,081 Hello. Can I come in? 78 00:04:09,149 --> 00:04:11,349 Hi, Ma. Hi, Mike. 79 00:04:11,552 --> 00:04:12,650 Hi, Gloria. 80 00:04:14,288 --> 00:04:16,121 Hello. 81 00:04:16,190 --> 00:04:18,201 What's the matter? She's a little bit down... 82 00:04:18,225 --> 00:04:21,092 Forget it, Michael! I didn't say anything. 83 00:04:21,161 --> 00:04:22,761 You don't understand. 84 00:04:22,829 --> 00:04:24,796 You just stick to your Ding Dongs 85 00:04:24,864 --> 00:04:26,998 and keep your grubby fingers off of my Oreos. 86 00:04:29,970 --> 00:04:31,503 Ma, she's bein' impossible. 87 00:04:31,571 --> 00:04:33,149 I can't even talk to her anymore. 88 00:04:33,173 --> 00:04:34,517 I say, "Gloria, it's gonna be a nice day." 89 00:04:34,541 --> 00:04:36,007 She says it's gonna rain. 90 00:04:36,076 --> 00:04:37,920 I say it's gonna rain, she says it's gonna be a nice day. 91 00:04:37,944 --> 00:04:40,178 What do you do when she gets like that? 92 00:04:40,247 --> 00:04:43,582 Maybe you shouldn't talk about the weather. 93 00:04:43,650 --> 00:04:45,950 I'll see if I can cheer her up. 94 00:04:46,019 --> 00:04:48,620 Well, good luck. Gloria! 95 00:04:49,856 --> 00:04:51,923 Oh, here you are. 96 00:04:51,992 --> 00:04:55,026 Yeah, here I am. Oh! 97 00:04:55,095 --> 00:04:59,164 You should have seen your father goin' off on his fishin' trip. 98 00:05:00,000 --> 00:05:01,899 All bundled up. 99 00:05:01,969 --> 00:05:05,670 He looked so cute in his lucky fishing cap. 100 00:05:05,738 --> 00:05:07,572 Which one is his lucky fishing cap? 101 00:05:07,641 --> 00:05:12,044 The one with the big button on it that says "Lucky Fishin' Cap." 102 00:05:12,112 --> 00:05:14,212 Oh, yeah. He wore that one last time. 103 00:05:14,281 --> 00:05:17,382 He didn't catch anything. So what's so lucky about it? 104 00:05:17,451 --> 00:05:20,152 Well, it was lucky for the fish. 105 00:05:24,424 --> 00:05:26,958 Oh, Gloria. 106 00:05:27,027 --> 00:05:30,362 I think I know what's bothering you. 107 00:05:30,430 --> 00:05:34,199 You ain't worried about having the baby. 108 00:05:34,267 --> 00:05:36,835 I'm not? No. 109 00:05:36,903 --> 00:05:41,873 You're just startin' to realize that from now on 110 00:05:41,942 --> 00:05:47,311 a whole little human person is gonna depend on you. 111 00:05:47,380 --> 00:05:51,449 You're the one that's gonna be mostly responsible 112 00:05:51,517 --> 00:05:56,020 for what kind of a human bein' that baby turns out to be. 113 00:05:58,558 --> 00:06:01,025 My God, no wonder I'm scared. 114 00:06:02,228 --> 00:06:04,329 Oh, that's why they'd say 115 00:06:04,397 --> 00:06:08,467 that a good mother is the hardest job in the world. 116 00:06:08,535 --> 00:06:12,103 Yeah, and it's the only job that men don't try to take away from us. 117 00:06:13,507 --> 00:06:15,106 I'll bet they would if it paid enough. 118 00:06:16,877 --> 00:06:18,977 Really? Oh. Yeah. 119 00:06:23,884 --> 00:06:27,118 Oh, Gloria. 120 00:06:27,187 --> 00:06:30,388 Your shower tomorrow is gonna cheer you up. 121 00:06:30,457 --> 00:06:34,726 Oh, I'm dying to meet your girlfriends from your childbirth class. 122 00:06:34,795 --> 00:06:36,461 I don't know, Ma. 123 00:06:36,530 --> 00:06:39,263 It's not very exciting to sit around with a bunch of pregnant women 124 00:06:39,332 --> 00:06:40,832 who talk about their stretch marks. 125 00:06:42,236 --> 00:06:44,869 Hey, Gloria, what do you say we do our exercises, huh? 126 00:06:44,938 --> 00:06:46,271 Forget it. 127 00:06:46,340 --> 00:06:48,540 Honey, we haven't done them in a couple of days. 128 00:06:48,609 --> 00:06:51,276 And what's the point of practicing prepared childbirth 129 00:06:51,345 --> 00:06:53,456 if we don't... We're not gonna practice the exercises? 130 00:06:53,480 --> 00:06:56,013 Dr. Shapiro says we should do it every day. 131 00:06:56,082 --> 00:06:57,522 Well, then, do it with Dr. Shapiro. 132 00:06:58,785 --> 00:07:01,085 Gloria, come on. 133 00:07:01,154 --> 00:07:04,288 Oh, come on. 134 00:07:04,357 --> 00:07:08,126 You've been taking those classes six weeks. 135 00:07:08,195 --> 00:07:10,173 Show me what you learned. 136 00:07:10,197 --> 00:07:11,262 Okay. 137 00:07:11,331 --> 00:07:12,508 Honey, why don't you lie down over here. 138 00:07:12,532 --> 00:07:14,332 Got a pillow for your head right there. 139 00:07:14,400 --> 00:07:18,136 Do they make you have the baby on the floor? 140 00:07:18,205 --> 00:07:20,872 No, Ma, this is just for the exercises. Oh. 141 00:07:20,941 --> 00:07:22,373 There you go, honey. 142 00:07:22,442 --> 00:07:24,787 Now it's my job to help Gloria relax. Oh. 143 00:07:24,811 --> 00:07:28,190 That's right, 'cause like he keeps telling me, "We're in this together." 144 00:07:28,214 --> 00:07:29,214 Ha! 145 00:07:31,218 --> 00:07:33,585 All right. Contract your right arm. 146 00:07:35,088 --> 00:07:36,821 See that, Ma? 147 00:07:36,889 --> 00:07:39,957 Her right arm is tense, but the rest of her body is relaxed. 148 00:07:40,660 --> 00:07:41,859 See? 149 00:07:41,928 --> 00:07:43,808 She's learned to respond to my commands. 150 00:07:43,863 --> 00:07:45,308 And when she goes into labor, 151 00:07:45,332 --> 00:07:47,799 her mind won't be on the pain, it'll be on the exercises. 152 00:07:49,269 --> 00:07:51,836 Oh, my. 153 00:07:51,905 --> 00:07:54,339 I'm glad I had Gloria when I did, 154 00:07:54,407 --> 00:07:58,309 'cause I don't think I'd know enough to have a baby today. 155 00:08:02,515 --> 00:08:06,317 Another thing that I have to know is how to control Gloria's breathing. 156 00:08:06,386 --> 00:08:09,720 And I also have to know what to do in case of hyperventilation. 157 00:08:09,789 --> 00:08:13,758 Is that something like crossventilation? 158 00:08:13,827 --> 00:08:18,830 Uh, no, Ma. Hyperventilation is caused by uncontrollable breathing. 159 00:08:18,899 --> 00:08:21,966 Like this... 160 00:08:22,035 --> 00:08:24,046 You see that? That comes from tension. 161 00:08:24,070 --> 00:08:26,315 Hey, Coach, your little lecture just put my arm to sleep. 162 00:08:26,339 --> 00:08:27,579 Wake it up, would you? 163 00:08:27,640 --> 00:08:29,274 That's another thing. 164 00:08:29,342 --> 00:08:31,654 In prepared childbirth they call the husband the coach. That's me. 165 00:08:31,678 --> 00:08:33,878 Oh. Michael! 166 00:08:33,947 --> 00:08:35,547 Sorry, honey. Sorry. 167 00:08:35,615 --> 00:08:36,948 Release to touch. 168 00:08:37,016 --> 00:08:38,194 There you go. Oh. 169 00:08:38,218 --> 00:08:39,751 Okay, contract your left leg. 170 00:08:41,321 --> 00:08:44,222 You see, Ma, when a woman goes into labor, 171 00:08:44,290 --> 00:08:46,725 very often there can be hyperventilation, 172 00:08:46,793 --> 00:08:49,827 and that comes from exhaling too much carbon dioxide. 173 00:08:49,896 --> 00:08:52,808 So what I do is I bring a paper bag with me into the delivery room. 174 00:08:52,832 --> 00:08:55,300 That way, she can breathe into the bag 175 00:08:55,368 --> 00:08:58,603 and she inhales the carbon dioxide that she was exhaling before. 176 00:08:59,339 --> 00:09:00,579 Do you understand? 177 00:09:04,244 --> 00:09:06,711 No. 178 00:09:06,780 --> 00:09:11,282 When I had Gloria I breathed whatever was in the room. 179 00:09:13,286 --> 00:09:17,722 You mean you have to take a paper bag to the hospital with you? 180 00:09:17,791 --> 00:09:20,191 Yeah, well, the paper bag is inside the goodie bag. 181 00:09:20,994 --> 00:09:23,394 The goodie bag, what's that? 182 00:09:23,463 --> 00:09:24,762 I'll show you. 183 00:09:24,831 --> 00:09:27,499 It's what the husband brings along to the hospital. 184 00:09:27,567 --> 00:09:29,934 It's got everything in it. Everything. 185 00:09:30,003 --> 00:09:31,702 Here we got the... 186 00:09:31,771 --> 00:09:34,772 The paper bag here, in case of hyperventilation. Oh. 187 00:09:34,841 --> 00:09:38,376 And we got a stopwatch in here. That's to time the labor pains. 188 00:09:38,445 --> 00:09:41,679 And we got a rolling pin here. 189 00:09:41,748 --> 00:09:43,058 See, I roll this on Gloria's back 190 00:09:43,082 --> 00:09:44,949 in case she's got back labor, like this. 191 00:09:45,018 --> 00:09:47,986 Oh, that feels good. See? 192 00:09:48,488 --> 00:09:49,553 Ooh! 193 00:09:52,058 --> 00:09:54,893 And we got some snacks in here for the husband. 194 00:09:54,961 --> 00:09:57,461 We got some peanuts. We got some pretzels. 195 00:09:58,598 --> 00:10:00,364 We got some potato chips. 196 00:10:00,433 --> 00:10:02,634 You see, I'm gonna have a six-pound baby 197 00:10:02,703 --> 00:10:05,503 and he's gonna have an eight-pound lunch. 198 00:10:05,571 --> 00:10:08,572 Michael, my leg! Oh, I'm sorry, honey. Sorry. 199 00:10:08,642 --> 00:10:11,242 Release to touch. There you go. Ah. 200 00:10:11,310 --> 00:10:14,812 Okay, contract your left arm and your right leg. 201 00:10:14,881 --> 00:10:17,982 Ah, no, no, no. Honey, I said, "Your left arm and your right leg." 202 00:10:18,051 --> 00:10:20,952 You said my right arm and my left leg! 203 00:10:21,021 --> 00:10:24,623 All right, all right, all right. Let's just say I was wrong. 204 00:10:24,691 --> 00:10:26,736 What do you mean, "Let's just say you were wrong?" 205 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 You were wrong! 206 00:10:27,927 --> 00:10:31,629 All right, all right, Little Mother. 207 00:10:37,570 --> 00:10:41,539 Don't you patronize me, Michael Casimir Stivic. 208 00:10:41,607 --> 00:10:44,842 Gloria, Gloria, just calm down. You're a little bit emotional. 209 00:10:44,911 --> 00:10:48,246 Just relax. Contract your left arm and your right leg. 210 00:10:48,315 --> 00:10:50,381 No. 211 00:10:50,450 --> 00:10:53,751 Gloria, I'm ordering you to contract your left arm and your right leg. 212 00:10:53,820 --> 00:10:55,331 Well, what if I don't? What's gonna happen? 213 00:10:55,355 --> 00:10:57,315 Are you gonna call off the baby? 214 00:10:58,391 --> 00:10:59,724 Now hear this! 215 00:10:59,793 --> 00:11:02,226 This is your coach speaking. 216 00:11:02,295 --> 00:11:05,455 Forget the fact that you are having personal problems with your husband. 217 00:11:05,499 --> 00:11:07,376 I am speaking to you strictly as your coach 218 00:11:07,400 --> 00:11:10,045 and I'm telling you to contract your left arm and your right leg! 219 00:11:10,069 --> 00:11:11,914 Now hear this. This is your wife speaking 220 00:11:11,938 --> 00:11:13,950 and she would like to tell her coach 221 00:11:13,974 --> 00:11:15,485 to contract his own left arm and right leg and then shove 'em! 222 00:11:15,509 --> 00:11:16,607 Whoa! 223 00:11:19,079 --> 00:11:22,024 Now hear this. This is Edith Bunker speakin'. 224 00:11:22,048 --> 00:11:25,717 Now, Mike, you stifle yourself. And you contract yourself! 225 00:11:34,961 --> 00:11:37,161 Now we'll change the subject. 226 00:11:37,230 --> 00:11:41,565 Mike, do you have enough film for the shower tomorrow? 227 00:11:41,634 --> 00:11:44,301 The shower's not tomorrow, Ma. The shower's on Sunday. 228 00:11:44,370 --> 00:11:45,610 Tomorrow's Saturday. 229 00:11:45,671 --> 00:11:47,249 I'm going to the basketball game tomorrow. 230 00:11:47,273 --> 00:11:50,074 Oh, no. No, the shower is tomorrow. 231 00:11:50,143 --> 00:11:52,944 That's right, I told you that last night. 232 00:11:53,012 --> 00:11:54,946 No, you didn't. 233 00:11:55,015 --> 00:11:56,600 Well, is going to a basketball game more 234 00:11:56,624 --> 00:11:58,393 important than taking pictures at my shower? 235 00:11:58,417 --> 00:12:02,887 No, no. Who wants to go to a dull old basketball game 236 00:12:02,956 --> 00:12:06,323 when I can have the time of my life at a fun-filled fiesta 237 00:12:06,392 --> 00:12:09,861 takin' pictures of a pack of peppy preggos? 238 00:12:11,698 --> 00:12:13,564 You don't wanna be there? 239 00:12:13,633 --> 00:12:16,000 You don't want to be there? 240 00:12:20,006 --> 00:12:24,075 Gloria, now you're both overtired and overwhelmed. 241 00:12:24,143 --> 00:12:25,843 And overdue! 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,790 Gloria, where are you goin'? To bed! 243 00:12:27,814 --> 00:12:29,780 Great, great, go to bed! I'm goin' out. 244 00:12:29,849 --> 00:12:32,383 Well, you go out there! That's right, I'm goin' out. 245 00:12:32,452 --> 00:12:35,320 That's right. I may not come back until my kid graduates high school! 246 00:12:35,388 --> 00:12:38,022 That's too soon! Make it college then! 247 00:12:38,091 --> 00:12:39,134 Go longer! 248 00:12:48,568 --> 00:12:51,002 Bananas pureed with rum. 249 00:12:52,939 --> 00:12:54,638 Bananas with wheat germ. 250 00:12:56,176 --> 00:12:58,509 Blueberries with blackberries. 251 00:13:23,136 --> 00:13:24,136 Michael. 252 00:13:26,472 --> 00:13:28,017 Michael, wake up! What? 253 00:13:28,041 --> 00:13:30,441 What's the matter? Is it time yet? Where's the goodie bag? 254 00:13:35,715 --> 00:13:37,915 You know I can't sleep when you snore. 255 00:13:39,119 --> 00:13:40,385 That's funny. 256 00:13:40,453 --> 00:13:41,886 It didn't keep me awake. 257 00:13:42,722 --> 00:13:44,688 Sorry, I'll try to stop. 258 00:13:46,359 --> 00:13:48,279 Good night. Good night. 259 00:13:52,999 --> 00:13:55,044 Michael. What? What's the matter? What's the matter? 260 00:13:55,068 --> 00:13:56,701 You're snoring again. 261 00:13:59,472 --> 00:14:02,040 It's funny, must have happened when I was sleeping. 262 00:14:02,108 --> 00:14:03,842 I'm sorry. 263 00:14:03,910 --> 00:14:05,342 I'll try to stop, I swear. 264 00:14:07,614 --> 00:14:09,574 Good night. Good night. 265 00:14:15,187 --> 00:14:17,121 Michael! What? What? 266 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 What... 267 00:14:19,526 --> 00:14:21,304 What, are you gonna tell me I was snoring again? 268 00:14:21,328 --> 00:14:24,662 That's right. That's impossible. My head barely hit the pillow. 269 00:14:24,731 --> 00:14:26,976 I can't help it. You were snoring. 270 00:14:27,000 --> 00:14:30,702 Now, Michael, I have to get some rest for my baby shower tomorrow. 271 00:14:30,770 --> 00:14:32,136 Hey, hey. 272 00:14:32,205 --> 00:14:34,538 Take it easy. Take it easy. 273 00:14:34,608 --> 00:14:36,340 I'll go to sleep on my stomach. 274 00:14:36,409 --> 00:14:38,109 I don't snore when I sleep on my stomach. 275 00:14:38,177 --> 00:14:40,017 I hope not. All right. 276 00:14:42,181 --> 00:14:44,101 Good night. Good night. 277 00:15:03,637 --> 00:15:04,746 Michael. 278 00:15:07,640 --> 00:15:11,175 Yes, sir. I caught you. 279 00:15:11,243 --> 00:15:13,363 I caught you that time. I deliberately stayed awake. 280 00:15:13,412 --> 00:15:15,312 What do you got to say about that? 281 00:15:15,381 --> 00:15:17,247 You were snoring. Oh, no. 282 00:15:17,316 --> 00:15:20,618 No way, Gloria. I set the trap, you fell right into it. 283 00:15:20,687 --> 00:15:23,387 You just resent the fact that I can sleep and you can't. 284 00:15:23,456 --> 00:15:25,757 Why can't you just admit you were snoring? 285 00:15:25,825 --> 00:15:26,857 Because... 286 00:15:30,429 --> 00:15:31,929 All right. 287 00:15:31,998 --> 00:15:33,130 All right. 288 00:15:33,800 --> 00:15:35,132 I was snoring. 289 00:15:35,201 --> 00:15:36,278 No, you weren't. 290 00:15:37,737 --> 00:15:39,370 I hate you! 291 00:15:39,438 --> 00:15:41,539 You're driving me into a lunatic! 292 00:15:43,176 --> 00:15:45,409 Let me tell you somethin', Gloria. 293 00:15:45,478 --> 00:15:47,438 This is no way to make friends in bed. 294 00:15:50,583 --> 00:15:51,682 Now I understand 295 00:15:52,451 --> 00:15:53,885 that you're a week overdue. 296 00:15:53,953 --> 00:15:57,688 Nine days! All right, nine days, damn it! 297 00:15:58,958 --> 00:16:01,392 But I'm not gonna be pushed around any longer. 298 00:16:01,460 --> 00:16:03,928 Oh, blow it out your goodie bag. 299 00:16:06,232 --> 00:16:07,731 Where are you goin'? 300 00:16:07,801 --> 00:16:09,678 I'm just gonna have a little snack here. 301 00:16:09,702 --> 00:16:11,535 What are you talking... 302 00:16:11,604 --> 00:16:13,849 You're not... Don't eat that. You're not supposed to eat that now. 303 00:16:13,873 --> 00:16:16,118 That's for when we go to the hospital. 304 00:16:19,879 --> 00:16:22,880 So this is where my Oreos went. 305 00:16:24,717 --> 00:16:26,217 I just said I didn't eat them. 306 00:16:26,286 --> 00:16:28,952 But you didn't say that you knew where they were. 307 00:16:29,021 --> 00:16:33,124 I didn't have any Ding Dongs. I only put those in there for the time being. 308 00:16:33,192 --> 00:16:35,237 What are you doing? Are you gonna eat that now? 309 00:16:35,261 --> 00:16:36,871 I'm just gonna eat the white stuff in the middle. 310 00:16:36,895 --> 00:16:38,195 I'll put the cookie part back. 311 00:16:40,934 --> 00:16:45,269 What good is the cookie part unless it has the white stuff in the middle? 312 00:16:45,338 --> 00:16:48,972 Look what you're doing. You're breaking the cookie up and everything. 313 00:16:49,042 --> 00:16:52,643 Look, why don't you just stop eating and go to bed, huh? 314 00:16:52,711 --> 00:16:55,151 Why? So I can lie there and listen to you snore? 315 00:16:56,782 --> 00:16:57,981 Honey. 316 00:16:58,051 --> 00:17:00,651 Honey, you... you... You didn't mean that. 317 00:17:02,155 --> 00:17:05,856 Why don't you just lie down, relax, contract your left leg? 318 00:17:05,925 --> 00:17:08,070 Aw, contract your own left leg. 319 00:17:08,094 --> 00:17:09,871 As a matter of fact, contract your whole snoring nose 320 00:17:09,895 --> 00:17:12,255 and suck it right up inside your face. 321 00:17:22,508 --> 00:17:25,809 You know, I'm trying very hard not to lose my temper. 322 00:17:26,479 --> 00:17:27,578 And I... 323 00:17:27,646 --> 00:17:32,349 I understand that your nerves are frayed. 324 00:17:32,418 --> 00:17:35,719 And I'm trying to do everything to make you happy. 325 00:17:35,788 --> 00:17:38,122 Uh, I'll tell you what. Tell you what. 326 00:17:38,191 --> 00:17:40,424 I won't go to the basketball game tomorrow. 327 00:17:40,493 --> 00:17:43,627 I'll stay home and take pictures at the baby shower. Isn't that nice? 328 00:17:43,696 --> 00:17:47,831 Don't do me any favors. I don't want a martyr at my baby shower. 329 00:17:48,701 --> 00:17:50,268 As a matter of fact, 330 00:17:50,336 --> 00:17:52,976 I don't want you to be my coach in the delivery room. 331 00:17:57,377 --> 00:17:58,509 All right. 332 00:17:59,379 --> 00:18:00,678 All right. 333 00:18:00,747 --> 00:18:02,713 Great, that's nice. 334 00:18:02,782 --> 00:18:04,148 That's real nice, Gloria. 335 00:18:04,216 --> 00:18:06,428 Maybe... Maybe you don't even want me in your bedroom, huh? 336 00:18:06,452 --> 00:18:09,654 No. No, I don't want me in my bedroom. 337 00:18:09,722 --> 00:18:11,155 I'm gonna go sleep next door. 338 00:18:11,223 --> 00:18:12,823 You're not goin' anywhere. 339 00:18:14,560 --> 00:18:17,094 Release to touch, Meathead. 340 00:18:17,163 --> 00:18:19,063 Hey! Hey! 341 00:18:19,131 --> 00:18:22,344 You leave this house I swear, not only will I not be at that baby shower tomorrow, 342 00:18:22,368 --> 00:18:24,535 I will not be home for dinner tomorrow night! 343 00:18:24,603 --> 00:18:27,604 Then you'd better take along a pocketful of Ding Dongs, you dodo. 344 00:18:35,748 --> 00:18:37,848 All right, calling all preggos. 345 00:18:37,917 --> 00:18:39,483 We gotta finish opening the presents. 346 00:18:40,787 --> 00:18:42,186 Gloria, where are you? 347 00:18:42,254 --> 00:18:43,494 I'm coming. 348 00:18:44,490 --> 00:18:46,201 Hi, Sylvia. Hi. 349 00:18:46,225 --> 00:18:48,292 Oh, I left the light on in the john for you. 350 00:18:48,361 --> 00:18:51,641 I've been up there four times already. I can do it in the dark. 351 00:18:53,466 --> 00:18:55,566 Here you are. Gloria, that's mine. 352 00:18:55,634 --> 00:18:57,935 Feels like a football helmet. 353 00:18:58,003 --> 00:19:00,471 But it's square, Irene. It's for square-heads. 354 00:19:01,674 --> 00:19:03,207 Oh, look at that. 355 00:19:03,276 --> 00:19:05,396 Yeah, here's another bow for you. Thank you. 356 00:19:10,817 --> 00:19:12,917 Isn't that darling? 357 00:19:16,255 --> 00:19:18,055 Oh, there's a poem here. 358 00:19:18,124 --> 00:19:20,324 "The size is right for sitting pretty 359 00:19:20,392 --> 00:19:22,526 "'Cause a baby's tush is itty-bitty." 360 00:19:24,097 --> 00:19:25,596 Thank you, guys. 361 00:19:26,933 --> 00:19:29,133 That is nice. 362 00:19:29,202 --> 00:19:31,034 Would you please stop kicking me, pal? 363 00:19:31,103 --> 00:19:36,373 Oh, oh, the baby likes its present. It's clappin', too. 364 00:19:36,442 --> 00:19:39,677 No, he's kicking 'cause his father's not here. 365 00:19:39,746 --> 00:19:43,113 Oh, let's make way for the next nifty gifty. 366 00:19:43,182 --> 00:19:44,515 There's only two left. 367 00:19:44,584 --> 00:19:45,716 Vikki. 368 00:19:45,785 --> 00:19:47,084 Hey, Vikki. 369 00:19:47,153 --> 00:19:49,231 Uh, well, wait a minute, this is your present. Hold it. 370 00:19:49,255 --> 00:19:51,154 I can't hold it. Believe me. 371 00:19:54,093 --> 00:19:56,460 Gloria, you don't look happy. 372 00:19:56,529 --> 00:19:57,769 Aren't you having a good time? 373 00:19:57,830 --> 00:19:59,997 Oh, yeah. I'm having a good time. 374 00:20:01,000 --> 00:20:03,045 But I'd be having an even better time 375 00:20:03,069 --> 00:20:06,389 if I knew Michael was havin' a rotten time and that's the truth. 376 00:20:08,074 --> 00:20:09,373 Look, Gloria. 377 00:20:09,442 --> 00:20:10,585 This is from your mother. 378 00:20:10,609 --> 00:20:13,210 Oh, yeah. Here you are. 379 00:20:13,279 --> 00:20:16,447 Edith, you read the card. Oh, I don't have to, I know it by heart. 380 00:20:16,515 --> 00:20:19,683 It's a poem. I wrote it myself. 381 00:20:19,751 --> 00:20:22,786 "Pink is for girls, For boys it is blue 382 00:20:22,855 --> 00:20:25,923 "But whatever you are, I'll always love you." 383 00:20:28,027 --> 00:20:29,907 Oh, wait a minute. There's more. 384 00:20:31,297 --> 00:20:33,397 "Dear baby girl, 385 00:20:33,466 --> 00:20:36,133 "Sugar is white, Grass is green 386 00:20:36,202 --> 00:20:39,503 "To your mom you're a girl, To me you're a queen." 387 00:20:39,572 --> 00:20:42,072 Ma, that's great. 388 00:20:42,141 --> 00:20:43,507 But what if it's a boy? 389 00:20:43,575 --> 00:20:46,043 Oh, that's the third verse. 390 00:20:46,112 --> 00:20:48,345 "Dear baby boy, 391 00:20:48,414 --> 00:20:50,747 "I think that I shall never see 392 00:20:50,817 --> 00:20:53,550 "A poem lovely as a tree 393 00:20:53,619 --> 00:20:57,321 "I hope you'll like this present, see, 394 00:20:57,389 --> 00:21:00,024 "'Cause I don't know how to crochet a tree." 395 00:21:02,295 --> 00:21:04,328 That's great. 396 00:21:04,397 --> 00:21:07,158 Here, Sylvia, you wear a bow, too. Okay. 397 00:21:09,535 --> 00:21:10,980 Oh, Ma. WOMAN 1: It's beautiful. 398 00:21:11,004 --> 00:21:12,403 It's gorgeous. 399 00:21:12,472 --> 00:21:14,938 "Pink is for girls. For boys there is blue." 400 00:21:15,008 --> 00:21:17,441 Thanks, Ma. SYLVIA: Gosh, that's lovely. 401 00:21:17,510 --> 00:21:19,409 I hope Mike likes it. 402 00:21:19,478 --> 00:21:20,644 Mike who? 403 00:21:22,882 --> 00:21:27,150 Mike Stivic, your husband, you know. 404 00:21:28,854 --> 00:21:31,734 Oh, yeah, him. I don't wanna talk about him. 405 00:21:31,890 --> 00:21:34,891 Oh, Gloria. 406 00:21:34,961 --> 00:21:39,129 Lots of wives have husband trouble when they're pregnant. 407 00:21:39,198 --> 00:21:41,531 Even Archie, when I was carryin' you, 408 00:21:41,600 --> 00:21:43,867 wasn't as sweet as he is now. 409 00:21:46,738 --> 00:21:49,019 I find that hard to believe. 410 00:21:50,209 --> 00:21:52,876 Ma, is Gloria okay? How's the baby? 411 00:21:52,945 --> 00:21:54,078 Michael! 412 00:21:54,147 --> 00:21:56,247 Gloria, where's the baby? 413 00:22:00,053 --> 00:22:01,293 Sit down. 414 00:22:01,820 --> 00:22:03,521 I was at the game. 415 00:22:03,589 --> 00:22:05,601 An announcement came over the loudspeaker 416 00:22:05,625 --> 00:22:07,491 paging Dr. Shapiro. 417 00:22:07,560 --> 00:22:09,593 And I said, 418 00:22:09,662 --> 00:22:13,330 "That's my wife. My doctor's having a baby." 419 00:22:13,399 --> 00:22:16,400 There must be a hundred Dr. Shapiros in New York. 420 00:22:16,469 --> 00:22:18,313 Yeah, but when your wife is a week overdue 421 00:22:18,337 --> 00:22:20,177 and your doctor is Dr. Shapiro, 422 00:22:20,239 --> 00:22:22,472 any doctor can be your Dr. Shapiro. 423 00:22:22,541 --> 00:22:25,009 Mike, you're breathing too fast. 424 00:22:25,077 --> 00:22:26,977 Ma, he doesn't look too good. 425 00:22:27,046 --> 00:22:28,991 There were five phones. Three of them were busy, two were out of order. 426 00:22:29,015 --> 00:22:30,647 I tried to call. 427 00:22:30,716 --> 00:22:32,282 Michael, calm down. 428 00:22:32,351 --> 00:22:33,650 Gloria, he's hyperventilating. 429 00:22:33,719 --> 00:22:35,820 He's not even pregnant. 430 00:22:35,888 --> 00:22:38,522 Michael! Ma, go get a paper bag. I can't stop! I can't stop! 431 00:22:40,626 --> 00:22:42,192 Get your coat off! 432 00:22:50,569 --> 00:22:51,935 Not so fast. 433 00:22:52,004 --> 00:22:53,681 Make believe you're having labor pains. 434 00:22:53,705 --> 00:22:54,849 I think I am. 435 00:22:54,873 --> 00:22:56,240 Here's the paper bag, 436 00:22:56,309 --> 00:22:59,710 and I got a bigger one if he needs more air. 437 00:22:59,778 --> 00:23:02,124 Inhale, inhale. Just breathe easy into that, honey. 438 00:23:02,148 --> 00:23:04,915 Exhale. Michael, take it easy, sweetheart. 439 00:23:04,984 --> 00:23:08,352 Inhale. Exhale. I'm sorry, honey. This is all my fault. 440 00:23:08,420 --> 00:23:11,388 I've been so rotten in the last few days. Inhale. 441 00:23:11,457 --> 00:23:13,990 I'm really sorry, honey. Exhale. 442 00:23:14,059 --> 00:23:16,404 I didn't mean all the bad things I said. Inhale. 443 00:23:16,428 --> 00:23:18,306 Oh, I need you to be my coach in the delivery room. 444 00:23:18,330 --> 00:23:20,742 Exhale. I really need you there, honey. 445 00:23:20,766 --> 00:23:23,126 And I love you so, so much. Inhale. 446 00:23:23,769 --> 00:23:25,689 And I'm sorry. Exhale. 447 00:23:26,238 --> 00:23:27,337 Michael. 448 00:23:30,443 --> 00:23:32,709 Michael, please tell me you forgive me. 449 00:23:33,979 --> 00:23:35,178 I forgive you. 450 00:23:35,247 --> 00:23:36,413 Oh, honey. 451 00:23:40,252 --> 00:23:42,652 What are they doing, starting a second one? 452 00:23:44,690 --> 00:23:49,726 Oh, no. Gloria's just fixin' Mike's ventilator. 453 00:23:49,795 --> 00:23:53,063 Come upstairs. I'll show you the baby's room. Oh, yeah. 454 00:23:54,033 --> 00:23:55,665 Oh, it's so cute. 455 00:23:55,734 --> 00:23:56,934 Oh, boy. 456 00:23:57,002 --> 00:23:58,335 Are you feeling better now? 457 00:23:58,404 --> 00:24:00,404 Yeah, yeah. I'm all right. I'm all right. 458 00:24:00,640 --> 00:24:02,239 Boy, you know, I got... 459 00:24:02,308 --> 00:24:06,410 I got so scared when I heard them paging Dr. Shapiro. 460 00:24:06,479 --> 00:24:08,719 All kinds of crazy thoughts went through my head. 461 00:24:08,781 --> 00:24:10,814 I'm sorry I put you through all that, honey. 462 00:24:10,883 --> 00:24:13,495 That's all right, that's all right, that's all right. 463 00:24:13,519 --> 00:24:15,586 You know, honey, 464 00:24:15,654 --> 00:24:20,090 I know I'll never understand everything you're going through. 465 00:24:20,158 --> 00:24:24,361 Hey, if it'd make you feel any better, though, 466 00:24:24,430 --> 00:24:27,630 I did have six pickles with my hot dog at the ballgame. 467 00:24:28,967 --> 00:24:30,767 You know somethin' else? What? 468 00:24:30,836 --> 00:24:33,237 I was noticing the other day, 469 00:24:33,305 --> 00:24:35,586 I think I'm gettin' stretch marks over here. 470 00:24:35,641 --> 00:24:37,341 Mike. 471 00:24:59,131 --> 00:25:01,376 All in the Family was recorded on tape 472 00:25:01,400 --> 00:25:02,832 before a live audience. 473 00:25:03,305 --> 00:26:03,220 Please rate this subtitle at www.osdb.link/75qk9 Help other users to choose the best subtitles 474 00:26:03,270 --> 00:26:07,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.