All language subtitles for www.1TamilMV.work - PEI MAMA (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub [SS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,417 --> 00:00:37,375 Thanks to the 'Thennisai Thendral' Dava who sang 'Maatikittaanda' song 2 00:00:37,417 --> 00:00:39,750 Thanks to press, media internet and social media friends 3 00:01:03,208 --> 00:01:05,667 'We pay our tributes to our friend and actor Late Krishnamoorthi' 4 00:01:23,917 --> 00:01:28,000 'Pei Mama' [Ghost Uncle] 5 00:01:46,792 --> 00:01:49,125 Hi, Viramani, we've crossed Palakkad. 6 00:01:49,167 --> 00:01:51,083 We'll reach Pollachi by 1'o clock. 7 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 I'll be staying at a hotel tonight 8 00:01:52,667 --> 00:01:55,250 and tomorrow we can meet at the registration office. 9 00:01:59,083 --> 00:02:01,375 Madam, some girl is asking for a ride. 10 00:02:02,167 --> 00:02:03,958 Stop the car a second. 11 00:02:04,958 --> 00:02:07,375 Hello ma'am. I'm a school teacher. 12 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 I've missed the last bus 13 00:02:08,917 --> 00:02:10,958 so can you please drop me off at Parunthu Paarai? 14 00:02:11,042 --> 00:02:12,667 - Of course. - Thank you, ma'am. 15 00:02:12,833 --> 00:02:14,625 Madam, why should we give lift to strangers? 16 00:02:14,667 --> 00:02:16,583 She looks so pious lady. 17 00:02:19,458 --> 00:02:22,167 - Ma'am, are you from Kerala? - Yes. 18 00:02:22,208 --> 00:02:23,375 On what business are you here? 19 00:02:23,458 --> 00:02:25,833 I've come to purchase the Pattumalai bungalow. 20 00:02:25,875 --> 00:02:28,042 What? The Pattumalai bungalow? 21 00:02:28,083 --> 00:02:30,542 Why are you so shocked? 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 You're not aware about that house. 23 00:02:33,917 --> 00:02:35,500 It's haunted. 24 00:02:38,250 --> 00:02:39,542 Trust me. 25 00:02:40,125 --> 00:02:42,208 It is a demonic place. 26 00:02:42,250 --> 00:02:43,875 Go back now. 27 00:02:44,375 --> 00:02:48,500 How dare you threaten my madam who was kind enough to give you a ride. 28 00:02:48,542 --> 00:02:49,917 You idiot. 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,708 Don't you understand? 30 00:02:51,750 --> 00:02:53,708 Show some respect. 31 00:02:53,750 --> 00:02:56,833 You idiots, don't you get it? 32 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 - Don't you fond on your life? - Leave her. 33 00:02:58,792 --> 00:03:00,500 - Get away from here. - Let go her. 34 00:03:00,542 --> 00:03:02,625 - I'll kill both of you. - Leave her alone. 35 00:03:02,667 --> 00:03:06,375 This is the same fate for anyone who wishes to buy the Pattumalai bungalow. 36 00:03:11,458 --> 00:03:14,917 She came out of nowhere and disappeared into thin air. 37 00:03:19,208 --> 00:03:22,750 Madam, we've started on a bad note. 38 00:03:23,042 --> 00:03:25,375 I think it's better if we go back now. 39 00:03:25,458 --> 00:03:27,458 Govindan, she's just insane. 40 00:03:27,500 --> 00:03:28,917 Go start the car. 41 00:03:30,958 --> 00:03:33,250 Madam, I'm feeling hungry. 42 00:03:33,292 --> 00:03:35,875 Why don't we pause and grab something to eat in that motel? 43 00:03:35,917 --> 00:03:37,917 Take care of the customers. 44 00:03:42,042 --> 00:03:43,708 Do you want some Parotta, sir? 45 00:03:43,750 --> 00:03:45,333 - Give us two parottas. - Okay, sir. 46 00:03:50,958 --> 00:03:53,083 Birth - 3.4.1998 47 00:03:53,125 --> 00:03:55,625 Death - 21.5.2014 48 00:03:58,708 --> 00:03:59,875 Excuse me! 49 00:04:00,375 --> 00:04:02,500 Who is the girl on that photo? 50 00:04:03,542 --> 00:04:05,292 She's our daughter. 51 00:04:05,333 --> 00:04:07,500 It has been 5 years since she died. 52 00:04:09,292 --> 00:04:10,833 What are you saying? 53 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 We just gave her a lift in our car. 54 00:04:13,375 --> 00:04:14,958 It's our daughter's ghost. 55 00:04:17,583 --> 00:04:24,292 We warned her countless times not to go near that Pattumalai bungalow. 56 00:04:24,333 --> 00:04:28,542 She went there in spite of our warnings and died there. 57 00:04:31,833 --> 00:04:35,583 It was a bad omen that my daughter's spirit came into your car. 58 00:04:35,625 --> 00:04:41,458 To amend that, go to Dhusta Kaaliamman temple 7 kms from here. 59 00:04:48,708 --> 00:04:50,750 Greetings, priestess! 60 00:05:04,750 --> 00:05:05,917 What? 61 00:05:05,958 --> 00:05:09,708 You were the girl we just gave a ride to, right? 62 00:05:10,167 --> 00:05:12,208 I've been here since morning, 63 00:05:12,250 --> 00:05:14,708 doing prayers for my parents' death anniversary. 64 00:05:14,750 --> 00:05:18,500 How dare you claim I was in your car just now? 65 00:05:18,542 --> 00:05:20,083 What? Your parents are dead? 66 00:05:20,125 --> 00:05:21,375 Yes, you fool. 67 00:05:42,292 --> 00:05:45,917 When I checked your scan report your heart seems to be very weak. 68 00:05:45,958 --> 00:05:47,625 Did you get frightened by something? 69 00:05:47,667 --> 00:05:49,833 We came here to purchase Pattumalai bungalow 70 00:05:50,833 --> 00:05:54,167 but we experienced strange events on the way. 71 00:05:54,208 --> 00:05:57,875 Many people are subjected to the terror of that bungalow. 72 00:05:57,917 --> 00:06:00,125 Some have even died. 73 00:06:00,167 --> 00:06:02,542 Why are you keen on buying that bungalow? 74 00:06:02,583 --> 00:06:05,125 There are several other properties to buy here- 75 00:06:05,167 --> 00:06:08,500 Doctor, we are done with Tamil Nadu. 76 00:06:08,542 --> 00:06:11,333 We'd rather buy some 'Puttumalai' bungalow in Kerala. 77 00:06:11,375 --> 00:06:16,167 Let's hurry up before we get the same fate. 78 00:06:22,625 --> 00:06:23,958 Daddy. 79 00:06:24,042 --> 00:06:25,042 Yes, dear? 80 00:06:25,083 --> 00:06:27,125 The plan was successful, daddy. 81 00:06:27,167 --> 00:06:29,083 Did Saritha Nair frighten and run away? 82 00:06:29,167 --> 00:06:31,375 Daddy, we own the Pattumalai bungalow now. 83 00:06:31,458 --> 00:06:33,042 Yes! 84 00:07:03,458 --> 00:07:06,750 Pooja, you and your whole family have successfully 85 00:07:06,792 --> 00:07:10,917 chased away Saritha Nair by your outstanding performance. 86 00:07:10,958 --> 00:07:13,125 - Here's your money. - Thank you, sir. 87 00:07:13,167 --> 00:07:14,667 You, idiotโ€ฆ 88 00:07:15,125 --> 00:07:17,167 Sir, this is that real estate broker. 89 00:07:18,125 --> 00:07:21,375 So, you were the one who showed Saritha Nair the house? 90 00:07:21,458 --> 00:07:22,458 Yes. 91 00:07:22,500 --> 00:07:25,833 How dare you scare that lady from buying the house? 92 00:07:25,875 --> 00:07:29,250 I'll bring buyers from all over the country. 93 00:07:29,292 --> 00:07:31,833 I will sell that house for Vairamani sir. 94 00:07:31,875 --> 00:07:33,125 How dare you? 95 00:07:36,875 --> 00:07:38,542 Die! 96 00:07:39,542 --> 00:07:41,208 Why did you kill him, sir? 97 00:07:41,500 --> 00:07:44,833 How many more people will you murder for that house? 98 00:07:44,875 --> 00:07:46,292 I will kill 99 00:07:46,917 --> 00:07:48,875 As much as it takes. 100 00:07:49,917 --> 00:07:53,750 That Pattumalai bungalow has a story. 101 00:07:55,833 --> 00:07:59,958 'The hero of the movie Yogi Babu' 102 00:08:04,625 --> 00:08:06,083 'Mother Home 1905' 103 00:08:06,167 --> 00:08:09,125 'And your favorite actors are in this movie' 104 00:09:25,375 --> 00:09:26,542 Uncle! 105 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Can we play hide and seek? 106 00:09:51,958 --> 00:09:53,292 Kohli! 107 00:09:53,333 --> 00:09:57,958 From Kakinada, 100 crore illegal money is coming to Coimbatore. 108 00:09:58,042 --> 00:10:01,083 We'll steal it from the warehouse. 109 00:10:01,125 --> 00:10:02,792 Wait and watch. 110 00:10:02,833 --> 00:10:04,292 Kohli is here. 111 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Oh godโ€ฆ! 112 00:10:09,917 --> 00:10:10,917 Dogs! 113 00:10:10,958 --> 00:10:12,292 - Kohli? - What? 114 00:10:12,333 --> 00:10:13,458 We picked the wrong truck. 115 00:10:13,500 --> 00:10:15,625 Thanks for the early reminder, you stupid old man. 116 00:10:15,667 --> 00:10:17,583 Dear dog, I'll give you Pedigree every week 117 00:10:17,625 --> 00:10:18,833 Please leave me alone. 118 00:10:26,500 --> 00:10:28,792 Did you think I'd fall? 119 00:10:28,958 --> 00:10:30,208 But you did fall. 120 00:10:30,250 --> 00:10:31,333 Shut it, old man. 121 00:10:31,375 --> 00:10:32,875 It's all because of you. 122 00:10:33,583 --> 00:10:35,417 These scenes are only meant for legends. 123 00:10:35,458 --> 00:10:37,500 Not for douche bags like me. 124 00:10:37,542 --> 00:10:40,167 Why are you always landing me in trouble? 125 00:10:40,208 --> 00:10:40,958 Don't worry. 126 00:10:41,000 --> 00:10:43,583 I have devised a 'Master' plan with 'Thalapathy Vijay'. 127 00:10:43,625 --> 00:10:44,750 What do you think? 128 00:10:44,792 --> 00:10:46,000 You dumb man. 129 00:10:46,083 --> 00:10:47,958 Are you trying to ruin my life? 130 00:10:48,000 --> 00:10:49,292 I'll break your teeth, mind it 131 00:10:49,333 --> 00:10:50,917 Quietly eat orange 132 00:10:51,125 --> 00:10:53,167 This is our hero, Kohli Kumar. 133 00:10:53,208 --> 00:10:56,625 Don't mistake him to the cricketer 'Virat Kohli'. 134 00:10:56,667 --> 00:10:59,625 He was popularised since childhood as Kohli Kumar 135 00:10:59,667 --> 00:11:01,417 after stealing chicks and chickens. 136 00:11:01,458 --> 00:11:05,000 This cunning comedy fellow had a crush... 137 00:11:05,042 --> 00:11:08,208 on the Lady Superstar of Tamil Nadu 'Nayanthara'. 138 00:11:08,833 --> 00:11:11,917 Our leader's words 'system is not perfect' don't know whom it'll befit 139 00:11:11,958 --> 00:11:14,000 but it matched perfectly to his life. 140 00:11:14,042 --> 00:11:16,375 Like the Beast loving the beauty, 141 00:11:16,458 --> 00:11:19,208 ...as a swine stands near the calf 142 00:11:19,500 --> 00:11:21,792 he tried proposing to 'Nayanthara'. 143 00:11:21,833 --> 00:11:25,167 But his dreams were shattered by 'Vignesh Shivan'. 144 00:11:25,208 --> 00:11:28,958 So, then he moved on to 'Samantha'. 145 00:11:29,000 --> 00:11:32,750 But she also slipped away from his life because of 'Naga Chaitanya'. 146 00:11:33,042 --> 00:11:36,125 After all the love doors got shut, 147 00:11:36,167 --> 00:11:39,000 he opened a new window for 'Tamannaah'. 148 00:11:39,042 --> 00:11:41,375 Are you getting angry because he holds her hip? 149 00:11:41,417 --> 00:11:44,833 He photoshopped this for Instagram. 150 00:11:45,042 --> 00:11:47,583 And this is Kohli Kumar's shameless family. 151 00:11:47,625 --> 00:11:49,208 - 'Mother' - I heard a dog bit you. 152 00:11:49,250 --> 00:11:50,000 'Thalapathy Grandpa' 153 00:11:50,042 --> 00:11:52,083 You are coming so happy as if I've won a lottery prize 154 00:11:52,125 --> 00:11:54,333 Keep your trap shut. 155 00:11:54,375 --> 00:11:55,917 Uncle, which side did you get hurt? 156 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 - I can't reveal that to you. - 'Junior Hansika' 157 00:11:57,167 --> 00:12:00,875 'Advice Sister' - Kohli, we were happy stealing from small pockets. 158 00:12:00,917 --> 00:12:05,042 'Shameless Uncle' - Stealing small amounts and not being happy with it... 159 00:12:05,083 --> 00:12:09,000 You decided to loot crores and now look at your fate. 160 00:12:09,042 --> 00:12:11,042 You'll beg from the beggar 161 00:12:11,083 --> 00:12:12,417 You're advising me? 162 00:12:12,500 --> 00:12:15,417 I was quietly at home watching some movie. 163 00:12:15,458 --> 00:12:18,542 Dumb old man came up with a stupid plan. 164 00:12:18,583 --> 00:12:20,917 And now I can't even walk to the bathroom. 165 00:12:21,500 --> 00:12:23,667 I'm only tolerating this 166 00:12:24,042 --> 00:12:26,375 to get rich and marry Tamannaah 167 00:12:26,417 --> 00:12:28,083 and settle down with her in Mumbai. 168 00:12:28,167 --> 00:12:30,583 I'll go through any pain to achieve that goal. 169 00:12:30,625 --> 00:12:32,292 Hello... 'Brainless Boss' 170 00:12:32,333 --> 00:12:34,000 Who is there? 171 00:12:35,042 --> 00:12:36,167 Oh, it's Guru. 172 00:12:36,208 --> 00:12:37,292 I haven't seen him in a while. 173 00:12:37,333 --> 00:12:38,542 Hey, Kohli. 174 00:12:38,833 --> 00:12:42,375 You look like you're having a good time. 175 00:12:42,417 --> 00:12:44,583 Run before I hit you with my slippers. 176 00:12:44,625 --> 00:12:47,750 I'm bedridden and you're mocking me. 177 00:12:47,792 --> 00:12:49,792 You always look like a beggar 178 00:12:49,833 --> 00:12:51,875 And now you look like Punjab Bank manager. 179 00:12:51,917 --> 00:12:54,833 Than stealing money by threatening... 180 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 better let's loot money in the name of god. 181 00:12:56,917 --> 00:12:57,417 Be more clear. 182 00:12:57,458 --> 00:12:59,625 Let's print donation books in the name of God 183 00:12:59,667 --> 00:13:01,250 And swindle money. 184 00:13:01,292 --> 00:13:02,292 Amazing idea. 185 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Let's go now. 186 00:13:03,375 --> 00:13:04,375 Hey! 187 00:13:04,417 --> 00:13:07,292 What about the hospital bill? 188 00:13:07,333 --> 00:13:08,667 We never paid the electricity bill. 189 00:13:08,792 --> 00:13:09,833 What makes you think we'll pay this? 190 00:13:09,875 --> 00:13:11,583 Get out through the backdoor. 191 00:13:11,625 --> 00:13:13,042 Take everything you can. 192 00:13:13,083 --> 00:13:14,875 Make sure nobody sees you. 193 00:13:15,625 --> 00:13:16,917 Why are you taking the glucose stand? 194 00:13:16,958 --> 00:13:19,208 I'll get some money selling this in the scrapyard. 195 00:13:19,250 --> 00:13:21,292 Even after dressing like a millionaire you still think like a beggar 196 00:13:21,333 --> 00:13:23,208 Why are you leaving the bed? 197 00:13:30,958 --> 00:13:32,500 Hey, what are you doing? 198 00:13:32,542 --> 00:13:34,625 Why did you kidnap me? 199 00:13:36,083 --> 00:13:39,250 He's the one who gives wrong movie reviews. 200 00:13:39,292 --> 00:13:40,917 This is 'Blue Sattai'. 201 00:13:41,833 --> 00:13:43,958 He took money from MSR and gave bad reviews... 202 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 about the Pattumalai bungalow on YouTube. 203 00:13:46,625 --> 00:13:49,167 So, we went to house and captured him. 204 00:13:49,208 --> 00:13:50,792 Watch this video. 205 00:13:51,167 --> 00:13:53,292 Welcome to Kovai Talkies.com. 206 00:13:53,333 --> 00:13:58,458 Today, we'll look at business tycoon Viramani's Pattumalai bungalow. 207 00:13:58,542 --> 00:14:04,792 This house is constructed terribly with whatsoever no proper symmetry. 208 00:14:04,833 --> 00:14:08,958 The first part of the house has one hall, kitchen and bedroom. 209 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 The bedroom is on the kitchen's space. 210 00:14:11,042 --> 00:14:12,958 The bathroom is on the bedroom's space. 211 00:14:13,000 --> 00:14:14,167 How will this horrible house prosper? 212 00:14:14,250 --> 00:14:17,167 When we ignore the first part as it is old fashioned 213 00:14:17,208 --> 00:14:20,583 The second part of the house is worse than the first. 214 00:14:20,625 --> 00:14:23,417 My overall review is that: 215 00:14:23,458 --> 00:14:26,875 Buying this house is like buying a ticket to hell. 216 00:14:26,917 --> 00:14:28,750 If you liked this video, 217 00:14:28,792 --> 00:14:31,167 subscribe and press the bell icon. 218 00:14:32,958 --> 00:14:36,292 People invest crores on this houses 219 00:14:36,833 --> 00:14:40,167 You in your 10 by 10 room with a blue shirt... 220 00:14:40,208 --> 00:14:46,333 and an ugly, lifeless face, review it saying that buying it is hell. 221 00:14:46,375 --> 00:14:48,042 Reviewing is my right. 222 00:14:48,083 --> 00:14:49,000 How dare you? 223 00:14:49,042 --> 00:14:50,500 Hit that pig. 224 00:14:51,500 --> 00:14:53,167 Change that stupid shirt first. 225 00:14:54,833 --> 00:14:56,208 Now do your review. 226 00:14:56,250 --> 00:14:58,792 - Bring the camera. - Okay, sir. 227 00:14:58,833 --> 00:14:59,917 Do it. 228 00:14:59,958 --> 00:15:02,000 If you look at the Pattumalai bungalow, 229 00:15:02,042 --> 00:15:05,375 you'll find that all the rooms are constructed in perfect symmetry. 230 00:15:05,417 --> 00:15:12,500 Every step you keep in that house, is a step towards good fortune. 231 00:15:13,000 --> 00:15:14,583 Sir, from now on in YouTube, 232 00:15:14,708 --> 00:15:16,417 I will never review about a cycle tube. 233 00:15:16,458 --> 00:15:17,583 Please don't kill me. 234 00:15:17,625 --> 00:15:19,167 Why would I kill you? 235 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 As happening to Livingston in the 'Sollaamale' film, cut his tongue. 236 00:15:23,792 --> 00:15:26,250 Let's see how you do your reviews after that. 237 00:15:27,625 --> 00:15:29,542 Long live Lord Muruga. 238 00:15:29,583 --> 00:15:32,125 Long live Lord Muruga. 239 00:15:32,167 --> 00:15:34,333 Long live Lord Muruga. 240 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 - Kohli - What? 241 00:15:35,417 --> 00:15:38,125 I think the money that we get from these donations... 242 00:15:38,250 --> 00:15:40,042 should be given to the hospital. 243 00:15:40,083 --> 00:15:40,750 Hit you 244 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 One lady was caught nicely talking about temples. 245 00:15:42,750 --> 00:15:44,625 Trying to trap me to meet the same fate? 246 00:15:44,708 --> 00:15:46,125 Kohli, look there. 247 00:15:46,167 --> 00:15:48,000 Long live Lord Muruga. 248 00:15:48,042 --> 00:15:50,083 Long live Lord Muruga. 249 00:15:50,458 --> 00:15:52,542 He's giving gold rings as alms. 250 00:15:52,583 --> 00:15:55,167 Kohli, that guy is Power Star. 251 00:15:55,208 --> 00:15:56,208 - Him? - Yeah. 252 00:15:56,250 --> 00:15:58,292 I think I've often seen him in the papers. 253 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 What are you saying? 254 00:15:59,375 --> 00:16:01,708 I mean that he looks like big businessman. 255 00:16:01,750 --> 00:16:03,542 Let's target him. 256 00:16:03,625 --> 00:16:05,750 Muruga. Muruga. 257 00:16:06,458 --> 00:16:08,250 Muruga. Muruga. 258 00:16:08,292 --> 00:16:09,792 Stand aside. 259 00:16:09,833 --> 00:16:11,708 - Muruga. Muruga. - Good morning, Muruga. 260 00:16:11,750 --> 00:16:13,958 Stop with the muruga and tell him. 261 00:16:14,000 --> 00:16:15,375 - Good morning, Muruga. - Tell me, Muruga. 262 00:16:15,417 --> 00:16:17,542 We went to the pilgrimage in Palani as a family. 263 00:16:17,583 --> 00:16:20,125 But we were heartbroken to see that... 264 00:16:20,167 --> 00:16:22,250 Lord Muruga wore nothing but a langoti. 265 00:16:22,292 --> 00:16:23,708 So we decided 266 00:16:23,750 --> 00:16:26,542 That we would buy Lord Muruga 8 feet of golden silk cloth. 267 00:16:26,625 --> 00:16:27,750 We need some donation for that. 268 00:16:27,792 --> 00:16:29,000 Give us however much you can. 269 00:16:29,042 --> 00:16:30,333 Tell me a rough figure. 270 00:16:30,375 --> 00:16:31,458 Why is he asking suddenly? 271 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 Around 10 lakhs. 272 00:16:32,625 --> 00:16:33,500 - 10 lakhs? - Yeah. 273 00:16:33,542 --> 00:16:34,792 I'll give you the 10 lakhs fully. 274 00:16:34,833 --> 00:16:36,625 But my name should not be revealed. 275 00:16:36,708 --> 00:16:39,083 You see, I don't like publicity 276 00:16:39,167 --> 00:16:42,083 My name, also, shouldn't be revealed. 277 00:16:42,125 --> 00:16:43,708 I don't like publicity either. 278 00:16:43,750 --> 00:16:45,750 Who do you think you are? 'Thala' Ajith? 279 00:16:45,792 --> 00:16:47,083 Shut it. 280 00:16:47,125 --> 00:16:49,917 Muruga, gold veshti is okay 281 00:16:49,958 --> 00:16:51,708 But what about gold shirt for him too? 282 00:16:51,750 --> 00:16:52,500 We'll buy that too. 283 00:16:52,583 --> 00:16:54,042 25 lakhs, single check. 284 00:16:54,083 --> 00:16:55,750 We'll buy Him a full- hands shirt. 285 00:16:56,375 --> 00:16:58,750 Muruga, even this money... 286 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 that I give for Lord Muruga has to be kept silent. 287 00:17:00,958 --> 00:17:03,375 You see, I don't like publicity. 288 00:17:03,417 --> 00:17:06,333 We won't tell anyone even if you ask us too. 289 00:17:06,375 --> 00:17:08,042 You'll never hear from us again. 290 00:17:08,083 --> 00:17:09,125 You can go. 291 00:17:09,167 --> 00:17:11,542 Long live Lord Muruga. 292 00:17:11,583 --> 00:17:12,250 Muruga! 293 00:17:12,292 --> 00:17:13,250 Yes, Muruga? 294 00:17:13,583 --> 00:17:15,625 Did I miss the digits? 295 00:17:15,708 --> 00:17:17,375 The digits are all right. 296 00:17:17,417 --> 00:17:18,500 But your sign is missing. 297 00:17:18,542 --> 00:17:19,542 What did you say? 298 00:17:19,583 --> 00:17:20,750 Why, Muruga? 299 00:17:20,833 --> 00:17:22,708 What did I say from that start? 300 00:17:22,750 --> 00:17:24,542 You can take how many ever lakhs you want from me 301 00:17:24,583 --> 00:17:26,708 But my name should not be revealed. 302 00:17:26,750 --> 00:17:30,000 If I sign the check, my name will be made public. 303 00:17:30,042 --> 00:17:32,625 Kohli, he appears to be a bigger fraud than us. 304 00:17:32,708 --> 00:17:34,542 Don't let him go. 305 00:17:38,833 --> 00:17:40,208 For our new Herbal Project 306 00:17:40,250 --> 00:17:42,958 with ABC Group in Tamil Nadu, 307 00:17:43,000 --> 00:17:44,792 this Pattumalai bungalow and the 100 acres 308 00:17:44,833 --> 00:17:47,708 of land surrounding it, is perfect. 309 00:17:47,750 --> 00:17:49,333 Because this house... 310 00:17:49,500 --> 00:17:53,292 has all the medicinal herbs we're looking for. 311 00:18:07,083 --> 00:18:09,708 The documents are ready, right? 312 00:18:09,792 --> 00:18:13,125 - All the documents are perfect, sir. - We will finish the registration then. 313 00:18:13,167 --> 00:18:14,708 I will look after the registration matters. 314 00:18:14,750 --> 00:18:16,625 I will come there immediately 315 00:18:43,333 --> 00:18:44,792 Good morning, KK sir. 316 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 It's time registration. 317 00:18:45,875 --> 00:18:46,250 Can we go in? 318 00:18:46,292 --> 00:18:49,750 Vairamani sir, why are trying to give me a haunted house? 319 00:18:49,792 --> 00:18:51,083 A haunted house? 320 00:18:51,292 --> 00:18:53,917 He's asking why you are selling him a bungalow with ghosts. 321 00:18:53,958 --> 00:18:56,250 MSR, you are spoiling everything. 322 00:18:56,292 --> 00:18:58,417 You frightened that lady the other day with stupid ghost acts. 323 00:18:58,458 --> 00:18:59,542 Now, you are scaring him. 324 00:18:59,583 --> 00:19:01,083 Don't get angry, Mr. Vairamani. 325 00:19:01,125 --> 00:19:04,167 We think carefully before buying a slipper. 326 00:19:04,583 --> 00:19:06,417 This is a 100 crore rupees property. 327 00:19:06,583 --> 00:19:08,958 It's good to have others' opinions. 328 00:19:09,000 --> 00:19:10,583 Sir, don't believe him. 329 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 I've lived in that house for years. 330 00:19:12,417 --> 00:19:13,333 There are no types of ghosts there. 331 00:19:13,375 --> 00:19:17,125 Prove that there are no ghosts there and I'll come to registration the next minute. 332 00:19:17,167 --> 00:19:19,917 He'll never be able to never prove that. 333 00:19:19,958 --> 00:19:20,875 Look at the time. 334 00:19:20,917 --> 00:19:23,250 You're late for your flight. You can get going now. 335 00:19:31,375 --> 00:19:36,042 Bring any buyer from anywhere you want. 336 00:19:36,083 --> 00:19:39,083 But you will never be able to sell that house without my knowledge. 337 00:19:39,125 --> 00:19:41,083 That Pattumalai bungalow is now a haunted house. 338 00:19:41,125 --> 00:19:43,458 It's better if you just sell it us for some 10- 15 lakhs. 339 00:19:44,625 --> 00:19:46,500 Both father and daughter trying to give me alms. 340 00:19:46,542 --> 00:19:50,083 I will prove there are no ghosts and sell that house for more than 100 crores. 341 00:19:50,125 --> 00:19:53,333 On that day I'll give you some alms 342 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 How dare you say that? 343 00:19:54,917 --> 00:19:56,208 Good luck with that. 344 00:20:15,708 --> 00:20:19,292 Hello sir, we are coming from paranormal activities and research center 345 00:20:19,333 --> 00:20:20,917 Hi, I am Vairamani 346 00:20:20,958 --> 00:20:23,292 We have come to track if there is any ghost in this house 347 00:20:49,958 --> 00:20:54,208 Shabi, take off the drones and send me pyramid shots 348 00:20:54,250 --> 00:20:56,625 Harija, send me sound base waveform 349 00:21:10,958 --> 00:21:15,083 In our entire operation we found nothing wrong in this house 350 00:21:15,125 --> 00:21:17,625 There is no ghost in this Pattumalai bungalow 351 00:21:17,667 --> 00:21:18,667 Thank you 352 00:21:19,583 --> 00:21:21,542 - Where is the van key? - Riya has it 353 00:21:21,583 --> 00:21:23,917 Riya, do you have the van key? 354 00:21:23,958 --> 00:21:25,042 Catch 355 00:21:29,458 --> 00:21:30,792 She always does like this 356 00:21:34,958 --> 00:21:36,708 Come and help me 357 00:21:36,792 --> 00:21:38,333 Careful Hold me correctly 358 00:21:38,375 --> 00:21:39,417 Okay 359 00:21:39,458 --> 00:21:41,292 I can't get the key hold me 360 00:21:50,958 --> 00:21:52,958 No...no 361 00:21:56,250 --> 00:21:57,833 No...! 362 00:22:35,292 --> 00:22:36,667 Hey, don't do 363 00:22:47,917 --> 00:22:53,792 'May all be prosperous and happy' 364 00:22:54,250 --> 00:22:58,500 'May all be free from illness' 365 00:22:59,167 --> 00:23:03,583 'May all see what is spiritually uplifting' 366 00:23:03,625 --> 00:23:07,542 'May no one suffer' 367 00:23:27,333 --> 00:23:30,042 Sir, ghost is haunted this house 368 00:23:30,083 --> 00:23:33,375 It lives on this poison tree which ghosts like most 369 00:23:38,250 --> 00:23:41,292 Seeing its anger shows that it is waiting to avenge you 370 00:23:41,333 --> 00:23:44,042 If you don't bring some exorcists and control it 371 00:23:44,083 --> 00:23:45,667 your life will be in danger 372 00:24:00,417 --> 00:24:01,583 Pullingo" 373 00:24:01,625 --> 00:24:02,833 'Kohli Kumari' 374 00:24:04,333 --> 00:24:06,250 "Pullingo" 375 00:24:08,333 --> 00:24:12,208 "Kohli Kumari...Pullingo...Pullingo" 376 00:24:12,583 --> 00:24:13,792 Hello, everyone. 377 00:24:14,167 --> 00:24:16,167 I'm the owner of Latha Jewellery. 378 00:24:16,208 --> 00:24:17,458 So this is him. 379 00:24:17,542 --> 00:24:19,417 He already tortures everyone on TV. 380 00:24:19,458 --> 00:24:20,833 What is he going to do here? 381 00:24:20,875 --> 00:24:22,333 Let me go closer. 382 00:24:22,375 --> 00:24:25,917 - I'm also an ordinary man like you. - That was your father's fault, not yours. 383 00:24:25,958 --> 00:24:28,833 I know how difficult it is to pay instalments every month. 384 00:24:28,875 --> 00:24:31,333 It's way more difficult to watch your stupid face on TV. 385 00:24:31,375 --> 00:24:35,083 Come to Latha Jewellery and take whichever jewel you want. 386 00:24:35,125 --> 00:24:36,292 When we take it, the cops catch us. 387 00:24:36,333 --> 00:24:40,250 Check the other stores in the market and compare our prices. 388 00:24:40,292 --> 00:24:42,542 All the other stores have blacklisted us. 389 00:24:42,583 --> 00:24:44,250 Now we can't enter any of those stores. 390 00:24:44,292 --> 00:24:46,917 Whichever way I open a gate, you're closing it. 391 00:24:46,958 --> 00:24:48,083 Which family are you from? 392 00:24:48,125 --> 00:24:49,625 My familyโ€ฆ 393 00:24:49,667 --> 00:24:51,917 I'm the great, great granddaughter of Thukkaram Sait. 394 00:24:51,958 --> 00:24:53,208 - Hello, saitji. - Hello, buddy. 395 00:24:53,250 --> 00:24:55,083 Who's this? Looks like he's affected by Corona Virus. 396 00:24:55,125 --> 00:24:56,250 Why are you shaking hands with car drivers? 397 00:24:56,292 --> 00:24:58,875 No, no. He's the owner of Sarguna Stores. 398 00:24:58,917 --> 00:25:01,208 "Aadi discount offer." 399 00:25:01,250 --> 00:25:03,208 - 'Legend' good morning. - Morning. 400 00:25:03,250 --> 00:25:04,833 So this is that guy. 401 00:25:04,875 --> 00:25:07,333 You annoy us with your talks, he irritates us with his dance. 402 00:25:07,375 --> 00:25:08,625 Shop owners should not be on ads at all. 403 00:25:08,667 --> 00:25:10,542 - Hi, beautiful girl. - Get away. 404 00:25:10,583 --> 00:25:11,792 Maintain social distancing. 405 00:25:11,833 --> 00:25:13,583 You're so much more prettier than 'Deepika Padukone'. 406 00:25:13,625 --> 00:25:17,542 By the way, next month I'm shooting an ad. Can you come dance? 407 00:25:17,583 --> 00:25:19,917 I'd rather get hit by a garbage truck. 408 00:25:19,958 --> 00:25:22,292 I'll give you five crores in single payment. 409 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 You should've told about the money first. Come, let's go. 410 00:25:24,375 --> 00:25:26,333 - Can you do complex dance steps like I do? - I'll do whatever you want. 411 00:25:26,375 --> 00:25:27,500 Stop! What do you want? 412 00:25:27,542 --> 00:25:29,125 Why do you have a moustache? 413 00:25:29,542 --> 00:25:32,417 I didn't use turmeric while growing up. 414 00:25:32,458 --> 00:25:34,500 Why do you sound like a man? 415 00:25:34,542 --> 00:25:36,292 I have a sore throat. 416 00:25:36,333 --> 00:25:37,958 Is my voice important or my looks? 417 00:25:38,042 --> 00:25:39,375 What is your name? 418 00:25:39,417 --> 00:25:40,667 My name is Devajothi. 419 00:25:40,708 --> 00:25:42,125 That's a beautiful name. 420 00:25:42,167 --> 00:25:43,833 Stop touching me. I'm married. 421 00:25:43,875 --> 00:25:44,875 Where's your husband? 422 00:25:44,917 --> 00:25:47,250 Who knows what he's stealing now? 423 00:25:47,292 --> 00:25:50,292 "Pullingo" 424 00:25:50,333 --> 00:25:52,958 Look there. That's my husband: 'Vijay Devarakonda'. 425 00:25:53,000 --> 00:25:55,958 - That baldheaded lump is your husband? - You're one to talk. 426 00:25:56,000 --> 00:25:58,417 I don't care that you're married. 427 00:25:58,458 --> 00:26:03,167 For you, I will kill anyone that comes between our relationship. 428 00:26:03,208 --> 00:26:05,000 You'll kill anyone? 429 00:26:05,042 --> 00:26:06,958 - What's your name? - Rajagopal Jain. 430 00:26:07,000 --> 00:26:08,625 Rajagopal Jain? 431 00:26:08,667 --> 00:26:11,042 I've never heard such a name in the Jain dynasty. 432 00:26:11,083 --> 00:26:13,167 I'm fed up with your nonsense. 433 00:26:13,208 --> 00:26:14,417 Catch me if you can. 434 00:26:14,458 --> 00:26:16,167 Look at how mush these fat cats are eating. 435 00:26:16,208 --> 00:26:18,333 Those who wish to give wedding presents can come here. 436 00:26:18,375 --> 00:26:22,083 Come here. Come here. 437 00:26:22,125 --> 00:26:23,583 Kajal Aggarwal, fifty- thousand. 438 00:26:23,667 --> 00:26:25,583 Where is your husband 'Jayam Ravi'? 439 00:26:25,667 --> 00:26:28,500 - Akshay Kumar, fifty- thousand. - Akshay Kumar, fifty- thousand. 440 00:26:28,958 --> 00:26:30,792 A for Apple. B for Ball. 441 00:26:30,833 --> 00:26:33,708 'Darbar' Sunil Shetty, one lakh. 442 00:26:33,750 --> 00:26:36,042 Kohli, the collection from these rich people's gift is amazing. 443 00:26:36,083 --> 00:26:38,375 As soon as we get the money, we'll put them in the bank account. 444 00:26:38,417 --> 00:26:40,917 What are they doing? Why aren't they giving the money? 445 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 - Why do you need money? - You ate, right? 446 00:26:42,542 --> 00:26:44,667 Since there are lots of thieves stealing money in weddings, 447 00:26:44,708 --> 00:26:47,125 the money will be directly sent to sait's account. 448 00:26:47,167 --> 00:26:49,458 Who still gives cash on weddings? 449 00:26:49,500 --> 00:26:52,417 When will you put the money in our account? 450 00:26:52,458 --> 00:26:54,292 Sait has set aside 20 lakh crores. 451 00:26:54,333 --> 00:26:57,708 In 2040, he will give 40 lakhs to every Aadhar card account. 452 00:26:59,792 --> 00:27:03,083 Because of digital India, people are transferring money within their accounts. 453 00:27:03,125 --> 00:27:04,917 Long live Lord Muruga. 454 00:27:04,958 --> 00:27:06,083 This guy again? 455 00:27:06,125 --> 00:27:07,417 Muruga, how are you doing? 456 00:27:07,458 --> 00:27:08,958 Why did you come here? 457 00:27:09,042 --> 00:27:10,708 Are you here to give another blank check? 458 00:27:10,750 --> 00:27:12,167 No, baldy. 459 00:27:12,208 --> 00:27:13,542 He only gives cash now. 460 00:27:13,583 --> 00:27:14,833 I don't believe that. 461 00:27:14,875 --> 00:27:18,333 Here's one lakh for the groom and one lakh for the bride. 462 00:27:18,375 --> 00:27:21,125 He has really rectified his mistake. 463 00:27:21,167 --> 00:27:22,667 No, he hasn't. 464 00:27:22,708 --> 00:27:25,292 He has printed 20,000 notes instead of 2,000. 465 00:27:26,125 --> 00:27:27,333 Stop laughing, you blockhead. 466 00:27:27,375 --> 00:27:30,333 So what? It's just one zero. 467 00:27:30,417 --> 00:27:34,042 Nowadays, printing money is common. 468 00:27:34,083 --> 00:27:36,250 It might be useful in the future. 469 00:27:36,292 --> 00:27:37,833 I'll even excuse that. 470 00:27:37,875 --> 00:27:39,708 But instead of printing the face of Mahatma Gandhi, 471 00:27:39,750 --> 00:27:42,375 he has printed 'Mottai' Rajendran's face. 472 00:27:42,417 --> 00:27:43,750 So this is 'Mottai' Rajendran? 473 00:27:43,792 --> 00:27:45,542 I've never seen him. 474 00:27:45,583 --> 00:27:49,125 How can you know him if you're inside lockup all the time? 475 00:27:49,167 --> 00:27:50,958 You need to often come out. 476 00:27:51,042 --> 00:27:53,125 Just leave it, man. It was a mistake. 477 00:27:53,167 --> 00:27:54,917 It will be a mistake if I don't hit you right now. 478 00:27:54,958 --> 00:27:57,417 If they're getting mad at this, how will they react to those 50,000 notes? 479 00:27:57,458 --> 00:27:58,292 Stop. 480 00:27:58,333 --> 00:28:00,167 "Sweetheart, on seeing you I learnt that..." 481 00:28:00,250 --> 00:28:01,583 Who's singing that? 482 00:28:03,292 --> 00:28:05,250 Not that hairless oaf again. 483 00:28:05,292 --> 00:28:08,375 If I get caught, all of us get caught. I need to escape fast. 484 00:28:08,417 --> 00:28:11,542 I have no idea how Kamal Haasan and Sivakarthikeyan manage with this lady getup 485 00:28:11,583 --> 00:28:13,708 I thought this getup would help me steal, but these jerks are hitting on me. 486 00:28:13,750 --> 00:28:15,333 I've got to get out of this costume. 487 00:28:15,417 --> 00:28:16,417 I won't forgive him! 488 00:28:17,083 --> 00:28:19,917 That Beeruva Pulling Thief won't get away this time. 489 00:28:19,958 --> 00:28:21,792 When I see him again, I'll shoot him. 490 00:28:21,833 --> 00:28:23,500 I even got the permission from the commissioner. 491 00:28:23,542 --> 00:28:24,583 Oh, no. 492 00:28:25,042 --> 00:28:26,542 If I remove the getup, he will catch me. 493 00:28:26,583 --> 00:28:29,167 If I don't remove the getup, that hairless oaf will catch me. 494 00:28:29,750 --> 00:28:32,708 This egghead is not going to let me go. 495 00:28:32,750 --> 00:28:36,333 Tiger on one side and lion on the other. What is this deer going to do? 496 00:28:36,375 --> 00:28:37,417 Noooo 497 00:28:37,458 --> 00:28:40,167 Oh, no. He's a manโ€ฆ 498 00:28:41,167 --> 00:28:43,583 I know a whole family that hunts ghosts. 499 00:28:43,625 --> 00:28:46,667 Their address is number 5, Mary Street, Aanai Malai 500 00:28:46,708 --> 00:28:51,833 We can call them and chase away all the ghosts in that bungalow. 501 00:28:52,792 --> 00:28:54,042 Yes, bro 502 00:28:54,083 --> 00:28:55,292 Go to Aanai Malai. 503 00:28:55,333 --> 00:28:56,958 Note down the address precisely. 504 00:28:57,042 --> 00:28:59,042 No. 5โ€ฆ, Mary street 505 00:28:59,250 --> 00:29:01,917 There's a ghost hunting family there. Bring them to me. 506 00:29:01,958 --> 00:29:04,625 That stupid siren interrupted while he was telling the address. 507 00:29:04,667 --> 00:29:06,542 Was it Mary Street or Mari Street? 508 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 Why don't we call boss and ask him the address again? 509 00:29:08,625 --> 00:29:10,417 He would kill us. 510 00:29:10,458 --> 00:29:13,583 I can assure you that it's Mari street. 511 00:29:13,625 --> 00:29:16,667 This Fair & Lovely will make my face brighter. 512 00:29:16,708 --> 00:29:18,375 Let me go and take a bath 513 00:29:24,375 --> 00:29:27,083 Look at her. I'm sure that this is the house. 514 00:29:28,208 --> 00:29:28,958 Anyone there? 515 00:29:29,042 --> 00:29:31,667 That's none of your concern. Who's asking? 516 00:29:31,708 --> 00:29:34,458 You all look like those TikTok boys that cheat girls. 517 00:29:34,500 --> 00:29:36,542 There are no beautiful girls here. So what do you want? 518 00:29:36,583 --> 00:29:38,167 We are coming from Vairamani sir's house. 519 00:29:38,208 --> 00:29:41,958 I couldn't care less. Why have you come to my house? 520 00:29:42,042 --> 00:29:44,708 You need to chase away the ghosts in the Pattumalai bungalow. 521 00:29:44,750 --> 00:29:47,458 I can hardly ride a bike. How do they think I can chase away ghosts? 522 00:29:47,500 --> 00:29:50,375 We got confused between Mari Street and Mary Street. 523 00:29:50,417 --> 00:29:52,167 But looks like we got to the right place. 524 00:29:52,208 --> 00:29:54,583 Mary Streetโ€ฆ Name sounds familiar to me 525 00:29:54,625 --> 00:29:56,583 'Exorcising is done here' 526 00:29:58,625 --> 00:30:00,542 Oh, it's that fraud's house. 527 00:30:01,292 --> 00:30:03,792 You've come to the right place. 528 00:30:05,042 --> 00:30:06,667 This is a ghost hunting factory. 529 00:30:06,708 --> 00:30:07,750 Just tell us where, we'll be there. 530 00:30:07,792 --> 00:30:08,792 Never! 531 00:30:08,833 --> 00:30:09,708 Why not? 532 00:30:09,750 --> 00:30:13,792 Kohli, you think catching ghosts is like riding a bike? 533 00:30:13,833 --> 00:30:15,917 You've simply accepted it. 534 00:30:15,958 --> 00:30:18,333 Guru, can you give me some money? 535 00:30:18,417 --> 00:30:21,083 I don't even have money to buy a cigar. 536 00:30:21,167 --> 00:30:22,375 Exactly. 537 00:30:22,417 --> 00:30:23,292 Listen. 538 00:30:23,333 --> 00:30:26,333 Every house has a ghost nowadays. 539 00:30:26,375 --> 00:30:29,500 So let's make a fortune out of it. 540 00:30:29,542 --> 00:30:31,625 - You're right. - You baldy 541 00:30:31,667 --> 00:30:33,917 Kanchi is known for pattu(silk) sari, 542 00:30:33,958 --> 00:30:36,875 Kerala is known for puttu, 543 00:30:36,917 --> 00:30:38,917 and ghosts are known for blockbustersโ€ฆ 544 00:30:38,958 --> 00:30:41,917 Any production that stars you in their films will have perfect profit. 545 00:30:41,958 --> 00:30:45,208 The way you drag and speak can make a short film into a feature film. 546 00:30:45,250 --> 00:30:46,333 Just leave him. 547 00:30:46,375 --> 00:30:49,500 We're going to see a priest and get advice on ghost hunting. 548 00:30:49,958 --> 00:30:51,583 Om Nithayananda. 549 00:30:52,083 --> 00:30:54,250 - I'm a fraud. - Indeed. 550 00:30:54,417 --> 00:30:55,708 - I'm also a jackass. - We all know that. 551 00:30:55,750 --> 00:30:58,333 Nobody can scare me. 552 00:30:58,375 --> 00:31:00,208 But the whole country's afraid of you. 553 00:31:00,250 --> 00:31:02,167 Do you want to see that I can stop the sun? 554 00:31:02,208 --> 00:31:03,958 - I can stop the sun. - What? 555 00:31:04,042 --> 00:31:05,083 Look here. 556 00:31:08,083 --> 00:31:10,417 Look at him stopping Sun T.V. and blabbering something. 557 00:31:10,500 --> 00:31:13,250 We all love God Sivan. 558 00:31:13,292 --> 00:31:15,750 But Nayanthara loves Vignesh Shivan. 559 00:31:15,792 --> 00:31:17,625 This is life's philosophy. 560 00:31:17,875 --> 00:31:19,750 This is why they gave you a blue notice. 561 00:31:19,833 --> 00:31:22,750 Please give us some advice how to control spirits. 562 00:31:22,792 --> 00:31:26,292 Switch off cooking gas stove the vapor itself will be controlled. 563 00:31:27,167 --> 00:31:28,208 Sanjeetha! 564 00:31:28,542 --> 00:31:30,042 Take care of them. 565 00:31:30,083 --> 00:31:31,333 Aiyo! 566 00:31:36,833 --> 00:31:40,958 "Going to become an exorcist, who'll get rid of ghost." 567 00:31:41,042 --> 00:31:44,250 "Ghost uncle...ghost uncle..." 568 00:31:44,292 --> 00:31:48,417 "He is going to drive away the vampire crowd." 569 00:31:48,458 --> 00:31:51,375 "Ghost uncle...ghost uncle..." 570 00:31:52,833 --> 00:31:56,792 "To get rid of evil spirit in thirty days, you can read ghost books." 571 00:31:56,833 --> 00:32:00,375 "You can write entrance exam in skeleton and skull." 572 00:32:00,417 --> 00:32:04,292 "You can win the devil in semester exam by scoring centum marks." 573 00:32:04,333 --> 00:32:07,792 "You do research in devil and get PhD." 574 00:32:07,833 --> 00:32:11,750 "You can send Instagram to Sade Sati." 575 00:32:11,792 --> 00:32:15,750 "Keep the photo of Yama (Death God) as profile picture." 576 00:32:15,792 --> 00:32:19,917 "Going to become an exorcist, who'll get rid of ghost." 577 00:32:19,958 --> 00:32:23,167 "Ghost uncle...ghost uncle..." 578 00:32:23,208 --> 00:32:27,250 "He is going to drive away the vampire crowd." 579 00:32:27,292 --> 00:32:30,458 "Ghost uncle...ghost uncle..." 580 00:32:30,500 --> 00:32:34,042 "He'll do haircutting for the ghost." 581 00:32:34,083 --> 00:32:37,833 "He'll outsmart a devil." 582 00:32:37,917 --> 00:32:41,542 "He'll turn as a devil to the devil." 583 00:32:41,583 --> 00:32:45,667 "He'll close the mouth of Muni with fevicol." 584 00:32:52,500 --> 00:32:56,500 "Draw a plan like Billa Ranga. Display the power of Baasha." 585 00:32:56,542 --> 00:33:00,500 "Completely do Hodgepodge. Follow the scoundrel." 586 00:33:00,542 --> 00:33:04,000 "Pay salute to Chandramukhi. Welcome the hunter." 587 00:33:04,042 --> 00:33:07,917 "Make a job of it as a leader of that area. As a brother you whack everyone." 588 00:33:07,958 --> 00:33:11,708 "You stay as a family in the house of the ghost." 589 00:33:11,750 --> 00:33:16,167 "Turn as a friend to the ghost and do your fraud act." 590 00:33:16,208 --> 00:33:18,417 Kohli, the ghost has already started its work. 591 00:33:18,458 --> 00:33:20,458 - Really? - I can't open the door. 592 00:33:25,208 --> 00:33:26,333 How did you do it? 593 00:33:26,375 --> 00:33:27,458 You fool! 594 00:33:27,958 --> 00:33:29,958 How will it open if you use our house's key? 595 00:33:30,042 --> 00:33:31,375 This is the original key. Let's go. 596 00:33:31,417 --> 00:33:35,167 "He's stepped into Pattumalai" 597 00:33:35,208 --> 00:33:39,333 "Into the staircase to hell" 598 00:33:39,375 --> 00:33:43,500 "His need for money Leads him to his doom" 599 00:33:43,542 --> 00:33:47,292 "Every second his heartbeat keeps on rising Until it drops" 600 00:33:47,333 --> 00:33:50,667 "There is no route to get out of here." 601 00:33:50,708 --> 00:33:54,875 "There is no solution to this puzzle." 602 00:33:54,917 --> 00:33:58,500 "They are proceeding slowly towards the death." 603 00:33:58,542 --> 00:34:02,208 "Only death awaits him now" 604 00:34:02,250 --> 00:34:03,875 Why are you screaming? 605 00:34:03,917 --> 00:34:07,583 That statue just winked at me. It's haunted. 606 00:34:07,625 --> 00:34:09,042 You stupid moron. 607 00:34:09,083 --> 00:34:10,417 It's the sculpture of a priest. 608 00:34:10,458 --> 00:34:12,708 You've been watching a lot of horror movies lately. 609 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 It's just a hallucination. 610 00:34:13,917 --> 00:34:16,875 I need some beer after all this talk. 611 00:34:16,917 --> 00:34:19,458 Don't drink and vomit here. 612 00:34:37,125 --> 00:34:39,625 Look at that door opening on its own. 613 00:34:39,667 --> 00:34:41,542 There's something wrong here. 614 00:34:41,583 --> 00:34:44,417 It's an old house. No one has been here in years. 615 00:34:44,458 --> 00:34:46,792 It must have reacted when we opened this main door. 616 00:34:46,833 --> 00:34:48,000 Just a small carpentry issue. 617 00:34:48,042 --> 00:34:49,500 We can fix it later. 618 00:34:49,542 --> 00:34:51,250 Unnecessarily calling it as ghost? Come 619 00:34:53,750 --> 00:34:54,958 Look at the bulbs. 620 00:34:55,375 --> 00:34:56,292 What? 621 00:34:56,458 --> 00:34:57,875 They are flickering. 622 00:34:57,917 --> 00:34:59,125 You idiot! 623 00:34:59,333 --> 00:35:01,167 That bulb is as old as you. 624 00:35:01,292 --> 00:35:03,958 Stop showing broken bulbs and telling us they are haunted. 625 00:35:11,375 --> 00:35:13,083 There's definitely a ghost here. 626 00:35:13,125 --> 00:35:17,042 It's rotating because of the air. 627 00:35:17,083 --> 00:35:18,208 It will stop now. 628 00:35:19,208 --> 00:35:20,333 It did! 629 00:35:21,292 --> 00:35:23,500 Everything will rotate, once over the limit. 630 00:35:23,542 --> 00:35:25,583 You've been drunk for days but you're talking so clearly. 631 00:35:25,667 --> 00:35:27,083 90's kids special. 632 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Let's move. 633 00:35:32,333 --> 00:35:37,125 The gramophone has stopped, but the sound hasn't. 634 00:35:39,667 --> 00:35:41,208 I think it's a ghost. 635 00:35:41,250 --> 00:35:43,667 This is definitely the voice of a phantom. 636 00:36:12,208 --> 00:36:13,333 Look there. 637 00:36:13,375 --> 00:36:15,417 Someone is rocking in the chair. 638 00:36:15,875 --> 00:36:17,708 Why is she alone? 639 00:36:17,750 --> 00:36:20,167 Did she get quarantined for having some disease? 640 00:36:20,208 --> 00:36:23,917 You just need to clap your hands and light a lamp for the disease to go away. 641 00:36:23,958 --> 00:36:27,125 That didn't do anyone any good. 642 00:36:29,167 --> 00:36:30,167 Let's just go back. 643 00:36:30,208 --> 00:36:31,458 Stop! 644 00:36:31,500 --> 00:36:32,292 She heard us. 645 00:36:32,375 --> 00:36:34,333 Why did you come here? 646 00:36:34,375 --> 00:36:36,667 We were on our way to a festival. 647 00:36:36,708 --> 00:36:38,500 Someone told us that going through this house was a shortcut. 648 00:36:38,542 --> 00:36:41,583 That's why we came. And now you seem to be in our way. 649 00:36:41,667 --> 00:36:43,208 Are you this house's owner? 650 00:36:43,250 --> 00:36:46,333 Kohli, she's not this house's owner. She's a ghost. 651 00:36:55,542 --> 00:36:59,375 These customer care folks only call during important situations. 652 00:37:00,417 --> 00:37:02,875 I'm 'Chandramukhi Part- 2'. 653 00:37:03,292 --> 00:37:05,583 'Chandramukhi Part- 2'? There's only Part- 1. 654 00:37:05,667 --> 00:37:09,167 Why can't there be a 'Chandramukhi Part- 2', when there's a 'Kanchana Part- 3'? 655 00:37:09,208 --> 00:37:11,167 If 'Thalaivar' Rajini sets his mind to it, there can even be a Part- 5. 656 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 But then, when will he have time to go into politics? 657 00:37:12,875 --> 00:37:15,083 No matter what I say, it will become a controversy. 658 00:37:15,125 --> 00:37:17,083 Ms. Ghost Madam, where are you from? 659 00:37:17,125 --> 00:37:20,583 Born in 'Sivakasi'. Native is 'Thirupaachi'. 660 00:37:20,667 --> 00:37:22,042 Is she a ghost or a film director? 661 00:37:22,083 --> 00:37:26,208 Lived in 'Madurai'. Raised in 'Thirumalai'. 662 00:37:26,250 --> 00:37:30,708 I gave 'Kadhalukku Mariyadhai' to an 'Azhagiya Tamizh Magan' named 'Sachein'. 663 00:37:30,750 --> 00:37:33,042 I had a 'Kushi' marriage. 664 00:37:33,083 --> 00:37:37,917 But instead of being a 'Nanban' and a 'Kavalan', he became a 'Pokkiri' 665 00:37:37,958 --> 00:37:41,208 and started wielding weapons like 'Kaththi' and 'Thuppakki'. 666 00:37:41,250 --> 00:37:45,167 I had the 'Villu' but he still scored 'Gilli'. 667 00:37:45,208 --> 00:37:48,708 I was going on my way as 'Theri' along 'Mersal'. 668 00:37:48,750 --> 00:37:49,792 Atlee list coming up. 669 00:37:49,833 --> 00:37:53,208 With the help of 'Sarkar', he came up with a 'Master' plan 670 00:37:53,250 --> 00:37:57,625 and killed me like a 'Puli' and drank my blood like a 'Sura'. 671 00:37:57,667 --> 00:38:01,042 My life got blown like a 'Bigil'. 672 00:38:01,708 --> 00:38:03,292 Kohli, she missed 'Jilla'. 673 00:38:03,333 --> 00:38:06,333 Stop talking like an idiot. She doesn't sound like a ghost. 674 00:38:06,375 --> 00:38:08,375 She sounds like pirate CD seller in Burma bazar 675 00:38:08,417 --> 00:38:09,917 What did you say? 676 00:38:09,958 --> 00:38:13,292 We were just wondering if you're 'Thalapathy' Vijay's fan. 677 00:38:13,333 --> 00:38:18,500 Even a 'Thalapathy' fan shouts 'Thala' when a fan falls on their head. 678 00:38:18,542 --> 00:38:19,875 No one can live without it. 679 00:38:19,917 --> 00:38:23,750 My massiveness of 'Mankatha' will start from now on. 680 00:38:23,792 --> 00:38:28,125 How dare you steal our clients who were supposed to go to Mary Street? 681 00:38:28,167 --> 00:38:31,583 Give me 50% of the money you got. 682 00:38:31,667 --> 00:38:33,917 How did the ghost voice transition to a smooth voice? 683 00:38:33,958 --> 00:38:35,250 Oh, it's her. 684 00:38:35,292 --> 00:38:36,292 Hold me! 685 00:38:37,750 --> 00:38:39,125 - What's wrong? - Are you all right? 686 00:38:39,167 --> 00:38:40,375 Oh no, he's haunted! 687 00:38:40,417 --> 00:38:41,250 Who are you? 688 00:38:41,292 --> 00:38:44,500 I'm your husband 'Sachein'. 689 00:38:44,542 --> 00:38:48,542 I died in the tenth minute after your death, by drinking poison. 690 00:38:48,583 --> 00:38:50,833 What sort of a show is he putting on? 691 00:38:50,875 --> 00:38:53,917 Your father didn't approve of us when we were alive. 692 00:38:53,958 --> 00:38:56,833 But now we're ghosts. Let's have some fun now. 693 00:38:56,875 --> 00:38:59,458 - Leave me! - Where are you running? 694 00:38:59,500 --> 00:39:02,250 I only acted like a ghost. 695 00:39:02,292 --> 00:39:04,958 Because you took the money supposed to be paid us. 696 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 Take your hands off her. 697 00:39:06,542 --> 00:39:07,542 You don't say that. 698 00:39:07,583 --> 00:39:09,792 - Amy, should I take my hand? - It's okay. 699 00:39:10,042 --> 00:39:11,500 I can't take this anymore. 700 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 Just take her with you. 701 00:39:12,583 --> 00:39:14,667 I don't want her either. You! Come here. 702 00:39:15,375 --> 00:39:18,250 Mike, why do we need to fight unnecessarily? 703 00:39:18,500 --> 00:39:21,583 - Our family is an incompetent family. - So I've heard. 704 00:39:21,667 --> 00:39:24,500 - Your family is a worthless family. - That's true. 705 00:39:24,542 --> 00:39:28,958 So both of our families can join and become a joint family. 706 00:39:34,833 --> 00:39:36,875 'Pei Mama' 707 00:39:37,208 --> 00:39:39,833 'Demon uncle' 708 00:39:41,908 --> 00:39:43,867 Who are they? 709 00:39:43,892 --> 00:39:44,892 They're also cheats like us. 710 00:39:44,917 --> 00:39:46,090 - What? - He didn't mean that. 711 00:39:46,115 --> 00:39:47,333 They're also ghost hunters like us. 712 00:39:47,358 --> 00:39:48,608 And what should we do with these urns? 713 00:39:48,633 --> 00:39:50,633 Disperse two of these in the Ganga river. 714 00:39:50,658 --> 00:39:52,419 And disperse the other two in the Yamuna river. 715 00:39:52,444 --> 00:39:54,277 Take the rest to Pakistan. 716 00:39:54,980 --> 00:39:57,568 We can't travel that far with these many ghosts. 717 00:39:57,593 --> 00:39:59,218 Tell us some place nearby. 718 00:39:59,243 --> 00:40:03,725 Then you need to take these urns to a theatre where a ghost film is playing. 719 00:40:03,750 --> 00:40:08,125 Open all the urns and the ghosts from the urns will merge with the ghosts in the movie. 720 00:40:08,150 --> 00:40:12,875 If you still have any doubts, contact directors Raghava Lawrence and Sundar. C. 721 00:40:12,917 --> 00:40:16,167 This new method to eradicate ghosts is amazing. 722 00:40:16,208 --> 00:40:18,875 Kohli Kumar and his family are so devoted to this job. 723 00:40:20,833 --> 00:40:23,208 Stop it, you nitwit. 724 00:40:23,250 --> 00:40:26,304 The ghosts smell amazing. 725 00:40:26,329 --> 00:40:28,690 You're right. The smell is lovely. 726 00:40:29,471 --> 00:40:31,208 Who's smoking inside the theatre? 727 00:40:31,256 --> 00:40:32,625 Inspector, it's me. 728 00:40:32,650 --> 00:40:34,150 Oh, it's Vairamani sir. 729 00:40:34,175 --> 00:40:35,465 What are you doing here? 730 00:40:35,490 --> 00:40:38,142 We captured the ghosts from the bungalow in these urns. 731 00:40:38,167 --> 00:40:41,667 These ghosts will merge with the movie's ghosts and go away forever. 732 00:40:41,708 --> 00:40:42,934 Which blockhead said that? 733 00:40:42,959 --> 00:40:45,584 Look here. We even took a selfie with them. 734 00:40:47,127 --> 00:40:49,043 They are the Bero Pulling Thieves. 735 00:40:49,946 --> 00:40:53,113 And this lady scams everyone by pretending to hunt ghosts. 736 00:40:53,825 --> 00:40:58,187 These two families deceived me first. Now they've fooled you too. 737 00:40:58,212 --> 00:41:02,171 Those lowlife morons have scammed us. Don't leave them alive. 738 00:41:03,515 --> 00:41:06,348 Bring me both of those families. 739 00:41:14,917 --> 00:41:17,433 Finally we've come to this place again. 740 00:41:17,458 --> 00:41:19,767 They won't come inside fearing that there are ghosts. 741 00:41:19,792 --> 00:41:21,885 Only we know there's nothing here. 742 00:41:21,910 --> 00:41:24,285 - Kohli, fast! - Break it! 743 00:41:28,333 --> 00:41:31,125 Which idiot gave me a brick instead of a stone? 744 00:41:31,167 --> 00:41:34,250 - Kohli, run. - We need to move fast. 745 00:41:34,290 --> 00:41:36,999 Kohli Kumar and his family are in the Pattumalai Bungalow. 746 00:41:37,024 --> 00:41:38,517 Go in and kill them mercilessly. 747 00:41:38,542 --> 00:41:40,833 If anyone asks, tell them the ghost killed them. 748 00:41:44,042 --> 00:41:45,958 All of you run faster 749 00:41:53,583 --> 00:41:57,917 That day, they returned safely from that house because of the enchanted cord I gave them. 750 00:41:57,958 --> 00:42:01,083 But now, they've entered the house without it. 751 00:42:01,125 --> 00:42:05,958 Now, Kohli Kumar and his family can never escape from that house. 752 00:42:11,931 --> 00:42:14,972 "Finally, Kohli Kumar got caught" 753 00:42:15,021 --> 00:42:18,229 "Kozhi Kumar is trapped with the whole family." 754 00:42:24,583 --> 00:42:27,833 "Kohli Kumar got seized in this house" 755 00:42:27,875 --> 00:42:31,176 "The greed for money is throwing him in coffin right now" 756 00:42:37,583 --> 00:42:40,667 "Jhonny Jhonny Ghost Darling" 757 00:42:40,708 --> 00:42:43,917 "We can witness Demons on sight" 758 00:42:43,958 --> 00:42:47,167 "It's slightly getting terrifying" 759 00:42:47,208 --> 00:42:50,333 "The ghosts have started to chase you back" 760 00:42:50,375 --> 00:42:54,417 "It's going to screw us all." 761 00:42:55,333 --> 00:42:56,333 Here you are. 762 00:42:56,375 --> 00:43:00,792 "It's going to tear you to pieces and eat." 763 00:43:02,167 --> 00:43:04,250 Go hide before they find you. 764 00:43:05,917 --> 00:43:09,417 "Hey, no matter where you hide" 765 00:43:09,458 --> 00:43:12,583 "The ghost will arrive to choke your neck" 766 00:43:12,625 --> 00:43:15,750 "Even if you disguise yourself within the walls" 767 00:43:15,792 --> 00:43:18,875 "The demons shadow will swirl around you" 768 00:43:18,917 --> 00:43:19,750 I need blood gravy 769 00:43:19,792 --> 00:43:22,000 "Don't talk loudly" 770 00:43:22,042 --> 00:43:25,542 "Ghost will come to drink blood." 771 00:43:25,583 --> 00:43:28,708 "It'll roast you quickly." 772 00:43:28,750 --> 00:43:31,875 "Then the ghost will appear to taste you." 773 00:43:31,917 --> 00:43:36,167 "It's going to screw us all." 774 00:43:37,750 --> 00:43:42,292 "It's going to tear you to pieces and eat." 775 00:43:51,292 --> 00:43:54,542 "Muni has appeared." 776 00:43:54,583 --> 00:43:57,708 "It is dancing with free hair in a rage to kill." 777 00:43:57,792 --> 00:44:00,958 "It has dismantled the body into separate parts." 778 00:44:01,042 --> 00:44:04,125 "It has peeled us like onion." 779 00:44:04,167 --> 00:44:07,417 "One, Two, Three, Four..." 780 00:44:07,458 --> 00:44:10,958 "One by one all ghosts have come into action." 781 00:44:11,000 --> 00:44:13,792 "Left, Right, Front and back..." 782 00:44:13,833 --> 00:44:16,917 "Everywhere has been Locked down" 783 00:44:16,958 --> 00:44:21,125 "It's going to screw us all." 784 00:44:22,958 --> 00:44:27,333 "It's going to tear you to pieces and eat." 785 00:44:29,750 --> 00:44:34,375 "It's going to screw us all." 786 00:44:35,750 --> 00:44:40,292 "It's going to tear you to pieces and eat." 787 00:44:40,917 --> 00:44:43,958 Guru, listen to me. 788 00:44:44,042 --> 00:44:45,792 Don't drink it. It's not what you think it is. 789 00:44:45,833 --> 00:44:47,042 No, I want to drink it. 790 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Then drink. 791 00:44:53,083 --> 00:44:54,792 How's the taste? 792 00:44:54,833 --> 00:44:58,542 Potassium and magnesium are a bit high. 793 00:44:58,583 --> 00:45:00,917 His sugar levels are too high, so you may taste that. Continue drinking. 794 00:45:00,958 --> 00:45:04,833 Nonetheless, foreign beer is amazing. 795 00:45:04,875 --> 00:45:06,250 Go on and empty it. 796 00:45:11,333 --> 00:45:13,792 What's wrong? Why are you making pig faces? 797 00:45:14,167 --> 00:45:18,000 I think some idiot has left the bathroom door open. 798 00:45:18,042 --> 00:45:21,417 The urine smell is unbearable. 799 00:45:21,458 --> 00:45:24,708 Guru, that smell is not coming from the bathroom. It's coming from the bottle. 800 00:45:24,750 --> 00:45:26,875 This is not foreign beer. It's urine beer. 801 00:45:30,208 --> 00:45:31,292 Dumbass. 802 00:45:31,333 --> 00:45:33,083 Go and throw up outside 803 00:45:42,042 --> 00:45:43,333 Let's look in there. 804 00:45:45,333 --> 00:45:47,583 'You are my honey bunch- ' 805 00:45:47,958 --> 00:45:49,083 Oh no. 806 00:45:49,708 --> 00:45:51,458 Stop it immediately. 807 00:45:51,542 --> 00:45:53,083 'You are my sweety- pie' 808 00:45:53,167 --> 00:45:54,208 It's not turning off. 809 00:45:54,292 --> 00:45:56,208 'You are my copy- cat Come drop sleep- ' 810 00:45:56,292 --> 00:45:58,083 Quickly, or they will catch us. 811 00:45:58,542 --> 00:45:59,542 Fast. 812 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 'We are so love my eye' 813 00:46:01,292 --> 00:46:03,167 'And I love you so' 814 00:46:03,208 --> 00:46:06,583 It's playing even without the battery. 815 00:46:08,333 --> 00:46:10,208 'You are my honey bunch- ' 816 00:46:10,292 --> 00:46:11,333 It's not stopping. 817 00:46:12,542 --> 00:46:14,667 Put this inside that box. 818 00:46:19,917 --> 00:46:22,042 The sound came from here. 819 00:46:22,833 --> 00:46:24,083 Why did it stop? 820 00:46:26,083 --> 00:46:28,958 - Don't sneeze. - Control it. 821 00:46:40,208 --> 00:46:43,083 Leave me, please. 822 00:46:43,167 --> 00:46:44,708 Leave her. 823 00:46:44,833 --> 00:46:46,917 Don't hurt me, uncle. 824 00:46:51,542 --> 00:46:54,208 Uncle! 825 00:46:54,958 --> 00:46:56,208 Leave us alone! 826 00:46:58,083 --> 00:46:59,208 - Baby! - Let go of me 827 00:47:01,792 --> 00:47:03,208 Please don't hurt me. 828 00:47:03,292 --> 00:47:04,667 What are you all doing? 829 00:47:10,167 --> 00:47:11,833 Oh, no. Baby! 830 00:47:16,333 --> 00:47:18,167 Move away, dumbass. 831 00:47:20,958 --> 00:47:23,333 Please don't hit me. 832 00:47:26,042 --> 00:47:27,583 Please listen to me 833 00:47:28,958 --> 00:47:31,708 How dare you scam my boss! 834 00:47:56,208 --> 00:47:57,667 Boss... 835 00:48:00,333 --> 00:48:02,792 Finish him off! 836 00:48:04,333 --> 00:48:05,458 Go 837 00:48:44,458 --> 00:48:49,792 "With the form and without the form. As light and as nature." 838 00:48:49,833 --> 00:48:54,958 "See how he stands divine, Kuthambai! Kuthambai!" 839 00:48:55,042 --> 00:48:59,667 "The ones who worship the reborn angels with fire will be given salvation." 840 00:49:00,208 --> 00:49:05,875 "They cannot take rebirth. Kuthambai! Hey Kuthambai!" 841 00:49:16,708 --> 00:49:21,667 "He is a holy light. You don't need to pour oil. Worship wholeheartedly" 842 00:49:21,708 --> 00:49:27,042 "Both human soul and divine soul are one and the same. So, let's surrender him." 843 00:49:27,083 --> 00:49:31,958 "The one who rules the beginning and end remains as holy fire." 844 00:49:32,333 --> 00:49:37,792 "It's Him who gave bravery, knowledge, and salvation." 845 00:50:09,833 --> 00:50:20,167 "Om... Neela Rudhraayana... Om... Neela Rudhraayana..." 846 00:50:20,458 --> 00:50:25,458 "Om... Rudhraayana..." 847 00:50:25,708 --> 00:50:29,792 "Om... Rudhraayana..." 848 00:50:29,833 --> 00:50:32,792 'Intermission' 849 00:50:32,833 --> 00:50:37,083 In 'terror' mission 850 00:50:48,375 --> 00:50:50,792 Kohli, are you all right? 851 00:50:50,833 --> 00:50:53,625 - Kohli, what happened to you? - I have no idea, mom. 852 00:50:53,958 --> 00:50:56,125 It felt like there was a 20 minute interval. 853 00:50:56,167 --> 00:50:59,625 You just beat the shit out of Vairamani and MSR's goons. 854 00:50:59,667 --> 00:51:01,375 I'll smash you potato head. 855 00:51:01,417 --> 00:51:04,333 I can hardly argue. How could I have hit someone? 856 00:51:04,375 --> 00:51:05,000 You stinky liar. 857 00:51:05,042 --> 00:51:07,667 You also killed two people. 858 00:51:07,708 --> 00:51:08,625 I killed someone? 859 00:51:08,667 --> 00:51:09,625 Oh, yes. 860 00:51:09,667 --> 00:51:11,250 I have been planning to kill you and your stupid husband. 861 00:51:11,292 --> 00:51:14,167 Uncle, I always thought you were just a comic washout. 862 00:51:14,208 --> 00:51:15,917 But there is a hero inside you. 863 00:51:15,958 --> 00:51:17,792 Did you guys tell her that I was a hero? 864 00:51:18,625 --> 00:51:20,083 You are equal to two 'Singam'. 865 00:51:20,125 --> 00:51:21,667 She's talking about Suriya. 866 00:51:21,708 --> 00:51:23,000 You are like 3 'Siruthai'. 867 00:51:23,375 --> 00:51:24,667 She's referring to Karthi. 868 00:51:25,000 --> 00:51:25,833 And 4 'Puli'. 869 00:51:25,875 --> 00:51:27,375 It's 'Thalapathy' Vijay. 870 00:51:27,417 --> 00:51:29,208 My dear good-for-nothing, naive family, 871 00:51:29,250 --> 00:51:31,625 are you trying to ruin my life? 872 00:51:31,667 --> 00:51:33,167 It will never happen. 873 00:51:33,208 --> 00:51:37,542 Everyone knows I'm just a half-witted clown. 874 00:51:37,583 --> 00:51:39,000 Then how did you kill those guys? 875 00:51:39,042 --> 00:51:41,375 I have no idea what just happened. 876 00:51:41,417 --> 00:51:44,083 Something went inside me and hit them. 877 00:51:44,125 --> 00:51:47,708 If I catch the person behind this, he's dead. 878 00:51:47,750 --> 00:51:49,542 I can hear him inside. 879 00:51:49,583 --> 00:51:50,958 Let's catch that culprit. 880 00:51:52,125 --> 00:51:54,500 There's no one here but I can hear the laughter. 881 00:51:54,542 --> 00:51:56,375 Kohli, look there. 882 00:51:57,625 --> 00:52:00,000 No one's here but the coins are moving on their own. 883 00:52:00,042 --> 00:52:02,708 We've murdered two people using Kohli Kumar. 884 00:52:02,750 --> 00:52:05,250 We can do how many ever we want. 885 00:52:05,292 --> 00:52:07,208 Do whatever you want. We don't care. 886 00:52:07,250 --> 00:52:08,250 Stop there! 887 00:52:08,292 --> 00:52:10,083 We're going to use you to do all those murders. 888 00:52:10,125 --> 00:52:11,042 Why us? 889 00:52:11,083 --> 00:52:12,458 Listen to him and get inside the house. 890 00:52:14,333 --> 00:52:16,875 The sewing machine is stitching on its own. 891 00:52:18,625 --> 00:52:22,417 The family that we've captured are complete boneheads. 892 00:52:23,500 --> 00:52:26,500 Kohli Kumar's body is easy to use. 893 00:52:26,542 --> 00:52:29,667 I'm not a plastic cup for you to just use and throw. 894 00:52:29,875 --> 00:52:33,458 These ghosts seem truly terrifying. 895 00:52:36,750 --> 00:52:38,458 What are you looking at? 896 00:52:38,500 --> 00:52:40,708 I'm hungry. Go and prepare some liver lasagna. 897 00:52:40,750 --> 00:52:43,208 Kohli, the ghosts are asking human liver. 898 00:52:43,250 --> 00:52:44,250 Do you believe me now? 899 00:52:44,292 --> 00:52:46,125 I did not kill them, the ghosts did. 900 00:52:46,167 --> 00:52:47,292 What are you saying? 901 00:52:47,333 --> 00:52:49,417 I promise, there was a ghost inside me. 902 00:52:50,000 --> 00:52:51,250 - Kohli. - Mom? 903 00:52:51,292 --> 00:52:53,375 At least the ghosts like you. 904 00:52:56,875 --> 00:53:02,292 (chants Mantras) 905 00:53:11,625 --> 00:53:12,875 Badrinath Swami, 906 00:53:12,917 --> 00:53:15,208 the reason that I brought you from Kailasa Hills is because, 907 00:53:15,250 --> 00:53:19,417 the thugs I sent to Pattumalai Bungalow were killed by Kohli Kumar. 908 00:53:19,875 --> 00:53:22,833 No human could've thrashed someone like that. 909 00:53:23,708 --> 00:53:25,667 Once in every 45 years, 910 00:53:25,708 --> 00:53:33,917 when all the nine planets align, a kid with immense powers is born. 911 00:53:33,958 --> 00:53:37,583 Kohli Kumar was born like that. 912 00:53:40,250 --> 00:53:42,292 With the blessing of the Pattumalai priest, 913 00:53:42,333 --> 00:53:44,155 he has the ability to go from one body to another, 914 00:53:44,180 --> 00:53:47,805 no matter how many ever ghosts are inside him. 915 00:53:48,458 --> 00:53:51,167 This is a specialised urn that we enchanted from Kailasa Hills. 916 00:53:51,208 --> 00:53:52,667 On the eve of the New Moon Day, 917 00:53:52,708 --> 00:53:55,792 anoint this urn in the name of God and 918 00:53:55,833 --> 00:53:57,708 unexpected things will happen in your life. 919 00:54:13,750 --> 00:54:14,625 Be quit. 920 00:54:14,667 --> 00:54:17,083 The ghosts maybe sleeping now. We can escape. 921 00:54:17,708 --> 00:54:19,583 (saying prayers) 922 00:54:19,625 --> 00:54:21,875 - Sound like Baby's voice. - Yes. 923 00:54:22,292 --> 00:54:23,750 Where is Baby? 924 00:54:24,333 --> 00:54:26,583 The sounds are coming from that direction. Let's go and see. 925 00:54:26,625 --> 00:54:30,500 'Those who rely on artificial medicines..' 926 00:54:30,542 --> 00:54:35,375 'don't understand the importance of scripts' 927 00:54:35,417 --> 00:54:38,500 'Unknown concepts beyond the purview of this universe..' 928 00:54:38,542 --> 00:54:40,542 Baby, why are you singing alone in this room? 929 00:54:40,583 --> 00:54:43,625 I'm not alone. I'm singing with uncle. 930 00:54:43,667 --> 00:54:45,792 I'm your uncle and I'm right here. Who are you talking about? 931 00:54:45,833 --> 00:54:46,833 He's right here in front of me. 932 00:54:46,875 --> 00:54:49,500 (prayer continues) 933 00:54:53,333 --> 00:54:54,750 I can hear another voice. 934 00:54:57,333 --> 00:54:58,667 Stop it! 935 00:54:58,708 --> 00:55:00,458 Who else is singing? 936 00:55:00,708 --> 00:55:01,958 The uncle in front of me. 937 00:55:13,417 --> 00:55:16,375 He looks like he has come from a Tide advertisement 938 00:55:17,333 --> 00:55:18,417 What're you doing here? 939 00:55:18,458 --> 00:55:21,083 If you're looking for money, get out. 940 00:55:21,167 --> 00:55:23,208 We scarcely have anything to eat. 941 00:55:23,250 --> 00:55:25,917 - I'm not a beggar. - Then who are you? 942 00:55:25,958 --> 00:55:27,375 I'm a ghost. 943 00:55:27,625 --> 00:55:30,625 We know only 'Naan-cy' what is this 'naan-pei'(I am a ghost)? 944 00:55:34,792 --> 00:55:36,458 No...no 945 00:55:41,833 --> 00:55:43,167 There's another ghost! 946 00:56:04,958 --> 00:56:06,542 We'll see where it goes. 947 00:56:21,000 --> 00:56:23,250 Why is it removing its head like a helmet? 948 00:56:26,750 --> 00:56:28,292 Stay quiet. 949 00:56:33,708 --> 00:56:35,125 Greetings, madam 950 00:56:40,708 --> 00:56:41,667 Good morning, madam. 951 00:56:41,708 --> 00:56:42,250 What? 952 00:56:42,292 --> 00:56:47,125 We were just wondering why you removed your head and went to the bathroom? 953 00:56:47,167 --> 00:56:48,917 I have a cold. 954 00:56:50,042 --> 00:56:50,875 A cold? 955 00:56:51,333 --> 00:56:54,000 If someone has cold, they'll use a turban and take a bath 956 00:56:54,042 --> 00:56:57,167 But you've separately removed your head and took a bath 957 00:56:57,208 --> 00:56:59,375 That's our family tradition. 958 00:56:59,417 --> 00:57:00,833 Seriously? 959 00:57:00,875 --> 00:57:04,500 She's combing her hair with a machete. 960 00:57:05,458 --> 00:57:07,042 Where's it going? 961 00:57:09,875 --> 00:57:10,917 Sweetie. 962 00:57:11,875 --> 00:57:12,917 Darling! 963 00:57:12,958 --> 00:57:15,042 I'm up on the first floor. 964 00:57:16,125 --> 00:57:17,167 Come up. 965 00:57:18,458 --> 00:57:20,083 You come to ground floor. 966 00:57:20,875 --> 00:57:22,167 I'm coming. 967 00:57:25,208 --> 00:57:26,417 Dead morning, darling. 968 00:57:26,458 --> 00:57:27,583 Dead morning. 969 00:57:27,625 --> 00:57:29,333 Here's your bed coffee. 970 00:57:29,375 --> 00:57:31,625 Why do dead bodies need bed coffee? 971 00:57:31,667 --> 00:57:32,500 Exactly. 972 00:57:37,292 --> 00:57:38,458 Slowly 973 00:57:38,500 --> 00:57:40,292 Why is he drinking so weirdly? 974 00:57:44,625 --> 00:57:46,125 It's slightly hot. 975 00:57:46,667 --> 00:57:50,458 Darling, do you remember when we were younger, 976 00:57:50,500 --> 00:57:54,833 you used to secretly come into my garden and eat fruits? 977 00:57:54,875 --> 00:57:56,167 What about you? 978 00:57:56,208 --> 00:58:03,792 You would climb over the fence at our backyard, and have a small bites of our guavas. 979 00:58:03,833 --> 00:58:08,375 I used to think that those were squirrel bites and eat them and faint. 980 00:58:08,417 --> 00:58:10,167 Fun! Fun! Fun! 981 00:58:10,208 --> 00:58:11,458 Wow! 982 00:58:11,500 --> 00:58:14,292 It's been so long since we've shared stories like this. 983 00:58:14,625 --> 00:58:16,417 What stories do you oldies have to share? 984 00:58:16,458 --> 00:58:18,958 Darling, there's a lot of disturbance here. 985 00:58:19,042 --> 00:58:20,500 We'll go back to first floor. 986 00:58:20,542 --> 00:58:21,500 Stop. 987 00:58:21,542 --> 00:58:24,500 Give me those eggs. Sit down. 988 00:58:25,083 --> 00:58:27,042 What are you doing? 989 00:58:27,125 --> 00:58:29,958 Your head's better than a pan. 990 00:58:30,042 --> 00:58:32,083 I want a double omelette with lots of pepper. 991 00:58:32,125 --> 00:58:33,542 Give me poached eggs. 992 00:58:33,583 --> 00:58:34,625 Move away. 993 00:58:34,667 --> 00:58:35,750 Darling, stand up 994 00:58:35,792 --> 00:58:38,542 How dare you use my husband's head for cooking eggs? 995 00:58:38,583 --> 00:58:40,208 Darling, we don't have to stand this any longer. 996 00:58:40,250 --> 00:58:41,375 Let's go underground. 997 00:58:41,417 --> 00:58:42,500 Stop here. 998 00:58:44,458 --> 00:58:45,292 What is this? 999 00:58:45,333 --> 00:58:49,333 You both make a very odd couple. How did you marry? 1000 00:58:49,375 --> 00:58:50,208 You're right. 1001 00:58:50,250 --> 00:58:52,125 They look like Princess and the Toad. 1002 00:58:52,208 --> 00:58:53,208 Bloody fool! 1003 00:58:54,875 --> 00:58:56,042 Our love is a huge story. 1004 00:58:56,083 --> 00:58:57,417 Come here. 1005 00:58:57,458 --> 00:58:58,958 We have no time for a long story. 1006 00:58:59,000 --> 00:59:00,417 We're already very tensed. 1007 00:59:00,458 --> 00:59:03,292 So give us the short version of it. 1008 00:59:03,333 --> 00:59:06,208 Stay quiet and look there. 1009 00:59:08,833 --> 00:59:10,500 Does the Falls look scary? 1010 00:59:10,958 --> 00:59:15,250 It's not any more scarier than your face. 1011 00:59:16,083 --> 00:59:17,708 Sethu! Sethu! 1012 00:59:18,250 --> 00:59:24,458 Before I die, I need to see that moronic smile of yours. 1013 00:59:24,500 --> 00:59:26,125 Can you please smile for me? 1014 00:59:30,708 --> 00:59:32,708 Do you feel like puking, Sethu? 1015 00:59:38,583 --> 00:59:40,167 That's enough. 1016 00:59:40,667 --> 00:59:43,458 I wanted to die after seeing you smile, 1017 00:59:43,500 --> 00:59:46,292 but I think I'll die seeing you smile. 1018 00:59:46,333 --> 00:59:47,625 - Come on. - Come on. 1019 00:59:48,292 --> 00:59:49,500 One 1020 00:59:49,958 --> 00:59:51,708 Two 1021 00:59:54,458 --> 00:59:57,083 We don't need to see that crap. 1022 00:59:58,083 --> 00:59:59,875 That's the most disgusting story ever. 1023 00:59:59,917 --> 01:00:02,708 Are you the only ghosts here or any more are there? 1024 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 - I have a brother too. - Call him. 1025 01:00:05,167 --> 01:00:07,167 Brother! 1026 01:00:07,958 --> 01:00:09,292 Why is he jumping from the wall? 1027 01:00:09,333 --> 01:00:10,125 Come. 1028 01:00:10,167 --> 01:00:11,542 Instead of a brother, a bulk bonkers is coming. 1029 01:00:11,583 --> 01:00:13,375 Tell me, bro, tell me. 1030 01:00:13,417 --> 01:00:15,542 How many ghosts are left? 1031 01:00:19,292 --> 01:00:21,375 Who's this new ghost? 1032 01:00:21,542 --> 01:00:22,583 My wife. 1033 01:00:22,625 --> 01:00:24,875 Even ghosts are getting wives, but I can't find one. 1034 01:00:24,917 --> 01:00:25,917 It's okay, Kohli. 1035 01:00:25,958 --> 01:00:28,375 My hands are tired from making dinner. 1036 01:00:28,417 --> 01:00:29,625 Please lend me your hand. 1037 01:00:33,125 --> 01:00:34,167 Thanks a lot. 1038 01:00:34,208 --> 01:00:38,458 One ghost is taking its head off, the other its hand. 1039 01:00:38,500 --> 01:00:40,375 Another is doing push-ups in air. 1040 01:00:40,417 --> 01:00:42,583 I feel quite dizzy after all this. 1041 01:00:42,625 --> 01:00:45,125 Be careful or they'll take your head too. 1042 01:01:13,458 --> 01:01:18,167 This is a 400- year old snake diamond. 1043 01:01:18,250 --> 01:01:21,083 The ghosts in Pattumalai bungalow 1044 01:01:21,125 --> 01:01:24,625 are not as ordinary as you think they are. 1045 01:01:24,667 --> 01:01:27,917 They have colossal powers. 1046 01:01:27,958 --> 01:01:32,750 You need to give this stone to that Kohli Kumar 1047 01:01:32,792 --> 01:01:36,917 and keep this in the centre of the house. 1048 01:01:36,958 --> 01:01:39,958 Then all the ghosts will disappear. 1049 01:01:46,125 --> 01:01:48,292 'Don't kill me' 1050 01:01:52,958 --> 01:01:55,708 We're all hiding under this bedsheet to escape from the ghosts, 1051 01:01:55,750 --> 01:01:57,792 - but Kohli is nowhere to be found. - My wife is missing too. 1052 01:01:57,833 --> 01:01:59,250 Where did Kohli go? 1053 01:01:59,667 --> 01:02:03,167 Where did they both go? 1054 01:02:03,958 --> 01:02:05,917 The daisy is smiling 1055 01:02:05,958 --> 01:02:07,917 The sun is shining 1056 01:02:07,958 --> 01:02:10,625 The cuckoo is singing Koo, koo, koo. 1057 01:02:13,000 --> 01:02:15,208 Kohli, why are you sitting there? 1058 01:02:15,250 --> 01:02:18,208 We didn't have any place in the bedsheet, so we're under a pillow. 1059 01:02:18,250 --> 01:02:19,750 What did you say in my wife's ear? 1060 01:02:19,792 --> 01:02:21,583 That doesn't concern you. 1061 01:02:21,625 --> 01:02:22,875 It's our personal thing. 1062 01:02:22,917 --> 01:02:24,875 How did you marry that buffoon? 1063 01:02:24,958 --> 01:02:27,458 Well, we all have to adjust at one point in our lives, right? 1064 01:02:27,500 --> 01:02:29,583 This marriage was something like that. 1065 01:02:29,625 --> 01:02:31,208 Leave that moron. 1066 01:02:31,250 --> 01:02:33,292 Mike, what shampoo do you use? 1067 01:02:33,333 --> 01:02:35,917 As I always say, I use one rupee sachet. 1068 01:02:35,958 --> 01:02:37,625 Only 30 rupees for the whole month. 1069 01:02:37,667 --> 01:02:39,458 (phone is ringing) 1070 01:02:40,167 --> 01:02:41,292 - What? - Who is it? 1071 01:02:41,333 --> 01:02:43,250 Vairamani is calling. 1072 01:02:43,292 --> 01:02:44,542 Answer it! 1073 01:02:45,917 --> 01:02:47,125 Hello, sir. 1074 01:02:47,167 --> 01:02:48,250 Good day to you, sir 1075 01:02:48,292 --> 01:02:50,292 We have done a grave mistake. 1076 01:02:50,333 --> 01:02:52,292 I've done a mistake too. 1077 01:02:52,583 --> 01:02:54,917 I'm calling to rectify that. 1078 01:02:54,958 --> 01:02:56,958 We'll return that money to you. 1079 01:02:57,083 --> 01:02:59,167 Please get us out of this house. 1080 01:02:59,250 --> 01:03:00,875 Please brother We all will come and fall on your feet. 1081 01:03:00,917 --> 01:03:01,583 Don't worry. 1082 01:03:01,625 --> 01:03:03,458 I'll save you from those ghosts. 1083 01:03:15,792 --> 01:03:19,250 What did you say? You will save me from the ghosts? 1084 01:03:19,958 --> 01:03:21,958 You save yourself 1085 01:03:22,083 --> 01:03:23,083 Hey, shut up 1086 01:03:23,125 --> 01:03:25,125 Remember who you're speaking to. 1087 01:03:25,167 --> 01:03:26,167 I'll kill you. 1088 01:03:27,167 --> 01:03:29,250 You want to see who kills who? 1089 01:03:30,417 --> 01:03:31,833 Your bad time starts now. 1090 01:03:33,542 --> 01:03:34,583 Are you possessed by the ghosts? 1091 01:03:34,625 --> 01:03:36,625 Yes, I am possessed 1092 01:03:36,917 --> 01:03:38,667 I know why you're calling me out. 1093 01:03:38,708 --> 01:03:40,083 If you dare, you come inside. 1094 01:03:41,417 --> 01:03:42,625 I said come inside! 1095 01:03:50,375 --> 01:03:51,542 You stupid dim- wit. 1096 01:03:51,583 --> 01:03:54,583 We had one chance to escape and you completely ruined it. 1097 01:03:54,625 --> 01:03:57,375 What are you talking about? 1098 01:03:57,417 --> 01:03:58,292 I didn't do anything. 1099 01:03:58,333 --> 01:03:59,500 I have another idea. 1100 01:03:59,542 --> 01:04:03,208 I'll call MSR and ask him for help. 1101 01:04:03,250 --> 01:04:05,083 - Call him. - You're right. 1102 01:04:06,333 --> 01:04:07,625 What happened, Pooja? 1103 01:04:07,667 --> 01:04:09,917 I heard you partnered with that Kohli Kumar. 1104 01:04:09,958 --> 01:04:11,167 Is he near you? 1105 01:04:12,083 --> 01:04:13,542 Yeah. 1106 01:04:13,583 --> 01:04:15,708 The ghosts have captured both our families. 1107 01:04:15,750 --> 01:04:17,250 You've got to help us. 1108 01:04:17,292 --> 01:04:18,750 I'll send a car around 9 p.m. 1109 01:04:18,792 --> 01:04:22,625 Bring Kohli Kumar along with you. 1110 01:04:25,875 --> 01:04:27,542 You dumbass, MSR! 1111 01:04:27,583 --> 01:04:29,500 - Give me respect. - What respect do you deserve? 1112 01:04:29,542 --> 01:04:30,917 Come here if you're man enough. 1113 01:04:47,250 --> 01:04:48,333 Oh! Pooja! 1114 01:04:49,667 --> 01:04:50,542 What just happened? 1115 01:04:50,583 --> 01:04:53,208 My daughter also is possessed. 1116 01:04:57,292 --> 01:04:58,792 What are you doing? 1117 01:04:58,833 --> 01:05:00,833 If I stay still, the ghost will get into me. 1118 01:05:00,875 --> 01:05:03,292 But if I act like I'm possessed, then they will leave me. 1119 01:05:03,375 --> 01:05:05,542 No one will laugh at these stupid jokes. 1120 01:05:06,333 --> 01:05:08,667 Who's that laughing? 1121 01:05:10,417 --> 01:05:12,333 I'm your host 'Makku' Boss. 1122 01:05:13,875 --> 01:05:15,125 I come through soul. 1123 01:05:15,167 --> 01:05:17,125 I don't care if you come through soul or pass. 1124 01:05:17,167 --> 01:05:18,875 Just get us out of here. 1125 01:05:18,958 --> 01:05:20,958 Please eliminate us, 'Makku' Boss. 1126 01:05:21,083 --> 01:05:24,667 They're pinching my wife's waist. 1127 01:05:24,708 --> 01:05:27,333 And when they find a gap, they jump on her lap. 1128 01:05:29,125 --> 01:05:31,375 If there's a stove, it will be lit. 1129 01:05:31,417 --> 01:05:33,625 If there's a hip, people will sit. 1130 01:05:33,667 --> 01:05:35,500 If you talk like that, then people will spit. 1131 01:05:35,542 --> 01:05:37,708 Stupid ghost, stop talking bullshit. 1132 01:05:38,583 --> 01:05:42,625 If you don't eliminate us, we'll escape. 1133 01:05:42,667 --> 01:05:44,750 You can neither run nor hide. 1134 01:05:45,250 --> 01:05:48,833 You're being monitored by multiple ghosts. 1135 01:05:48,875 --> 01:05:50,917 Listen carefully, 1136 01:05:50,958 --> 01:05:54,167 this Naga Panchami Lunar eclipse is the day we get revenge. 1137 01:05:55,208 --> 01:05:58,458 If you think of escaping before thatโ€ฆ 1138 01:05:59,332 --> 01:06:02,078 Your head will be our breakfast. 1139 01:06:02,103 --> 01:06:03,770 That's okay. We'll stay here. 1140 01:06:07,732 --> 01:06:10,974 Nilavazhagi, today is our wedding anniversary. 1141 01:06:10,999 --> 01:06:14,695 Do you remember when we went to Tirupati because I promised that 1142 01:06:14,720 --> 01:06:17,345 if we do get married I will shave my head? 1143 01:06:17,795 --> 01:06:25,545 I also remember the barber saying that he can't shave a head that was already bald. 1144 01:06:26,850 --> 01:06:28,985 Don't worry. 1145 01:06:29,010 --> 01:06:34,907 Can you tell me the things you said when you proposed to me? 1146 01:06:34,932 --> 01:06:37,016 My father is asking me to get married. 1147 01:06:38,277 --> 01:06:40,896 My mom is forcing me to marry her niece. 1148 01:06:40,921 --> 01:06:42,838 My grandma wants to play with my children. 1149 01:06:42,863 --> 01:06:44,827 You look like a grandpa yourself. 1150 01:06:45,559 --> 01:06:50,350 Even when I go to work there are these girls who drool over me. 1151 01:06:50,375 --> 01:06:52,500 Show me those girls. I'll kill them. 1152 01:06:52,542 --> 01:06:53,917 Who's that talking? Where are you? 1153 01:06:53,958 --> 01:06:55,743 Apparently, he can't see me. 1154 01:06:56,208 --> 01:06:59,083 And I have just one answer to all of them. 1155 01:06:59,125 --> 01:07:01,125 That you got married 40 years ago? 1156 01:07:01,936 --> 01:07:05,417 I've had enough. Shut your trap. 1157 01:07:05,458 --> 01:07:06,583 Sorry. You please continue. 1158 01:07:06,625 --> 01:07:09,292 It's time for me to get married. 1159 01:07:09,333 --> 01:07:11,458 No, it's time for you to get cremated. 1160 01:07:12,535 --> 01:07:13,743 What's wrong? 1161 01:07:15,500 --> 01:07:18,975 What is this? Can't our bodies ever touch? 1162 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 What good is that going to do? 1163 01:07:21,375 --> 01:07:22,958 I don't like this. 1164 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 - Neither do I. - Me too. 1165 01:07:24,667 --> 01:07:26,000 What can we do now? 1166 01:07:27,232 --> 01:07:28,826 Plan something. 1167 01:07:30,260 --> 01:07:34,287 Darling, I'll get inside Kohli Kumar's body. You get into Pooja's body. 1168 01:07:34,312 --> 01:07:37,978 After that we can do whatever we want. 1169 01:07:38,374 --> 01:07:40,582 - Fun! Fun! Fun! - Fun! Fun! Fun! 1170 01:07:40,607 --> 01:07:43,308 Stupid baldie, that's a stupid plan. 1171 01:07:43,333 --> 01:07:45,375 I'll never allow you in my body. 1172 01:07:45,417 --> 01:07:46,625 Just one hour, please. 1173 01:07:46,667 --> 01:07:48,144 I'm not a cycle that you can rent for one hour. 1174 01:07:48,169 --> 01:07:50,119 I'll return your body with no damage. 1175 01:07:50,144 --> 01:07:51,007 No way! 1176 01:07:57,792 --> 01:08:01,333 Success! You go and get into Pooja's body. 1177 01:08:01,375 --> 01:08:02,167 Okay 1178 01:08:02,208 --> 01:08:04,958 - Fun! Fun! Fun! - Fun! Fun! Fun! 1179 01:08:09,952 --> 01:08:11,276 Pooja co- 1180 01:08:15,467 --> 01:08:16,842 Our bodies can touch now. 1181 01:08:16,883 --> 01:08:20,395 This boy's body is very comfortable. We'll use him from now on. 1182 01:08:20,420 --> 01:08:22,828 This body's also very spacious. 1183 01:08:22,853 --> 01:08:26,848 But your hair is very hideous. It would've looked so much better if it was bald. 1184 01:08:26,873 --> 01:08:28,456 His whole career depends on this hair. 1185 01:08:28,498 --> 01:08:30,331 Forget about him. Let's enjoy. 1186 01:08:30,373 --> 01:08:31,289 Who's that disturbing? 1187 01:08:31,331 --> 01:08:33,748 How dare you hug someone else other than your husband? 1188 01:08:33,789 --> 01:08:36,623 My husband's hugging me. You go and hug your wife. 1189 01:08:36,664 --> 01:08:37,664 Your husband? 1190 01:08:37,706 --> 01:08:39,166 Where's the lighter? 1191 01:08:39,191 --> 01:08:40,431 Do you happen to have a lighter? 1192 01:08:40,456 --> 01:08:41,606 What are you doing with my mom? 1193 01:08:41,631 --> 01:08:42,556 Your mother? 1194 01:08:42,581 --> 01:08:44,873 I'm talking with my wife. You get lost. 1195 01:08:44,914 --> 01:08:47,831 Kohli, I thought you would fall in love with the girl. 1196 01:08:47,873 --> 01:08:50,008 But you went for her mother instead. 1197 01:08:50,033 --> 01:08:52,331 You idiots keep on interrupting us. 1198 01:08:52,373 --> 01:08:54,706 Kick him. Get lost. 1199 01:08:56,164 --> 01:08:58,123 I haven't even lighted the cigarette yet. 1200 01:08:58,164 --> 01:08:59,331 Go, go, go. 1201 01:09:00,020 --> 01:09:03,104 Fun! Fun! Fun! Song start! 1202 01:09:08,527 --> 01:09:14,039 "Hey are you planning to make a joke out of me?" 1203 01:09:14,414 --> 01:09:20,164 "Hey are you planning to make a joke out of me?" 1204 01:09:20,206 --> 01:09:25,882 "What is this thing childish between us?" 1205 01:09:25,907 --> 01:09:31,456 "What is this thing childish between us?" 1206 01:09:31,581 --> 01:09:37,081 "Finally he has come folks, And now he is ready to take over us" 1207 01:09:37,123 --> 01:09:44,289 "Finally he has come folks, And now he is ready to take over us" 1208 01:09:45,456 --> 01:09:51,164 "Maybe you have a stronger self on the outside But I'm weaker on the inside" 1209 01:09:51,206 --> 01:09:56,831 "Maybe you have a stronger self on the outside But I'm weaker on the inside" 1210 01:09:56,873 --> 01:10:02,831 "Hey are you planning to make a joke out of me?" 1211 01:10:05,248 --> 01:10:08,081 "He's keen on knowing the minor details" 1212 01:10:10,581 --> 01:10:13,539 "Does this world still believe us?" 1213 01:10:19,539 --> 01:10:24,956 "Taking RISK is like eating RUSK for US" 1214 01:10:25,039 --> 01:10:29,623 "You said, didn't you?" 1215 01:10:30,373 --> 01:10:35,414 "Oyale...the benefit is gone." 1216 01:10:35,456 --> 01:10:39,956 "Oyale...the benefit is gone." 1217 01:10:41,623 --> 01:10:47,414 "You said you're a Big Goon, didn't you?" 1218 01:10:47,456 --> 01:10:52,081 "You chased me as dog Sekar." 1219 01:10:53,164 --> 01:10:59,206 "Are you that person? Come here lightening." 1220 01:10:59,248 --> 01:11:04,498 "Are you that person? Come here lightening." 1221 01:11:04,831 --> 01:11:11,248 "I'm already getting tired, he's ruining everything" 1222 01:11:13,331 --> 01:11:19,081 "From outside you are very strong. But from inside you are weak." 1223 01:11:19,123 --> 01:11:24,539 "From outside you are very strong. But from inside you are weak." 1224 01:11:24,623 --> 01:11:29,873 "From outside you are very strong. But from inside you are weak." 1225 01:11:30,623 --> 01:11:32,706 "Jil (super) Jang (ordinary) Jakku (bad)." 1226 01:11:50,414 --> 01:11:51,498 Baby! 1227 01:11:52,206 --> 01:11:53,873 What happened to her? 1228 01:11:54,914 --> 01:11:57,831 Take her Let's go to the hospital 1229 01:11:59,623 --> 01:12:00,748 Careful 1230 01:12:02,956 --> 01:12:04,498 Go this way 1231 01:12:06,623 --> 01:12:08,498 Let's go that side 1232 01:12:11,289 --> 01:12:12,706 This is all because of the ghosts. 1233 01:12:12,748 --> 01:12:13,873 Oh God! 1234 01:12:14,831 --> 01:12:18,498 Hurting us is fine. But don't you dare mess with our baby's life. 1235 01:12:18,539 --> 01:12:21,664 Do whatever you want to us but leave the kid. 1236 01:12:22,706 --> 01:12:26,123 If you don't open the doors now, you'll see another side to us. 1237 01:12:33,248 --> 01:12:34,873 Why are you shouting like this? 1238 01:12:34,914 --> 01:12:38,831 The kid is bleeding out and you've locked the damn doors. 1239 01:12:38,873 --> 01:12:41,956 The kid's hurt, that's all, right? 1240 01:12:42,498 --> 01:12:44,581 Nilavazhagi, take the kid inside. 1241 01:12:55,956 --> 01:12:58,164 Where are you taking her? 1242 01:12:59,748 --> 01:13:04,373 You blood-sucking ghost, what do you know about kids' love? 1243 01:13:04,414 --> 01:13:06,414 If there's even a tiny scratch on her- 1244 01:13:06,456 --> 01:13:07,498 Shut it! 1245 01:13:07,748 --> 01:13:09,581 You keep on talking as though she is your child. 1246 01:13:09,623 --> 01:13:11,623 Is she truly your kid? 1247 01:13:18,498 --> 01:13:21,039 Malar. The gem of our lives. 1248 01:13:21,498 --> 01:13:26,248 Sabapathy, Sethupathi, Pasupathi. We were all brothers. 1249 01:13:26,581 --> 01:13:30,331 Malar was Pasupathi's kid. She was our sole heir. 1250 01:13:30,498 --> 01:13:34,706 This Pattumalai bungalow has a lot of herbs that can cure various diseases. 1251 01:13:35,081 --> 01:13:40,914 This bungalow, and the 100 acres surrounding it, is our ancestral property. 1252 01:13:40,956 --> 01:13:43,414 During the Independence of our nation, 1253 01:13:43,456 --> 01:13:48,581 a foreigner named Louis Martin Cline tried to buy our lands. 1254 01:13:49,206 --> 01:13:57,789 But our forefathers refused, for the sake of the medicinal values of these grounds. 1255 01:13:58,623 --> 01:13:59,664 'Thaai Veedu'. 1256 01:13:59,873 --> 01:14:02,706 This house is like a temple to us. 1257 01:14:03,123 --> 01:14:08,748 The Pattumalai elder inspired us to treat people with natural remedies. 1258 01:14:08,956 --> 01:14:12,873 "Gotukala recharges the brain" 1259 01:14:12,914 --> 01:14:16,914 "Blueberry supports hair growth" 1260 01:14:16,956 --> 01:14:20,581 "Pea Pumpkin confronts asthma" 1261 01:14:20,664 --> 01:14:24,539 "Veld Grape strengthens bones" 1262 01:14:24,581 --> 01:14:30,373 "Babool promises best teeth Cumin causes hunger" 1263 01:14:30,498 --> 01:14:37,873 We used these herbs and natural remedies to treat the poor people for free. 1264 01:14:38,331 --> 01:14:44,289 Our only goal was that everyone could treat themselves 1265 01:14:44,623 --> 01:14:51,581 in their home without going to the hospitals. 1266 01:14:51,748 --> 01:14:53,248 But at the same time, 1267 01:14:53,289 --> 01:15:01,081 MSR and Dr.Nirmala joined with some foreigners and decided to spread a deadly virus. 1268 01:15:01,373 --> 01:15:03,706 Only one person needs to be affected. 1269 01:15:04,164 --> 01:15:08,331 If he coughs or sneezes, it will transfuse to everyone. 1270 01:15:08,373 --> 01:15:12,289 No one has found a cure for this virus. 1271 01:15:12,331 --> 01:15:18,581 We have the formula to prepare the medicine with the herbs in Pattumalai bungalow. 1272 01:15:18,831 --> 01:15:21,039 We can earn millions from that. 1273 01:15:21,873 --> 01:15:23,831 Oh, it's an excellent idea 1274 01:15:23,873 --> 01:15:25,581 But how will you spread it? 1275 01:15:25,748 --> 01:15:31,414 We're going to transmit this virus to one of the patients in our hospital. 1276 01:15:39,581 --> 01:15:42,831 They put the virus in the patient's body... 1277 01:15:43,498 --> 01:15:47,914 ...and came to us to buy this bungalow and its lands. 1278 01:15:55,373 --> 01:15:57,456 They were ready to give millions of money. 1279 01:15:58,289 --> 01:16:00,456 They said they would even give a share in their profit. 1280 01:16:00,498 --> 01:16:04,123 But we didn't care about the money, all we needed was to continue our free service. 1281 01:16:04,164 --> 01:16:05,456 So we refused. 1282 01:16:07,164 --> 01:16:13,956 But the virus in the patient's body was getting worse. 1283 01:16:14,498 --> 01:16:18,164 Vairamani was that patient. 1284 01:16:21,456 --> 01:16:24,248 Throw him somewhere outside where the virus could spread. 1285 01:16:24,289 --> 01:16:26,623 At least then that Sabapathy will give us his property. 1286 01:16:58,789 --> 01:17:00,748 Using Pattumalai's powerful herbs, 1287 01:17:00,789 --> 01:17:07,123 ...we were successfully able to cure Vairamani of that virus. 1288 01:17:08,539 --> 01:17:11,289 To me, you're a magician, a special gift from God. 1289 01:17:11,581 --> 01:17:15,581 I'll never forget this. I'll forever be grateful. 1290 01:17:15,664 --> 01:17:16,748 God bless you. 1291 01:17:19,164 --> 01:17:21,498 My name is Sabapathy from 'Thaai Veedu'. 1292 01:17:21,539 --> 01:17:24,748 So far, we've only gotten viruses from other countries. 1293 01:17:24,789 --> 01:17:29,914 But MSR and Dr.Nirmala have tried to introduce a virus within our country. 1294 01:17:29,956 --> 01:17:34,956 I will definitely sue MSR and Dr.Nirmala for scamming me. 1295 01:17:44,039 --> 01:17:45,748 'MSR and Doctor Nirmala is on hideout' 1296 01:17:45,789 --> 01:17:48,081 This is MSR house Break it down 1297 01:17:48,123 --> 01:17:49,748 'MSR Hospitals' mysteries unveiling' 1298 01:17:49,789 --> 01:17:52,206 'District Collectorate - Valparai' 1299 01:17:52,248 --> 01:17:53,206 'S. Tamilselvi I.A.S' 1300 01:17:53,248 --> 01:17:56,081 We met the IAS and filed a complaint on them. 1301 01:17:57,498 --> 01:17:59,706 They sealed the hospital. 1302 01:18:04,706 --> 01:18:07,456 But both of them got out of jail with their purse strings. 1303 01:18:07,498 --> 01:18:10,623 Here's 5 million in cash. Withdraw the case. 1304 01:18:20,498 --> 01:18:24,706 You're asking me to backstab the family that saved my life, for 5 million. 1305 01:18:30,539 --> 01:18:31,748 Oh dear 1306 01:18:35,498 --> 01:18:38,748 - Take it. - Thank you, uncle. 1307 01:18:43,289 --> 01:18:44,873 Can we play hide and seek? 1308 01:18:47,498 --> 01:18:50,206 1, 2, 3. Fun! Fun! Fun! 1309 01:18:50,248 --> 01:18:51,289 Come on, let's hide. 1310 01:19:01,248 --> 01:19:02,498 Got you! 1311 01:19:03,248 --> 01:19:07,789 - Seem like I'm the first out. - Yeah, you're the first out! 1312 01:19:07,831 --> 01:19:09,123 Vairamani, what ar- 1313 01:19:21,706 --> 01:19:24,873 5 million is not enough. Give me 50. 1314 01:19:24,914 --> 01:19:28,498 I'll finish the whole family. 1315 01:20:07,539 --> 01:20:09,498 Please don't do this. 1316 01:20:20,664 --> 01:20:25,289 How could you do this to someone who fed you like her own son? 1317 01:20:25,331 --> 01:20:27,831 I won't let you go. I won't forgive you. 1318 01:20:27,873 --> 01:20:30,164 - Oh, God! - Mom! 1319 01:20:30,206 --> 01:20:31,456 Mom! 1320 01:20:32,748 --> 01:20:34,164 Mom! 1321 01:20:41,914 --> 01:20:43,248 Mom! 1322 01:20:43,914 --> 01:20:45,914 How dare you seal our hospital? 1323 01:20:50,039 --> 01:20:51,081 Give her to me. 1324 01:20:53,289 --> 01:20:56,248 We're going to destroy your whole family. 1325 01:20:56,289 --> 01:20:58,373 Malar! 1326 01:21:06,039 --> 01:21:09,539 You'll only be able to save lives if you're alive, right? 1327 01:21:11,748 --> 01:21:13,956 I'll forever be grateful. 1328 01:21:23,206 --> 01:21:24,289 Go to hell. 1329 01:21:28,456 --> 01:21:33,748 You helped the whole town. But look what they've done to you. 1330 01:21:34,123 --> 01:21:35,123 Uncle! 1331 01:21:35,748 --> 01:21:36,956 Where is Malar? 1332 01:21:37,039 --> 01:21:38,748 I don't know. 1333 01:21:40,081 --> 01:21:43,456 They threw her away. 1334 01:21:47,831 --> 01:21:51,206 Our heir will come here again. 1335 01:21:51,914 --> 01:21:54,039 Our free medical service will continue. 1336 01:21:55,539 --> 01:21:57,664 You've not buried us 1337 01:21:58,831 --> 01:22:00,206 Remember you are sowing. 1338 01:22:27,414 --> 01:22:30,498 We were hoping that our heir would come to this house someday. 1339 01:22:31,081 --> 01:22:32,539 You brought her here again. 1340 01:22:41,873 --> 01:22:46,623 "I don't know where I was born and where I was brought up." 1341 01:22:46,664 --> 01:22:50,831 "Daily I searched for myself." 1342 01:22:51,623 --> 01:22:56,331 "I worked like a nomad." 1343 01:22:56,373 --> 01:23:00,331 "I realized the smell of affection." 1344 01:23:00,373 --> 01:23:05,914 "I stood thirsty inside the deep sea." 1345 01:23:05,956 --> 01:23:10,664 "You appeared as water, dear." 1346 01:23:10,706 --> 01:23:16,831 "I was a robber but you robbed me off" 1347 01:23:27,581 --> 01:23:32,456 "I crossed the fence and ran." 1348 01:23:32,498 --> 01:23:35,206 "Got hurt and landed in front of you." 1349 01:23:35,373 --> 01:23:38,081 Uncle. Has the pain gone, uncle? 1350 01:23:38,123 --> 01:23:41,873 "To clear my sins there's no way" 1351 01:23:41,956 --> 01:23:45,956 "And the scars won't go away" 1352 01:23:46,039 --> 01:23:50,955 "You turned this toddy as milk." 1353 01:23:50,956 --> 01:23:56,456 "You turned the thorn as flower." 1354 01:23:56,498 --> 01:24:02,706 "I was a robber but you robbed me off" 1355 01:24:04,789 --> 01:24:07,706 MSR wanted the house in his name. 1356 01:24:08,456 --> 01:24:13,039 But Vairamani tricked him and made the whole property his own. 1357 01:24:13,081 --> 01:24:17,539 Both of them turned against each other. 1358 01:24:17,581 --> 01:24:23,289 For 7 years, they kept on bewitching this place, so we couldn't get our revenge. 1359 01:24:23,831 --> 01:24:26,789 But when we saw you, we knew we could do it. 1360 01:24:27,081 --> 01:24:28,164 Once in every 45 years, 1361 01:24:28,206 --> 01:24:33,123 when all the nine planets align, a kid with immense powers is born. 1362 01:24:33,206 --> 01:24:34,123 That's you. 1363 01:24:36,581 --> 01:24:40,498 That's why we decided to go in your body and get revenge. 1364 01:24:47,456 --> 01:24:51,456 The Naga Panchami Lunar eclipse is the last day that we could get our revenge. 1365 01:24:53,081 --> 01:24:55,289 If that doesn't happen... 1366 01:24:58,623 --> 01:25:00,706 Our spirits will lose all power. 1367 01:25:04,206 --> 01:25:10,456 As a consequence, Vairamani and MSR will take as many lives as they can. 1368 01:25:12,498 --> 01:25:15,081 If you still wish to goโ€ฆ 1369 01:25:30,414 --> 01:25:33,331 Uncle? Are you going to go? 1370 01:25:44,498 --> 01:25:46,748 Baby, you want to play a game? 1371 01:25:49,039 --> 01:25:50,831 We'll do it, sir. 1372 01:26:07,123 --> 01:26:09,664 Unexpected things will happen in your life. 1373 01:26:09,706 --> 01:26:16,164 All these years, we fought over that house with shallow enmity. 1374 01:26:16,206 --> 01:26:20,039 But now, the heir to the property has returned. 1375 01:26:23,373 --> 01:26:26,289 Kohli Kumar is going to kill us with the ghosts... 1376 01:26:26,331 --> 01:26:28,956 and grab that property with that girl. 1377 01:26:28,998 --> 01:26:31,623 He's only powerful as long as those ghosts thrive. 1378 01:26:31,664 --> 01:26:34,373 If we destroy them, then Kohli Kumar would have no chance. 1379 01:26:38,414 --> 01:26:40,206 You have the Pattumalai bungalow. 1380 01:26:40,248 --> 01:26:43,539 We have the formula to prepare the cure for the virus. 1381 01:26:43,581 --> 01:26:47,373 We'll immediately start spreading the virus. 1382 01:26:47,414 --> 01:26:50,331 We'll share the profit in half. 1383 01:26:50,373 --> 01:26:55,414 First, let's go and meet a legitimate priest to chase away the ghosts. 1384 01:26:55,539 --> 01:27:00,623 You know why I've brought a cheat like you along? 1385 01:27:00,748 --> 01:27:04,664 I know. I have no job and am good- for- nothing. 1386 01:27:04,706 --> 01:27:05,664 Not just that. 1387 01:27:05,706 --> 01:27:07,539 You also know all the fraud tricks in the world. 1388 01:27:07,581 --> 01:27:10,206 These two pricks have joined forces. What do we do? 1389 01:27:10,248 --> 01:27:16,289 Don't worry. I know what they are up to. 1390 01:27:16,331 --> 01:27:20,373 We'll follow them closely and grab them. 1391 01:27:20,414 --> 01:27:22,706 It's them we have to grab, not her. 1392 01:27:22,748 --> 01:27:25,039 Don't do your dirty jobs here. Go. 1393 01:27:25,498 --> 01:27:27,331 'Slipper- hit Saint Spiritual home' 1394 01:27:32,123 --> 01:27:35,123 We've been fooled by all sorts of fake ghost hunters. 1395 01:27:35,164 --> 01:27:37,498 But this is Slipper- hit Saint. 1396 01:27:37,539 --> 01:27:39,331 She chases away ghosts using slippers. 1397 01:27:39,456 --> 01:27:40,873 "Slipper- hit" 1398 01:27:42,456 --> 01:27:43,706 "Slipper- hit" 1399 01:27:43,748 --> 01:27:44,873 'Way to Slipper- hit Saint Spiritual Home' 1400 01:27:44,956 --> 01:27:47,539 There are many people in this world doing exorcism 1401 01:27:47,581 --> 01:27:49,873 What's special about this woman? 1402 01:27:49,998 --> 01:27:52,331 You've only seen people catch ghosts. 1403 01:27:52,373 --> 01:27:55,456 But she catches them and dances with them. 1404 01:27:55,498 --> 01:27:57,331 Rs 100 for selfie. 1405 01:27:57,373 --> 01:28:00,498 Reminds me of some politician. 1406 01:28:00,539 --> 01:28:03,498 Why are you tying your slipper to the tree? 1407 01:28:03,539 --> 01:28:06,373 If you tie the slipper of the person she hunted the ghost for, to this tree, 1408 01:28:06,414 --> 01:28:08,289 then they won't be haunted again. 1409 01:28:08,331 --> 01:28:09,498 Hail the Slipper Saint. 1410 01:28:19,414 --> 01:28:20,831 What is it? 1411 01:28:21,289 --> 01:28:25,164 Slipper Saint is approaching! 1412 01:28:26,081 --> 01:28:28,248 Given these followers and their beliefs, 1413 01:28:28,289 --> 01:28:32,331 it seems like she would be an attractive woman. 1414 01:28:32,373 --> 01:28:34,581 Like a rose in the middle of a garden. 1415 01:28:34,623 --> 01:28:37,081 Let's take a selfie with her as soon as she comes. 1416 01:28:40,748 --> 01:28:43,331 She's in this movie too? 1417 01:28:43,373 --> 01:28:44,081 Why? 1418 01:28:44,123 --> 01:28:46,789 She's been around since before cinema even started. 1419 01:28:48,581 --> 01:28:50,081 "Slipper-hit" 1420 01:28:51,498 --> 01:28:53,039 "Slipper-hit" 1421 01:28:54,414 --> 01:28:55,706 "Slipper-hit" 1422 01:28:55,748 --> 01:28:56,831 What's this? 1423 01:28:57,206 --> 01:28:59,248 She's eating the peel and throwing away the fruit. 1424 01:28:59,289 --> 01:29:01,206 - She seems like a very peculiar woman. - What's peculiar? 1425 01:29:01,248 --> 01:29:02,998 This is an age old joke. 1426 01:29:03,039 --> 01:29:05,164 Stop sugaring her. 1427 01:29:07,373 --> 01:29:11,998 "Long live slipper hit saint" 1428 01:29:12,039 --> 01:29:15,248 Why are these people waiting in line to get hit by a slipper? 1429 01:29:15,289 --> 01:29:19,664 There's more crowd here than in Ration shops. 1430 01:29:21,414 --> 01:29:23,414 Sit down. We're going to go. 1431 01:29:23,456 --> 01:29:24,498 "Slipper-hit" 1432 01:29:24,539 --> 01:29:25,581 Wait! Wait! 1433 01:29:25,623 --> 01:29:28,164 What hurry are you in to not wait in line? 1434 01:29:28,206 --> 01:29:32,748 Our schedule is to get a beating from you, light a lamp in Mariamma temple, 1435 01:29:32,789 --> 01:29:37,581 donate our hair in Murugan temple and return to Moscow in the next early flight. 1436 01:29:44,914 --> 01:29:47,914 Wow! Slipper Saint spit on me! I'm very happy! 1437 01:29:48,289 --> 01:29:49,831 Spit on us too 1438 01:29:49,873 --> 01:29:54,039 If you spit once, my husband will be cured of Corona. 1439 01:29:56,498 --> 01:29:57,998 Slipper Saint is tired now. 1440 01:29:58,039 --> 01:29:59,539 Stopped her dharshan. 1441 01:29:59,581 --> 01:30:01,914 Everyone with VIP pass, come to the exorcising room. 1442 01:30:04,664 --> 01:30:08,289 Put this new ghost in that box. 1443 01:30:18,914 --> 01:30:20,331 Gemini Ganesan. 1444 01:30:20,373 --> 01:30:21,581 Nambiar. 1445 01:30:21,623 --> 01:30:22,873 Suruli Rajan. 1446 01:30:22,914 --> 01:30:24,331 M.R. Radha. 1447 01:30:24,373 --> 01:30:25,414 Savitri. 1448 01:30:25,873 --> 01:30:30,498 Why do you have the faces of famous celebrities stuck on these boxes? 1449 01:30:30,539 --> 01:30:38,373 From Mandela to Michael Jackson, I have seized lots of ghosts. 1450 01:30:38,414 --> 01:30:40,081 When I get bored, 1451 01:30:40,123 --> 01:30:45,623 I take these ghosts out and party with them. 1452 01:30:45,664 --> 01:30:47,664 Even yesterday night, 1453 01:30:47,706 --> 01:30:54,831 I let Silk Smitha's ghost get inside me and start dancing to her songs. 1454 01:30:54,873 --> 01:30:57,373 - She looks like lots of fun. - Yeah. 1455 01:30:57,414 --> 01:30:59,248 Maybe I should become her assistant. 1456 01:30:59,289 --> 01:31:00,539 So that you get to dance Silk Smitha's ghost, right? 1457 01:31:00,581 --> 01:31:01,289 Yes! 1458 01:31:01,331 --> 01:31:03,664 You idiot Shut up and stand quietly! 1459 01:31:03,706 --> 01:31:05,748 Why have you come here? 1460 01:31:20,956 --> 01:31:24,498 Okay, I'll do it. But not just for you. 1461 01:31:24,539 --> 01:31:31,039 I'll get 5 ghosts to play with. So I accept. 1462 01:31:31,373 --> 01:31:34,581 We've underestimated her. 1463 01:31:34,623 --> 01:31:36,498 She has really some power. 1464 01:31:36,539 --> 01:31:39,289 MSR and Vairamani know it too. 1465 01:31:39,331 --> 01:31:41,373 Need to make her work to our favour. What do we do? 1466 01:31:47,539 --> 01:31:49,706 If you don't tell us about the Slipper Saint, 1467 01:31:49,748 --> 01:31:51,748 your beer- drinking routine will be exposed. 1468 01:31:51,789 --> 01:31:53,373 I'll tell you. First, take your hand. 1469 01:31:53,414 --> 01:31:54,414 Tell us. 1470 01:31:54,456 --> 01:31:57,706 She is the eight generation of the King Kattabomman. 1471 01:31:57,748 --> 01:31:59,914 Her name is Bommi. 1472 01:31:59,956 --> 01:32:01,289 - Bommi? - Yeah. 1473 01:32:01,331 --> 01:32:02,581 Is there a flashback? 1474 01:32:02,623 --> 01:32:03,998 - Big flashback. - Tell me. 1475 01:32:04,331 --> 01:32:05,414 Look there. 1476 01:32:10,081 --> 01:32:11,123 Wait, stop. 1477 01:32:11,706 --> 01:32:15,164 The horse looks new. But the horse above it looks old. 1478 01:32:15,206 --> 01:32:17,123 - What to do? - Forget it. 1479 01:32:17,164 --> 01:32:18,373 Continue the story. 1480 01:32:18,414 --> 01:32:19,414 Look there again. 1481 01:32:19,456 --> 01:32:21,331 Why does she have a stick in her back? 1482 01:32:21,373 --> 01:32:22,373 It's an arrow. 1483 01:32:22,414 --> 01:32:27,206 This woman still thought of herself as a princess and wore queen apparels. 1484 01:32:27,248 --> 01:32:29,748 She even tried to do archery like a maniac. 1485 01:32:30,373 --> 01:32:35,498 That's when this brainless twit met another twit. 1486 01:32:36,164 --> 01:32:38,164 His stupid face gives that up. 1487 01:32:41,373 --> 01:32:44,664 You look like Prabhas from "Baahubali". 1488 01:32:44,706 --> 01:32:48,623 You too resemble Anushka from head to toe. 1489 01:32:49,914 --> 01:32:52,456 Except for your freaky laugh. 1490 01:32:53,123 --> 01:32:54,873 - Shall we start? - Start what? 1491 01:32:54,914 --> 01:32:55,914 Archery. 1492 01:32:57,248 --> 01:32:58,123 Princess, 1493 01:32:59,664 --> 01:33:02,498 use four fingers and shoot in reverse. 1494 01:33:07,789 --> 01:33:09,706 "In an illustrious kingdom..." 1495 01:33:11,206 --> 01:33:13,123 Did you see how the fruit exploded? 1496 01:33:14,873 --> 01:33:16,706 You seem like an expert in archery. 1497 01:33:16,748 --> 01:33:19,956 If a beauty like you is near, skills naturally develop. 1498 01:33:19,998 --> 01:33:22,289 If you allow, these skills can also be used in the bed. 1499 01:33:22,331 --> 01:33:27,581 My god! You seem like you come from some royal blood. 1500 01:33:27,623 --> 01:33:29,706 Yes. I'm the descendant of the Chera dynasty. 1501 01:33:30,039 --> 01:33:31,331 Why are you so shocked? 1502 01:33:31,373 --> 01:33:35,248 I've always wanted to marry someone from the royal bloodline. 1503 01:33:35,289 --> 01:33:36,998 That won't happen, princess. 1504 01:33:37,539 --> 01:33:40,373 Who's that? How dare you do that? 1505 01:33:40,414 --> 01:33:41,373 Princess! 1506 01:33:41,414 --> 01:33:45,331 Since he went for my hips, I aim for his heart. 1507 01:33:45,373 --> 01:33:48,123 It's not the heart you should aim atโ€ฆ 1508 01:33:51,581 --> 01:33:55,081 Because of that cutting, they had their wedding. 1509 01:33:55,123 --> 01:33:56,373 Stop it. 1510 01:33:56,748 --> 01:33:58,414 Enough with the video. Just tell us. 1511 01:33:58,456 --> 01:33:59,664 During their first night, 1512 01:33:59,706 --> 01:34:04,789 she found out that he wasn't from the Chera dynasty 1513 01:34:04,831 --> 01:34:06,998 But director Cheran's relation. 1514 01:34:07,039 --> 01:34:10,831 She chased him away and started working with a priest... 1515 01:34:10,873 --> 01:34:12,623 and transformed into the Slipper Saint. 1516 01:34:12,664 --> 01:34:14,289 What happened to that husband? 1517 01:34:14,331 --> 01:34:20,331 He joined another priest and became the Broomstick Saint in Andhra Pradesh. 1518 01:34:21,498 --> 01:34:26,581 We need that Broomstick Saint in order to control the Slipper Saint. 1519 01:34:26,623 --> 01:34:27,581 Correct. 1520 01:34:32,831 --> 01:34:41,373 Hail all Tollywood stars of India. 1521 01:34:41,414 --> 01:34:42,748 Get lost! Get lost! 1522 01:34:43,581 --> 01:34:44,831 Get- 1523 01:34:44,873 --> 01:34:48,748 She look like a silk- wrapped candy. I'll sweep her. 1524 01:34:49,581 --> 01:34:51,623 She has started the act. 1525 01:34:52,081 --> 01:34:55,831 Swami, how did you get the name Broomstick Saint? 1526 01:34:56,831 --> 01:34:58,248 I'll explain it. 1527 01:34:58,706 --> 01:35:06,248 I used to collect beautiful girls like you and have fun with them. 1528 01:35:06,706 --> 01:35:08,581 You use such beautiful words. 1529 01:35:08,623 --> 01:35:10,081 Are you from the royal bloodline? 1530 01:35:10,123 --> 01:35:11,414 Yes! 1531 01:35:11,456 --> 01:35:12,914 I come from the Pandya dynasty. 1532 01:35:12,998 --> 01:35:15,081 She puts on a good performance. 1533 01:35:15,123 --> 01:35:17,456 She's good but doesn't get enough chances. 1534 01:35:17,498 --> 01:35:19,456 How will she, if her dad tags along to all her auditions? 1535 01:35:19,498 --> 01:35:23,748 If you become my prime devotee, I'll give you half of my properties. 1536 01:35:23,789 --> 01:35:25,373 - Meenakshi, Meenakshiโ€ฆ - Swami! 1537 01:35:25,414 --> 01:35:26,831 It will be my pleasure. 1538 01:35:27,081 --> 01:35:28,456 Heaven within hand's reach. 1539 01:35:28,498 --> 01:35:32,081 Wait, this wasn't part of the script. 1540 01:35:32,123 --> 01:35:36,414 We gave her one chance to become a heroine, and look how she's ruining it. 1541 01:35:36,456 --> 01:35:37,706 - Come, let's go. - Wait. 1542 01:35:37,748 --> 01:35:40,539 I want to see what happens next. 1543 01:35:40,581 --> 01:35:42,664 Don't try to make her like you. Come on. 1544 01:35:43,039 --> 01:35:44,123 Our own country. 1545 01:35:44,748 --> 01:35:46,164 Our own island. 1546 01:35:46,206 --> 01:35:47,873 And our own government. That will be our new life! 1547 01:35:47,998 --> 01:35:49,498 I'll kill you with my bare hands. 1548 01:35:49,664 --> 01:35:50,373 Get away from him. 1549 01:35:50,414 --> 01:35:52,373 You are sitting on his lap as you are on a ride in the share auto 1550 01:35:52,414 --> 01:35:53,498 Why did I send you here? 1551 01:35:53,539 --> 01:35:55,164 I told you to act with him. 1552 01:35:55,206 --> 01:35:57,081 Planning to settle down with him? 1553 01:35:57,123 --> 01:35:58,289 There can't be any men inside my establishment. 1554 01:35:58,331 --> 01:35:59,498 Send them out immediately. 1555 01:35:59,581 --> 01:36:01,206 I'll beat you to death. 1556 01:36:01,248 --> 01:36:01,789 Leave him. 1557 01:36:01,831 --> 01:36:05,539 Only you know how to release the ghost that the Slipper hit Saint has captured. 1558 01:36:05,581 --> 01:36:06,456 If you don't tell us how, 1559 01:36:06,498 --> 01:36:08,706 we will release the video of your pleasantry with women. 1560 01:36:09,164 --> 01:36:11,789 People are already ruining my life with memes. 1561 01:36:11,831 --> 01:36:12,873 Fine. 1562 01:36:13,414 --> 01:36:15,498 Then you need to help us with our plan. 1563 01:36:16,539 --> 01:36:21,581 The only thing keeping the five ghosts in Pattumalai bungalow safe... 1564 01:36:21,623 --> 01:36:23,789 is the spirit of the Pattumalai statue. 1565 01:36:24,789 --> 01:36:30,331 Slipper- hit Saint will make a replica of that statue... 1566 01:36:30,831 --> 01:36:36,789 and do all sorts of enchantments and rituals on it. 1567 01:36:36,831 --> 01:36:40,789 Then she will make his spirit go inside her... 1568 01:36:40,831 --> 01:36:46,206 and then she will summon the five ghosts and trap them inside an enchanted vase. 1569 01:36:46,248 --> 01:36:47,664 Dear Holiness! 1570 01:36:53,664 --> 01:36:55,456 My Almighty! 1571 01:36:59,164 --> 01:37:00,789 Dear Lord! 1572 01:37:04,498 --> 01:37:06,039 My saviour! 1573 01:37:39,873 --> 01:37:42,664 I'm Senathipathy. 1574 01:37:44,289 --> 01:37:45,831 Sabapathy? 1575 01:37:47,748 --> 01:37:49,123 Sabapathy? 1576 01:37:49,164 --> 01:37:52,248 There you are. 1577 01:37:52,289 --> 01:37:53,331 Come here. 1578 01:37:53,373 --> 01:37:54,914 Please listen to us. 1579 01:37:55,623 --> 01:37:56,956 Don't entrap us. 1580 01:37:57,998 --> 01:38:00,289 We're not bad evils. 1581 01:38:00,331 --> 01:38:02,998 We've saved many people lives with our treatments. 1582 01:38:03,039 --> 01:38:05,498 I don't care if you're good or evil. 1583 01:38:05,539 --> 01:38:09,914 My job is to hunt ghosts and that's what I'm going to do. 1584 01:38:09,956 --> 01:38:14,206 Tomorrow is the last day that we can get our revenge. 1585 01:38:15,664 --> 01:38:17,498 Please don't stop us. 1586 01:38:17,539 --> 01:38:20,748 I've trapped you. You can never escape. 1587 01:38:37,914 --> 01:38:40,539 Come. Come here. 1588 01:38:45,914 --> 01:38:47,456 Sethupathi. 1589 01:38:49,039 --> 01:38:53,206 Your brother's here. What are you waiting for? 1590 01:38:54,248 --> 01:38:56,664 Come to me. 1591 01:38:58,373 --> 01:39:00,456 Come on. 1592 01:39:09,123 --> 01:39:10,914 Come, my dears. 1593 01:39:22,331 --> 01:39:25,414 Go to 'Sooniya Kaadu' in the border of Kerala and Tamil Nadu. 1594 01:39:25,456 --> 01:39:28,581 There's a bewitched well in that forest. 1595 01:39:28,623 --> 01:39:32,248 Drop these 5 vases in that well and they'll forever be destroyed. 1596 01:39:32,289 --> 01:39:33,289 We need to come up with some plan... 1597 01:39:33,331 --> 01:39:35,914 and make them stop from putting those vases in that well. 1598 01:39:51,664 --> 01:39:54,081 'Exorcised forest' 1599 01:40:15,789 --> 01:40:18,039 Kohli! Where are you? 1600 01:40:18,081 --> 01:40:20,331 I'm in the forest right now. 1601 01:40:20,373 --> 01:40:21,539 Hang up 1602 01:40:21,581 --> 01:40:24,164 Today is 'Thalapthy' Vijay's birthday. 1603 01:40:24,206 --> 01:40:25,914 We need to prepare posters and cut- outs for him. 1604 01:40:25,998 --> 01:40:28,081 I'm the sector's Youth Chairman. 1605 01:40:29,789 --> 01:40:31,373 Give me those tablets. 1606 01:40:31,873 --> 01:40:32,664 Have you taken your pills? 1607 01:40:32,706 --> 01:40:33,498 Now tell me. 1608 01:40:33,539 --> 01:40:35,748 You know 'Thalapthy' Vijay's famous dialogues, right? 1609 01:40:35,789 --> 01:40:38,039 Say it to me and I'll write it down. 1610 01:40:38,081 --> 01:40:40,206 Is this really important right now? 1611 01:40:40,248 --> 01:40:41,248 Fine, I'll tell you. 1612 01:40:41,289 --> 01:40:42,414 I'm waiting! 1613 01:40:43,248 --> 01:40:45,414 What is Kohli doing here? 1614 01:40:45,456 --> 01:40:48,623 Why are you following us to every area we go? 1615 01:40:48,664 --> 01:40:57,539 Be it this area or that area, in all areas I am Ghilli only. 1616 01:40:59,331 --> 01:41:00,748 Super, super! Go on! 1617 01:41:00,789 --> 01:41:04,456 Get lost. Or else you'll see another side to me. 1618 01:41:04,498 --> 01:41:06,498 I myself have many sides to me. 1619 01:41:06,539 --> 01:41:07,998 What side are you gonna show me? 1620 01:41:08,039 --> 01:41:08,956 Show me 1621 01:41:08,998 --> 01:41:10,039 Okay? 1622 01:41:10,706 --> 01:41:12,581 Kohli, you dim-wit. 1623 01:41:12,623 --> 01:41:14,998 Are you listening to yourself? 1624 01:41:15,039 --> 01:41:19,289 Once I have made a commitment, then I don't listen to even myself. 1625 01:41:19,331 --> 01:41:22,789 It's okay if you don't listen to yourself, but you need to listen to us. 1626 01:41:22,831 --> 01:41:24,123 You've also taken our money. 1627 01:41:24,164 --> 01:41:26,956 If you mess anything up today, I will splice you in two. 1628 01:41:26,998 --> 01:41:28,706 You only splice people in two. 1629 01:41:28,748 --> 01:41:30,456 But I splice coconut, mango, 1630 01:41:30,498 --> 01:41:34,373 chicken, mutton and even lemon in two pieces. 1631 01:41:34,414 --> 01:41:36,623 So powerful! 1632 01:41:36,664 --> 01:41:37,748 Sorry, sir. 1633 01:41:37,789 --> 01:41:39,331 My grandpa asked me some punch lines. 1634 01:41:39,373 --> 01:41:42,164 Today is Vijay's birthday so I was helping him. 1635 01:41:42,206 --> 01:41:44,123 He too looks like Anandraj 1636 01:41:44,164 --> 01:41:46,706 I can help you too, if you want any lines. 1637 01:41:46,748 --> 01:41:48,081 Hit him. 1638 01:41:49,289 --> 01:41:52,914 Stop hitting me and do what that Slipper Saint told you to do. 1639 01:41:52,998 --> 01:41:55,331 If the ghosts come out of the vase, then we're all finished. 1640 01:41:55,373 --> 01:41:56,289 He's right. Leave him. 1641 01:41:56,331 --> 01:41:58,039 First let's take care of the ghosts. 1642 01:41:58,081 --> 01:41:59,164 Don't stamp my feet 1643 01:42:00,289 --> 01:42:01,373 Quickly. 1644 01:42:01,414 --> 01:42:02,581 Stop! 1645 01:42:03,123 --> 01:42:03,998 Who's that? 1646 01:42:04,164 --> 01:42:04,914 He has come on time. 1647 01:42:04,998 --> 01:42:08,039 Those are not the true vases. 1648 01:42:08,081 --> 01:42:10,206 These are the ones that have the ghosts in them. 1649 01:42:10,248 --> 01:42:12,748 That one's empty, this is the special one. 1650 01:42:12,789 --> 01:42:14,331 "Slipper- hit" 1651 01:42:14,373 --> 01:42:16,914 What are you talking about? 1652 01:42:16,998 --> 01:42:18,831 - This is the real one. - He's lying! 1653 01:42:18,873 --> 01:42:20,039 "Slipper- hit" 1654 01:42:21,289 --> 01:42:23,248 - No! - What guru? 1655 01:42:23,289 --> 01:42:25,498 None of these are authentic. 1656 01:42:25,539 --> 01:42:29,623 This is the original one. 1657 01:42:29,664 --> 01:42:31,998 You're always confusing us. 1658 01:42:32,039 --> 01:42:33,873 How do you know that this is the original one? 1659 01:42:33,914 --> 01:42:35,789 - You should all forgive me. - Why? 1660 01:42:35,831 --> 01:42:39,831 Due to my desire of alcohol, I gave the original vases to him. 1661 01:42:40,164 --> 01:42:41,373 "Slipper-hit" 1662 01:42:43,123 --> 01:42:44,373 "Slipper-hit" 1663 01:42:46,123 --> 01:42:47,373 "Slipper-hit" 1664 01:42:49,206 --> 01:42:50,331 "slipper-hit" 1665 01:42:50,664 --> 01:42:53,998 They're going to ruin the plan if they act anymore. 1666 01:42:54,039 --> 01:42:55,873 Stop it! 1667 01:42:55,914 --> 01:42:59,373 There are 20 vases here but no one knows which the real ones are. 1668 01:42:59,414 --> 01:43:01,373 That doesn't matter. 1669 01:43:01,414 --> 01:43:03,831 But if you don't throw them in five minutes, 1670 01:43:03,873 --> 01:43:05,456 Vases will be burst and spirits will come out 1671 01:43:05,498 --> 01:43:07,373 You're right. We should throw them. 1672 01:43:07,414 --> 01:43:09,039 I'll do it right away. 1673 01:43:09,373 --> 01:43:11,873 He meant to throw it inside the well. 1674 01:43:11,914 --> 01:43:13,539 I only heard the word 'throw'. 1675 01:44:06,789 --> 01:44:09,456 "To catch out the betraying group" 1676 01:44:09,498 --> 01:44:12,498 "Pluck them away from the root" 1677 01:44:12,539 --> 01:44:15,206 "Choke those monster till their final gasp" 1678 01:44:15,248 --> 01:44:18,706 "Come to send the enemies to the world of dead." 1679 01:44:21,706 --> 01:44:23,998 No betrayer will be forgiven. 1680 01:44:24,039 --> 01:44:26,664 We need to kill you or else our souls will not rest in peace 1681 01:44:26,831 --> 01:44:30,623 You killed my whole family. Now you're all going to die. 1682 01:44:31,664 --> 01:44:34,373 It's been seven years since our death. 1683 01:44:34,414 --> 01:44:38,539 If we were alive, we could've saved millions of lives. 1684 01:44:38,581 --> 01:44:43,206 Our rage will subdue only if we kill you and drink your bloods. 1685 01:44:44,914 --> 01:44:48,998 The three of you are more horrifying that the Corona virus. 1686 01:44:49,039 --> 01:44:50,914 We won't spare your lives. 1687 01:44:55,623 --> 01:44:57,373 Vairamani! 1688 01:44:58,414 --> 01:45:00,331 Leave me! 1689 01:45:00,373 --> 01:45:02,456 Vairamani! Why are you strangling her? 1690 01:45:02,498 --> 01:45:04,623 I'm not Vairamani, I'm Kohli Kumar. 1691 01:45:04,664 --> 01:45:07,664 You used Vairamani to kill Sabapathy's family. 1692 01:45:07,706 --> 01:45:11,456 Now I'm using him to kill you. 1693 01:45:11,498 --> 01:45:13,581 'He has the ability to go from one body to another,' 1694 01:45:13,623 --> 01:45:18,123 'no matter how many ever ghosts are inside him.' 1695 01:45:24,914 --> 01:45:26,581 You scoundrel, Kohli Kumar! 1696 01:45:29,206 --> 01:45:30,456 Nirmala, are you alright? 1697 01:45:30,498 --> 01:45:31,831 "The more you harvest, I'll grow" 1698 01:45:31,873 --> 01:45:33,539 "I'll be reborn again and again." 1699 01:45:33,581 --> 01:45:34,789 "I'll plot and take you down" 1700 01:45:34,831 --> 01:45:36,414 "All the evil will be terminated" 1701 01:45:36,456 --> 01:45:38,831 "Angry Muni, Furious Muni Dark Muni, Fiery Muni" 1702 01:45:38,873 --> 01:45:41,914 "All combined you'll get this Muni Who came to demolish the devil" 1703 01:45:41,998 --> 01:45:44,498 "I'm always ready Bursting like a bullet" 1704 01:45:44,539 --> 01:45:46,081 "Seeking around the dark" 1705 01:45:46,123 --> 01:45:47,289 "And burn like forest fire" 1706 01:45:47,331 --> 01:45:48,789 "I'm going to shred your skins" 1707 01:45:48,831 --> 01:45:50,248 "With wreath of skulls" 1708 01:45:50,289 --> 01:45:51,831 "Those who killed the kind hearted king" 1709 01:45:51,873 --> 01:45:53,331 "Will be killed ruthlessly" 1710 01:45:53,373 --> 01:45:55,831 "I'm starting a war Get ready for a bloodbath" 1711 01:45:55,873 --> 01:45:57,081 "You can hear the sound of death" 1712 01:45:57,123 --> 01:45:58,581 "I'm going to cleanse you off your sins" 1713 01:45:58,623 --> 01:46:01,206 "I'll pluck you from your root And destroy your figure" 1714 01:46:01,248 --> 01:46:04,831 "By taking your head off I'll end this story" 1715 01:46:15,456 --> 01:46:18,331 "You have shattered the harmonious home of these birds" 1716 01:46:18,373 --> 01:46:21,039 "And destroyed the race of these peaceful pigeons" 1717 01:46:21,081 --> 01:46:24,248 "You've ended the Saga of 'Pattumalai Sithar'" 1718 01:46:24,289 --> 01:46:27,039 "And buried the Dynasty of 'Thaai Veedu'" 1719 01:46:27,081 --> 01:46:28,414 "I'm going to follow and hunt you down" 1720 01:46:28,456 --> 01:46:31,289 "Throw you in the air and kick you off Don't run far away" 1721 01:46:31,331 --> 01:46:32,664 "This chase is going to end now" 1722 01:46:32,706 --> 01:46:34,248 "I'm going to shake up the universe" 1723 01:46:34,289 --> 01:46:35,456 "And control all the evil within" 1724 01:46:35,539 --> 01:46:36,748 "No one's gonna escape now" 1725 01:46:36,789 --> 01:46:38,331 "It's payback time for the crimes you did" 1726 01:46:38,373 --> 01:46:39,748 "I'm the son of the Mighty Sivan" 1727 01:46:39,789 --> 01:46:41,331 "And also the God of Death" 1728 01:46:41,373 --> 01:46:43,748 "I'm Lucifer without wings" 1729 01:46:43,789 --> 01:46:46,789 "The Valarous Muli! The Warrior Kali!" 1730 01:46:46,831 --> 01:46:50,414 "Run as far as you can, but I Kill you for sure" 1731 01:46:55,706 --> 01:46:57,248 They did treachery. 1732 01:46:58,331 --> 01:47:00,623 But you betrayed us. 1733 01:47:01,706 --> 01:47:04,414 Your punishment will be marvellous. 1734 01:47:04,456 --> 01:47:07,331 "Even if you run through seven hills" 1735 01:47:07,373 --> 01:47:10,123 "I'll hunt you down" 1736 01:47:10,164 --> 01:47:13,414 "I'll disguise myself and put an end to you." 1737 01:47:13,456 --> 01:47:16,831 "I'll cut you into two pieces with one blow." 1738 01:47:38,414 --> 01:47:42,623 Do you think you'll become a saint by just wearing their clothes? 1739 01:47:42,664 --> 01:47:45,623 No God will be able to protect you now. 1740 01:47:45,664 --> 01:47:46,956 "The more you harvest, I'll grow." 1741 01:47:46,998 --> 01:47:48,289 "I'll be reborn again and again." 1742 01:47:48,331 --> 01:47:49,914 "I'll plot and take you down" 1743 01:47:49,956 --> 01:47:51,123 "All the evil will be terminated" 1744 01:47:51,164 --> 01:47:54,206 "Angry Muni, Hunter Muni Dark Muni, Fiery Muni" 1745 01:47:54,248 --> 01:47:57,164 "All combined you'll get this Muni Who came to demolish the devil" 1746 01:47:57,206 --> 01:47:58,373 "I'm always ready" 1747 01:47:58,414 --> 01:47:59,581 "Bursting like a bullet" 1748 01:47:59,623 --> 01:48:01,206 "Seeking around the dark" 1749 01:48:01,248 --> 01:48:02,498 "And burn like forest fire" 1750 01:48:02,539 --> 01:48:03,623 "I'm going to shred your skins" 1751 01:48:03,664 --> 01:48:05,123 "With wreath of skulls" 1752 01:48:05,164 --> 01:48:06,748 "Those who killed the kind hearted king" 1753 01:48:06,789 --> 01:48:07,914 "Will be killed ruthlessly" 1754 01:48:07,956 --> 01:48:09,331 "I'm starting a war" 1755 01:48:09,373 --> 01:48:10,914 "Get ready for a bloodbath" 1756 01:48:10,956 --> 01:48:12,331 "You can hear the sound of death" 1757 01:48:12,373 --> 01:48:13,873 "I'm going to cleanse you off your sins" 1758 01:48:13,914 --> 01:48:15,331 "I'll pluck you from your root" 1759 01:48:15,373 --> 01:48:16,581 "And destroy your figure" 1760 01:48:16,623 --> 01:48:20,289 "By taking your head off I'll end this story" 1761 01:48:39,789 --> 01:48:46,789 Kohli Kumar and his family are being praised for stopping a deadly virus 1762 01:48:46,831 --> 01:48:49,623 that could've affected the whole country. 1763 01:48:50,206 --> 01:48:57,206 They've also opened the Pattumalai Bungalow which has been closed for many years... 1764 01:48:57,248 --> 01:49:01,498 and have re-established the free medical... 1765 01:49:01,539 --> 01:49:08,331 treatment started by Sabapathy and his family. 1766 01:49:27,456 --> 01:49:30,456 'Unknown concepts beyond the purview of this universe..' 1767 01:49:30,539 --> 01:49:35,248 'can be understood from the scripts' 1768 01:49:56,748 --> 01:50:05,998 'You're the true bestower You shower the eternal love' 1769 01:50:06,039 --> 01:50:11,623 'You're the light of knowledge for our survival' 133941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.