All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Four Assassins (1975) full hd online at 123Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,376 --> 00:02:05,313 Come on, we've to get going 2 00:02:05,981 --> 00:02:07,107 Relax, man. I'm coming 3 00:02:28,304 --> 00:02:29,965 "Singde Gate" 4 00:03:58,627 --> 00:04:00,356 You've come from afar, 5 00:04:00,462 --> 00:04:02,396 you must have seen a lot on your trips. 6 00:04:02,498 --> 00:04:04,329 Khan, everyone's talking about you, 7 00:04:04,433 --> 00:04:05,695 they are all really impressed. 8 00:04:06,068 --> 00:04:08,628 We won't have much time to chat during the day, 9 00:04:08,737 --> 00:04:12,673 there's a banquet tonight, 10 00:04:12,775 --> 00:04:14,640 you shall accompany me. 11 00:04:14,743 --> 00:04:15,710 Thank you, Khan. 12 00:04:46,809 --> 00:04:51,109 Let's have a display of martial arts for entertainment 13 00:04:51,213 --> 00:04:52,373 Khan. 14 00:04:52,481 --> 00:04:55,109 Dulidan, warrior from Labu, 15 00:04:55,217 --> 00:04:57,879 challenges Wen Guer, warrior from Wengubu. 16 00:06:53,902 --> 00:06:55,665 Wen Guer's bone is broken. 17 00:07:09,084 --> 00:07:10,949 Warrior Abulahua from Zhadelanbu, 18 00:07:11,053 --> 00:07:13,715 challenges Huerchi, warrior from Mierqibu. 19 00:08:31,400 --> 00:08:32,526 Khan. 20 00:08:32,634 --> 00:08:36,035 Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu, would like to 21 00:08:36,138 --> 00:08:38,197 challenge Mongolia's number one warrior. 22 00:08:38,307 --> 00:08:39,331 Chilegutai. 23 00:08:44,913 --> 00:08:45,937 Go on. 24 00:08:54,156 --> 00:08:56,624 Caidalu, you see, 25 00:08:56,725 --> 00:08:58,522 you've a challenger. 26 00:10:16,538 --> 00:10:17,698 Khan. 27 00:10:17,806 --> 00:10:20,172 Dulidan would like to challenge Chilegutai too. 28 00:10:22,678 --> 00:10:23,576 Alright. 29 00:11:43,458 --> 00:11:44,447 Wait. 30 00:11:52,701 --> 00:11:54,225 What's your name? 31 00:11:56,104 --> 00:11:57,036 Dulidan. 32 00:11:57,139 --> 00:11:58,868 Back off, Dulidan. 33 00:11:58,974 --> 00:11:59,872 Yes, Khan. 34 00:12:07,849 --> 00:12:09,146 Caidalu, 35 00:12:09,251 --> 00:12:11,742 have a 2nd round with the one who uses double blades. 36 00:12:13,188 --> 00:12:13,984 Yes, Khan. 37 00:12:56,465 --> 00:12:57,523 Stop. 38 00:12:59,401 --> 00:13:00,766 What's your name? 39 00:13:03,138 --> 00:13:04,162 Abulahua. 40 00:13:04,573 --> 00:13:06,165 Dulidan, 41 00:13:11,012 --> 00:13:12,877 Abulahua, 42 00:13:13,381 --> 00:13:16,748 you two, along with Caidalu, 43 00:13:16,852 --> 00:13:19,412 are Mongolia's Best Three Warriors, 44 00:13:19,521 --> 00:13:23,582 you'll be rewarded & you'll stand guard by my side. 45 00:13:23,692 --> 00:13:24,624 Yes, Khan. 46 00:13:25,126 --> 00:13:26,423 Marco Polo. 47 00:13:32,300 --> 00:13:35,827 I order you to tour around, study 48 00:13:35,937 --> 00:13:40,067 different areas of my Empire in 3 years time. 49 00:13:40,175 --> 00:13:41,904 I'll give you other important tasks afterwards. 50 00:14:43,838 --> 00:14:45,362 That was a long report. 51 00:14:45,473 --> 00:14:47,805 It took me a month to read it. 52 00:14:47,909 --> 00:14:50,241 It's my work for the last three years. 53 00:14:56,985 --> 00:14:57,974 Khan. 54 00:15:01,556 --> 00:15:02,853 There are assassins in the palace, 55 00:15:02,958 --> 00:15:04,084 please be careful. 56 00:15:05,460 --> 00:15:07,087 There're over 10 checkpoints even for me to go through, 57 00:15:07,195 --> 00:15:08,355 how did they come in? 58 00:16:51,032 --> 00:16:54,729 You, go back to Yangzhou, 59 00:16:54,836 --> 00:16:56,098 and come up with another plan. 60 00:17:10,418 --> 00:17:12,386 What? He knows the "Bell Cover"? 61 00:18:10,779 --> 00:18:14,943 Caidalu, Dulidan, Abulahua, 62 00:18:15,784 --> 00:18:16,978 back off you three. 63 00:18:34,235 --> 00:18:35,930 Chase... 64 00:18:42,744 --> 00:18:46,874 Chase... 65 00:18:47,816 --> 00:18:51,183 I heard that when they've mastered the "Bell Cover", 66 00:18:51,286 --> 00:18:52,719 they are unscathed from all weapons, 67 00:18:52,821 --> 00:18:55,949 how could you hurt him? 68 00:18:56,057 --> 00:18:56,921 I guess that 69 00:18:57,025 --> 00:18:59,493 It could be Caidalu's "Great Palm" 70 00:18:59,594 --> 00:19:02,620 has already injured him internally, 71 00:19:02,730 --> 00:19:04,925 or that he hasn't really mastered it 72 00:19:05,033 --> 00:19:07,160 for 100%. 73 00:19:11,339 --> 00:19:12,203 Do you know 74 00:19:12,307 --> 00:19:15,470 why I let him go? 75 00:19:15,577 --> 00:19:17,010 I don't know. 76 00:19:22,951 --> 00:19:24,816 He mentioned Yangzhou before he died, 77 00:19:24,919 --> 00:19:26,784 they must be based in Yangzhou. 78 00:19:26,888 --> 00:19:28,617 You plan to uproot them, Khan. 79 00:19:29,324 --> 00:19:31,451 Listen for lmperial order, Marco Polo. 80 00:19:38,967 --> 00:19:43,131 You're now the Royal Inspector, 81 00:19:43,238 --> 00:19:47,140 got to watch what the Hans are doing in Yangzhou, 82 00:19:47,242 --> 00:19:48,732 do your best to suppress them. 83 00:19:48,843 --> 00:19:49,571 Yes, Khan. 84 00:19:57,819 --> 00:19:58,877 - Eldest brother... - Jian... 85 00:20:00,054 --> 00:20:01,078 Eldest brother 86 00:20:01,556 --> 00:20:02,523 Brother Jian 87 00:20:11,866 --> 00:20:13,663 Don't cry, dear. 88 00:20:34,756 --> 00:20:37,156 I don't think I can make it. 89 00:20:38,459 --> 00:20:43,055 Kid brother, from now on, 90 00:20:43,164 --> 00:20:44,893 you're the only man in the family, 91 00:20:44,999 --> 00:20:47,593 take care of your sister-in-law. 92 00:20:50,471 --> 00:20:51,768 Can you walk? 93 00:21:05,153 --> 00:21:09,487 I have five sworn brothers, 94 00:21:09,590 --> 00:21:11,649 you've only met Brother Jin, 95 00:21:12,160 --> 00:21:14,458 he died in the mission. 96 00:21:14,562 --> 00:21:15,995 There are four others, 97 00:21:16,097 --> 00:21:19,123 they are all martial arts experts. 98 00:21:19,233 --> 00:21:20,461 You... 99 00:21:29,711 --> 00:21:31,679 Protect my wife, hurry! 100 00:21:31,779 --> 00:21:32,336 No... 101 00:21:32,447 --> 00:21:33,709 Let's go, sister-in-law. 102 00:21:36,150 --> 00:21:38,983 Hurry... 103 00:21:57,005 --> 00:21:58,666 Don't worry, I'll protect you. 104 00:22:33,207 --> 00:22:34,265 Jian. 105 00:23:15,116 --> 00:23:16,378 Kid brother. 106 00:23:26,094 --> 00:23:27,561 Don't touch her, stop. 107 00:24:14,642 --> 00:24:15,939 Jian. 108 00:25:19,941 --> 00:25:21,203 Go. 109 00:25:27,381 --> 00:25:30,441 Go. 110 00:25:33,287 --> 00:25:34,686 Go. 111 00:25:39,760 --> 00:25:40,658 Wait. 112 00:26:06,921 --> 00:26:07,910 Come on. 113 00:26:10,491 --> 00:26:11,788 Where are you transporting the salt to? 114 00:26:13,794 --> 00:26:15,091 Yangzhou. 115 00:26:16,330 --> 00:26:17,558 Are you robbers? 116 00:26:17,665 --> 00:26:19,257 We are officials from Yangzhou, 117 00:26:19,367 --> 00:26:21,835 and are about to bring this woman there. 118 00:26:21,936 --> 00:26:23,528 Could you give her a lift? 119 00:26:30,511 --> 00:26:31,500 Faster. 120 00:26:43,457 --> 00:26:44,685 I didn't start it, officer. 121 00:26:44,792 --> 00:26:46,225 He was trying to chop me up. 122 00:26:52,033 --> 00:26:53,330 It's not that I can't give up the salt, 123 00:26:53,434 --> 00:26:55,925 but this is an one-wheeled cart, it will top over, 124 00:26:56,037 --> 00:26:57,163 how can I push it? 125 00:27:15,289 --> 00:27:18,747 Selling the salt to Tiandao Mansion one could earn lot. 126 00:27:57,932 --> 00:27:59,194 Please. 127 00:30:57,378 --> 00:30:59,471 Strange woman, she wouldn't eat. 128 00:30:59,580 --> 00:31:02,743 Even though being captured by tartars she isn't scared 129 00:31:04,752 --> 00:31:06,743 I peed in their soup 130 00:31:06,854 --> 00:31:08,014 just earlier, 131 00:31:08,122 --> 00:31:09,680 my secret recipe. 132 00:31:12,426 --> 00:31:14,360 The woman sat in the cart for a whole day, 133 00:31:14,461 --> 00:31:17,294 she said we should send the salt to Tiandao Mansion 134 00:31:17,398 --> 00:31:18,456 for selling at a good price. 135 00:31:19,600 --> 00:31:21,363 What do you think, Brother Zhou? 136 00:31:23,137 --> 00:31:24,900 I guess she could be Brother Zu's wife. 137 00:31:25,005 --> 00:31:27,633 Brother Zhou, the five of us are sworn brothers, 138 00:31:27,741 --> 00:31:28,833 we swore to fight the tartars. 139 00:31:28,943 --> 00:31:30,911 If she really is Brother Zu's wife. 140 00:31:31,011 --> 00:31:32,035 She indeed is. 141 00:31:32,146 --> 00:31:33,078 Can't be wrong. 142 00:31:33,180 --> 00:31:34,613 Only Brother Zu is married, 143 00:31:34,715 --> 00:31:35,443 he told us that his wife 144 00:31:35,549 --> 00:31:37,608 is the daughter of the Chief of Tiandao Mansion. 145 00:31:37,718 --> 00:31:38,844 No matter if she is or not, 146 00:31:38,953 --> 00:31:40,147 we must try to save her. 147 00:31:40,254 --> 00:31:41,084 Right. 148 00:31:59,273 --> 00:32:03,403 Your husband tried to assassinate the Khan, not you 149 00:32:04,478 --> 00:32:07,447 as long as you tell us about his accomplices. 150 00:32:19,259 --> 00:32:20,920 Your husband was a brave man, 151 00:32:21,028 --> 00:32:22,427 and you two were a good match. 152 00:33:40,541 --> 00:33:41,530 Retreat. 153 00:33:44,611 --> 00:33:45,771 Accomplices indeed! 154 00:33:50,684 --> 00:33:51,480 Go. 155 00:33:52,386 --> 00:33:55,514 Stop! It may be a trick, 156 00:33:58,625 --> 00:34:00,684 they're trying to "lure the tiger out of the mountain". 157 00:34:01,695 --> 00:34:03,458 They want to lure us away here. 158 00:34:04,798 --> 00:34:06,265 We'll go with the flow. 159 00:34:11,405 --> 00:34:13,896 We should turn the trick back on the woman. 160 00:34:14,441 --> 00:34:15,408 Master. 161 00:34:15,776 --> 00:34:17,573 The Khan has ordered you. 162 00:34:53,080 --> 00:34:54,047 Are you Brother Zu's wife? 163 00:34:54,882 --> 00:34:59,410 You are Jianmin's... 164 00:34:59,520 --> 00:35:01,385 We're his sworn brothers. 165 00:35:01,955 --> 00:35:03,047 Right. 166 00:35:05,692 --> 00:35:09,492 He mentioned you before he died. 167 00:35:09,596 --> 00:35:10,790 Wait. 168 00:35:10,898 --> 00:35:12,388 If they are after us, 169 00:35:12,499 --> 00:35:15,366 why would they leave her here? 170 00:35:15,469 --> 00:35:17,164 Intentionally? 171 00:35:17,271 --> 00:35:19,262 They might want to find a lead from her. 172 00:35:20,741 --> 00:35:23,369 That's not much use. 173 00:35:23,477 --> 00:35:26,105 My father is a well-known figure here. 174 00:35:26,513 --> 00:35:30,074 The Yangzhou officials are already keeping a close eye. 175 00:35:31,718 --> 00:35:33,879 Let's go to my home first. 176 00:35:33,987 --> 00:35:36,148 Brother Zu was... 177 00:35:43,397 --> 00:35:45,831 Killed by the tartars. 178 00:35:47,434 --> 00:35:52,963 Two brothers died on the same day. 179 00:36:43,924 --> 00:36:49,453 "Tiandao Mansion" 180 00:38:04,805 --> 00:38:05,669 What are you doing? 181 00:38:05,772 --> 00:38:08,570 We're yet to master kung fu skills. Please teach us, 182 00:38:08,675 --> 00:38:11,109 so we can fight the tartars and revenge for Brother Zu. 183 00:38:11,211 --> 00:38:13,475 Stop joking. 184 00:38:13,580 --> 00:38:17,710 Martial arts practice is prohibited for civilians 185 00:38:17,818 --> 00:38:20,252 I'm old now, 186 00:38:20,354 --> 00:38:23,414 even I was fond of boxing and kicking in the past, 187 00:38:23,523 --> 00:38:25,582 but I've forgotten most of it. 188 00:38:30,931 --> 00:38:32,922 If you're not... 189 00:38:33,500 --> 00:38:34,797 Stand up, please. 190 00:38:38,071 --> 00:38:41,063 But I could use some help around here. 191 00:38:41,174 --> 00:38:43,142 If you want to stay, 192 00:38:43,243 --> 00:38:45,211 will you let me to assign your work? 193 00:38:45,312 --> 00:38:46,006 Yes. 194 00:38:46,113 --> 00:38:50,948 Alright, you go to the garden to carry the fertilizer. 195 00:38:51,551 --> 00:38:54,076 You work on the stone field at the back of the mansion. 196 00:38:55,756 --> 00:38:58,054 Cut up the bamboo branches in the east. 197 00:38:58,158 --> 00:38:58,886 Yes. 198 00:38:59,259 --> 00:39:00,851 Master, please take care of me. 199 00:39:01,695 --> 00:39:03,253 Turn the grindstone in the mill. 200 00:39:08,635 --> 00:39:09,397 Father. 201 00:39:09,503 --> 00:39:10,492 Stay out of this. 202 00:39:12,172 --> 00:39:13,298 Take some rest now, 203 00:39:13,407 --> 00:39:15,534 you will be led to your work place tomorrow. 204 00:39:33,794 --> 00:39:37,025 Faster... over there... 205 00:39:51,011 --> 00:39:54,208 I'm Chief of Yangzhou, welcome, Mr. Marco Polo. 206 00:40:43,563 --> 00:40:45,190 So you're the new grindstone donkey? 207 00:40:45,298 --> 00:40:47,664 Call me whatever you please, I'm lucked out. 208 00:40:56,409 --> 00:40:59,435 You must fry the beans first before you grind them, 209 00:40:59,546 --> 00:41:00,808 understand? 210 00:41:00,914 --> 00:41:02,040 Whatever. 211 00:41:04,117 --> 00:41:05,448 Build a fire first. 212 00:41:26,106 --> 00:41:28,233 We aren't allowed to keep knives, 213 00:41:28,341 --> 00:41:29,638 break up these bamboo branches, 214 00:41:29,743 --> 00:41:31,210 fifty a day. 215 00:43:31,298 --> 00:43:33,960 Did the chief send you, young man? 216 00:43:34,067 --> 00:43:35,898 Yes, you are... 217 00:43:36,002 --> 00:43:38,197 Your supervisor. 218 00:43:38,305 --> 00:43:40,535 Make sure you won't slack. 219 00:43:40,640 --> 00:43:42,904 And check whether you've got strength. 220 00:43:44,678 --> 00:43:46,737 That's the one thing I do have. 221 00:44:50,677 --> 00:44:51,769 You... 222 00:44:51,878 --> 00:44:52,776 So? 223 00:44:52,879 --> 00:44:54,813 Did the chief feed you? 224 00:44:54,914 --> 00:44:57,712 Or you're just too weak? 225 00:44:59,319 --> 00:45:00,183 What? 226 00:45:00,286 --> 00:45:03,551 You should use your strength to fight the tartars, 227 00:45:03,656 --> 00:45:05,453 not at an old man like me. 228 00:45:07,861 --> 00:45:08,691 Hurry! 229 00:45:08,795 --> 00:45:11,559 Move the stones around. 230 00:45:11,664 --> 00:45:14,599 I love watching stones moving houses. 231 00:45:29,816 --> 00:45:34,651 Strength... you will have 'qi' before you have strength. 232 00:45:34,754 --> 00:45:38,349 Qi is inner strength, then you've your outer strength. 233 00:45:38,458 --> 00:45:40,392 Without inner strength, 234 00:45:40,493 --> 00:45:42,484 then you won't be much good, 235 00:45:42,595 --> 00:45:45,359 you mightjust look more muscular than the others. 236 00:46:18,097 --> 00:46:19,655 Where's the fertilizer pool? 237 00:46:27,140 --> 00:46:28,368 So it's not fertilizer. 238 00:46:29,075 --> 00:46:30,099 Careful. 239 00:46:30,210 --> 00:46:32,235 If you drop in, 240 00:46:32,345 --> 00:46:34,313 I'm too lazy to get up, 241 00:46:34,414 --> 00:46:35,972 no one will pull you out. 242 00:46:36,716 --> 00:46:37,512 Don't worry, 243 00:46:37,617 --> 00:46:39,482 it's not a problem even if it's deeper. 244 00:47:17,257 --> 00:47:20,488 Whoever climbs up is an asshole. 245 00:47:26,232 --> 00:47:27,494 It counts still, 246 00:47:27,600 --> 00:47:30,433 a word is a word. 247 00:47:30,537 --> 00:47:33,472 Whoever climbs up is an asshole. 248 00:48:11,411 --> 00:48:13,003 What are you looking for? 249 00:48:13,112 --> 00:48:14,340 Looking for a shovel 250 00:48:15,715 --> 00:48:18,377 It's made with iron, and shaped like a knife, 251 00:48:18,484 --> 00:48:20,418 it's not allowed, you know? 252 00:48:20,520 --> 00:48:22,181 Fine, then what should I use? 253 00:48:22,288 --> 00:48:23,880 What do you have from your shoulders down? 254 00:48:27,026 --> 00:48:28,357 That's easy. 255 00:48:28,995 --> 00:48:30,053 Hands. 256 00:48:30,163 --> 00:48:32,393 Lucky that you've learnt "Iron Palm" for a few years, 257 00:48:32,498 --> 00:48:34,432 or you'll have a problem. 258 00:48:52,852 --> 00:48:53,614 Itchy. 259 00:48:53,920 --> 00:48:55,717 What kind of beans are these? Poisonous? 260 00:48:58,992 --> 00:49:01,290 You've learnt this for a while, 261 00:49:01,394 --> 00:49:02,554 don't you know by now? 262 00:49:02,662 --> 00:49:03,560 Fry. 263 00:49:10,570 --> 00:49:11,559 Fry. 264 00:49:48,174 --> 00:49:51,666 Come back later if you haven't had enough. 265 00:49:51,778 --> 00:49:53,871 I live in the hut by the tea garden. 266 00:50:33,886 --> 00:50:34,818 Master. 267 00:50:34,921 --> 00:50:36,218 Still the same words. 268 00:50:36,322 --> 00:50:38,688 Whoever climbs up is an asshole. 269 00:51:14,260 --> 00:51:16,728 Hero Wan, you're my master 270 00:51:16,829 --> 00:51:17,921 I'm an asshole. 271 00:51:23,669 --> 00:51:25,762 If he is, 272 00:51:25,872 --> 00:51:28,067 then I am... 273 00:51:28,174 --> 00:51:29,937 Oh, no! 274 00:51:30,042 --> 00:51:32,067 He made fun of me. 275 00:51:41,420 --> 00:51:42,216 Go. 276 00:51:44,457 --> 00:51:46,550 Brother Zhou, you have no idea, 277 00:51:46,659 --> 00:51:49,753 that old... man is so mean. 278 00:51:50,797 --> 00:51:51,889 Look. 279 00:52:07,480 --> 00:52:10,779 That old... man told me to go later. 280 00:52:11,317 --> 00:52:12,375 But I won't. 281 00:52:15,288 --> 00:52:16,687 If he said so, 282 00:52:16,789 --> 00:52:17,915 you must go. 283 00:52:19,358 --> 00:52:20,325 Brother Zhou is right. 284 00:52:20,426 --> 00:52:22,018 Looks like you didn't 285 00:52:22,128 --> 00:52:23,459 learn your inner strength during the day, 286 00:52:23,563 --> 00:52:24,860 if you go tonight... 287 00:52:35,408 --> 00:52:37,467 The old man isn't kind, 288 00:52:37,577 --> 00:52:40,068 he put poison in the beans, 289 00:52:40,179 --> 00:52:42,147 if the itch wouldn't stop, 290 00:52:42,248 --> 00:52:43,613 I can forget about sleeping tonight. 291 00:52:46,719 --> 00:52:47,981 I got it, Brother Zhou. 292 00:52:54,093 --> 00:52:55,060 What happened to you? 293 00:52:55,528 --> 00:52:56,517 Oh, don't talk about it. 294 00:53:08,241 --> 00:53:09,868 Looks like he had suffered too. 295 00:53:09,976 --> 00:53:11,534 Brother Zhou, you're the best among us, 296 00:53:11,644 --> 00:53:13,635 you're the one who's practised "Bell Cover". 297 00:53:29,862 --> 00:53:32,194 I thought you're too lazy to show up. 298 00:53:37,303 --> 00:53:38,429 Master, please teach me. 299 00:53:39,472 --> 00:53:41,531 Shut up, start grinding. 300 00:55:21,440 --> 00:55:22,407 Mrs. Zu. 301 00:55:25,344 --> 00:55:26,242 Sit. 302 00:55:27,747 --> 00:55:30,807 My father said today is the first day, 303 00:55:30,916 --> 00:55:32,543 it must be hard for you to bear. 304 00:55:42,328 --> 00:55:44,159 You will need this ointment, 305 00:55:44,263 --> 00:55:46,458 it's my father's secret prescription, 306 00:55:46,565 --> 00:55:48,897 rub this on three times tonight. 307 00:55:52,004 --> 00:55:55,405 My father said it's a tough way to learn 308 00:55:55,508 --> 00:55:57,373 Bell Cover, 309 00:55:57,476 --> 00:56:00,445 but the training could speed up. 310 00:56:00,913 --> 00:56:02,813 Your foundation is good, 311 00:56:02,915 --> 00:56:04,780 with three months of training, 312 00:56:04,884 --> 00:56:07,944 your body will be strong as the stones. 313 00:56:08,054 --> 00:56:09,112 Thank you, Chief Wang. 314 00:56:45,124 --> 00:56:45,954 Master. 315 00:56:46,058 --> 00:56:48,356 Any movements around Tiandao Mansion in the last week? 316 00:56:48,761 --> 00:56:50,854 You're sure no one left the place? 317 00:56:50,963 --> 00:56:52,089 No one. 318 00:56:55,000 --> 00:56:59,528 The Chief of Tiandao Mansion minds his own business, 319 00:56:59,638 --> 00:57:01,230 he obeys all our orders, 320 00:57:01,340 --> 00:57:04,935 they don't have any weapons, not even a shovel. 321 00:57:05,044 --> 00:57:07,638 But then you don't really need a knife to kill. 322 00:57:08,180 --> 00:57:09,477 Right... 323 00:57:13,252 --> 00:57:15,277 I must go there. 324 00:57:26,298 --> 00:57:28,562 You're the highest official around here, 325 00:57:28,667 --> 00:57:31,500 I'm really honoured to receive you as my guest. 326 00:57:31,604 --> 00:57:33,299 You have a famous place here, 327 00:57:33,405 --> 00:57:35,873 it's my duty to visit, as a local official. 328 00:57:42,982 --> 00:57:43,846 Please. 329 00:57:53,159 --> 00:57:54,421 It's a big mansion, 330 00:57:54,527 --> 00:57:56,358 why such a small entrance? 331 00:57:57,196 --> 00:57:59,164 That's because we've been ordered several 332 00:57:59,265 --> 00:58:03,167 times not to take in any strangers, 333 00:58:03,269 --> 00:58:04,759 we don't want others to come in that easily, 334 00:58:04,870 --> 00:58:06,633 that's why we only use the small door. 335 00:58:14,780 --> 00:58:15,804 Please. 336 00:58:35,034 --> 00:58:37,127 What can I do for you? 337 00:58:37,236 --> 00:58:38,362 Chief Wang. 338 00:58:38,470 --> 00:58:39,960 Seven days ago, 339 00:58:40,072 --> 00:58:42,700 I was tracking the accomplices of the Khan's assassins, 340 00:58:42,808 --> 00:58:45,868 and I saw four males and a female enter your mansion. 341 00:58:45,978 --> 00:58:49,880 I've ordered my soldiers to be on guard around here, 342 00:58:49,982 --> 00:58:51,779 and no one's left during these days. 343 00:58:51,884 --> 00:58:53,943 These four males and one female must be still here. 344 00:58:54,053 --> 00:58:55,281 Is that so? 345 00:58:56,689 --> 00:58:58,486 I guess you must be mistaken, 346 00:58:58,591 --> 00:59:00,752 there are many people here, 347 00:59:00,859 --> 00:59:04,260 but they are all law abiding residents, 348 00:59:04,363 --> 00:59:05,762 they would never try to assassinate the Khan. 349 00:59:05,864 --> 00:59:07,491 We don't have suspects here. 350 00:59:07,600 --> 00:59:08,498 Really? 351 00:59:10,102 --> 00:59:12,593 If you don't believe me, you can search here. 352 00:59:12,705 --> 00:59:14,434 That's not necessary. 353 00:59:14,540 --> 00:59:18,340 But I'd like to take a look around. 354 00:59:18,444 --> 00:59:20,002 Be my guest. 355 00:59:24,683 --> 00:59:26,981 Chief, you're a martial arts expert, 356 00:59:27,086 --> 00:59:28,519 well known for your "Bell Cover" skill. 357 00:59:28,621 --> 00:59:30,145 I was hoping that I could have the chance to see it. 358 00:59:30,256 --> 00:59:31,416 Master Polo. 359 00:59:31,523 --> 00:59:35,118 I was into boxing and kicking when I was young, 360 00:59:35,227 --> 00:59:36,626 as for "Bell Cover", 361 00:59:36,729 --> 00:59:41,189 that's just a rumour, you needn't believe that. 362 00:59:41,500 --> 00:59:43,627 But I've seen the assassin, 363 00:59:43,736 --> 00:59:45,294 that he's unscathed in the fight. 364 00:59:45,404 --> 00:59:47,031 That's out of the ordinary. 365 00:59:57,516 --> 00:59:58,380 Please. 366 01:00:03,622 --> 01:00:04,520 Master Polo. 367 01:00:09,628 --> 01:00:12,961 Chief Wang, you really don't know "Bell Cover", 368 01:00:15,834 --> 01:00:18,667 please show me around. 369 01:00:18,771 --> 01:00:19,465 Of course. 370 01:00:20,506 --> 01:00:21,530 Please. 371 01:01:44,723 --> 01:01:46,213 There's a bamboo forest outside, 372 01:01:46,325 --> 01:01:47,519 a young man is cutting up the bamboo branches. 373 01:01:47,626 --> 01:01:50,618 And someone's working at the stones field, 374 01:01:50,729 --> 01:01:52,060 you want to go there? 375 01:01:52,164 --> 01:01:53,529 It's alright. 376 01:01:53,632 --> 01:01:56,032 There's really not much to see there, right? 377 01:01:56,135 --> 01:01:56,965 Very wise, Master Polo. 378 01:01:57,069 --> 01:02:00,300 I've been walking around, but no sight of any woman. 379 01:02:00,406 --> 01:02:03,500 Han women don't show their faces in front of strangers, 380 01:02:03,609 --> 01:02:06,772 & men won't walk into women's rooms just like that, 381 01:02:06,879 --> 01:02:08,642 we're bound by Confucianism, 382 01:02:08,747 --> 01:02:12,547 unlike in your society. 383 01:02:12,885 --> 01:02:14,375 I must head back to my office, 384 01:02:16,488 --> 01:02:19,184 and I'll visit again. 385 01:02:19,291 --> 01:02:21,589 I'm very honoured, you're a high official, 386 01:02:21,693 --> 01:02:22,921 you're always welcome. 387 01:03:06,572 --> 01:03:07,539 He's gone? 388 01:03:07,639 --> 01:03:09,539 Yes. 389 01:03:10,008 --> 01:03:11,908 He's a smart man, 390 01:03:12,010 --> 01:03:14,205 I'm sure he'll come back secretly. 391 01:03:14,313 --> 01:03:16,042 We must be on guard. 392 01:03:19,618 --> 01:03:22,348 Chief Wang is very smart and capable, 393 01:03:22,454 --> 01:03:23,978 and a very sharp character, 394 01:03:24,089 --> 01:03:25,056 we must investigate in the dark, 395 01:03:25,157 --> 01:03:27,148 We'll only attack when we've got the proof, 396 01:03:27,259 --> 01:03:29,193 so that the residents will be on our side. 397 01:03:29,294 --> 01:03:30,022 You'll... 398 01:03:30,128 --> 01:03:30,924 ...Go back in two months' time? 399 01:03:31,029 --> 01:03:31,791 They will be on guard now. 400 01:03:31,897 --> 01:03:32,591 After a while, 401 01:03:32,698 --> 01:03:34,290 when they assume I won't be going, 402 01:03:34,399 --> 01:03:36,026 I'll sneak in and catch them off guard, 403 01:03:36,134 --> 01:03:38,295 then I could see the real condition. 404 01:03:38,871 --> 01:03:39,860 Caidalu, 405 01:03:39,972 --> 01:03:41,405 order the guards around Tiandao Mansion 406 01:03:41,507 --> 01:03:43,839 to leave. 407 01:03:44,943 --> 01:03:45,602 Yes. 408 01:04:00,759 --> 01:04:02,454 They must still be inside. 409 01:04:02,561 --> 01:04:03,459 Must be. 410 01:04:22,247 --> 01:04:23,214 Master. 411 01:04:23,749 --> 01:04:25,614 I've only found out the real essence 412 01:04:25,717 --> 01:04:27,207 of the Iron Palm in this month. 413 01:04:29,354 --> 01:04:31,322 But I still don't know 414 01:04:31,423 --> 01:04:32,822 your name, master. 415 01:04:37,029 --> 01:04:38,155 I guessed it, 416 01:04:38,263 --> 01:04:41,027 but I dare not to say. 417 01:04:41,133 --> 01:04:42,623 Why not? 418 01:04:43,902 --> 01:04:49,397 I guess that fellow is No.1 in Iron Palm, 419 01:04:49,508 --> 01:04:54,707 but as a person, he's... 420 01:04:54,813 --> 01:04:56,212 I dare not to say. 421 01:05:02,621 --> 01:05:04,213 You brat. 422 01:05:04,323 --> 01:05:05,347 What about the person? 423 01:05:05,924 --> 01:05:07,551 I didn't say who that is? 424 01:05:11,863 --> 01:05:13,524 His alias is King of Iron Palm, 425 01:05:13,632 --> 01:05:15,224 he's not a bad man, 426 01:05:15,334 --> 01:05:19,566 but he loves to... spit around. 427 01:05:28,180 --> 01:05:30,011 Not bad, kid. 428 01:05:34,620 --> 01:05:35,450 Start grinding. 429 01:05:44,096 --> 01:05:47,896 Until the surface is leveled, 430 01:05:48,000 --> 01:05:50,332 then I'll start to teach you the real "Iron Palm" 431 01:07:42,881 --> 01:07:46,214 What are you so happy about? Three more to go. 432 01:09:32,023 --> 01:09:34,355 You've learnt fast. 433 01:09:34,459 --> 01:09:37,917 For "Bell Cover", the training gets worse. 434 01:09:38,029 --> 01:09:41,192 In the end, there will be one or two inches 435 01:09:41,299 --> 01:09:44,632 of area which isn't covered. 436 01:09:44,736 --> 01:09:46,931 If you keep that area as small as possible, 437 01:09:47,038 --> 01:09:48,835 you've achieved a lot. 438 01:09:50,542 --> 01:09:51,566 Right. 439 01:09:51,676 --> 01:09:55,043 Your waist, four inches around it. 440 01:09:55,146 --> 01:09:56,204 You must work on it. 441 01:10:20,972 --> 01:10:25,033 You've improved a lot. 442 01:10:25,143 --> 01:10:28,510 Except we don't have much time, you could be better. 443 01:10:28,613 --> 01:10:30,012 We could keep on practising. 444 01:10:30,115 --> 01:10:32,845 But I fear that the tartars won't let you. 445 01:10:32,951 --> 01:10:34,851 And besides, that Marco Polo 446 01:10:34,953 --> 01:10:36,784 has his doubts about us. 447 01:10:36,888 --> 01:10:39,448 I think that Marco Polo guy 448 01:10:39,557 --> 01:10:42,117 actually pities us, 449 01:10:42,227 --> 01:10:43,524 he's different from the Mongolian. 450 01:10:43,628 --> 01:10:46,529 Even so, he's working for them, 451 01:10:46,631 --> 01:10:48,929 he doesn't have a choice. 452 01:10:49,034 --> 01:10:51,867 We'll take one day at a time, 453 01:10:51,970 --> 01:10:53,870 let's hope that they'll take action later. 454 01:10:53,972 --> 01:10:55,564 And I hope you can master the skills. 455 01:10:55,674 --> 01:10:57,904 Then we can prepare for it. 456 01:11:00,045 --> 01:11:01,512 But... 457 01:11:07,585 --> 01:11:09,280 Send a royal decree to Marco Polo. 458 01:11:09,387 --> 01:11:12,618 Tell him to take care of the case regarding 459 01:11:12,724 --> 01:11:14,851 the assassination attempt as soon as possible. 460 01:11:14,960 --> 01:11:15,585 Yes, Khan. 461 01:11:23,668 --> 01:11:26,865 I've been ordered by the Khan 462 01:11:27,339 --> 01:11:31,469 to take care of Tiandao Mansion as soon as possible. 463 01:11:33,044 --> 01:11:35,569 I've told you the plan, 464 01:11:35,680 --> 01:11:37,011 you all understand? 465 01:11:38,383 --> 01:11:39,941 Master Polo, 466 01:11:40,051 --> 01:11:42,576 you said you'll go alone tonight, 467 01:11:42,687 --> 01:11:44,484 and we'll lead the troops in tomorrow. 468 01:11:44,589 --> 01:11:45,317 Correct. 469 01:11:45,690 --> 01:11:46,987 It's been three months 470 01:11:47,092 --> 01:11:48,320 since my last visit, 471 01:11:48,426 --> 01:11:51,691 they wouldn't expect me to sneak in tonight. 472 01:11:51,796 --> 01:11:55,732 I think I'll uncover their secrets this round. 473 01:11:55,834 --> 01:11:56,960 All in one go! 474 01:11:57,369 --> 01:12:00,338 I'm sure you're right, Master Polo. 475 01:12:28,166 --> 01:12:30,930 That's not something an ordinary person could do, 476 01:12:32,937 --> 01:12:34,768 one's will determines one's strength. 477 01:13:56,087 --> 01:13:57,076 Ready. 478 01:14:25,884 --> 01:14:27,351 Chief, again. 479 01:15:12,730 --> 01:15:18,032 Jian, it's been a hundred days since your death. 480 01:15:19,103 --> 01:15:22,197 I wanted to follow you, but 481 01:15:23,608 --> 01:15:26,475 I just wanted to serve my father for a few more days. 482 01:15:33,651 --> 01:15:37,314 Here I come, Jian. 483 01:15:38,723 --> 01:15:39,553 Stop. 484 01:15:48,166 --> 01:15:54,366 I'm joining my husband. 485 01:15:59,143 --> 01:16:07,050 I can tell you that, 486 01:16:08,253 --> 01:16:17,025 you're a good man. 487 01:16:31,709 --> 01:16:32,641 Put her down. 488 01:16:39,284 --> 01:16:43,277 You... were standing right outside? 489 01:16:43,388 --> 01:16:45,481 You knew she's going to commit suicide, 490 01:16:46,291 --> 01:16:50,125 she's your daughter, why didn't you stop her? 491 01:16:50,228 --> 01:16:53,527 Her husband's dead from the assassination attempt. 492 01:16:53,631 --> 01:16:55,098 Killing herself to join her late husband 493 01:16:55,199 --> 01:16:58,134 is a loyal, virtuous thing to do, 494 01:16:58,236 --> 01:16:59,828 why should I stop her? 495 01:16:59,937 --> 01:17:01,564 I don't understand, 496 01:17:01,673 --> 01:17:02,332 why do you insist in 497 01:17:02,440 --> 01:17:04,135 something impossible? 498 01:17:12,583 --> 01:17:14,016 Where are you from? 499 01:17:18,823 --> 01:17:19,847 Venice, Italy. 500 01:17:19,957 --> 01:17:22,983 The Mongolian Empire covers Asia and Europe, 501 01:17:23,094 --> 01:17:25,722 and Venice is not that far away. 502 01:17:25,830 --> 01:17:29,061 If your country is being invaded by the Mongolians, 503 01:17:29,167 --> 01:17:31,965 and they run your country tyrannically, 504 01:17:32,070 --> 01:17:34,061 will you surrender or resist? 505 01:17:34,172 --> 01:17:35,139 Resist, of course. 506 01:17:35,239 --> 01:17:36,797 That's what we're doing. 507 01:17:36,908 --> 01:17:39,206 But you won't succeed. 508 01:17:39,310 --> 01:17:40,470 If we don't, 509 01:17:40,578 --> 01:17:43,046 our next generation will continue. 510 01:17:43,147 --> 01:17:44,739 Should they fail, 511 01:17:44,849 --> 01:17:47,545 our future generations will continue 512 01:17:47,652 --> 01:17:49,882 our legacy. 513 01:17:49,987 --> 01:17:52,717 We will succeed someday. 514 01:17:52,824 --> 01:17:55,019 If you choose to be a slave because you might fail, 515 01:17:55,126 --> 01:17:57,117 then you will fail forever. 516 01:18:05,103 --> 01:18:06,127 Take your time, Master Polo. 517 01:18:09,607 --> 01:18:10,574 What time is it? 518 01:18:10,675 --> 01:18:11,664 Just past 3 am. 519 01:18:17,448 --> 01:18:20,440 Chief Wang, you should leave. 520 01:18:20,551 --> 01:18:21,449 The Mongolian troops 521 01:18:21,552 --> 01:18:23,315 will attack at dawn. 522 01:19:27,852 --> 01:19:29,217 Are you sure about staying? 523 01:19:29,320 --> 01:19:29,911 Ourjob here... 524 01:19:30,021 --> 01:19:32,114 is to get even for Brother Zu and Brother Jin. We've to 525 01:19:32,223 --> 01:19:34,555 let the tartar king know that we're not to be bullied. 526 01:19:34,659 --> 01:19:35,785 You're all warriors, 527 01:19:35,893 --> 01:19:37,019 just like those two. 528 01:19:37,128 --> 01:19:37,958 Tell us, 529 01:19:38,062 --> 01:19:39,893 how did they die? 530 01:20:26,077 --> 01:20:29,012 Caidalu's "Big Palm", 531 01:20:29,547 --> 01:20:30,946 I think you can counter that with 532 01:20:31,048 --> 01:20:32,174 your "Iron Palm". 533 01:20:35,887 --> 01:20:37,479 For Dulidan's skills, 534 01:20:37,588 --> 01:20:39,249 you with yourjumping skills. 535 01:20:39,357 --> 01:20:40,153 Qinggong. 536 01:20:40,258 --> 01:20:41,282 That's right. 537 01:20:42,793 --> 01:20:44,158 I think 538 01:20:44,262 --> 01:20:45,786 your "Bell Cover" 539 01:20:45,897 --> 01:20:48,092 can take care of Abulahua's Double Blades. 540 01:20:48,799 --> 01:20:49,322 But beware, 541 01:20:49,433 --> 01:20:51,492 there will be more than those three, 542 01:20:51,602 --> 01:20:53,263 they will bring troops. 543 01:20:54,572 --> 01:20:56,335 Just let me get out of here, 544 01:20:56,440 --> 01:20:57,737 maybe I could stop them in time. 545 01:20:57,842 --> 01:20:58,638 No. 546 01:20:59,210 --> 01:21:01,405 Brother Huang will be defending the entrance. 547 01:21:02,346 --> 01:21:04,871 His force could destroy the whole place, 548 01:21:05,449 --> 01:21:06,939 and he wouldn't let the troops in. 549 01:21:08,085 --> 01:21:10,679 We'll let Chief Wang and the others leave first, 550 01:21:10,788 --> 01:21:11,686 and we'll stay behind 551 01:21:11,789 --> 01:21:13,120 for them. 552 01:21:13,224 --> 01:21:14,282 Khan. 553 01:21:22,166 --> 01:21:24,031 I won't go back to him, 554 01:21:24,502 --> 01:21:25,969 I'll leave China. 555 01:21:32,910 --> 01:21:34,571 Sorry about this, Master Polo. 556 01:21:38,883 --> 01:21:40,578 I suggested 557 01:21:40,685 --> 01:21:41,982 their attack plan. 558 01:22:56,527 --> 01:22:58,461 It doesn't seem right, Dulidan. 559 01:23:03,134 --> 01:23:04,624 Stay here, 560 01:23:04,735 --> 01:23:05,702 we'll go in. 561 01:26:04,315 --> 01:26:05,304 Master Polo. 562 01:27:18,956 --> 01:27:19,786 Shoot. 563 01:28:29,860 --> 01:28:31,589 You wouldn't dare to hurt the lmperial Inspector. 564 01:28:31,695 --> 01:28:33,424 As long as you won't involve the troops, 565 01:28:33,530 --> 01:28:34,792 just one on one, 566 01:28:34,898 --> 01:28:36,456 then I'll let the foreigner go. 567 01:28:36,567 --> 01:28:37,329 Deal. 568 01:28:37,701 --> 01:28:38,861 Back off everyone. 569 01:28:40,137 --> 01:28:42,731 The Mongolians won't take pride in winning by numbers. 570 01:29:30,988 --> 01:29:32,114 We outnumber them. Charge! 571 01:29:32,222 --> 01:29:35,658 Charge... 572 01:33:51,181 --> 01:33:52,113 Shoot. 573 01:34:55,512 --> 01:34:57,036 Go...! 574 01:34:57,347 --> 01:34:58,712 Go...! 575 01:35:11,294 --> 01:35:12,352 Go...! 576 01:36:33,677 --> 01:36:35,577 One against so many! 577 01:36:37,147 --> 01:36:41,277 That was fun! 35705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.