All language subtitles for tyretyre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,036 Let's see if we can connect 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,634 anyone on Ganymede to Protogen. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,713 Strickland turned up on Ganymede as a pediatrician. 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,359 The connection is the daughter. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,397 You're going to Ganymede to find Dr. Strickland? 6 00:00:17,760 --> 00:00:18,955 Please take me with you. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,594 We need to find her and the man with her. 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,114 No chicken? Back of the line. 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,509 Amos! 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,637 He can't find Mei if you bash his head in! 11 00:00:25,720 --> 00:00:29,236 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,470 doesn't it? 13 00:00:30,560 --> 00:00:32,199 I find the little girl and the man. 14 00:00:32,280 --> 00:00:34,078 They be moving way away from the battle 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,150 and where the mirrors fall. 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,435 No camera after that. 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,432 A No-Fly Zone is now in effect 18 00:00:38,520 --> 00:00:40,432 around Ganymede Station until further notice. 19 00:00:40,560 --> 00:00:42,711 Ganymede is the most important food station out here. 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,154 They're not going to let it just collapse. 21 00:00:44,240 --> 00:00:45,879 This station is dead already. 22 00:00:45,960 --> 00:00:48,077 This is the UNS Arboghast. 23 00:00:48,160 --> 00:00:51,517 We are an unarmed research vessel on a scientific mission 24 00:00:51,600 --> 00:00:53,353 as is our right under the Venus Accords. 25 00:00:53,440 --> 00:00:54,715 But I know I saw something. 26 00:00:54,800 --> 00:00:58,430 Ah, yes. A man standing on the surface of Ganymede 27 00:00:58,520 --> 00:00:59,749 without a vac suit. 28 00:01:00,320 --> 00:01:01,754 Sorry. You're under restrictions now. 29 00:01:01,840 --> 00:01:03,877 This is what attacked you and your team, isn't it? 30 00:01:04,360 --> 00:01:05,510 A new type of weapon. 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,314 Me and my team, we were... 32 00:01:07,400 --> 00:01:08,675 Sacrificial lambs. 33 00:01:08,800 --> 00:01:12,111 I need to know who is doing this and why. 34 00:01:12,280 --> 00:01:13,270 I need your help. 35 00:02:34,360 --> 00:02:35,316 Dr. Strickland? 36 00:02:35,400 --> 00:02:36,470 I've just received confirmation. 37 00:02:36,560 --> 00:02:38,233 They're commencing release within the hour. 38 00:02:38,400 --> 00:02:39,550 If our client had any doubts, 39 00:02:39,680 --> 00:02:40,750 this'll put them to rest. 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,158 - Dr. Strickland. - We needed more time. 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,469 After Eros... After Toth... 42 00:02:44,600 --> 00:02:45,875 We needed to speed things along. 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,270 It's not exactly the most controlled experiment. 44 00:02:48,360 --> 00:02:49,396 It might get a bit messy, 45 00:02:49,520 --> 00:02:50,840 but we'll get more answers sooner. 46 00:02:50,920 --> 00:02:51,910 Dr. Strickland! 47 00:02:52,080 --> 00:02:54,549 Yes, Mei, darling? 48 00:02:54,760 --> 00:02:57,798 You said we were going to have fun. This isn't fun. 49 00:02:58,040 --> 00:02:59,520 We're almost there, sweetheart. 50 00:03:00,600 --> 00:03:02,432 I want to go back to my dad. 51 00:03:05,160 --> 00:03:06,674 I spy... 52 00:03:08,200 --> 00:03:09,316 Snapdragon. 53 00:03:10,080 --> 00:03:11,355 Antirrhinum. 54 00:03:12,440 --> 00:03:13,760 I spy... 55 00:03:14,280 --> 00:03:15,999 - Goldenrod? - Solidago. 56 00:03:17,000 --> 00:03:19,037 - Cornflower? - Centaurea. 57 00:03:20,560 --> 00:03:21,914 Hmm... 58 00:03:23,520 --> 00:03:24,749 Zinnia. 59 00:03:28,640 --> 00:03:31,872 - Zinnia. - Oh! You're too clever. I thought I had you. 60 00:03:32,680 --> 00:03:34,478 Attention Ganymede Station. 61 00:03:34,720 --> 00:03:37,474 The supply ship Arabella has arrived with a full sector... 62 00:03:39,000 --> 00:03:40,275 Where are we going? 63 00:03:40,880 --> 00:03:41,950 It's a surprise, dear. 64 00:03:44,800 --> 00:03:46,757 Today's going to be a very exciting day. 65 00:03:54,000 --> 00:03:56,310 This is it. Mei went through here. 66 00:04:02,960 --> 00:04:05,873 Sure was nice of chicken boy to give us a skeleton key. 67 00:04:06,360 --> 00:04:08,591 I'm pretty sure it wasn't out of the goodness of his heart. 68 00:04:21,800 --> 00:04:22,916 You didn't even try to stop me 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 from bashing that kid's head in. 70 00:04:24,680 --> 00:04:26,512 Well, you've taught me a lot about futility. 71 00:04:27,320 --> 00:04:28,470 Nah. 72 00:04:28,800 --> 00:04:30,314 I think I just beat you to it. 73 00:04:31,520 --> 00:04:34,274 The protomolecule turned an asteroid into a missile. 74 00:04:34,800 --> 00:04:37,156 If we can prevent it from doing something worse, 75 00:04:37,680 --> 00:04:40,115 I don't mind bashing some asshole's head in. 76 00:04:47,200 --> 00:04:48,236 Clear! 77 00:05:00,160 --> 00:05:01,833 This leads to the old station. 78 00:05:02,320 --> 00:05:04,391 - What's down there? - Nothing. 79 00:05:04,640 --> 00:05:07,633 Most of the original foundation tunnels were abandoned decades ago. 80 00:05:07,920 --> 00:05:08,956 No one lives there. 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 But it doesn't mean they can't. 82 00:05:16,640 --> 00:05:17,676 It's been a while since Strickland 83 00:05:17,760 --> 00:05:18,910 brought your daughter down here. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,957 I know. Look, I know exactly how much time's passed. 85 00:05:21,040 --> 00:05:22,269 You need to be ready. 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,279 - In case... - In case we don't find her? 87 00:05:24,360 --> 00:05:25,510 Look, you haven't lost a child. 88 00:05:25,600 --> 00:05:26,875 Yes, I have. 89 00:05:28,240 --> 00:05:30,072 My baby boy was taken from me 90 00:05:31,040 --> 00:05:34,112 and I tried and I tried to find him and I failed. 91 00:05:35,080 --> 00:05:38,596 It took me a very long time to understand that it wasn't my fault. 92 00:05:39,760 --> 00:05:42,639 Would you have listened to anyone who was telling you what you're telling me now? 93 00:05:43,480 --> 00:05:44,550 Come on, guys. 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,909 This is not my time to stop. 95 00:05:54,360 --> 00:05:56,636 Your father was always so proud of you. 96 00:05:57,120 --> 00:06:00,670 He told me how the two of you used to go free climbing in the Mariner Valley. 97 00:06:00,760 --> 00:06:03,036 No belay. No back-up air. No mech suits. 98 00:06:03,120 --> 00:06:04,520 Just you and the elements. 99 00:06:06,040 --> 00:06:07,633 He told me about the accident. 100 00:06:07,960 --> 00:06:10,429 About how he fell, how you carried him on your back, 101 00:06:12,040 --> 00:06:13,269 shared your air, 102 00:06:13,680 --> 00:06:15,194 saved his life. 103 00:06:16,360 --> 00:06:18,795 What happened to that girl who knew her duty? 104 00:06:21,240 --> 00:06:23,596 Her fire team got killed by a thing on Ganymede 105 00:06:23,680 --> 00:06:25,478 that wasn't wearing a vac suit. 106 00:06:28,120 --> 00:06:30,351 Why don't you tell me what really happened? 107 00:06:32,040 --> 00:06:34,874 - I just want to help. - You were told what you needed to know, 108 00:06:34,960 --> 00:06:37,998 and you've helped quite enough already. 109 00:06:38,080 --> 00:06:40,595 It's time you stopped looking for places to project your guilt. 110 00:06:40,680 --> 00:06:42,194 All you need to do now is sit tight, 111 00:06:42,280 --> 00:06:43,953 keep your mouth shut, 112 00:06:44,240 --> 00:06:45,469 and go home. 113 00:06:45,840 --> 00:06:47,672 Transport's on its way. It'll be here in a few hours. 114 00:06:47,800 --> 00:06:49,632 You make sure your bags are packed. 115 00:06:50,880 --> 00:06:51,870 Dismissed. 116 00:06:53,360 --> 00:06:55,033 You lied to me about Ganymede. 117 00:06:56,760 --> 00:06:57,989 You all lied about Travis. 118 00:06:58,080 --> 00:06:59,912 You've been lying to me this whole time! 119 00:07:00,000 --> 00:07:01,150 That's what's bothering you? 120 00:07:01,760 --> 00:07:03,558 That's what's bothering you? 121 00:07:05,160 --> 00:07:07,880 You may have jeopardized the future of Mars, 122 00:07:07,960 --> 00:07:10,680 but all you can think about is your peace of mind. 123 00:07:10,760 --> 00:07:12,877 You, your whole generation, you're soft. 124 00:07:12,960 --> 00:07:13,996 You're spoiled. 125 00:07:14,120 --> 00:07:16,919 I remember we had drill raids in school every day 126 00:07:17,040 --> 00:07:19,316 because back then, every Martian child knew 127 00:07:19,400 --> 00:07:22,279 that Earth's fleet was ready and waiting to attack us. 128 00:07:22,360 --> 00:07:24,591 To destroy us. To destroy everything 129 00:07:24,680 --> 00:07:26,831 that we had worked so hard to build. 130 00:07:26,920 --> 00:07:28,070 And that's supposed to justify... 131 00:07:28,160 --> 00:07:29,230 Grow up! 132 00:07:30,160 --> 00:07:34,791 Peace of mind is a luxury that no Martian can afford, 133 00:07:34,880 --> 00:07:36,917 especially not a Marine. 134 00:07:38,800 --> 00:07:41,076 But you won't have to worry about that much longer. 135 00:07:42,680 --> 00:07:43,875 What's that supposed to mean? 136 00:07:44,040 --> 00:07:46,191 You won't be going back to parade, Bobbie, 137 00:07:46,280 --> 00:07:47,839 because you don't follow orders. 138 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 And a soldier follows orders. 139 00:07:53,080 --> 00:07:54,673 You're not a soldier anymore. 140 00:07:56,240 --> 00:07:57,390 Dismissed. 141 00:08:07,400 --> 00:08:08,720 Tubes locked and loaded. 142 00:08:09,800 --> 00:08:11,996 All indicators green. We're good to go. 143 00:08:17,160 --> 00:08:18,674 The Martians are not backing off, sir. 144 00:08:18,760 --> 00:08:20,592 They're staying right on our tail. 145 00:08:20,680 --> 00:08:22,000 All right, then. 146 00:08:22,080 --> 00:08:24,197 Let's give the Mickies something to talk about. 147 00:08:24,360 --> 00:08:25,396 Launch two. 148 00:08:28,000 --> 00:08:29,036 Launching two. 149 00:08:35,920 --> 00:08:37,752 Go. Cleared MCRN one. 150 00:08:40,400 --> 00:08:41,675 The Martians have not changed course. 151 00:08:41,760 --> 00:08:43,080 No target lock. No action. 152 00:08:48,640 --> 00:08:49,630 Here we go. 153 00:08:49,760 --> 00:08:51,513 Pressure and temp gradients are going red. 154 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 No, they're gone. 155 00:08:57,760 --> 00:08:58,830 God damn it. 156 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 Well, that makes six. 157 00:09:00,760 --> 00:09:03,320 Martians have probably turned this into a drinking game. 158 00:09:03,400 --> 00:09:05,119 I could use a drink myself. 159 00:09:05,320 --> 00:09:06,674 The atmosphere above the impact site 160 00:09:06,760 --> 00:09:09,559 is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. 161 00:09:09,640 --> 00:09:12,314 Well, there's clearly something else going on down there. 162 00:09:12,520 --> 00:09:15,877 Now, there's no way those structures around that crater are natural formations. 163 00:09:16,120 --> 00:09:18,316 We have two probes left. 164 00:09:18,800 --> 00:09:21,918 What if we cannibalize the shielding from one to reinforce the other? 165 00:09:22,640 --> 00:09:25,394 Lower orbit, drop the probe from there, 166 00:09:25,480 --> 00:09:26,834 reduce the time of flight to surface. 167 00:09:26,960 --> 00:09:28,235 I bet that gets the job done. 168 00:09:28,440 --> 00:09:30,193 It would also break mission protocols. 169 00:09:30,600 --> 00:09:32,239 Do you think if Magellan followed protocols, 170 00:09:32,320 --> 00:09:33,674 he would have circumnavigated the world? 171 00:09:33,800 --> 00:09:35,917 He didn't make it all the way around. He died trying. 172 00:09:36,000 --> 00:09:38,834 He met giants in Patagonia, mate. 173 00:09:39,520 --> 00:09:42,160 We're in uncharted waters. It's worth the risk. 174 00:09:47,160 --> 00:09:48,435 You know what sailors used to say 175 00:09:48,520 --> 00:09:50,512 when their ships went past the end of their maps? 176 00:09:51,000 --> 00:09:52,434 "Time for a new map"? 177 00:09:53,600 --> 00:09:55,159 "Here there be dragons." 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,274 We lost two more probes today, 179 00:10:06,360 --> 00:10:08,352 but I have a way to get one down to the impact site. 180 00:10:09,000 --> 00:10:11,117 The structures around the crater cannot be natural. 181 00:10:11,360 --> 00:10:12,680 I'll let you know how it goes. 182 00:10:13,280 --> 00:10:15,078 I think I found a way to get to Jules-Pierre Mao. 183 00:10:15,280 --> 00:10:16,600 That's good. 184 00:10:16,720 --> 00:10:19,599 His whole family's reeling under the financial pressure we've put on them, 185 00:10:19,720 --> 00:10:22,872 and I think his eldest daughter, Clarissa, is ready to crack. 186 00:10:22,960 --> 00:10:24,030 He adores her, 187 00:10:24,320 --> 00:10:26,357 and if we make an amnesty offer through her, 188 00:10:26,760 --> 00:10:28,558 she may be able to sell him on it. 189 00:10:32,720 --> 00:10:33,710 What's wrong? 190 00:10:37,440 --> 00:10:40,399 I got a tip from a friend in the Security Council. 191 00:10:41,080 --> 00:10:44,960 When the Eros incident hearings are convened, 192 00:10:45,880 --> 00:10:48,475 they are going to make you the star of the show. 193 00:10:59,720 --> 00:11:00,995 Well, that makes sense. 194 00:11:03,000 --> 00:11:04,753 My good friend Jules-Pierre Mao. 195 00:11:06,280 --> 00:11:08,112 If he's not here to pay for his crimes, 196 00:11:08,200 --> 00:11:09,839 they're going to take it out on me. 197 00:11:11,360 --> 00:11:13,511 - What did you tell them? - Nothing. 198 00:11:17,440 --> 00:11:20,592 You need to use these hearings to tell them everything. 199 00:11:20,760 --> 00:11:21,955 Tell them yourself. 200 00:11:22,600 --> 00:11:24,114 Atone for your sins. 201 00:11:28,400 --> 00:11:29,516 Will you speak on my behalf? 202 00:11:29,840 --> 00:11:31,911 - Sadavir... - Sorry. I shouldn't have even said that. 203 00:11:33,480 --> 00:11:35,199 It would be a dumb move for you, obviously. 204 00:11:35,280 --> 00:11:37,317 There's no need to taint yourself 205 00:11:38,280 --> 00:11:39,430 with my folly. 206 00:11:43,400 --> 00:11:44,754 You'll get through this. 207 00:11:49,120 --> 00:11:50,554 Yeah, I will. 208 00:11:51,800 --> 00:11:53,075 One way or another. 209 00:11:57,640 --> 00:11:58,915 Thanks for the heads up. 210 00:12:23,040 --> 00:12:24,030 It's time. 211 00:12:37,040 --> 00:12:39,236 All clear for lander on Pad 3. 212 00:12:40,040 --> 00:12:41,554 All clear for Pad 3. 213 00:12:57,720 --> 00:12:59,040 What's happening? 214 00:13:02,600 --> 00:13:05,593 Sir, we just received an emergency flash from the UN. 215 00:13:05,720 --> 00:13:08,110 Apparently, they got wind of an OPA plot to bomb your transport. 216 00:13:08,240 --> 00:13:09,356 All traffic in or out of this airspace 217 00:13:09,440 --> 00:13:10,760 has been restricted until further notice. 218 00:13:10,840 --> 00:13:12,069 Who sent the notification? 219 00:13:12,160 --> 00:13:14,311 It came directly from Undersecretary Avasarala's office, sir. 220 00:13:15,000 --> 00:13:16,354 Is that a fact? 221 00:13:18,560 --> 00:13:20,313 Well, better safe than sorry. 222 00:13:20,880 --> 00:13:22,997 I'm sure it'll all be cleared up soon enough. 223 00:13:23,480 --> 00:13:24,880 In the meantime, return to your quarters. 224 00:13:24,960 --> 00:13:27,156 You can stare at the ocean a little longer. 225 00:13:42,480 --> 00:13:44,437 Oh, man. 226 00:13:44,920 --> 00:13:46,912 Looks like a freakin' hornet's nest. 227 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 Those are no use to me. 228 00:13:50,080 --> 00:13:52,720 All right, sweetheart, show me the MCRN No-Fly Zone. 229 00:13:56,760 --> 00:13:59,992 All right. So, no one goes in and no one comes out. 230 00:14:01,120 --> 00:14:03,316 I bet the guys don't even know they're stranded down there. 231 00:14:14,160 --> 00:14:16,391 Okay, girl, I got it. I got it. You're right. 232 00:14:17,320 --> 00:14:19,755 Can't risk the broadcast. Gonna give up our location. 233 00:14:19,840 --> 00:14:22,435 But God damn it, we gotta get a message down to them somehow. 234 00:14:24,200 --> 00:14:26,271 Oh, for the love of Pete. I hate that thing. 235 00:14:26,360 --> 00:14:28,317 This is an MCRN Priority Alert 236 00:14:28,520 --> 00:14:30,512 to all vessels in the Jupiter AO. 237 00:14:30,800 --> 00:14:34,999 Incoming MCRN Delta 2735, the Karakum, 238 00:14:35,080 --> 00:14:37,515 is cleared to dock on Ganymede Station. 239 00:14:37,760 --> 00:14:41,151 Under no circumstances are the ship's operations to be interfered with. 240 00:14:41,320 --> 00:14:42,674 All ships, please acknowledge. 241 00:14:42,960 --> 00:14:45,475 This is an MCRN priority alert. 242 00:14:47,160 --> 00:14:48,560 Well, well, well. 243 00:14:49,640 --> 00:14:51,791 What the hell makes you so gosh darn special? 244 00:14:52,840 --> 00:14:55,639 Hon, can you show me the Karakum's flight plan? 245 00:14:59,120 --> 00:15:00,395 Huh. 246 00:15:00,480 --> 00:15:01,914 Well, that's a whole lot of cryptic. 247 00:15:02,000 --> 00:15:03,229 What's their landing pattern? 248 00:15:03,600 --> 00:15:04,829 Where the hell are they going to dock? 249 00:15:07,960 --> 00:15:09,838 Way the hell out in the middle of nowhere. 250 00:15:10,560 --> 00:15:12,677 That smells like Black Ops to me. 251 00:15:14,200 --> 00:15:15,634 What do you think? You agree? 252 00:15:17,880 --> 00:15:18,996 Huh. 253 00:15:19,520 --> 00:15:20,510 You're right. 254 00:15:21,120 --> 00:15:22,759 They're probably here for the exact same reason we are. 255 00:15:22,840 --> 00:15:24,991 Shit. That means I gotta get down there before they do. 256 00:15:26,000 --> 00:15:27,992 But if I light up the engine, 257 00:15:28,080 --> 00:15:30,959 I may as well put a big freakin' bull's-eye on my back. 258 00:15:33,760 --> 00:15:34,830 Clumsy idiot. 259 00:16:06,080 --> 00:16:07,309 Hon, go wider. 260 00:16:08,200 --> 00:16:09,316 Wider. 261 00:16:09,960 --> 00:16:11,713 I said wider. Show me the whole goddamn system. 262 00:16:14,520 --> 00:16:15,715 Okay. 263 00:16:17,160 --> 00:16:18,674 Now, where are we exactly? 264 00:16:21,040 --> 00:16:22,110 All right. 265 00:16:23,080 --> 00:16:25,390 Now, show me the orbital paths of all the Jovian moons. 266 00:16:27,080 --> 00:16:28,799 That's a lot. 267 00:16:30,760 --> 00:16:31,750 Okay. 268 00:16:32,840 --> 00:16:34,399 Time lapse times 10. 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,229 Mmm-hmm. 270 00:16:42,920 --> 00:16:47,073 Plot a gravity assist trajectory down to Ganymede. 271 00:16:47,280 --> 00:16:48,600 No engine. 272 00:16:48,680 --> 00:16:50,080 Just thrusters. 273 00:16:52,640 --> 00:16:53,710 Mmm-hmm. 274 00:16:54,200 --> 00:16:55,190 Mmm-hmm. 275 00:16:57,160 --> 00:16:59,277 Well, no one said it was going to be easy. 276 00:17:01,120 --> 00:17:02,190 All right, darlin', 277 00:17:03,320 --> 00:17:04,390 saddle up. 278 00:17:06,120 --> 00:17:07,349 It's slingshot time. 279 00:17:19,320 --> 00:17:20,754 Trigger-happy idiots in orbit. 280 00:17:20,840 --> 00:17:23,594 Well. Everybody knew that a field test might cause collateral damage. 281 00:17:23,680 --> 00:17:24,750 Not like this. 282 00:17:24,840 --> 00:17:26,115 This will delay the transfer. 283 00:17:26,360 --> 00:17:28,397 This could be the start of a goddamn war. 284 00:17:29,440 --> 00:17:30,396 I want my daddy. 285 00:17:30,480 --> 00:17:31,994 Soon, honey. You'll see him soon. 286 00:17:32,960 --> 00:17:35,111 Oh. It's time for your medicine. 287 00:17:35,480 --> 00:17:37,949 No. I want to go home. Now. 288 00:17:38,360 --> 00:17:39,476 Environmental Security 289 00:17:39,560 --> 00:17:42,200 has declared an emergency. Dome 1 down. 290 00:17:42,280 --> 00:17:44,511 Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter... 291 00:17:44,600 --> 00:17:45,795 See this milkweed? 292 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 I don't want to play anymore. 293 00:17:47,800 --> 00:17:48,790 No, no. 294 00:17:49,520 --> 00:17:50,510 Look closer. 295 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 It's a chrysalis. 296 00:17:53,120 --> 00:17:54,110 Mmm. 297 00:17:54,840 --> 00:17:57,071 A butterfly will squeeze its way out of there soon. 298 00:18:00,120 --> 00:18:01,679 When I was a little boy, 299 00:18:02,560 --> 00:18:03,994 I was about your age, 300 00:18:04,600 --> 00:18:06,239 I saw one trying to get out. 301 00:18:07,960 --> 00:18:11,749 But it was having trouble, so I tried to help. 302 00:18:12,200 --> 00:18:13,475 Really carefully, 303 00:18:13,920 --> 00:18:15,798 I split open the casing 304 00:18:16,760 --> 00:18:18,194 and the butterfly came right out! 305 00:18:19,240 --> 00:18:20,560 But it couldn't fly. 306 00:18:21,520 --> 00:18:23,557 It was supposed to struggle. 307 00:18:24,880 --> 00:18:27,190 Squeezing its way out of that tight casing 308 00:18:27,280 --> 00:18:30,876 pushed fluid from its fat body into its wings. 309 00:18:37,720 --> 00:18:39,518 Don't you want to be able to fly one day? 310 00:18:40,760 --> 00:18:42,274 I'm scared. 311 00:18:43,040 --> 00:18:45,839 Well, let's play a game. 312 00:18:46,760 --> 00:18:49,832 We're explorers. 313 00:18:50,360 --> 00:18:52,352 And we're off on a grand adventure. 314 00:18:53,360 --> 00:18:56,432 And that way is the unknown. 315 00:18:58,280 --> 00:18:59,873 And, yeah, there might be scary stuff, 316 00:19:00,320 --> 00:19:02,551 but there might also be magical things 317 00:19:03,120 --> 00:19:04,679 like you've never imagined. 318 00:19:05,640 --> 00:19:08,075 And we may learn the secrets of the universe. 319 00:19:16,080 --> 00:19:17,275 Come on, sweetheart. 320 00:19:18,640 --> 00:19:20,074 There's nothing to be afraid of. 321 00:19:36,800 --> 00:19:39,520 The Martians have declared a No-Fly Zone over the station. 322 00:19:39,600 --> 00:19:41,114 So much for a quiet ride out. 323 00:19:41,600 --> 00:19:43,432 Alex knows the back-up plan. 324 00:19:44,720 --> 00:19:46,871 He'll come down as soon as we call. 325 00:19:49,400 --> 00:19:51,676 That sounded like an air cycler shutting down. 326 00:19:52,360 --> 00:19:54,352 It's happening. Faster than I thought. 327 00:19:54,440 --> 00:19:55,669 What's happening? 328 00:19:56,040 --> 00:19:57,918 The cascade. In real nature there's enough diversity... 329 00:19:58,000 --> 00:19:59,832 It means this station is fucked. 330 00:20:01,120 --> 00:20:02,554 The people here just don't know it yet. 331 00:20:03,560 --> 00:20:05,233 Wait. Wait, look. 332 00:20:12,960 --> 00:20:14,314 This is Mei's medicine. 333 00:20:15,000 --> 00:20:16,275 She needs a dose every day. 334 00:20:16,920 --> 00:20:18,559 Strickland's keeping her alive. 335 00:20:20,440 --> 00:20:23,399 Whatever the reason for that is, he's not ready to learn it. 336 00:20:24,800 --> 00:20:26,234 We have to be close. 337 00:20:27,840 --> 00:20:29,240 We're on the right track. 338 00:20:31,520 --> 00:20:32,795 Hey! 339 00:20:33,080 --> 00:20:34,070 Don't! 340 00:20:38,000 --> 00:20:39,832 - You boys ripping wire? - We need it. 341 00:20:40,120 --> 00:20:42,237 This will buy us passage off this ice-ball. 342 00:20:44,000 --> 00:20:45,070 Then go. 343 00:20:51,720 --> 00:20:54,679 Cascade, huh? Looks like the word's out. 344 00:20:59,160 --> 00:21:00,435 Mirror. 345 00:21:16,480 --> 00:21:19,393 I need to speak to Captain Martens. 346 00:21:28,960 --> 00:21:30,838 Come. 347 00:21:33,800 --> 00:21:34,995 What's on your mind, Sergeant? 348 00:21:37,040 --> 00:21:38,076 My dad. 349 00:21:38,400 --> 00:21:40,039 He's going to be very disappointed in you. 350 00:21:40,120 --> 00:21:41,395 You should prepare for that. 351 00:21:42,760 --> 00:21:43,955 He told you that story? 352 00:21:44,440 --> 00:21:45,840 About the climbing accident? 353 00:21:46,200 --> 00:21:47,316 He was proud of you. 354 00:21:48,080 --> 00:21:50,197 So I guess the two of you weren't that close, huh? 355 00:21:52,280 --> 00:21:53,396 Why would you say that? 356 00:21:53,800 --> 00:21:55,757 Because he didn't tell you the real story. 357 00:21:57,440 --> 00:21:58,556 There wasn't an accident? 358 00:21:59,320 --> 00:22:02,074 No. There was. But I was the one who fell. 359 00:22:03,720 --> 00:22:05,359 He carried me on his back. 360 00:22:05,760 --> 00:22:08,400 You know, I used to think he told that story to make me look good. 361 00:22:09,760 --> 00:22:11,513 Good Roberta. So dutiful. 362 00:22:12,480 --> 00:22:14,073 But now I think it was more for him. 363 00:22:16,760 --> 00:22:18,956 I want to know what really happened on Ganymede. 364 00:22:19,520 --> 00:22:20,715 And you're going to tell me. 365 00:22:22,280 --> 00:22:23,350 We're done here. 366 00:22:28,240 --> 00:22:29,230 What happened to my team? 367 00:22:29,680 --> 00:22:31,797 You'll get a... A firing squad for this. 368 00:22:33,920 --> 00:22:35,593 Were you testing a weapon on us? 369 00:22:35,920 --> 00:22:37,115 On your own soldiers? 370 00:22:37,520 --> 00:22:38,670 Your whole generation's forgotten 371 00:22:38,760 --> 00:22:41,036 what it means to sacrifice for the dream of Mars. 372 00:22:42,600 --> 00:22:45,115 What killed my team? 373 00:22:58,120 --> 00:22:59,634 Project Caliban. 374 00:23:00,480 --> 00:23:01,630 Show the field test. 375 00:23:03,160 --> 00:23:05,231 In an unrehearsed battlefield demonstration, 376 00:23:05,360 --> 00:23:07,795 a single unarmed Version 1 Hybrid 377 00:23:07,880 --> 00:23:10,076 easily defeated six UN Marines 378 00:23:10,200 --> 00:23:11,919 and then four Martian Marines 379 00:23:12,000 --> 00:23:14,231 equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. 380 00:23:14,320 --> 00:23:15,515 The drone. You were watching. 381 00:23:15,600 --> 00:23:17,751 The Hybrid covered more than two kilometers on the ground... 382 00:23:17,840 --> 00:23:19,559 You watched that thing slaughter my team. 383 00:23:19,640 --> 00:23:21,552 We were a goddamn sales demo. 384 00:23:22,480 --> 00:23:23,630 Did you get a good deal? 385 00:23:24,200 --> 00:23:25,236 Put in an order? 386 00:23:26,160 --> 00:23:27,992 It was for the good of Mars. 387 00:23:40,360 --> 00:23:42,158 Captain Martens needs to see you. 388 00:24:41,320 --> 00:24:43,630 You there! That's her! Stop! 389 00:24:43,720 --> 00:24:44,710 Stop or we'll shoot! 390 00:24:44,800 --> 00:24:46,280 No, no! We're not authorized! 391 00:24:48,440 --> 00:24:49,556 She's heading for the checkpoint! 392 00:24:50,000 --> 00:24:52,560 Marine! Stop! That's a direct order! 393 00:24:53,080 --> 00:24:54,480 Stop her! Stop! 394 00:24:57,600 --> 00:24:59,159 Martian, you are on UN soil. 395 00:24:59,240 --> 00:25:01,960 I am Gunnery Sergeant Roberta Draper, Martian Marine Corps. 396 00:25:02,040 --> 00:25:04,236 I am requesting political asylum on Earth. 397 00:25:59,000 --> 00:26:00,514 Ooh. 398 00:26:02,400 --> 00:26:06,633 Silent as the night and smooth as silk. 399 00:26:07,040 --> 00:26:08,235 I have to say, girl, 400 00:26:08,320 --> 00:26:10,039 I think you're doing all the hard work. 401 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 Ooh. 402 00:26:17,480 --> 00:26:18,709 Damn... 403 00:26:21,320 --> 00:26:23,198 That is a sight to behold. 404 00:26:35,200 --> 00:26:36,919 Switch to manual. Give me thrusters! 405 00:26:41,640 --> 00:26:42,630 Shit! 406 00:26:42,720 --> 00:26:43,756 Out of the way! Out of the way! 407 00:26:43,840 --> 00:26:44,830 Out of the way! 408 00:26:58,000 --> 00:26:59,719 Phew! Goddamn. 409 00:27:01,800 --> 00:27:04,713 Looks like we forgot that those moons provide cover both ways. 410 00:27:05,720 --> 00:27:07,837 If they can't see us, then we can't see them either. 411 00:27:09,360 --> 00:27:12,194 Let's say we, uh, remember that from now on. 412 00:27:14,360 --> 00:27:16,033 How about I take her in from here? 413 00:27:34,400 --> 00:27:35,720 What the fuck are you looking at? 414 00:27:36,800 --> 00:27:38,871 Not entirely sure. 415 00:27:40,040 --> 00:27:41,190 Sergeant Draper. 416 00:27:41,280 --> 00:27:42,794 When I said I need your help, 417 00:27:42,880 --> 00:27:45,520 I didn't mean, create a diplomatic incident. 418 00:27:45,640 --> 00:27:46,869 Then you should've been more specific. 419 00:27:50,920 --> 00:27:52,877 You were right about that thing on Ganymede, ma'am. 420 00:27:53,600 --> 00:27:55,080 It was a weapons test. 421 00:27:55,440 --> 00:27:57,079 Me and my team and your Marines, too, 422 00:27:57,160 --> 00:27:58,355 we were caught in the middle. 423 00:27:58,440 --> 00:28:02,036 That test nearly triggered a system-wide war. 424 00:28:02,920 --> 00:28:05,833 The weapon's up for sale and Mars wants it. Badly. 425 00:28:06,440 --> 00:28:09,239 The peace talks, they were a delaying action to buy time 426 00:28:09,600 --> 00:28:12,991 to complete the terms of the contract, I guess. 427 00:28:13,760 --> 00:28:15,399 Do you know who is involved? 428 00:28:15,640 --> 00:28:17,279 I took that off Captain Martens. 429 00:28:17,600 --> 00:28:18,795 He's in on it for sure. 430 00:28:19,960 --> 00:28:22,191 And I bet Minister Korshunov is, too. 431 00:28:22,760 --> 00:28:24,319 Get it to SIGINT right away. 432 00:28:24,440 --> 00:28:26,636 We need to know what's on it as soon as possible. 433 00:28:27,280 --> 00:28:29,112 Those boys will crack it like an egg. 434 00:28:34,080 --> 00:28:35,753 Are you up for a debriefing? 435 00:28:36,840 --> 00:28:38,513 We'll try to keep it short. 436 00:28:42,280 --> 00:28:44,476 This is a brave thing you have done today. 437 00:28:45,200 --> 00:28:47,590 We're all in your debt, Sergeant Draper. 438 00:28:50,960 --> 00:28:52,792 You don't have to call me "Sergeant," ma'am. 439 00:28:54,200 --> 00:28:55,634 I'm not a soldier anymore. 440 00:29:08,800 --> 00:29:10,996 This must be my lucky day. 441 00:29:15,760 --> 00:29:17,513 There's definitely people inside. 442 00:29:18,360 --> 00:29:19,350 Load up. 443 00:29:19,640 --> 00:29:20,915 I'll take the door. 444 00:29:27,400 --> 00:29:28,436 Give me a gun. 445 00:29:32,040 --> 00:29:33,190 Do you know how to use one? 446 00:29:34,360 --> 00:29:37,273 No, but I'm ready to fight for my daughter. 447 00:29:43,520 --> 00:29:44,510 This is safe. 448 00:29:45,440 --> 00:29:46,430 Hey! 449 00:29:47,000 --> 00:29:49,037 This is fire. Okay? 450 00:29:50,120 --> 00:29:51,236 Don't shoot us. 451 00:30:18,400 --> 00:30:19,390 Do you like pizza? 452 00:30:19,640 --> 00:30:21,154 Amos, disarm these people. 453 00:30:21,240 --> 00:30:22,959 - That's not going to happen. - Don't be stupid. 454 00:30:23,040 --> 00:30:25,077 Why don't you put down those guns, 455 00:30:25,400 --> 00:30:27,710 and let's talk this out before things get ugly. 456 00:30:29,800 --> 00:30:32,076 Where's Mei? 457 00:30:39,600 --> 00:30:40,590 Damn it! 458 00:30:44,800 --> 00:30:46,678 Hold still. I'll fix you up. 459 00:30:57,400 --> 00:30:59,153 You're lucky. It went straight through. 460 00:31:02,480 --> 00:31:04,870 How come I'm the one who always gets shot? 461 00:31:20,240 --> 00:31:23,677 Madam, you and I are fortunate to spend our lives 462 00:31:23,760 --> 00:31:25,638 in positions of great privilege and power. 463 00:31:26,320 --> 00:31:28,710 Our actions affect the lives of millions... 464 00:31:29,080 --> 00:31:31,197 Billions... Entire planets. 465 00:31:31,680 --> 00:31:33,751 In ways that few people can even comprehend. 466 00:31:34,400 --> 00:31:37,472 The Eros experiment was never meant to be an attack on Earth, 467 00:31:38,280 --> 00:31:39,714 and I believe that you know that. 468 00:31:40,280 --> 00:31:43,637 I also believe that you understand what the protomolecule is, 469 00:31:44,040 --> 00:31:45,952 and what it represents for humanity. 470 00:31:46,520 --> 00:31:49,240 I can't afford to waste any more time finding allies, 471 00:31:49,320 --> 00:31:51,039 only for you to bring them down. 472 00:31:51,440 --> 00:31:54,319 If you truly have the best interest of Earth at heart, 473 00:31:54,800 --> 00:31:56,234 you will meet with me 474 00:31:56,320 --> 00:31:58,152 and we will come to an accommodation. 475 00:31:58,720 --> 00:32:01,155 These are my conditions and they are non-negotiable. 476 00:32:01,560 --> 00:32:04,792 You immediately cease all punitive actions against my family. 477 00:32:05,480 --> 00:32:08,359 We meet in person on a ship of my choosing 478 00:32:08,600 --> 00:32:10,114 outside UN control. 479 00:32:10,240 --> 00:32:12,436 You will come with a limited escort. 480 00:32:13,360 --> 00:32:14,919 Don't refuse this offer. 481 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 It won't be repeated. 482 00:32:18,360 --> 00:32:19,794 So, what do you think? 483 00:32:23,320 --> 00:32:25,118 Why do you pretend that you care about my opinion? 484 00:32:25,520 --> 00:32:27,512 - Indulge me. - It's a fucking trap. 485 00:32:27,680 --> 00:32:28,955 Oh, you're so predictable. 486 00:32:29,080 --> 00:32:30,070 And so are you. 487 00:32:33,960 --> 00:32:35,553 You've already made up your mind, haven't you? 488 00:32:36,000 --> 00:32:37,150 Then change it. 489 00:32:39,360 --> 00:32:41,477 His crimes are public knowledge. 490 00:32:41,560 --> 00:32:43,074 He has nothing to gain by killing you. 491 00:32:43,320 --> 00:32:45,960 Everything to gain by converting you to his cause. 492 00:32:46,040 --> 00:32:47,838 That's my argument, you know. 493 00:32:47,920 --> 00:32:50,389 All right, fine, it makes no sense that it's a trap, 494 00:32:50,480 --> 00:32:53,871 which is exactly why it has to be one. 495 00:33:00,240 --> 00:33:01,390 You're going to accept. 496 00:33:03,160 --> 00:33:05,720 I already did an hour ago. 497 00:33:12,760 --> 00:33:13,830 See? 498 00:33:43,640 --> 00:33:44,630 I want my daddy. 499 00:34:00,640 --> 00:34:02,120 It's going to be fine. Don't worry. 500 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 It's going to be fine. 501 00:34:16,480 --> 00:34:18,358 It's not her. 502 00:34:18,440 --> 00:34:20,113 It's not Mei. I don't know who it is. 503 00:34:20,400 --> 00:34:22,437 That's the protomolecule. Don't touch it. 504 00:34:22,560 --> 00:34:23,960 Don't touch anything. 505 00:34:26,000 --> 00:34:29,471 They released it on Eros uncontrolled to see what it would do. 506 00:34:31,360 --> 00:34:33,158 They did this for a purpose. 507 00:34:56,320 --> 00:34:57,356 What are you doing? 508 00:34:57,760 --> 00:35:00,958 I came here to destroy the protomolecule and that's what I'm gonna do. 509 00:35:20,360 --> 00:35:21,350 Grenade! 510 00:35:55,200 --> 00:35:56,236 Just wait here. 511 00:35:56,320 --> 00:35:57,470 - No chance. - I don't know. 512 00:35:57,560 --> 00:35:58,880 No fucking way. 513 00:36:18,480 --> 00:36:19,834 Probe telemetry is good. 514 00:36:20,520 --> 00:36:24,355 Surface touchdown in five, four, three, 515 00:36:24,760 --> 00:36:26,274 two, one. 516 00:36:30,120 --> 00:36:31,520 Okay, we're in. 517 00:36:54,520 --> 00:36:55,670 The hell was that? 518 00:37:40,960 --> 00:37:43,191 Whatever this thing is, it took the brunt of the blast. 519 00:37:46,720 --> 00:37:50,077 No. I think something broke out of this. 520 00:37:50,520 --> 00:37:52,034 This is anesthetic gas. 521 00:37:59,160 --> 00:38:00,719 I got a data core. 522 00:38:03,320 --> 00:38:05,755 The alarm we heard was a depressurization alert. 523 00:38:07,760 --> 00:38:10,673 The inner door closed automatically when the outer was breached. 524 00:38:13,160 --> 00:38:14,992 Something tore the shit out of this air lock. 525 00:38:24,000 --> 00:38:25,957 What were you doing with the protomolecule? 526 00:38:26,240 --> 00:38:27,230 Where's Strickland? 527 00:38:27,360 --> 00:38:28,476 What did you do to my daughter? 528 00:38:28,560 --> 00:38:30,836 Help me and I'll tell you. 529 00:38:31,240 --> 00:38:32,230 Answer me! 530 00:38:32,960 --> 00:38:35,077 - Help... - Help me. 531 00:38:36,080 --> 00:38:37,116 Please. 532 00:38:37,760 --> 00:38:39,513 Like you helped that kid in the incinerator. 533 00:38:40,160 --> 00:38:41,480 Or anyone on Eros. 534 00:38:43,000 --> 00:38:44,878 And you expect us to help you? 535 00:38:46,760 --> 00:38:47,910 What was it? 536 00:38:49,080 --> 00:38:51,311 You used the protomolecule on children. 537 00:38:52,480 --> 00:38:54,153 What were you doing here? 538 00:38:59,120 --> 00:39:02,113 We made the protomolecule 539 00:39:03,240 --> 00:39:05,118 do what we wanted. 540 00:39:06,640 --> 00:39:08,996 We made it in our own image. 541 00:39:11,400 --> 00:39:13,756 And there's... 542 00:39:14,120 --> 00:39:18,194 A lot more where she came from. 543 00:39:42,120 --> 00:39:44,112 Whoa, whoa! Hold on! Hold on, there, buddy! 544 00:39:46,560 --> 00:39:47,789 Jesus Christ. 545 00:39:48,600 --> 00:39:49,636 It's me, brother. 546 00:39:50,560 --> 00:39:52,597 Alex, I could kiss you on the mouth right now. 547 00:39:53,680 --> 00:39:55,433 How come you're always the one getting shot? 548 00:39:56,160 --> 00:39:57,276 How the hell did you find us? 549 00:39:57,640 --> 00:39:59,233 MCRN. They set up a No-Fly, 550 00:39:59,320 --> 00:40:03,712 but they cleared a Black Ops ship to land right here. So, we got to figuring, 551 00:40:04,320 --> 00:40:06,198 maybe they're looking for the exact same thing that we are, 552 00:40:06,280 --> 00:40:07,316 so then the Roci and I, we... 553 00:40:07,400 --> 00:40:08,390 "We"? 554 00:40:10,880 --> 00:40:14,317 Anyways, uh, I just decided to come on down and rescue y'all. 555 00:40:24,200 --> 00:40:26,351 Get out the auto-docs, make sure no one's infected. 556 00:40:27,240 --> 00:40:28,230 Alex? 557 00:40:28,480 --> 00:40:29,994 Stand by. We're gonna suit up and come out. 558 00:40:30,240 --> 00:40:31,230 Roger that. 559 00:40:31,360 --> 00:40:34,080 Jim, I'm not going with you. 560 00:40:35,640 --> 00:40:36,630 What? 561 00:40:38,400 --> 00:40:39,754 If the protomolecule was here, 562 00:40:39,840 --> 00:40:41,957 it could be in 50 other places by now, too. 563 00:40:42,240 --> 00:40:43,959 Then we're just gonna have to find all of them. 564 00:40:44,040 --> 00:40:47,238 We have to do good where we can, when we can. 565 00:40:48,400 --> 00:40:51,279 I'm going back to make sure the Somnambulist is up and running, 566 00:40:52,240 --> 00:40:53,913 and I'm going to help Melissa get as many people 567 00:40:54,000 --> 00:40:56,037 off this station as we can before it dies. 568 00:40:56,320 --> 00:40:59,552 If we don't catch that thing out there, a lot more people will die. 569 00:41:00,200 --> 00:41:01,600 People die every day. 570 00:41:02,640 --> 00:41:04,711 I wanted to believe we could stop this. 571 00:41:05,920 --> 00:41:07,149 We can't. 572 00:41:33,640 --> 00:41:35,074 Take Amos with you. 573 00:41:35,440 --> 00:41:36,590 Yeah. 574 00:41:36,720 --> 00:41:37,870 Yeah, I'm good to go. 575 00:41:39,520 --> 00:41:40,749 Oh. Come on. 576 00:41:41,840 --> 00:41:43,752 You'll need an escort out of the No-Fly Zone. 577 00:41:45,160 --> 00:41:46,594 Call when you're ready to launch. 578 00:41:48,120 --> 00:41:50,635 Prax. Go with them. 579 00:41:50,880 --> 00:41:52,200 No. I'm going with you. 580 00:41:58,320 --> 00:41:59,310 Thank you. 581 00:42:16,440 --> 00:42:17,794 Uh, Chief? 582 00:42:19,000 --> 00:42:21,390 I think you best come take a look at this. 583 00:42:25,920 --> 00:42:27,957 It sure as hell seems like it's looking at us. 584 00:42:28,440 --> 00:42:29,556 Mother of God. 585 00:42:29,640 --> 00:42:31,393 That thing ain't got a vac suit on. 586 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 How the fuck is that possible? 587 00:42:33,680 --> 00:42:35,319 What the hell is that thing, Holden? 588 00:42:37,440 --> 00:42:38,715 Suit up. 589 00:42:38,800 --> 00:42:40,234 We're going on a hunt. 43271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.