Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,376 --> 00:02:05,313
Come on, we've to get going
2
00:02:05,981 --> 00:02:07,107
Relax, man. I'm coming
3
00:02:28,304 --> 00:02:29,965
"Singde Gate"
4
00:03:58,627 --> 00:04:00,356
You've come from afar,
5
00:04:00,462 --> 00:04:02,396
you must have seen a lot on your trips.
6
00:04:02,498 --> 00:04:04,329
Khan, everyone's talking about you,
7
00:04:04,433 --> 00:04:05,695
they are all really impressed.
8
00:04:06,068 --> 00:04:08,628
We won't have much time to chat
during the day,
9
00:04:08,737 --> 00:04:12,673
there's a banquet tonight,
10
00:04:12,775 --> 00:04:14,640
you shall accompany me.
11
00:04:14,743 --> 00:04:15,710
Thank you, Khan.
12
00:04:46,809 --> 00:04:51,109
Let's have a display of martial arts
for entertainment
13
00:04:51,213 --> 00:04:52,373
Khan.
14
00:04:52,481 --> 00:04:55,109
Dulidan, warrior from Labu,
15
00:04:55,217 --> 00:04:57,879
challenges Wen Guer, warrior from Wengubu.
16
00:06:53,902 --> 00:06:55,665
Wen Guer's bone is broken.
17
00:07:09,084 --> 00:07:10,949
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
18
00:07:11,053 --> 00:07:13,715
challenges Huerchi, warrior from Mierqibu.
19
00:08:31,400 --> 00:08:32,526
Khan.
20
00:08:32,634 --> 00:08:36,035
Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu,
would like to
21
00:08:36,138 --> 00:08:38,197
challenge Mongolia's number one warrior.
22
00:08:38,307 --> 00:08:39,331
Chilegutai.
23
00:08:44,913 --> 00:08:45,937
Go on.
24
00:08:54,156 --> 00:08:56,624
Caidalu, you see,
25
00:08:56,725 --> 00:08:58,522
you've a challenger.
26
00:10:16,538 --> 00:10:17,698
Khan.
27
00:10:17,806 --> 00:10:20,172
Dulidan would like to challenge
Chilegutai too.
28
00:10:22,678 --> 00:10:23,576
Alright.
29
00:11:43,458 --> 00:11:44,447
Wait.
30
00:11:52,701 --> 00:11:54,225
What's your name?
31
00:11:56,104 --> 00:11:57,036
Dulidan.
32
00:11:57,139 --> 00:11:58,868
Back off, Dulidan.
33
00:11:58,974 --> 00:11:59,872
Yes, Khan.
34
00:12:07,849 --> 00:12:09,146
Caidalu,
35
00:12:09,251 --> 00:12:11,742
have a 2nd round with the one who uses
double blades.
36
00:12:13,188 --> 00:12:13,984
Yes, Khan.
37
00:12:56,465 --> 00:12:57,523
Stop.
38
00:12:59,401 --> 00:13:00,766
What's your name?
39
00:13:03,138 --> 00:13:04,162
Abulahua.
40
00:13:04,573 --> 00:13:06,165
Dulidan,
41
00:13:11,012 --> 00:13:12,877
Abulahua,
42
00:13:13,381 --> 00:13:16,748
you two, along with Caidalu,
43
00:13:16,852 --> 00:13:19,412
are Mongolia's Best Three Warriors,
44
00:13:19,521 --> 00:13:23,582
you'll be rewarded & you'll stand guard
by my side.
45
00:13:23,692 --> 00:13:24,624
Yes, Khan.
46
00:13:25,126 --> 00:13:26,423
Marco Polo.
47
00:13:32,300 --> 00:13:35,827
I order you to tour around, study
48
00:13:35,937 --> 00:13:40,067
different areas of my Empire
in 3 years time.
49
00:13:40,175 --> 00:13:41,904
I'll give you other important tasks
afterwards.
50
00:14:43,838 --> 00:14:45,362
That was a long report.
51
00:14:45,473 --> 00:14:47,805
It took me a month to read it.
52
00:14:47,909 --> 00:14:50,241
It's my work for the last three years.
53
00:14:56,985 --> 00:14:57,974
Khan.
54
00:15:01,556 --> 00:15:02,853
There are assassins in the palace,
55
00:15:02,958 --> 00:15:04,084
please be careful.
56
00:15:05,460 --> 00:15:07,087
There're over 10 checkpoints even
for me to go through,
57
00:15:07,195 --> 00:15:08,355
how did they come in?
58
00:16:51,032 --> 00:16:54,729
You, go back to Yangzhou,
59
00:16:54,836 --> 00:16:56,098
and come up with another plan.
60
00:17:10,418 --> 00:17:12,386
What? He knows the "Bell Cover"?
61
00:18:10,779 --> 00:18:14,943
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
62
00:18:15,784 --> 00:18:16,978
back off you three.
63
00:18:34,235 --> 00:18:35,930
Chase...
64
00:18:42,744 --> 00:18:46,874
Chase...
65
00:18:47,816 --> 00:18:51,183
I heard that when they've mastered
the "Bell Cover",
66
00:18:51,286 --> 00:18:52,719
they are unscathed from all weapons,
67
00:18:52,821 --> 00:18:55,949
how could you hurt him?
68
00:18:56,057 --> 00:18:56,921
I guess that
69
00:18:57,025 --> 00:18:59,493
It could be Caidalu's "Great Palm"
70
00:18:59,594 --> 00:19:02,620
has already injured him internally,
71
00:19:02,730 --> 00:19:04,925
or that he hasn't really mastered it
72
00:19:05,033 --> 00:19:07,160
for 100%.
73
00:19:11,339 --> 00:19:12,203
Do you know
74
00:19:12,307 --> 00:19:15,470
why I let him go?
75
00:19:15,577 --> 00:19:17,010
I don't know.
76
00:19:22,951 --> 00:19:24,816
He mentioned Yangzhou before he died,
77
00:19:24,919 --> 00:19:26,784
they must be based in Yangzhou.
78
00:19:26,888 --> 00:19:28,617
You plan to uproot them, Khan.
79
00:19:29,324 --> 00:19:31,451
Listen for lmperial order, Marco Polo.
80
00:19:38,967 --> 00:19:43,131
You're now the Royal Inspector,
81
00:19:43,238 --> 00:19:47,140
got to watch what the Hans are doing
in Yangzhou,
82
00:19:47,242 --> 00:19:48,732
do your best to suppress them.
83
00:19:48,843 --> 00:19:49,571
Yes, Khan.
84
00:19:57,819 --> 00:19:58,877
- Eldest brother...
- Jian...
85
00:20:00,054 --> 00:20:01,078
Eldest brother
86
00:20:01,556 --> 00:20:02,523
Brother Jian
87
00:20:11,866 --> 00:20:13,663
Don't cry, dear.
88
00:20:34,756 --> 00:20:37,156
I don't think I can make it.
89
00:20:38,459 --> 00:20:43,055
Kid brother, from now on,
90
00:20:43,164 --> 00:20:44,893
you're the only man in the family,
91
00:20:44,999 --> 00:20:47,593
take care of your sister-in-law.
92
00:20:50,471 --> 00:20:51,768
Can you walk?
93
00:21:05,153 --> 00:21:09,487
I have five sworn brothers,
94
00:21:09,590 --> 00:21:11,649
you've only met Brother Jin,
95
00:21:12,160 --> 00:21:14,458
he died in the mission.
96
00:21:14,562 --> 00:21:15,995
There are four others,
97
00:21:16,097 --> 00:21:19,123
they are all martial arts experts.
98
00:21:19,233 --> 00:21:20,461
You...
99
00:21:29,711 --> 00:21:31,679
Protect my wife, hurry!
100
00:21:31,779 --> 00:21:32,336
No...
101
00:21:32,447 --> 00:21:33,709
Let's go, sister-in-law.
102
00:21:36,150 --> 00:21:38,983
Hurry...
103
00:21:57,005 --> 00:21:58,666
Don't worry, I'll protect you.
104
00:22:33,207 --> 00:22:34,265
Jian.
105
00:23:15,116 --> 00:23:16,378
Kid brother.
106
00:23:26,094 --> 00:23:27,561
Don't touch her, stop.
107
00:24:14,642 --> 00:24:15,939
Jian.
108
00:25:19,941 --> 00:25:21,203
Go.
109
00:25:27,381 --> 00:25:30,441
Go.
110
00:25:33,287 --> 00:25:34,686
Go.
111
00:25:39,760 --> 00:25:40,658
Wait.
112
00:26:06,921 --> 00:26:07,910
Come on.
113
00:26:10,491 --> 00:26:11,788
Where are you transporting the salt to?
114
00:26:13,794 --> 00:26:15,091
Yangzhou.
115
00:26:16,330 --> 00:26:17,558
Are you robbers?
116
00:26:17,665 --> 00:26:19,257
We are officials from Yangzhou,
117
00:26:19,367 --> 00:26:21,835
and are about to bring this woman there.
118
00:26:21,936 --> 00:26:23,528
Could you give her a lift?
119
00:26:30,511 --> 00:26:31,500
Faster.
120
00:26:43,457 --> 00:26:44,685
I didn't start it, officer.
121
00:26:44,792 --> 00:26:46,225
He was trying to chop me up.
122
00:26:52,033 --> 00:26:53,330
It's not that I can't give up the salt,
123
00:26:53,434 --> 00:26:55,925
but this is an one-wheeled cart,
it will top over,
124
00:26:56,037 --> 00:26:57,163
how can I push it?
125
00:27:15,289 --> 00:27:18,747
Selling the salt to Tiandao Mansion
one could earn lot.
126
00:27:57,932 --> 00:27:59,194
Please.
127
00:30:57,378 --> 00:30:59,471
Strange woman, she wouldn't eat.
128
00:30:59,580 --> 00:31:02,743
Even though being captured by tartars
she isn't scared
129
00:31:04,752 --> 00:31:06,743
I peed in their soup
130
00:31:06,854 --> 00:31:08,014
just earlier,
131
00:31:08,122 --> 00:31:09,680
my secret recipe.
132
00:31:12,426 --> 00:31:14,360
The woman sat in the cart for a whole day,
133
00:31:14,461 --> 00:31:17,294
she said we should send the salt to
Tiandao Mansion
134
00:31:17,398 --> 00:31:18,456
for selling at a good price.
135
00:31:19,600 --> 00:31:21,363
What do you think, Brother Zhou?
136
00:31:23,137 --> 00:31:24,900
I guess she could be Brother Zu's wife.
137
00:31:25,005 --> 00:31:27,633
Brother Zhou, the five of us are
sworn brothers,
138
00:31:27,741 --> 00:31:28,833
we swore to fight the tartars.
139
00:31:28,943 --> 00:31:30,911
If she really is Brother Zu's wife.
140
00:31:31,011 --> 00:31:32,035
She indeed is.
141
00:31:32,146 --> 00:31:33,078
Can't be wrong.
142
00:31:33,180 --> 00:31:34,613
Only Brother Zu is married,
143
00:31:34,715 --> 00:31:35,443
he told us that his wife
144
00:31:35,549 --> 00:31:37,608
is the daughter of the Chief of
Tiandao Mansion.
145
00:31:37,718 --> 00:31:38,844
No matter if she is or not,
146
00:31:38,953 --> 00:31:40,147
we must try to save her.
147
00:31:40,254 --> 00:31:41,084
Right.
148
00:31:59,273 --> 00:32:03,403
Your husband tried to assassinate
the Khan, not you
149
00:32:04,478 --> 00:32:07,447
as long as you tell us about
his accomplices.
150
00:32:19,259 --> 00:32:20,920
Your husband was a brave man,
151
00:32:21,028 --> 00:32:22,427
and you two were a good match.
152
00:33:40,541 --> 00:33:41,530
Retreat.
153
00:33:44,611 --> 00:33:45,771
Accomplices indeed!
154
00:33:50,684 --> 00:33:51,480
Go.
155
00:33:52,386 --> 00:33:55,514
Stop! It may be a trick,
156
00:33:58,625 --> 00:34:00,684
they're trying to "lure the tiger out
of the mountain".
157
00:34:01,695 --> 00:34:03,458
They want to lure us away here.
158
00:34:04,798 --> 00:34:06,265
We'll go with the flow.
159
00:34:11,405 --> 00:34:13,896
We should turn the trick back
on the woman.
160
00:34:14,441 --> 00:34:15,408
Master.
161
00:34:15,776 --> 00:34:17,573
The Khan has ordered you.
162
00:34:53,080 --> 00:34:54,047
Are you Brother Zu's wife?
163
00:34:54,882 --> 00:34:59,410
You are Jianmin's...
164
00:34:59,520 --> 00:35:01,385
We're his sworn brothers.
165
00:35:01,955 --> 00:35:03,047
Right.
166
00:35:05,692 --> 00:35:09,492
He mentioned you before he died.
167
00:35:09,596 --> 00:35:10,790
Wait.
168
00:35:10,898 --> 00:35:12,388
If they are after us,
169
00:35:12,499 --> 00:35:15,366
why would they leave her here?
170
00:35:15,469 --> 00:35:17,164
Intentionally?
171
00:35:17,271 --> 00:35:19,262
They might want to find a lead from her.
172
00:35:20,741 --> 00:35:23,369
That's not much use.
173
00:35:23,477 --> 00:35:26,105
My father is a well-known figure here.
174
00:35:26,513 --> 00:35:30,074
The Yangzhou officials are already
keeping a close eye.
175
00:35:31,718 --> 00:35:33,879
Let's go to my home first.
176
00:35:33,987 --> 00:35:36,148
Brother Zu was...
177
00:35:43,397 --> 00:35:45,831
Killed by the tartars.
178
00:35:47,434 --> 00:35:52,963
Two brothers died on the same day.
179
00:36:43,924 --> 00:36:49,453
"Tiandao Mansion"
180
00:38:04,805 --> 00:38:05,669
What are you doing?
181
00:38:05,772 --> 00:38:08,570
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
182
00:38:08,675 --> 00:38:11,109
so we can fight the tartars and revenge
for Brother Zu.
183
00:38:11,211 --> 00:38:13,475
Stop joking.
184
00:38:13,580 --> 00:38:17,710
Martial arts practice is prohibited
for civilians
185
00:38:17,818 --> 00:38:20,252
I'm old now,
186
00:38:20,354 --> 00:38:23,414
even I was fond of boxing and kicking
in the past,
187
00:38:23,523 --> 00:38:25,582
but I've forgotten most of it.
188
00:38:30,931 --> 00:38:32,922
If you're not...
189
00:38:33,500 --> 00:38:34,797
Stand up, please.
190
00:38:38,071 --> 00:38:41,063
But I could use some help around here.
191
00:38:41,174 --> 00:38:43,142
If you want to stay,
192
00:38:43,243 --> 00:38:45,211
will you let me to assign your work?
193
00:38:45,312 --> 00:38:46,006
Yes.
194
00:38:46,113 --> 00:38:50,948
Alright, you go to the garden to carry
the fertilizer.
195
00:38:51,551 --> 00:38:54,076
You work on the stone field at the back
of the mansion.
196
00:38:55,756 --> 00:38:58,054
Cut up the bamboo branches in the east.
197
00:38:58,158 --> 00:38:58,886
Yes.
198
00:38:59,259 --> 00:39:00,851
Master, please take care of me.
199
00:39:01,695 --> 00:39:03,253
Turn the grindstone in the mill.
200
00:39:08,635 --> 00:39:09,397
Father.
201
00:39:09,503 --> 00:39:10,492
Stay out of this.
202
00:39:12,172 --> 00:39:13,298
Take some rest now,
203
00:39:13,407 --> 00:39:15,534
you will be led to your work place
tomorrow.
204
00:39:33,794 --> 00:39:37,025
Faster... over there...
205
00:39:51,011 --> 00:39:54,208
I'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
206
00:40:43,563 --> 00:40:45,190
So you're the new grindstone donkey?
207
00:40:45,298 --> 00:40:47,664
Call me whatever you please,
I'm lucked out.
208
00:40:56,409 --> 00:40:59,435
You must fry the beans first before
you grind them,
209
00:40:59,546 --> 00:41:00,808
understand?
210
00:41:00,914 --> 00:41:02,040
Whatever.
211
00:41:04,117 --> 00:41:05,448
Build a fire first.
212
00:41:26,106 --> 00:41:28,233
We aren't allowed to keep knives,
213
00:41:28,341 --> 00:41:29,638
break up these bamboo branches,
214
00:41:29,743 --> 00:41:31,210
fifty a day.
215
00:43:31,298 --> 00:43:33,960
Did the chief send you, young man?
216
00:43:34,067 --> 00:43:35,898
Yes, you are...
217
00:43:36,002 --> 00:43:38,197
Your supervisor.
218
00:43:38,305 --> 00:43:40,535
Make sure you won't slack.
219
00:43:40,640 --> 00:43:42,904
And check whether you've got strength.
220
00:43:44,678 --> 00:43:46,737
That's the one thing I do have.
221
00:44:50,677 --> 00:44:51,769
You...
222
00:44:51,878 --> 00:44:52,776
So?
223
00:44:52,879 --> 00:44:54,813
Did the chief feed you?
224
00:44:54,914 --> 00:44:57,712
Or you're just too weak?
225
00:44:59,319 --> 00:45:00,183
What?
226
00:45:00,286 --> 00:45:03,551
You should use your strength to
fight the tartars,
227
00:45:03,656 --> 00:45:05,453
not at an old man like me.
228
00:45:07,861 --> 00:45:08,691
Hurry!
229
00:45:08,795 --> 00:45:11,559
Move the stones around.
230
00:45:11,664 --> 00:45:14,599
I love watching stones moving houses.
231
00:45:29,816 --> 00:45:34,651
Strength... you will have 'qi' before
you have strength.
232
00:45:34,754 --> 00:45:38,349
Qi is inner strength, then you've
your outer strength.
233
00:45:38,458 --> 00:45:40,392
Without inner strength,
234
00:45:40,493 --> 00:45:42,484
then you won't be much good,
235
00:45:42,595 --> 00:45:45,359
you mightjust look more muscular than
the others.
236
00:46:18,097 --> 00:46:19,655
Where's the fertilizer pool?
237
00:46:27,140 --> 00:46:28,368
So it's not fertilizer.
238
00:46:29,075 --> 00:46:30,099
Careful.
239
00:46:30,210 --> 00:46:32,235
If you drop in,
240
00:46:32,345 --> 00:46:34,313
I'm too lazy to get up,
241
00:46:34,414 --> 00:46:35,972
no one will pull you out.
242
00:46:36,716 --> 00:46:37,512
Don't worry,
243
00:46:37,617 --> 00:46:39,482
it's not a problem even if it's deeper.
244
00:47:17,257 --> 00:47:20,488
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:47:26,232 --> 00:47:27,494
It counts still,
246
00:47:27,600 --> 00:47:30,433
a word is a word.
247
00:47:30,537 --> 00:47:33,472
Whoever climbs up is an asshole.
248
00:48:11,411 --> 00:48:13,003
What are you looking for?
249
00:48:13,112 --> 00:48:14,340
Looking for a shovel
250
00:48:15,715 --> 00:48:18,377
It's made with iron, and shaped like
a knife,
251
00:48:18,484 --> 00:48:20,418
it's not allowed, you know?
252
00:48:20,520 --> 00:48:22,181
Fine, then what should I use?
253
00:48:22,288 --> 00:48:23,880
What do you have from your shoulders down?
254
00:48:27,026 --> 00:48:28,357
That's easy.
255
00:48:28,995 --> 00:48:30,053
Hands.
256
00:48:30,163 --> 00:48:32,393
Lucky that you've learnt "Iron Palm"
for a few years,
257
00:48:32,498 --> 00:48:34,432
or you'll have a problem.
258
00:48:52,852 --> 00:48:53,614
Itchy.
259
00:48:53,920 --> 00:48:55,717
What kind of beans are these? Poisonous?
260
00:48:58,992 --> 00:49:01,290
You've learnt this for a while,
261
00:49:01,394 --> 00:49:02,554
don't you know by now?
262
00:49:02,662 --> 00:49:03,560
Fry.
263
00:49:10,570 --> 00:49:11,559
Fry.
264
00:49:48,174 --> 00:49:51,666
Come back later if you haven't had enough.
265
00:49:51,778 --> 00:49:53,871
I live in the hut by the tea garden.
266
00:50:33,886 --> 00:50:34,818
Master.
267
00:50:34,921 --> 00:50:36,218
Still the same words.
268
00:50:36,322 --> 00:50:38,688
Whoever climbs up is an asshole.
269
00:51:14,260 --> 00:51:16,728
Hero Wan, you're my master
270
00:51:16,829 --> 00:51:17,921
I'm an asshole.
271
00:51:23,669 --> 00:51:25,762
If he is,
272
00:51:25,872 --> 00:51:28,067
then I am...
273
00:51:28,174 --> 00:51:29,937
Oh, no!
274
00:51:30,042 --> 00:51:32,067
He made fun of me.
275
00:51:41,420 --> 00:51:42,216
Go.
276
00:51:44,457 --> 00:51:46,550
Brother Zhou, you have no idea,
277
00:51:46,659 --> 00:51:49,753
that old... man is so mean.
278
00:51:50,797 --> 00:51:51,889
Look.
279
00:52:07,480 --> 00:52:10,779
That old... man told me to go later.
280
00:52:11,317 --> 00:52:12,375
But I won't.
281
00:52:15,288 --> 00:52:16,687
If he said so,
282
00:52:16,789 --> 00:52:17,915
you must go.
283
00:52:19,358 --> 00:52:20,325
Brother Zhou is right.
284
00:52:20,426 --> 00:52:22,018
Looks like you didn't
285
00:52:22,128 --> 00:52:23,459
learn your inner strength during the day,
286
00:52:23,563 --> 00:52:24,860
if you go tonight...
287
00:52:35,408 --> 00:52:37,467
The old man isn't kind,
288
00:52:37,577 --> 00:52:40,068
he put poison in the beans,
289
00:52:40,179 --> 00:52:42,147
if the itch wouldn't stop,
290
00:52:42,248 --> 00:52:43,613
I can forget about sleeping tonight.
291
00:52:46,719 --> 00:52:47,981
I got it, Brother Zhou.
292
00:52:54,093 --> 00:52:55,060
What happened to you?
293
00:52:55,528 --> 00:52:56,517
Oh, don't talk about it.
294
00:53:08,241 --> 00:53:09,868
Looks like he had suffered too.
295
00:53:09,976 --> 00:53:11,534
Brother Zhou, you're the best among us,
296
00:53:11,644 --> 00:53:13,635
you're the one who's practised
"Bell Cover".
297
00:53:29,862 --> 00:53:32,194
I thought you're too lazy to show up.
298
00:53:37,303 --> 00:53:38,429
Master, please teach me.
299
00:53:39,472 --> 00:53:41,531
Shut up, start grinding.
300
00:55:21,440 --> 00:55:22,407
Mrs. Zu.
301
00:55:25,344 --> 00:55:26,242
Sit.
302
00:55:27,747 --> 00:55:30,807
My father said today is the first day,
303
00:55:30,916 --> 00:55:32,543
it must be hard for you to bear.
304
00:55:42,328 --> 00:55:44,159
You will need this ointment,
305
00:55:44,263 --> 00:55:46,458
it's my father's secret prescription,
306
00:55:46,565 --> 00:55:48,897
rub this on three times tonight.
307
00:55:52,004 --> 00:55:55,405
My father said it's a tough way to learn
308
00:55:55,508 --> 00:55:57,373
Bell Cover,
309
00:55:57,476 --> 00:56:00,445
but the training could speed up.
310
00:56:00,913 --> 00:56:02,813
Your foundation is good,
311
00:56:02,915 --> 00:56:04,780
with three months of training,
312
00:56:04,884 --> 00:56:07,944
your body will be strong as the stones.
313
00:56:08,054 --> 00:56:09,112
Thank you, Chief Wang.
314
00:56:45,124 --> 00:56:45,954
Master.
315
00:56:46,058 --> 00:56:48,356
Any movements around Tiandao Mansion
in the last week?
316
00:56:48,761 --> 00:56:50,854
You're sure no one left the place?
317
00:56:50,963 --> 00:56:52,089
No one.
318
00:56:55,000 --> 00:56:59,528
The Chief of Tiandao Mansion minds
his own business,
319
00:56:59,638 --> 00:57:01,230
he obeys all our orders,
320
00:57:01,340 --> 00:57:04,935
they don't have any weapons,
not even a shovel.
321
00:57:05,044 --> 00:57:07,638
But then you don't really need
a knife to kill.
322
00:57:08,180 --> 00:57:09,477
Right...
323
00:57:13,252 --> 00:57:15,277
I must go there.
324
00:57:26,298 --> 00:57:28,562
You're the highest official around here,
325
00:57:28,667 --> 00:57:31,500
I'm really honoured to receive you
as my guest.
326
00:57:31,604 --> 00:57:33,299
You have a famous place here,
327
00:57:33,405 --> 00:57:35,873
it's my duty to visit, as a local
official.
328
00:57:42,982 --> 00:57:43,846
Please.
329
00:57:53,159 --> 00:57:54,421
It's a big mansion,
330
00:57:54,527 --> 00:57:56,358
why such a small entrance?
331
00:57:57,196 --> 00:57:59,164
That's because we've been ordered several
332
00:57:59,265 --> 00:58:03,167
times not to take in any strangers,
333
00:58:03,269 --> 00:58:04,759
we don't want others to come in
that easily,
334
00:58:04,870 --> 00:58:06,633
that's why we only use the small door.
335
00:58:14,780 --> 00:58:15,804
Please.
336
00:58:35,034 --> 00:58:37,127
What can I do for you?
337
00:58:37,236 --> 00:58:38,362
Chief Wang.
338
00:58:38,470 --> 00:58:39,960
Seven days ago,
339
00:58:40,072 --> 00:58:42,700
I was tracking the accomplices of
the Khan's assassins,
340
00:58:42,808 --> 00:58:45,868
and I saw four males and a female enter
your mansion.
341
00:58:45,978 --> 00:58:49,880
I've ordered my soldiers to be on guard
around here,
342
00:58:49,982 --> 00:58:51,779
and no one's left during these days.
343
00:58:51,884 --> 00:58:53,943
These four males and one female must be
still here.
344
00:58:54,053 --> 00:58:55,281
Is that so?
345
00:58:56,689 --> 00:58:58,486
I guess you must be mistaken,
346
00:58:58,591 --> 00:59:00,752
there are many people here,
347
00:59:00,859 --> 00:59:04,260
but they are all law abiding residents,
348
00:59:04,363 --> 00:59:05,762
they would never try to assassinate
the Khan.
349
00:59:05,864 --> 00:59:07,491
We don't have suspects here.
350
00:59:07,600 --> 00:59:08,498
Really?
351
00:59:10,102 --> 00:59:12,593
If you don't believe me,
you can search here.
352
00:59:12,705 --> 00:59:14,434
That's not necessary.
353
00:59:14,540 --> 00:59:18,340
But I'd like to take a look around.
354
00:59:18,444 --> 00:59:20,002
Be my guest.
355
00:59:24,683 --> 00:59:26,981
Chief, you're a martial arts expert,
356
00:59:27,086 --> 00:59:28,519
well known for your "Bell Cover" skill.
357
00:59:28,621 --> 00:59:30,145
I was hoping that I could have the
chance to see it.
358
00:59:30,256 --> 00:59:31,416
Master Polo.
359
00:59:31,523 --> 00:59:35,118
I was into boxing and kicking when
I was young,
360
00:59:35,227 --> 00:59:36,626
as for "Bell Cover",
361
00:59:36,729 --> 00:59:41,189
that's just a rumour, you needn't
believe that.
362
00:59:41,500 --> 00:59:43,627
But I've seen the assassin,
363
00:59:43,736 --> 00:59:45,294
that he's unscathed in the fight.
364
00:59:45,404 --> 00:59:47,031
That's out of the ordinary.
365
00:59:57,516 --> 00:59:58,380
Please.
366
01:00:03,622 --> 01:00:04,520
Master Polo.
367
01:00:09,628 --> 01:00:12,961
Chief Wang, you really don't know
"Bell Cover",
368
01:00:15,834 --> 01:00:18,667
please show me around.
369
01:00:18,771 --> 01:00:19,465
Of course.
370
01:00:20,506 --> 01:00:21,530
Please.
371
01:01:44,723 --> 01:01:46,213
There's a bamboo forest outside,
372
01:01:46,325 --> 01:01:47,519
a young man is cutting up the
bamboo branches.
373
01:01:47,626 --> 01:01:50,618
And someone's working at the stones field,
374
01:01:50,729 --> 01:01:52,060
you want to go there?
375
01:01:52,164 --> 01:01:53,529
It's alright.
376
01:01:53,632 --> 01:01:56,032
There's really not much to see there,
right?
377
01:01:56,135 --> 01:01:56,965
Very wise, Master Polo.
378
01:01:57,069 --> 01:02:00,300
I've been walking around, but no sight
of any woman.
379
01:02:00,406 --> 01:02:03,500
Han women don't show their faces
in front of strangers,
380
01:02:03,609 --> 01:02:06,772
& men won't walk into women's rooms
just like that,
381
01:02:06,879 --> 01:02:08,642
we're bound by Confucianism,
382
01:02:08,747 --> 01:02:12,547
unlike in your society.
383
01:02:12,885 --> 01:02:14,375
I must head back to my office,
384
01:02:16,488 --> 01:02:19,184
and I'll visit again.
385
01:02:19,291 --> 01:02:21,589
I'm very honoured, you're a high official,
386
01:02:21,693 --> 01:02:22,921
you're always welcome.
387
01:03:06,572 --> 01:03:07,539
He's gone?
388
01:03:07,639 --> 01:03:09,539
Yes.
389
01:03:10,008 --> 01:03:11,908
He's a smart man,
390
01:03:12,010 --> 01:03:14,205
I'm sure he'll come back secretly.
391
01:03:14,313 --> 01:03:16,042
We must be on guard.
392
01:03:19,618 --> 01:03:22,348
Chief Wang is very smart and capable,
393
01:03:22,454 --> 01:03:23,978
and a very sharp character,
394
01:03:24,089 --> 01:03:25,056
we must investigate in the dark,
395
01:03:25,157 --> 01:03:27,148
We'll only attack when we've got
the proof,
396
01:03:27,259 --> 01:03:29,193
so that the residents will be on our side.
397
01:03:29,294 --> 01:03:30,022
You'll...
398
01:03:30,128 --> 01:03:30,924
...Go back in two months' time?
399
01:03:31,029 --> 01:03:31,791
They will be on guard now.
400
01:03:31,897 --> 01:03:32,591
After a while,
401
01:03:32,698 --> 01:03:34,290
when they assume I won't be going,
402
01:03:34,399 --> 01:03:36,026
I'll sneak in and catch them off guard,
403
01:03:36,134 --> 01:03:38,295
then I could see the real condition.
404
01:03:38,871 --> 01:03:39,860
Caidalu,
405
01:03:39,972 --> 01:03:41,405
order the guards around Tiandao Mansion
406
01:03:41,507 --> 01:03:43,839
to leave.
407
01:03:44,943 --> 01:03:45,602
Yes.
408
01:04:00,759 --> 01:04:02,454
They must still be inside.
409
01:04:02,561 --> 01:04:03,459
Must be.
410
01:04:22,247 --> 01:04:23,214
Master.
411
01:04:23,749 --> 01:04:25,614
I've only found out the real essence
412
01:04:25,717 --> 01:04:27,207
of the Iron Palm in this month.
413
01:04:29,354 --> 01:04:31,322
But I still don't know
414
01:04:31,423 --> 01:04:32,822
your name, master.
415
01:04:37,029 --> 01:04:38,155
I guessed it,
416
01:04:38,263 --> 01:04:41,027
but I dare not to say.
417
01:04:41,133 --> 01:04:42,623
Why not?
418
01:04:43,902 --> 01:04:49,397
I guess that fellow is No.1 in Iron Palm,
419
01:04:49,508 --> 01:04:54,707
but as a person, he's...
420
01:04:54,813 --> 01:04:56,212
I dare not to say.
421
01:05:02,621 --> 01:05:04,213
You brat.
422
01:05:04,323 --> 01:05:05,347
What about the person?
423
01:05:05,924 --> 01:05:07,551
I didn't say who that is?
424
01:05:11,863 --> 01:05:13,524
His alias is King of Iron Palm,
425
01:05:13,632 --> 01:05:15,224
he's not a bad man,
426
01:05:15,334 --> 01:05:19,566
but he loves to... spit around.
427
01:05:28,180 --> 01:05:30,011
Not bad, kid.
428
01:05:34,620 --> 01:05:35,450
Start grinding.
429
01:05:44,096 --> 01:05:47,896
Until the surface is leveled,
430
01:05:48,000 --> 01:05:50,332
then I'll start to teach you the real
"Iron Palm"
431
01:07:42,881 --> 01:07:46,214
What are you so happy about?
Three more to go.
432
01:09:32,023 --> 01:09:34,355
You've learnt fast.
433
01:09:34,459 --> 01:09:37,917
For "Bell Cover", the training gets worse.
434
01:09:38,029 --> 01:09:41,192
In the end, there will be one or
two inches
435
01:09:41,299 --> 01:09:44,632
of area which isn't covered.
436
01:09:44,736 --> 01:09:46,931
If you keep that area as small as
possible,
437
01:09:47,038 --> 01:09:48,835
you've achieved a lot.
438
01:09:50,542 --> 01:09:51,566
Right.
439
01:09:51,676 --> 01:09:55,043
Your waist, four inches around it.
440
01:09:55,146 --> 01:09:56,204
You must work on it.
441
01:10:20,972 --> 01:10:25,033
You've improved a lot.
442
01:10:25,143 --> 01:10:28,510
Except we don't have much time,
you could be better.
443
01:10:28,613 --> 01:10:30,012
We could keep on practising.
444
01:10:30,115 --> 01:10:32,845
But I fear that the tartars won't let you.
445
01:10:32,951 --> 01:10:34,851
And besides, that Marco Polo
446
01:10:34,953 --> 01:10:36,784
has his doubts about us.
447
01:10:36,888 --> 01:10:39,448
I think that Marco Polo guy
448
01:10:39,557 --> 01:10:42,117
actually pities us,
449
01:10:42,227 --> 01:10:43,524
he's different from the Mongolian.
450
01:10:43,628 --> 01:10:46,529
Even so, he's working for them,
451
01:10:46,631 --> 01:10:48,929
he doesn't have a choice.
452
01:10:49,034 --> 01:10:51,867
We'll take one day at a time,
453
01:10:51,970 --> 01:10:53,870
let's hope that they'll take action later.
454
01:10:53,972 --> 01:10:55,564
And I hope you can master the skills.
455
01:10:55,674 --> 01:10:57,904
Then we can prepare for it.
456
01:11:00,045 --> 01:11:01,512
But...
457
01:11:07,585 --> 01:11:09,280
Send a royal decree to Marco Polo.
458
01:11:09,387 --> 01:11:12,618
Tell him to take care of the case
regarding
459
01:11:12,724 --> 01:11:14,851
the assassination attempt
as soon as possible.
460
01:11:14,960 --> 01:11:15,585
Yes, Khan.
461
01:11:23,668 --> 01:11:26,865
I've been ordered by the Khan
462
01:11:27,339 --> 01:11:31,469
to take care of Tiandao Mansion
as soon as possible.
463
01:11:33,044 --> 01:11:35,569
I've told you the plan,
464
01:11:35,680 --> 01:11:37,011
you all understand?
465
01:11:38,383 --> 01:11:39,941
Master Polo,
466
01:11:40,051 --> 01:11:42,576
you said you'll go alone tonight,
467
01:11:42,687 --> 01:11:44,484
and we'll lead the troops in tomorrow.
468
01:11:44,589 --> 01:11:45,317
Correct.
469
01:11:45,690 --> 01:11:46,987
It's been three months
470
01:11:47,092 --> 01:11:48,320
since my last visit,
471
01:11:48,426 --> 01:11:51,691
they wouldn't expect me to sneak
in tonight.
472
01:11:51,796 --> 01:11:55,732
I think I'll uncover their secrets
this round.
473
01:11:55,834 --> 01:11:56,960
All in one go!
474
01:11:57,369 --> 01:12:00,338
I'm sure you're right, Master Polo.
475
01:12:28,166 --> 01:12:30,930
That's not something an ordinary person
could do,
476
01:12:32,937 --> 01:12:34,768
one's will determines one's strength.
477
01:13:56,087 --> 01:13:57,076
Ready.
478
01:14:25,884 --> 01:14:27,351
Chief, again.
479
01:15:12,730 --> 01:15:18,032
Jian, it's been a hundred days
since your death.
480
01:15:19,103 --> 01:15:22,197
I wanted to follow you, but
481
01:15:23,608 --> 01:15:26,475
I just wanted to serve my father for a
few more days.
482
01:15:33,651 --> 01:15:37,314
Here I come, Jian.
483
01:15:38,723 --> 01:15:39,553
Stop.
484
01:15:48,166 --> 01:15:54,366
I'm joining my husband.
485
01:15:59,143 --> 01:16:07,050
I can tell you that,
486
01:16:08,253 --> 01:16:17,025
you're a good man.
487
01:16:31,709 --> 01:16:32,641
Put her down.
488
01:16:39,284 --> 01:16:43,277
You... were standing right outside?
489
01:16:43,388 --> 01:16:45,481
You knew she's going to commit suicide,
490
01:16:46,291 --> 01:16:50,125
she's your daughter, why didn't you
stop her?
491
01:16:50,228 --> 01:16:53,527
Her husband's dead from the
assassination attempt.
492
01:16:53,631 --> 01:16:55,098
Killing herself to join her late husband
493
01:16:55,199 --> 01:16:58,134
is a loyal, virtuous thing to do,
494
01:16:58,236 --> 01:16:59,828
why should I stop her?
495
01:16:59,937 --> 01:17:01,564
I don't understand,
496
01:17:01,673 --> 01:17:02,332
why do you insist in
497
01:17:02,440 --> 01:17:04,135
something impossible?
498
01:17:12,583 --> 01:17:14,016
Where are you from?
499
01:17:18,823 --> 01:17:19,847
Venice, Italy.
500
01:17:19,957 --> 01:17:22,983
The Mongolian Empire covers Asia
and Europe,
501
01:17:23,094 --> 01:17:25,722
and Venice is not that far away.
502
01:17:25,830 --> 01:17:29,061
If your country is being invaded by
the Mongolians,
503
01:17:29,167 --> 01:17:31,965
and they run your country tyrannically,
504
01:17:32,070 --> 01:17:34,061
will you surrender or resist?
505
01:17:34,172 --> 01:17:35,139
Resist, of course.
506
01:17:35,239 --> 01:17:36,797
That's what we're doing.
507
01:17:36,908 --> 01:17:39,206
But you won't succeed.
508
01:17:39,310 --> 01:17:40,470
If we don't,
509
01:17:40,578 --> 01:17:43,046
our next generation will continue.
510
01:17:43,147 --> 01:17:44,739
Should they fail,
511
01:17:44,849 --> 01:17:47,545
our future generations will continue
512
01:17:47,652 --> 01:17:49,882
our legacy.
513
01:17:49,987 --> 01:17:52,717
We will succeed someday.
514
01:17:52,824 --> 01:17:55,019
If you choose to be a slave because you
might fail,
515
01:17:55,126 --> 01:17:57,117
then you will fail forever.
516
01:18:05,103 --> 01:18:06,127
Take your time, Master Polo.
517
01:18:09,607 --> 01:18:10,574
What time is it?
518
01:18:10,675 --> 01:18:11,664
Just past 3 am.
519
01:18:17,448 --> 01:18:20,440
Chief Wang, you should leave.
520
01:18:20,551 --> 01:18:21,449
The Mongolian troops
521
01:18:21,552 --> 01:18:23,315
will attack at dawn.
522
01:19:27,852 --> 01:19:29,217
Are you sure about staying?
523
01:19:29,320 --> 01:19:29,911
Ourjob here...
524
01:19:30,021 --> 01:19:32,114
is to get even for Brother Zu and
Brother Jin. We've to
525
01:19:32,223 --> 01:19:34,555
let the tartar king know that we're
not to be bullied.
526
01:19:34,659 --> 01:19:35,785
You're all warriors,
527
01:19:35,893 --> 01:19:37,019
just like those two.
528
01:19:37,128 --> 01:19:37,958
Tell us,
529
01:19:38,062 --> 01:19:39,893
how did they die?
530
01:20:26,077 --> 01:20:29,012
Caidalu's "Big Palm",
531
01:20:29,547 --> 01:20:30,946
I think you can counter that with
532
01:20:31,048 --> 01:20:32,174
your "Iron Palm".
533
01:20:35,887 --> 01:20:37,479
For Dulidan's skills,
534
01:20:37,588 --> 01:20:39,249
you with yourjumping skills.
535
01:20:39,357 --> 01:20:40,153
Qinggong.
536
01:20:40,258 --> 01:20:41,282
That's right.
537
01:20:42,793 --> 01:20:44,158
I think
538
01:20:44,262 --> 01:20:45,786
your "Bell Cover"
539
01:20:45,897 --> 01:20:48,092
can take care of Abulahua's Double Blades.
540
01:20:48,799 --> 01:20:49,322
But beware,
541
01:20:49,433 --> 01:20:51,492
there will be more than those three,
542
01:20:51,602 --> 01:20:53,263
they will bring troops.
543
01:20:54,572 --> 01:20:56,335
Just let me get out of here,
544
01:20:56,440 --> 01:20:57,737
maybe I could stop them in time.
545
01:20:57,842 --> 01:20:58,638
No.
546
01:20:59,210 --> 01:21:01,405
Brother Huang will be defending
the entrance.
547
01:21:02,346 --> 01:21:04,871
His force could destroy the whole place,
548
01:21:05,449 --> 01:21:06,939
and he wouldn't let the troops in.
549
01:21:08,085 --> 01:21:10,679
We'll let Chief Wang and the others
leave first,
550
01:21:10,788 --> 01:21:11,686
and we'll stay behind
551
01:21:11,789 --> 01:21:13,120
for them.
552
01:21:13,224 --> 01:21:14,282
Khan.
553
01:21:22,166 --> 01:21:24,031
I won't go back to him,
554
01:21:24,502 --> 01:21:25,969
I'll leave China.
555
01:21:32,910 --> 01:21:34,571
Sorry about this, Master Polo.
556
01:21:38,883 --> 01:21:40,578
I suggested
557
01:21:40,685 --> 01:21:41,982
their attack plan.
558
01:22:56,527 --> 01:22:58,461
It doesn't seem right, Dulidan.
559
01:23:03,134 --> 01:23:04,624
Stay here,
560
01:23:04,735 --> 01:23:05,702
we'll go in.
561
01:26:04,315 --> 01:26:05,304
Master Polo.
562
01:27:18,956 --> 01:27:19,786
Shoot.
563
01:28:29,860 --> 01:28:31,589
You wouldn't dare to hurt the
lmperial Inspector.
564
01:28:31,695 --> 01:28:33,424
As long as you won't involve the troops,
565
01:28:33,530 --> 01:28:34,792
just one on one,
566
01:28:34,898 --> 01:28:36,456
then I'll let the foreigner go.
567
01:28:36,567 --> 01:28:37,329
Deal.
568
01:28:37,701 --> 01:28:38,861
Back off everyone.
569
01:28:40,137 --> 01:28:42,731
The Mongolians won't take pride in
winning by numbers.
570
01:29:30,988 --> 01:29:32,114
We outnumber them. Charge!
571
01:29:32,222 --> 01:29:35,658
Charge...
572
01:33:51,181 --> 01:33:52,113
Shoot.
573
01:34:55,512 --> 01:34:57,036
Go...!
574
01:34:57,347 --> 01:34:58,712
Go...!
575
01:35:11,294 --> 01:35:12,352
Go...!
576
01:36:33,677 --> 01:36:35,577
One against so many!
577
01:36:37,147 --> 01:36:41,277
That was fun!
35705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.