All language subtitles for 언령장3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,196 --> 00:00:35,214 (시마 타니 신지) 진실을 말하십시오. 2 00:00:35,214 --> 00:00:38,217 (마루야마 책갈피) 기억 안 나 ... 시마 타니 신지라고 무슨 말 ...? 3 00:00:38,217 --> 00:00:40,203 (나루미 끝) 시마 타니 만 보일러 실에 유도하고 → 4 00:00:40,203 --> 00:00:42,271 가두 겠지만! 5 00:00:42,271 --> 00:00:44,207 (中目 零至) 말 한대로 불행이 일어났다. 6 00:00:44,207 --> 00:00:47,207 (우타 말) 설마 ... 영력? 내 잘못? 7 00:00:56,202 --> 00:00:59,222 거짓말은 마음의 마약 것으로 알려져 있습니다. 8 00:00:59,222 --> 00:01:01,207 하나의 거짓말이 → 9 00:01:01,207 --> 00:01:04,227 두 번째 거짓말 세 번째 거짓말을 부르고 만다. 10 00:01:04,227 --> 00:01:06,212 "부처님 얼굴도 세 번" 11 00:01:06,212 --> 00:01:09,198 "세 번째 거짓말은 온후 한 부처님도 → 12 00:01:09,198 --> 00:01:13,219 허락 해주지 않을지도 몰라요 " 13 00:01:13,219 --> 00:01:16,222 "거짓말은 무서워하네요" 14 00:01:16,222 --> 00:01:21,222 "단 하나의 거짓말 모든 것을 잃을 수도 있기 때문에 " 15 00:01:25,214 --> 00:01:29,218 "정직하고 성실한 말은 행운을 끌어 당깁니다. " 16 00:01:29,218 --> 00:01:32,205 "코토하의 매력 채널" 오늘은이 근처에. 17 00:01:32,205 --> 00:01:35,205 잘자요 ~있어. 18 00:01:37,226 --> 00:01:41,180 하아 ... 등록자 수 300 명 ViewTuber 하는가? 19 00:01:41,180 --> 00:01:45,218 하지 않는 편이 낫다 마라. 가만히 있어요. 20 00:01:45,218 --> 00:01:48,204 나는 말의 힘의 소중함을 전하고 싶어. 21 00:01:48,204 --> 00:01:52,225 그런 인간이 왜 완고하게 영력을 부정하는? 22 00:01:52,225 --> 00:01:55,194 사야카의 죽음이나 책갈피 씨의 사고를 → 23 00:01:55,194 --> 00:01:58,214 그런 애매한 것들을 비난 하고 싶지 않아. 24 00:01:58,214 --> 00:02:02,218 그래서 자신의 발언 탓 책갈피 씨가 사고에 휘말린라는 → 25 00:02:02,218 --> 00:02:04,220 인정하고 싶지 않은 것뿐 일 것이다? 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,222 (말의 소리) 입후보 하다니 수 없을 정도로 → 27 00:02:06,222 --> 00:02:08,224 불행한 눈에 당하면 좋겠다. 28 00:02:08,224 --> 00:02:12,195 언령 아니라면 누구의 탓이야? 그 사고는. 29 00:02:12,195 --> 00:02:15,231 사고 현장에 있던 아야코지도 모른다. 30 00:02:15,231 --> 00:02:18,231 하아 ... 마음대로 의심해라. 31 00:02:21,237 --> 00:02:23,237 돌아 마세요! 응? 32 00:02:24,240 --> 00:02:26,242 사건에 관련 있을지도 모른다 사람이 → 33 00:02:26,242 --> 00:02:28,211 같은 아파트에있어 → 34 00:02:28,211 --> 00:02:31,211 그 사람에게 우리는 사고 현장에서 목격되고있는 것. 35 00:02:33,232 --> 00:02:36,232 오늘은 묵어 가고. 36 00:02:37,236 --> 00:02:41,236 아 ... 그런 것 같아요. 37 00:02:43,242 --> 00:02:45,211 아니 괜찮아별로. 38 00:02:45,211 --> 00:02:48,231 이렇게 보면 말 짱 상당히 귀엽고. 39 00:02:48,231 --> 00:02:52,218 그럼 이것을 가지고 복도에 ... 무엇? 무엇? 복도? 40 00:02:52,218 --> 00:02:56,222 문 앞에서 남자가 자고 있으면 과연 안전한가요? 41 00:02:56,222 --> 00:02:58,257 아니 ... 거짓말 거짓말! 42 00:02:58,257 --> 00:03:00,257 적어도 방 ... 복도로 부탁합니다. 43 00:03:01,227 --> 00:03:03,262 ... 역시 돌아! 44 00:03:03,262 --> 00:03:05,262 돌아가는니까요. 45 00:03:09,218 --> 00:03:11,218 아야코 씨 .... 46 00:03:12,221 --> 00:03:15,241 있었다 아니 우리는 그런 관계 잖아요. 47 00:03:15,241 --> 00:03:17,243 결코! 48 00:03:17,243 --> 00:03:20,243 조금 이야기하지 않겠습니까? 49 00:03:21,214 --> 00:03:25,218 (아야코) 나는 육각 건설 뇌물 수수 의혹을 쫓아했습니다. 50 00:03:25,218 --> 00:03:27,220 그래서 → 51 00:03:27,220 --> 00:03:31,224 황급히 아파트에서 달리기 시작한 책갈피 씨를 쫓아 보았습니다. 52 00:03:31,224 --> 00:03:34,224 그랬더니 사고 현장에 도착했다. 53 00:03:35,194 --> 00:03:38,347 진실을 보도하고 싶습니다. 54 00:03:38,347 --> 00:03:43,347 그 현장에 당신들이있었습니다은 왜 그렇습니까? 55 00:03:46,305 --> 00:03:49,305 책갈피 씨의 편지의 기록입니다. 56 00:03:52,245 --> 00:03:58,234 시마 타니 신지 님 산업 폐기물 공장에서 살해 할 계획이있어 → 57 00:03:58,234 --> 00:04:03,206 책갈피 씨는 그 도움을 하게 되려하고 있었다 .... 58 00:04:03,206 --> 00:04:07,206 나는 그것을 방지 싶었습니다. 그런데 .... 59 00:04:08,211 --> 00:04:11,197 이것은 사용시켜주고 좋은 것일까? 60 00:04:11,197 --> 00:04:13,197 진실을 전달합니다. 61 00:04:14,217 --> 00:04:16,217 그런 일이라면 기꺼이. 62 00:04:21,224 --> 00:04:25,194 당신들도 책갈피 씨의 사고가 걱정 됐어? 63 00:04:25,194 --> 00:04:28,197 연달아 이렇게 될 줄이야. 64 00:04:28,197 --> 00:04:31,284 우연 일까 .... 65 00:04:31,284 --> 00:04:33,284 다음은 3 호실지도 모른다. 66 00:04:35,204 --> 00:04:37,223 안돼 그런 일 말하면! 67 00:04:37,223 --> 00:04:39,208 있던 이전의 사기 초능력 자 ... 68 00:04:39,208 --> 00:04:41,210 아니 아니 진짜 위험 하네. 69 00:04:41,210 --> 00:04:44,196 사고 언령의 탓 인지도 모른다니까. 70 00:04:44,196 --> 00:04:46,215 언령? 71 00:04:46,215 --> 00:04:50,215 훗 ... 어처구니. 인간 때문이야. 72 00:04:51,220 --> 00:04:54,223 (사키)이라면 → 73 00:04:54,223 --> 00:04:56,223 범인이 있네. 74 00:04:57,209 --> 00:05:08,209 ♬ ~ 75 00:05:10,206 --> 00:05:12,208 "거짓말은 말아 줘" 76 00:05:12,208 --> 00:05:14,226 "거짓말 따위 관하여이지 않는다" 77 00:05:14,226 --> 00:05:16,212 "그것은 거짓말" 78 00:05:16,212 --> 00:05:21,200 "의심은 죄악이야. 하나님 께 미움받는거야." 79 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 "다시는 거짓말이되지 않도록 해 주겠다 ' 80 00:05:29,225 --> 00:05:33,212 (국장) 시마 타니 신지를 살해 할 계획? 81 00:05:33,212 --> 00:05:35,197 터무니없는 대 특종입니다. 82 00:05:35,197 --> 00:05:37,216 흑색 선전이야! 이런 것이 내면 → 83 00:05:37,216 --> 00:05:40,219 뇌물 수수 의혹을 우리가 부추 기고있는 것이된다 않을까! 84 00:05:40,219 --> 00:05:43,222 육각 건설 우리 소중한 스폰서 인거다. 85 00:05:43,222 --> 00:05:46,225 (아야코)이지만 이 사건이에요. 86 00:05:46,225 --> 00:05:50,225 코미 야마 군 군 대안은 얼마든지있는거야. 87 00:05:54,333 --> 00:05:58,220 의식이 입원중인 마루야마 책갈피 씨는 → 88 00:05:58,220 --> 00:06:01,220 산업 폐기물 처리 공장 방문 할 때 ... 89 00:06:05,227 --> 00:06:07,227 사고가있었습니다. 90 00:06:10,199 --> 00:06:13,235 진심으로 위로의 말씀드립니다. 91 00:06:13,235 --> 00:06:15,221 예 CM 들어갑니다! 92 00:06:15,221 --> 00:06:23,229 ♬ ~ 93 00:06:23,229 --> 00:06:27,229 보았어요 아야코의 유즈넷 프로그램. 94 00:06:28,300 --> 00:06:31,303 왜 진실을 보도 없나요? 95 00:06:31,303 --> 00:06:33,239 나도 그렇게하고 싶었던거야. 96 00:06:33,239 --> 00:06:35,224 어? 97 00:06:35,224 --> 00:06:42,214 (휴대 전화 진동음) 98 00:06:42,214 --> 00:06:44,216 예. 99 00:06:44,216 --> 00:06:46,216 (시마 타니) "뭐야? 그 보도는!" 100 00:06:47,219 --> 00:06:49,219 내가 말했다 것은 무시 하는가? 101 00:06:50,206 --> 00:06:53,192 신생 프리 아나운서 입장 에선 → 102 00:06:53,192 --> 00:06:55,194 어쩔 수없는 일도 있어요. 103 00:06:55,194 --> 00:06:57,196 "허위 보도도 기꺼이 건가 " 104 00:06:57,196 --> 00:06:59,198 잘 알았다. 105 00:06:59,198 --> 00:07:05,204 너의 프로그램의 보도 행태도 포함 철저하게 진실을 파헤쳐 줄 테니 → 106 00:07:05,204 --> 00:07:07,204 각오 해 두어라. 107 00:07:18,284 --> 00:07:20,284 어! 어 ...? 108 00:07:21,287 --> 00:07:23,222 (깨지는 소리) (아야코) 캡! 109 00:07:23,222 --> 00:07:29,195 ♬ ~ 110 00:07:29,195 --> 00:07:34,200 이것은 ... 1 번째 거짓말에 경고일지도 모른다. 111 00:07:34,200 --> 00:07:36,200 경고? 아. 112 00:07:37,203 --> 00:07:42,224 거짓말의 보도에 영력을 조종하는 주박 영이 화가했다면 마라. 113 00:07:42,224 --> 00:07:45,211 그만해. 또 그런 이야기? 114 00:07:45,211 --> 00:07:48,280 "거짓말은 마음의 마약" "세 번째 거짓말은 허용되지 않는다." 115 00:07:48,280 --> 00:07:52,184 네가 ViewTube에서 말한 말이 현실이 될 ... 116 00:07:52,184 --> 00:07:54,203 (말의 소리) '세 번째 거짓말은 → 117 00:07:54,203 --> 00:07:59,203 온후 한 부처님도 허락 해주지 않을지도 몰라요 " 118 00:08:00,209 --> 00:08:04,213 그럴 때 이 영험 더 ... 119 00:08:04,213 --> 00:08:06,198 (아야코) 적당히 해! 120 00:08:06,198 --> 00:08:09,198 그런 헛소리에 관여하지. 121 00:08:11,203 --> 00:08:13,203 (조작 음) (解錠音) 122 00:08:15,224 --> 00:08:17,226 (잠금 소리) (한숨) 123 00:08:17,226 --> 00:08:25,334 ♬ ~ 124 00:08:25,334 --> 00:08:27,269 수고하셨습니다. 수고하셨습니다. 125 00:08:27,269 --> 00:08:33,192 ♬ ~ 126 00:08:33,192 --> 00:08:36,192 오늘은 진짜 특종이다. 127 00:08:41,283 --> 00:08:43,202 (아야코) 이것은 .... 128 00:08:43,202 --> 00:08:46,205 이제 시마 타니 신지는 끝이다. 129 00:08:46,205 --> 00:08:50,359 불륜 스캔들에 상대는 아직 17 세의 여고생. 130 00:08:50,359 --> 00:08:53,359 좋은 일 해준 안녕하세요. 131 00:08:54,196 --> 00:08:57,199 설마 트랩을 건 없나요? 132 00:08:57,199 --> 00:09:01,199 당신이하는 일은 이 문서를 읽는 일이다. 133 00:09:03,222 --> 00:09:06,222 이제 육각 건설도 평안 무사하다. 134 00:09:10,346 --> 00:09:12,214 여기에 써있는 것은 거짓말 이죠? 135 00:09:12,214 --> 00:09:15,301 너에게도 천재일우의 기회 야. 136 00:09:15,301 --> 00:09:18,204 육각 건설 사장이 너를 → 137 00:09:18,204 --> 00:09:22,224 프로그램의 메인 캐스터 싶어 라고오고있다. 138 00:09:22,224 --> 00:09:24,224 어 ...? 139 00:09:27,196 --> 00:09:29,215 기자 시마 타니 신지 씨에 → 140 00:09:29,215 --> 00:09:32,218 미성년 소녀에게 부적절한 상호 작용의 의혹이 → 141 00:09:32,218 --> 00:09:34,220 부상했습니다. 142 00:09:34,220 --> 00:09:36,238 소녀의 증언에 의하면 → 143 00:09:36,238 --> 00:09:40,209 시마 타니 씨는 취재라고 칭해 소녀를 호텔에 데리고 들어가 → 144 00:09:40,209 --> 00:09:42,228 현금을 건넸다에 → 145 00:09:42,228 --> 00:09:45,228 억지로 음란 한 행위를 강요 한 라는 것입니다. 146 00:09:48,217 --> 00:09:51,237 시마 타니 씨 저널리스트로서의 자세에 ... 147 00:09:51,237 --> 00:09:54,240 "이제 세상에서 엄격한 목소리가 오르고 있습니다 " 148 00:09:54,240 --> 00:09:57,226 시마 타니 신지는 실각 것일까? 149 00:09:57,226 --> 00:10:01,297 육각 건설 의혹도 어둠 속에 묻어 떠나는 건가. 150 00:10:01,297 --> 00:10:06,318 책갈피 씨가 진실을 말해 주면 풍향은 변하는데 .... 151 00:10:06,318 --> 00:10:08,237 "과용 말하지 마" 152 00:10:08,237 --> 00:10:10,239 자신도 관련된 부정이고 → 153 00:10:10,239 --> 00:10:14,243 지금은 의식이없는 입원 중이며 예측 불허 상태 일까? 154 00:10:14,243 --> 00:10:17,213 하지만 살아있는거야. 155 00:10:17,213 --> 00:10:20,213 절대로 회복하길 바란다. 156 00:10:23,185 --> 00:10:25,437 (노크) 157 00:10:25,437 --> 00:10:28,437 »(눈동자) 말 씨. 히토미 씨? 158 00:10:30,209 --> 00:10:33,212 방금 책갈피 씨로부터 메일이 있었어. 159 00:10:33,212 --> 00:10:36,215 그거 의식이 회복했다고 일입니까? 160 00:10:36,215 --> 00:10:38,183 말에게 이야기하고 싶은 일이 있으니까 → 161 00:10:38,183 --> 00:10:41,253 내일 병원에 오도록 전해 달라라고 부탁했다. 162 00:10:41,253 --> 00:10:43,222 다행이다 .... 163 00:10:43,222 --> 00:10:46,222 (눈동자) 그럼 부탁 네요. 감사합니다. 164 00:10:50,195 --> 00:10:52,195 "저기 ..." 165 00:10:54,199 --> 00:10:56,218 지금도 영력있는 것 아닌가? 166 00:10:56,218 --> 00:11:03,208 ♬ ~ 167 00:11:03,208 --> 00:11:07,263 사장 오늘 잘 먹었습니다. 168 00:11:07,263 --> 00:11:11,267 메인 캐스터로 정해졌다 코미 야마 씨의 축하이기 때문이다. 169 00:11:11,267 --> 00:11:13,202 잘 부탁 해요. 170 00:11:13,202 --> 00:11:15,202 예! 171 00:11:19,191 --> 00:11:24,196 ♬ ~ (콧노래) 172 00:11:24,196 --> 00:11:27,196 (물방울이 똑똑 떨어지는 소리) 어 ...? 173 00:11:30,202 --> 00:11:33,202 어 ... 어? 어? 174 00:11:37,226 --> 00:11:39,194 (깨지는 소리) 175 00:11:39,194 --> 00:11:41,194 아얏 ...! 176 00:11:44,266 --> 00:11:47,202 두 번째 거짓말에 경고 할지도 모릅니다. 177 00:11:47,202 --> 00:11:49,288 뭐야? 당신 .... 178 00:11:49,288 --> 00:11:53,225 책갈피 씨의 의식이 돌아온 것 같습니다. 그래서 뭐? 179 00:11:53,225 --> 00:11:58,225 함께 가지 않겠습니까? 진실을 알 수 없습니다. 180 00:11:59,281 --> 00:12:01,281 참견 해요. 181 00:14:29,198 --> 00:14:34,219 "기자의 시마 타니 신지 씨가 집에서 쓰러져있는 것이 발견 → 182 00:14:34,219 --> 00:14:37,272 의식 불명 병원으로 이송되었습니다 " 183 00:14:37,272 --> 00:14:41,226 「시마 타니 씨는 소녀에 대한 음행 의혹이 문제가되고있어 → 184 00:14:41,226 --> 00:14:44,196 방에는 유서 같은 것이 남아있어 → 185 00:14:44,196 --> 00:14:50,196 경찰은 자살을 시도한 것으로보고 당시의 상황을 자세히 조사하고 있습니다 " 186 00:14:54,206 --> 00:15:01,196 ♬ ~ 187 00:15:01,196 --> 00:15:03,196 아 ...! 188 00:15:11,206 --> 00:15:14,276 (책갈피) 내가오다 간사장에서 → 189 00:15:14,276 --> 00:15:20,215 육각 건설에 관련 뇌물 보도 은폐를 지시 된 직후 → 190 00:15:20,215 --> 00:15:23,202 나루미 료라는 사람으로부터 → 191 00:15:23,202 --> 00:15:25,220 "1000 만엔으로 → 192 00:15:25,220 --> 00:15:28,223 시마 타니 신지의 입을 막아 준다 "→ 193 00:15:28,223 --> 00:15:31,226 라는 연락이 들어 왔습니다. 194 00:15:31,226 --> 00:15:34,279 소토 보리는 이미 묻혀있어 → 195 00:15:34,279 --> 00:15:38,217 내가 도울 수 밖에없는 것이라고 생각했습니다. 196 00:15:38,217 --> 00:15:40,185 (조작 음) 197 00:15:40,185 --> 00:15:43,185 좋습니까? 책갈피 씨. 그렇게 말해 버려서 .... 198 00:15:44,206 --> 00:15:49,206 거짓말을 계속 일이 더 무서워. 부탁합니다. 199 00:15:51,213 --> 00:15:53,215 (조작 음) 200 00:15:53,215 --> 00:15:57,202 "기억에 없습니다"라고 다지 계속 중에 → 201 00:15:57,202 --> 00:16:01,223 정말 기억이 없어져 버리고 .... 202 00:16:01,223 --> 00:16:03,208 기억에 없습니다. 203 00:16:03,208 --> 00:16:06,211 (책갈피의 목소리) 범행 계획 것도 잊지 → 204 00:16:06,211 --> 00:16:08,196 스스로 함정에 걸렸다. 205 00:16:08,196 --> 00:16:11,199 그 기억은 이미 ...? 206 00:16:11,199 --> 00:16:15,199 병원에서 눈을 떴을 때에는 모두 기억 해요. 207 00:16:17,222 --> 00:16:22,194 왜 저런 끔찍한 일이 가담하려고하고 있었는지 .... 208 00:16:22,194 --> 00:16:25,213 자신이 무서워서 .... 209 00:16:25,213 --> 00:16:28,216 계속 악몽에 시달려 있었다. 210 00:16:28,216 --> 00:16:30,216 악몽? 211 00:16:32,220 --> 00:16:38,226 "약속을 지켜라" "거짓말은 용납 할 수 없다"라고 → 212 00:16:38,226 --> 00:16:41,213 이상한 모습을 한 여자가 → 213 00:16:41,213 --> 00:16:45,213 꿈속에서 계속 속삭 계속. 214 00:16:47,219 --> 00:16:52,240 그 여자를 그림으로 그리는 것 말야 수 있습니까? 215 00:16:52,240 --> 00:17:08,240 ♬ ~ 216 00:17:16,214 --> 00:17:18,367 (이와 토 시마) 드디어 당신도 → 217 00:17:18,367 --> 00:17:22,220 영력의 존재를 인정하기 시작한 것 같네요. 218 00:17:22,220 --> 00:17:24,222 그 그림은 → 219 00:17:24,222 --> 00:17:28,222 언령을 조종하는 주박 영 정체지도 모릅니다. 220 00:17:30,228 --> 00:17:33,215 여러분도 조심해주세요. 221 00:17:33,215 --> 00:17:37,215 언령은 거짓말을 싫어 하니까요. 222 00:17:41,223 --> 00:17:48,196 아파트에서 사건이 계속되는 것은 아마도 언령의 마력 것입니다. 223 00:17:48,196 --> 00:17:51,196 언령의 마력? 224 00:17:53,218 --> 00:17:55,220 "처음에 말있어 나무" 225 00:17:55,220 --> 00:17:59,224 그 말에 의해 만들어진 공을 → 226 00:17:59,224 --> 00:18:02,194 언령은 증폭되어 버립니다. 227 00:18:02,194 --> 00:18:07,215 그래서 책갈피 씨도 저런 살해 계획을 도와? 228 00:18:07,215 --> 00:18:10,218 언령의 마력에 의해 → 229 00:18:10,218 --> 00:18:14,322 생각을 제어 할 수 없게되어 아차지도 모릅니다. 230 00:18:14,322 --> 00:18:18,322 그럼 앞으로도 아파트에서 사건이 계속되는라는 것은? 231 00:18:19,177 --> 00:18:22,177 뭐 그 가능성은 충분히 있겠지요. 232 00:18:24,332 --> 00:18:27,332 (蝶野 고치)되었습니다. (시마) 응. 233 00:18:31,273 --> 00:18:35,210 그 건물에 언령의 뿌리가있는 것이라면 → 234 00:18:35,210 --> 00:18:39,210 토시 씨가 한 번 아파트를보고받을 수 없습니까? 235 00:18:41,199 --> 00:18:43,218 100 만원입니다. 236 00:18:43,218 --> 00:18:45,203 보는 것만으로 100 만엔!? 237 00:18:45,203 --> 00:18:48,206 아가씨는 이해하기 어려운지도 모르지만 → 238 00:18:48,206 --> 00:18:51,209 잘 ~ 진지하게 들어주세요. 239 00:18:51,209 --> 00:18:56,198 제령 사라고하는 것은 영혼과 대치하는. 240 00:18:56,198 --> 00:18:58,200 위험과 맞대어 야. 241 00:18:58,200 --> 00:19:02,220 100 만엔은 그 위험에 대한 정당한 대가니까! 242 00:19:02,220 --> 00:19:05,223 응 언쟁 수는 없다 함정 .... 243 00:19:05,223 --> 00:19:08,210 하물며이 영은 → 244 00:19:08,210 --> 00:19:11,213 여러분이 한 번 제령하려고 한 것에 의해 → 245 00:19:11,213 --> 00:19:13,213 미쳐 있을지도 모른다. 246 00:19:14,216 --> 00:19:19,216 그럼 아파트 거주자는? 나는 어떻게하면 좋습니까? 247 00:19:20,205 --> 00:19:22,205 말 했군요. 248 00:19:25,293 --> 00:19:27,293 즉시 立ち退く한다. 249 00:19:28,213 --> 00:19:35,203 ♬ ~ 250 00:19:35,203 --> 00:19:39,191 ""1000 만엔으로 시마 타니 신지의 입을 막아 준다 "→ 251 00:19:39,191 --> 00:19:42,194 라는 연락이 들어 왔습니다 " 252 00:19:42,194 --> 00:19:46,198 "소토 보리는 이미 묻혀있어 → 253 00:19:46,198 --> 00:19:48,198 내가 도와 ... " 254 00:19:50,202 --> 00:19:54,202 책갈피 씨 여기까지 말한거야 .... 255 00:19:57,225 --> 00:20:02,197 꿈속에서 '거짓말은 용납 할 수 없다 "라고 → 256 00:20:02,197 --> 00:20:07,197 이 그림의 여성에 계속 속삭임 계속되고 있었던 그렇습니다. 257 00:20:12,224 --> 00:20:16,194 세 번째 거짓말은 자제하는 편이 좋다. 258 00:20:16,194 --> 00:20:21,216 ♬ ~ 259 00:20:21,216 --> 00:20:23,235 어 ...? 260 00:20:23,235 --> 00:20:50,235 ♬ ~ 261 00:20:53,231 --> 00:20:56,231 오늘의 주요 뉴스 이제 간다. 262 00:20:58,220 --> 00:21:00,305 육각 건설이 발표 한 → 263 00:21:00,305 --> 00:21:04,226 국내외 빈곤 아동에 대한 자선 계획이다. 264 00:21:04,226 --> 00:21:07,212 육각 건설 사회 공헌에 진심으로 노력 → 265 00:21:07,212 --> 00:21:12,217 사회의 불의를 미워하는 기업이다 라는 것을 어필 해 주었으면한다. 266 00:21:12,217 --> 00:21:15,220 메인 캐스터로 첫 방송이다. 267 00:21:15,220 --> 00:21:17,205 잘 부탁한다. 268 00:21:17,205 --> 00:21:21,205 후훗 .... 편안한 휴식. 269 00:23:24,232 --> 00:23:28,236 육각 건설의 사회 공헌 활동은 기업의 미래를 여는 것이라고 → 270 00:23:28,236 --> 00:23:32,240 각계에서도 칭찬의 소리가 전해지고 있습니다. 271 00:23:32,240 --> 00:23:36,227 나 로서도 육각 건설의 기업 이념에 대해서는 → 272 00:23:36,227 --> 00:23:38,227 머리가 수그러 생각으로 .... 273 00:23:40,248 --> 00:23:47,389 ♬ ~ 274 00:23:47,389 --> 00:23:50,308 세 번째 거짓말은 자제하는 편이 ... (아야코) 사고에 연루되었습니다. 275 00:23:50,308 --> 00:23:52,394 억지로 음란 한 행위를 강요 한 라는 것입니다. 276 00:23:52,394 --> 00:23:58,233 ♬ ~ 277 00:23:58,233 --> 00:24:00,235 어떻게 한거야? 코미 야마 군. 278 00:24:00,235 --> 00:24:10,211 ♬ ~ 279 00:24:10,211 --> 00:24:12,313 (이사) 예 CM 들어갔습니다! 280 00:24:12,313 --> 00:24:15,313 뭐하는거야 코미 야마 군! 제대로 해 줘! 281 00:24:17,419 --> 00:24:20,238 더 이상 거짓말이 아닙니다 .... 282 00:24:20,238 --> 00:24:23,241 무슨 말을하는거야 너! 말할 응 리가 없잖아!? 283 00:24:23,241 --> 00:24:25,210 입이 있겠지 만! 제대로 やれよ! 284 00:24:25,210 --> 00:24:27,328 우리에게도 너에게도 소중한수록 뭐야! 285 00:24:27,328 --> 00:24:29,314 알고 거지!? (책상을 두드리는 소리) 286 00:24:29,314 --> 00:24:31,232 제대로 읽어 봐라! 287 00:24:31,232 --> 00:24:47,215 ♬ ~ 288 00:24:47,215 --> 00:25:04,215 ♬ ~ 289 00:25:04,215 --> 00:25:07,215 (거친 호흡) 290 00:25:08,236 --> 00:25:10,221 (충격음) (아야코) 캬ッ! 291 00:25:10,221 --> 00:25:20,215 (거친 호흡) 292 00:25:20,215 --> 00:25:38,216 ♬ ~ 293 00:25:38,216 --> 00:25:40,218 (직원) 야 빨리 이쪽 手伝えよ! 294 00:25:40,218 --> 00:25:43,204 (직원) 국장! 국장 괜찮습니까!? 장! 295 00:25:43,204 --> 00:25:45,240 (직원) 흔드는 마! 흔드는 마! 296 00:25:45,240 --> 00:25:52,280 ♬ ~ 297 00:25:52,280 --> 00:25:55,200 펑펑 그런 당황해서 달리지 않아도 .... 298 00:25:55,200 --> 00:25:58,219 무슨 말거야? 이번에는 아야코 씨가 사고를 당해 뻔한거야. 299 00:25:58,219 --> 00:26:01,219 말씀 드리고 싶은 꿈에 나온 여성의 일로 .... 300 00:26:06,227 --> 00:26:08,213 책갈피 씨 ...? 301 00:26:08,213 --> 00:26:16,237 ♬ ~ 302 00:26:16,237 --> 00:26:19,237 힘이 있었던 것 아니 ... 303 00:26:21,209 --> 00:26:23,294 뭐하나요? 당신들. 304 00:26:23,294 --> 00:26:25,213 마미 씨 .... 305 00:26:25,213 --> 00:26:29,213 당신이 책갈피 씨의 주치의입니까? 306 00:26:30,285 --> 00:26:35,256 환자의 용태가 악화있어. 뭔가 용? 307 00:26:35,256 --> 00:26:38,476 책갈피 씨와 이야기를하고 싶어서 .... 308 00:26:38,476 --> 00:26:42,230 무리입니다. 뇌사에 가까운 상태에서 연명 치료 계속 하니까. 309 00:26:42,230 --> 00:26:44,249 뇌사? 310 00:26:44,249 --> 00:26:48,403 그러나 나는 서표 씨와이 전 ... 311 00:26:48,403 --> 00:26:51,222 가족의 동의를 얻을 수있었습니다. (마미) 알았습니다. 312 00:26:51,222 --> 00:26:54,222 는 뇌사 판정 알아 보자. (간호사) 예. 313 00:26:56,294 --> 00:26:58,313 뇌사 판정은? 314 00:26:58,313 --> 00:27:00,215 책갈피 씨는 다양한 기증자 등록을하고 → 315 00:27:00,215 --> 00:27:03,215 가족도 그 의사를 존중하고 싶다고합니다. 316 00:27:04,252 --> 00:27:07,238 그거 장기 기증한다라는 일은 ...? 317 00:27:07,238 --> 00:27:09,238 외부인은 퇴출 해 줄 수있어? 318 00:27:11,226 --> 00:27:13,226 그럼 밖에. 319 00:27:17,232 --> 00:27:19,234 (간호사) 부탁드립니다. 320 00:27:19,234 --> 00:27:25,256 ♬ ~ 321 00:27:25,256 --> 00:27:28,293 책갈피 씨 ... 죽는라는 것은? 322 00:27:28,293 --> 00:27:48,229 ♬ ~ 323 00:27:48,229 --> 00:27:50,229 ♬ ~ 324 00:27:53,234 --> 00:27:55,236 (마미) 내가 반드시 치료 때문. 그러기 위해서는 → 325 00:27:55,236 --> 00:27:57,238 뭐라고 하니까. (아야코) 마미 씨가 ... 326 00:27:57,238 --> 00:27:59,240 (사키) 왜 책갈피 씨에게 그런 .... 327 00:27:59,240 --> 00:28:02,210 움직이고있는! 도움 해야지. 완전히 상식을 벗어난있어. 328 00:28:02,210 --> 00:28:04,295 (마미) 내가 절대 스즈키를 돕는다. 329 00:28:04,295 --> 00:28:06,295 (눈동자) 설마 그 때문에 책갈피 씨의 장기를 ...? 330 00:28:12,236 --> 00:28:14,238 <더 ABEMA에서 → 331 00:28:14,238 --> 00:28:17,225 지상파에서는 방송 할 수 없었다 진정한 공포를 그린다 → 332 00:28:17,225 --> 00:28:19,243 오리지널 스토리도 전달> 333 00:28:19,243 --> 00:28:21,243 영혼이 깃들여 있습니다. 334 00:30:33,227 --> 00:30:35,229 (아이다 코스케) "아이다 군 ♥"라고 무엇? 그것은 너 .... 335 00:30:35,229 --> 00:30:37,215 (아오키 想太) 이것은 나의 것 아니고 .... 336 00:30:37,215 --> 00:30:40,234 "뭐야? 뭐야? 이 느낌은! " 337 00:30:40,234 --> 00:30:42,234 괜찮 을까? 338 00:30:43,237 --> 00:30:48,237 나도 그 녀석의 것이 ... 339 00:30:49,227 --> 00:30:51,227 좋아할 뭐야. 340 00:30:52,196 --> 00:30:54,196 (하시모토 미오) 어? 341 00:30:56,217 --> 00:30:59,217 ええっ! 그랬어!? 27483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.