Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,036
Let's see if we can connect
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,634
anyone on Ganymede
to Protogen.
3
00:00:10,720 --> 00:00:13,713
Strickland turned up
on Ganymede as a pediatrician.
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,359
The connection
is the daughter.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,397
You're going to Ganymede
to find Dr. Strickland?
6
00:00:17,760 --> 00:00:18,955
Please take me with you.
7
00:00:19,160 --> 00:00:20,594
We need to find her
and the man with her.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,114
No chicken?
Back of the line.
9
00:00:22,280 --> 00:00:23,509
Amos!
10
00:00:23,600 --> 00:00:25,637
He can't find Mei
if you bash his head in!
11
00:00:25,720 --> 00:00:29,236
Every shitty thing we do makes
the next one that much easier,
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,470
doesn't it?
13
00:00:30,560 --> 00:00:32,199
I find the little girl
and the man.
14
00:00:32,280 --> 00:00:34,078
They be moving way away
from the battle
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,150
and where the mirrors fall.
16
00:00:35,240 --> 00:00:36,435
No camera after that.
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,432
A No-Fly Zone is now in effect
18
00:00:38,520 --> 00:00:40,432
around Ganymede Station
until further notice.
19
00:00:40,560 --> 00:00:42,711
Ganymede is the most important
food station out here.
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,154
They're not going
to let it just collapse.
21
00:00:44,240 --> 00:00:45,879
This station is dead already.
22
00:00:45,960 --> 00:00:48,077
This is
the UNS Arboghast.
23
00:00:48,160 --> 00:00:51,517
We are an unarmed research
vessel on a scientific mission
24
00:00:51,600 --> 00:00:53,353
as is our right
under the Venus Accords.
25
00:00:53,440 --> 00:00:54,715
But I know
I saw something.
26
00:00:54,800 --> 00:00:58,430
Ah, yes. A man standing
on the surface of Ganymede
27
00:00:58,520 --> 00:00:59,749
without a vac suit.
28
00:01:00,320 --> 00:01:01,754
Sorry. You're under
restrictions now.
29
00:01:01,840 --> 00:01:03,877
This is what attacked you
and your team, isn't it?
30
00:01:04,360 --> 00:01:05,510
A new type of weapon.
31
00:01:05,960 --> 00:01:07,314
Me and my team,
we were...
32
00:01:07,400 --> 00:01:08,675
Sacrificial lambs.
33
00:01:08,800 --> 00:01:12,111
I need to know
who is doing this and why.
34
00:01:12,280 --> 00:01:13,270
I need your help.
35
00:02:34,360 --> 00:02:35,316
Dr. Strickland?
36
00:02:35,400 --> 00:02:36,470
I've just
received confirmation.
37
00:02:36,560 --> 00:02:38,233
They're commencing
release within the hour.
38
00:02:38,400 --> 00:02:39,550
If our client
had any doubts,
39
00:02:39,680 --> 00:02:40,750
this'll put them to rest.
40
00:02:41,360 --> 00:02:43,158
- Dr. Strickland.
- We needed more time.
41
00:02:43,240 --> 00:02:44,469
After Eros...
After Toth...
42
00:02:44,600 --> 00:02:45,875
We needed to speed
things along.
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,270
It's not exactly the most
controlled experiment.
44
00:02:48,360 --> 00:02:49,396
It might get
a bit messy,
45
00:02:49,520 --> 00:02:50,840
but we'll get more
answers sooner.
46
00:02:50,920 --> 00:02:51,910
Dr. Strickland!
47
00:02:52,080 --> 00:02:54,549
Yes,
Mei, darling?
48
00:02:54,760 --> 00:02:57,798
You said we were going
to have fun. This isn't fun.
49
00:02:58,040 --> 00:02:59,520
We're almost there,
sweetheart.
50
00:03:00,600 --> 00:03:02,432
I want to go
back to my dad.
51
00:03:05,160 --> 00:03:06,674
I spy...
52
00:03:08,200 --> 00:03:09,316
Snapdragon.
53
00:03:10,080 --> 00:03:11,355
Antirrhinum.
54
00:03:12,440 --> 00:03:13,760
I spy...
55
00:03:14,280 --> 00:03:15,999
- Goldenrod?
- Solidago.
56
00:03:17,000 --> 00:03:19,037
- Cornflower?
- Centaurea.
57
00:03:20,560 --> 00:03:21,914
Hmm...
58
00:03:23,520 --> 00:03:24,749
Zinnia.
59
00:03:28,640 --> 00:03:31,872
- Zinnia.
- Oh! You're too clever. I thought I had you.
60
00:03:32,680 --> 00:03:34,478
Attention
Ganymede Station.
61
00:03:34,720 --> 00:03:37,474
The supply ship Arabella has
arrived with a full sector...
62
00:03:39,000 --> 00:03:40,275
Where are we going?
63
00:03:40,880 --> 00:03:41,950
It's a surprise, dear.
64
00:03:44,800 --> 00:03:46,757
Today's going to be
a very exciting day.
65
00:03:54,000 --> 00:03:56,310
This is it.
Mei went through here.
66
00:04:02,960 --> 00:04:05,873
Sure was nice of chicken boy
to give us a skeleton key.
67
00:04:06,360 --> 00:04:08,591
I'm pretty sure it wasn't out
of the goodness of his heart.
68
00:04:21,800 --> 00:04:22,916
You didn't even
try to stop me
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
from bashing
that kid's head in.
70
00:04:24,680 --> 00:04:26,512
Well, you've taught me
a lot about futility.
71
00:04:27,320 --> 00:04:28,470
Nah.
72
00:04:28,800 --> 00:04:30,314
I think I just
beat you to it.
73
00:04:31,520 --> 00:04:34,274
The protomolecule turned
an asteroid into a missile.
74
00:04:34,800 --> 00:04:37,156
If we can prevent it
from doing something worse,
75
00:04:37,680 --> 00:04:40,115
I don't mind bashing
some asshole's head in.
76
00:04:47,200 --> 00:04:48,236
Clear!
77
00:05:00,160 --> 00:05:01,833
This leads
to the old station.
78
00:05:02,320 --> 00:05:04,391
- What's down there?
- Nothing.
79
00:05:04,640 --> 00:05:07,633
Most of the original foundation
tunnels were abandoned decades ago.
80
00:05:07,920 --> 00:05:08,956
No one lives there.
81
00:05:10,200 --> 00:05:11,600
But it doesn't mean
they can't.
82
00:05:16,640 --> 00:05:17,676
It's been a while
since Strickland
83
00:05:17,760 --> 00:05:18,910
brought your daughter
down here.
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,957
I know. Look, I know exactly
how much time's passed.
85
00:05:21,040 --> 00:05:22,269
You need to be ready.
86
00:05:22,640 --> 00:05:24,279
- In case...
- In case we don't find her?
87
00:05:24,360 --> 00:05:25,510
Look, you haven't
lost a child.
88
00:05:25,600 --> 00:05:26,875
Yes, I have.
89
00:05:28,240 --> 00:05:30,072
My baby boy
was taken from me
90
00:05:31,040 --> 00:05:34,112
and I tried and I tried
to find him and I failed.
91
00:05:35,080 --> 00:05:38,596
It took me a very long time to
understand that it wasn't my fault.
92
00:05:39,760 --> 00:05:42,639
Would you have listened to anyone who was
telling you what you're telling me now?
93
00:05:43,480 --> 00:05:44,550
Come on, guys.
94
00:05:46,680 --> 00:05:47,909
This is not
my time to stop.
95
00:05:54,360 --> 00:05:56,636
Your father was
always so proud of you.
96
00:05:57,120 --> 00:06:00,670
He told me how the two of you used to
go free climbing in the Mariner Valley.
97
00:06:00,760 --> 00:06:03,036
No belay. No back-up air.
No mech suits.
98
00:06:03,120 --> 00:06:04,520
Just you
and the elements.
99
00:06:06,040 --> 00:06:07,633
He told me
about the accident.
100
00:06:07,960 --> 00:06:10,429
About how he fell,
how you carried him on your back,
101
00:06:12,040 --> 00:06:13,269
shared your air,
102
00:06:13,680 --> 00:06:15,194
saved his life.
103
00:06:16,360 --> 00:06:18,795
What happened to that girl
who knew her duty?
104
00:06:21,240 --> 00:06:23,596
Her fire team got killed
by a thing on Ganymede
105
00:06:23,680 --> 00:06:25,478
that wasn't wearing
a vac suit.
106
00:06:28,120 --> 00:06:30,351
Why don't you tell me
what really happened?
107
00:06:32,040 --> 00:06:34,874
- I just want to help.
- You were told what you needed to know,
108
00:06:34,960 --> 00:06:37,998
and you've helped
quite enough already.
109
00:06:38,080 --> 00:06:40,595
It's time you stopped looking for
places to project your guilt.
110
00:06:40,680 --> 00:06:42,194
All you need to do now
is sit tight,
111
00:06:42,280 --> 00:06:43,953
keep your mouth shut,
112
00:06:44,240 --> 00:06:45,469
and go home.
113
00:06:45,840 --> 00:06:47,672
Transport's on its way.
It'll be here in a few hours.
114
00:06:47,800 --> 00:06:49,632
You make sure
your bags are packed.
115
00:06:50,880 --> 00:06:51,870
Dismissed.
116
00:06:53,360 --> 00:06:55,033
You lied to me
about Ganymede.
117
00:06:56,760 --> 00:06:57,989
You all lied
about Travis.
118
00:06:58,080 --> 00:06:59,912
You've been lying to me
this whole time!
119
00:07:00,000 --> 00:07:01,150
That's what's
bothering you?
120
00:07:01,760 --> 00:07:03,558
That's what's
bothering you?
121
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
You may have jeopardized
the future of Mars,
122
00:07:07,960 --> 00:07:10,680
but all you can think about
is your peace of mind.
123
00:07:10,760 --> 00:07:12,877
You, your whole generation,
you're soft.
124
00:07:12,960 --> 00:07:13,996
You're spoiled.
125
00:07:14,120 --> 00:07:16,919
I remember we had drill
raids in school every day
126
00:07:17,040 --> 00:07:19,316
because back then,
every Martian child knew
127
00:07:19,400 --> 00:07:22,279
that Earth's fleet was ready
and waiting to attack us.
128
00:07:22,360 --> 00:07:24,591
To destroy us.
To destroy everything
129
00:07:24,680 --> 00:07:26,831
that we had worked
so hard to build.
130
00:07:26,920 --> 00:07:28,070
And that's supposed
to justify...
131
00:07:28,160 --> 00:07:29,230
Grow up!
132
00:07:30,160 --> 00:07:34,791
Peace of mind is a luxury
that no Martian can afford,
133
00:07:34,880 --> 00:07:36,917
especially not a Marine.
134
00:07:38,800 --> 00:07:41,076
But you won't have to worry
about that much longer.
135
00:07:42,680 --> 00:07:43,875
What's that
supposed to mean?
136
00:07:44,040 --> 00:07:46,191
You won't be going back
to parade, Bobbie,
137
00:07:46,280 --> 00:07:47,839
because you don't
follow orders.
138
00:07:47,920 --> 00:07:50,560
And a soldier
follows orders.
139
00:07:53,080 --> 00:07:54,673
You're not
a soldier anymore.
140
00:07:56,240 --> 00:07:57,390
Dismissed.
141
00:08:07,400 --> 00:08:08,720
Tubes locked and loaded.
142
00:08:09,800 --> 00:08:11,996
All indicators green.
We're good to go.
143
00:08:17,160 --> 00:08:18,674
The Martians
are not backing off, sir.
144
00:08:18,760 --> 00:08:20,592
They're staying
right on our tail.
145
00:08:20,680 --> 00:08:22,000
All right, then.
146
00:08:22,080 --> 00:08:24,197
Let's give the Mickies
something to talk about.
147
00:08:24,360 --> 00:08:25,396
Launch two.
148
00:08:28,000 --> 00:08:29,036
Launching two.
149
00:08:35,920 --> 00:08:37,752
Go. Cleared MCRN one.
150
00:08:40,400 --> 00:08:41,675
The Martians have
not changed course.
151
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
No target lock. No action.
152
00:08:48,640 --> 00:08:49,630
Here we go.
153
00:08:49,760 --> 00:08:51,513
Pressure and temp
gradients are going red.
154
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
No, they're gone.
155
00:08:57,760 --> 00:08:58,830
God damn it.
156
00:08:58,920 --> 00:09:00,320
Well, that makes six.
157
00:09:00,760 --> 00:09:03,320
Martians have probably turned
this into a drinking game.
158
00:09:03,400 --> 00:09:05,119
I could use
a drink myself.
159
00:09:05,320 --> 00:09:06,674
The atmosphere
above the impact site
160
00:09:06,760 --> 00:09:09,559
is far more corrosive than it should be,
and it's getting worse.
161
00:09:09,640 --> 00:09:12,314
Well, there's clearly something
else going on down there.
162
00:09:12,520 --> 00:09:15,877
Now, there's no way those structures
around that crater are natural formations.
163
00:09:16,120 --> 00:09:18,316
We have two probes left.
164
00:09:18,800 --> 00:09:21,918
What if we cannibalize the shielding
from one to reinforce the other?
165
00:09:22,640 --> 00:09:25,394
Lower orbit,
drop the probe from there,
166
00:09:25,480 --> 00:09:26,834
reduce the time of flight
to surface.
167
00:09:26,960 --> 00:09:28,235
I bet that
gets the job done.
168
00:09:28,440 --> 00:09:30,193
It would also break
mission protocols.
169
00:09:30,600 --> 00:09:32,239
Do you think if Magellan
followed protocols,
170
00:09:32,320 --> 00:09:33,674
he would have
circumnavigated the world?
171
00:09:33,800 --> 00:09:35,917
He didn't make it all the way around.
He died trying.
172
00:09:36,000 --> 00:09:38,834
He met giants
in Patagonia, mate.
173
00:09:39,520 --> 00:09:42,160
We're in uncharted waters.
It's worth the risk.
174
00:09:47,160 --> 00:09:48,435
You know what
sailors used to say
175
00:09:48,520 --> 00:09:50,512
when their ships went past
the end of their maps?
176
00:09:51,000 --> 00:09:52,434
"Time for a new map"?
177
00:09:53,600 --> 00:09:55,159
"Here there be dragons."
178
00:10:04,840 --> 00:10:06,274
We lost two more
probes today,
179
00:10:06,360 --> 00:10:08,352
but I have a way to get one
down to the impact site.
180
00:10:09,000 --> 00:10:11,117
The structures around
the crater cannot be natural.
181
00:10:11,360 --> 00:10:12,680
I'll let you know how it goes.
182
00:10:13,280 --> 00:10:15,078
I think I found a way
to get to Jules-Pierre Mao.
183
00:10:15,280 --> 00:10:16,600
That's good.
184
00:10:16,720 --> 00:10:19,599
His whole family's reeling under the
financial pressure we've put on them,
185
00:10:19,720 --> 00:10:22,872
and I think his eldest daughter,
Clarissa, is ready to crack.
186
00:10:22,960 --> 00:10:24,030
He adores her,
187
00:10:24,320 --> 00:10:26,357
and if we make an
amnesty offer through her,
188
00:10:26,760 --> 00:10:28,558
she may be able
to sell him on it.
189
00:10:32,720 --> 00:10:33,710
What's wrong?
190
00:10:37,440 --> 00:10:40,399
I got a tip from a friend
in the Security Council.
191
00:10:41,080 --> 00:10:44,960
When the Eros incident
hearings are convened,
192
00:10:45,880 --> 00:10:48,475
they are going to make you
the star of the show.
193
00:10:59,720 --> 00:11:00,995
Well, that makes sense.
194
00:11:03,000 --> 00:11:04,753
My good friend
Jules-Pierre Mao.
195
00:11:06,280 --> 00:11:08,112
If he's not here
to pay for his crimes,
196
00:11:08,200 --> 00:11:09,839
they're going
to take it out on me.
197
00:11:11,360 --> 00:11:13,511
- What did you tell them?
- Nothing.
198
00:11:17,440 --> 00:11:20,592
You need to use these hearings
to tell them everything.
199
00:11:20,760 --> 00:11:21,955
Tell them yourself.
200
00:11:22,600 --> 00:11:24,114
Atone for your sins.
201
00:11:28,400 --> 00:11:29,516
Will you speak
on my behalf?
202
00:11:29,840 --> 00:11:31,911
- Sadavir...
- Sorry. I shouldn't have even said that.
203
00:11:33,480 --> 00:11:35,199
It would be a dumb move
for you, obviously.
204
00:11:35,280 --> 00:11:37,317
There's no need
to taint yourself
205
00:11:38,280 --> 00:11:39,430
with my folly.
206
00:11:43,400 --> 00:11:44,754
You'll get through this.
207
00:11:49,120 --> 00:11:50,554
Yeah, I will.
208
00:11:51,800 --> 00:11:53,075
One way or another.
209
00:11:57,640 --> 00:11:58,915
Thanks for the heads up.
210
00:12:23,040 --> 00:12:24,030
It's time.
211
00:12:37,040 --> 00:12:39,236
All clear
for lander on Pad 3.
212
00:12:40,040 --> 00:12:41,554
All clear for Pad 3.
213
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
What's happening?
214
00:13:02,600 --> 00:13:05,593
Sir, we just received an
emergency flash from the UN.
215
00:13:05,720 --> 00:13:08,110
Apparently, they got wind of an
OPA plot to bomb your transport.
216
00:13:08,240 --> 00:13:09,356
All traffic
in or out of this airspace
217
00:13:09,440 --> 00:13:10,760
has been restricted
until further notice.
218
00:13:10,840 --> 00:13:12,069
Who sent
the notification?
219
00:13:12,160 --> 00:13:14,311
It came directly from Undersecretary
Avasarala's office, sir.
220
00:13:15,000 --> 00:13:16,354
Is that a fact?
221
00:13:18,560 --> 00:13:20,313
Well, better safe
than sorry.
222
00:13:20,880 --> 00:13:22,997
I'm sure it'll all be
cleared up soon enough.
223
00:13:23,480 --> 00:13:24,880
In the meantime,
return to your quarters.
224
00:13:24,960 --> 00:13:27,156
You can stare at the ocean
a little longer.
225
00:13:42,480 --> 00:13:44,437
Oh, man.
226
00:13:44,920 --> 00:13:46,912
Looks like a
freakin' hornet's nest.
227
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
Those are no use to me.
228
00:13:50,080 --> 00:13:52,720
All right, sweetheart,
show me the MCRN No-Fly Zone.
229
00:13:56,760 --> 00:13:59,992
All right. So, no one goes in
and no one comes out.
230
00:14:01,120 --> 00:14:03,316
I bet the guys don't even know
they're stranded down there.
231
00:14:14,160 --> 00:14:16,391
Okay, girl, I got it.
I got it. You're right.
232
00:14:17,320 --> 00:14:19,755
Can't risk the broadcast.
Gonna give up our location.
233
00:14:19,840 --> 00:14:22,435
But God damn it,
we gotta get a message down to them somehow.
234
00:14:24,200 --> 00:14:26,271
Oh, for the love of Pete.
I hate that thing.
235
00:14:26,360 --> 00:14:28,317
This is an MCRN Priority Alert
236
00:14:28,520 --> 00:14:30,512
to all vessels
in the Jupiter AO.
237
00:14:30,800 --> 00:14:34,999
Incoming MCRN Delta 2735,
the Karakum,
238
00:14:35,080 --> 00:14:37,515
is cleared to dock
on Ganymede Station.
239
00:14:37,760 --> 00:14:41,151
Under no circumstances are the ship's
operations to be interfered with.
240
00:14:41,320 --> 00:14:42,674
All ships, please acknowledge.
241
00:14:42,960 --> 00:14:45,475
This is an MCRN
priority alert.
242
00:14:47,160 --> 00:14:48,560
Well, well, well.
243
00:14:49,640 --> 00:14:51,791
What the hell makes you
so gosh darn special?
244
00:14:52,840 --> 00:14:55,639
Hon, can you show me
the Karakum's flight plan?
245
00:14:59,120 --> 00:15:00,395
Huh.
246
00:15:00,480 --> 00:15:01,914
Well, that's a whole
lot of cryptic.
247
00:15:02,000 --> 00:15:03,229
What's their landing pattern?
248
00:15:03,600 --> 00:15:04,829
Where the hell
are they going to dock?
249
00:15:07,960 --> 00:15:09,838
Way the hell out
in the middle of nowhere.
250
00:15:10,560 --> 00:15:12,677
That smells like
Black Ops to me.
251
00:15:14,200 --> 00:15:15,634
What do you think? You agree?
252
00:15:17,880 --> 00:15:18,996
Huh.
253
00:15:19,520 --> 00:15:20,510
You're right.
254
00:15:21,120 --> 00:15:22,759
They're probably here for the
exact same reason we are.
255
00:15:22,840 --> 00:15:24,991
Shit. That means I gotta get
down there before they do.
256
00:15:26,000 --> 00:15:27,992
But if I
light up the engine,
257
00:15:28,080 --> 00:15:30,959
I may as well put a big freakin'
bull's-eye on my back.
258
00:15:33,760 --> 00:15:34,830
Clumsy idiot.
259
00:16:06,080 --> 00:16:07,309
Hon, go wider.
260
00:16:08,200 --> 00:16:09,316
Wider.
261
00:16:09,960 --> 00:16:11,713
I said wider. Show me
the whole goddamn system.
262
00:16:14,520 --> 00:16:15,715
Okay.
263
00:16:17,160 --> 00:16:18,674
Now, where are we exactly?
264
00:16:21,040 --> 00:16:22,110
All right.
265
00:16:23,080 --> 00:16:25,390
Now, show me the orbital paths
of all the Jovian moons.
266
00:16:27,080 --> 00:16:28,799
That's a lot.
267
00:16:30,760 --> 00:16:31,750
Okay.
268
00:16:32,840 --> 00:16:34,399
Time lapse times 10.
269
00:16:37,000 --> 00:16:38,229
Mmm-hmm.
270
00:16:42,920 --> 00:16:47,073
Plot a gravity assist
trajectory down to Ganymede.
271
00:16:47,280 --> 00:16:48,600
No engine.
272
00:16:48,680 --> 00:16:50,080
Just thrusters.
273
00:16:52,640 --> 00:16:53,710
Mmm-hmm.
274
00:16:54,200 --> 00:16:55,190
Mmm-hmm.
275
00:16:57,160 --> 00:16:59,277
Well, no one said
it was going to be easy.
276
00:17:01,120 --> 00:17:02,190
All right, darlin',
277
00:17:03,320 --> 00:17:04,390
saddle up.
278
00:17:06,120 --> 00:17:07,349
It's slingshot time.
279
00:17:19,320 --> 00:17:20,754
Trigger-happy
idiots in orbit.
280
00:17:20,840 --> 00:17:23,594
Well. Everybody knew that a field
test might cause collateral damage.
281
00:17:23,680 --> 00:17:24,750
Not like this.
282
00:17:24,840 --> 00:17:26,115
This will
delay the transfer.
283
00:17:26,360 --> 00:17:28,397
This could be the start
of a goddamn war.
284
00:17:29,440 --> 00:17:30,396
I want my daddy.
285
00:17:30,480 --> 00:17:31,994
Soon, honey.
You'll see him soon.
286
00:17:32,960 --> 00:17:35,111
Oh. It's time
for your medicine.
287
00:17:35,480 --> 00:17:37,949
No. I want
to go home. Now.
288
00:17:38,360 --> 00:17:39,476
Environmental Security
289
00:17:39,560 --> 00:17:42,200
has declared an emergency.
Dome 1 down.
290
00:17:42,280 --> 00:17:44,511
Please remain calm and proceed
to the nearest hard shelter...
291
00:17:44,600 --> 00:17:45,795
See this milkweed?
292
00:17:46,320 --> 00:17:47,720
I don't want
to play anymore.
293
00:17:47,800 --> 00:17:48,790
No, no.
294
00:17:49,520 --> 00:17:50,510
Look closer.
295
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
It's a chrysalis.
296
00:17:53,120 --> 00:17:54,110
Mmm.
297
00:17:54,840 --> 00:17:57,071
A butterfly will squeeze
its way out of there soon.
298
00:18:00,120 --> 00:18:01,679
When I was a little boy,
299
00:18:02,560 --> 00:18:03,994
I was about your age,
300
00:18:04,600 --> 00:18:06,239
I saw one trying to get out.
301
00:18:07,960 --> 00:18:11,749
But it was having trouble,
so I tried to help.
302
00:18:12,200 --> 00:18:13,475
Really carefully,
303
00:18:13,920 --> 00:18:15,798
I split open the casing
304
00:18:16,760 --> 00:18:18,194
and the butterfly
came right out!
305
00:18:19,240 --> 00:18:20,560
But it couldn't fly.
306
00:18:21,520 --> 00:18:23,557
It was supposed
to struggle.
307
00:18:24,880 --> 00:18:27,190
Squeezing its way out
of that tight casing
308
00:18:27,280 --> 00:18:30,876
pushed fluid from its
fat body into its wings.
309
00:18:37,720 --> 00:18:39,518
Don't you want
to be able to fly one day?
310
00:18:40,760 --> 00:18:42,274
I'm scared.
311
00:18:43,040 --> 00:18:45,839
Well, let's play a game.
312
00:18:46,760 --> 00:18:49,832
We're explorers.
313
00:18:50,360 --> 00:18:52,352
And we're off
on a grand adventure.
314
00:18:53,360 --> 00:18:56,432
And that way
is the unknown.
315
00:18:58,280 --> 00:18:59,873
And, yeah,
there might be scary stuff,
316
00:19:00,320 --> 00:19:02,551
but there might
also be magical things
317
00:19:03,120 --> 00:19:04,679
like you've never imagined.
318
00:19:05,640 --> 00:19:08,075
And we may learn
the secrets of the universe.
319
00:19:16,080 --> 00:19:17,275
Come on, sweetheart.
320
00:19:18,640 --> 00:19:20,074
There's nothing
to be afraid of.
321
00:19:36,800 --> 00:19:39,520
The Martians have declared a
No-Fly Zone over the station.
322
00:19:39,600 --> 00:19:41,114
So much
for a quiet ride out.
323
00:19:41,600 --> 00:19:43,432
Alex knows
the back-up plan.
324
00:19:44,720 --> 00:19:46,871
He'll come down
as soon as we call.
325
00:19:49,400 --> 00:19:51,676
That sounded like an air
cycler shutting down.
326
00:19:52,360 --> 00:19:54,352
It's happening.
Faster than I thought.
327
00:19:54,440 --> 00:19:55,669
What's happening?
328
00:19:56,040 --> 00:19:57,918
The cascade. In real nature
there's enough diversity...
329
00:19:58,000 --> 00:19:59,832
It means
this station is fucked.
330
00:20:01,120 --> 00:20:02,554
The people here
just don't know it yet.
331
00:20:03,560 --> 00:20:05,233
Wait. Wait, look.
332
00:20:12,960 --> 00:20:14,314
This is Mei's medicine.
333
00:20:15,000 --> 00:20:16,275
She needs
a dose every day.
334
00:20:16,920 --> 00:20:18,559
Strickland's
keeping her alive.
335
00:20:20,440 --> 00:20:23,399
Whatever the reason for that is,
he's not ready to learn it.
336
00:20:24,800 --> 00:20:26,234
We have to be close.
337
00:20:27,840 --> 00:20:29,240
We're on the right track.
338
00:20:31,520 --> 00:20:32,795
Hey!
339
00:20:33,080 --> 00:20:34,070
Don't!
340
00:20:38,000 --> 00:20:39,832
- You boys ripping wire?
- We need it.
341
00:20:40,120 --> 00:20:42,237
This will buy us passage
off this ice-ball.
342
00:20:44,000 --> 00:20:45,070
Then go.
343
00:20:51,720 --> 00:20:54,679
Cascade, huh?
Looks like the word's out.
344
00:20:59,160 --> 00:21:00,435
Mirror.
345
00:21:16,480 --> 00:21:19,393
I need to speak to Captain Martens.
346
00:21:28,960 --> 00:21:30,838
Come.
347
00:21:33,800 --> 00:21:34,995
What's on your
mind, Sergeant?
348
00:21:37,040 --> 00:21:38,076
My dad.
349
00:21:38,400 --> 00:21:40,039
He's going to be very
disappointed in you.
350
00:21:40,120 --> 00:21:41,395
You should prepare for that.
351
00:21:42,760 --> 00:21:43,955
He told you that story?
352
00:21:44,440 --> 00:21:45,840
About the climbing accident?
353
00:21:46,200 --> 00:21:47,316
He was proud of you.
354
00:21:48,080 --> 00:21:50,197
So I guess the two of you
weren't that close, huh?
355
00:21:52,280 --> 00:21:53,396
Why would you say that?
356
00:21:53,800 --> 00:21:55,757
Because he didn't
tell you the real story.
357
00:21:57,440 --> 00:21:58,556
There wasn't an accident?
358
00:21:59,320 --> 00:22:02,074
No. There was.
But I was the one who fell.
359
00:22:03,720 --> 00:22:05,359
He carried me on his back.
360
00:22:05,760 --> 00:22:08,400
You know, I used to think he told
that story to make me look good.
361
00:22:09,760 --> 00:22:11,513
Good Roberta. So dutiful.
362
00:22:12,480 --> 00:22:14,073
But now I think
it was more for him.
363
00:22:16,760 --> 00:22:18,956
I want to know what really
happened on Ganymede.
364
00:22:19,520 --> 00:22:20,715
And you're going to tell me.
365
00:22:22,280 --> 00:22:23,350
We're done here.
366
00:22:28,240 --> 00:22:29,230
What happened to my team?
367
00:22:29,680 --> 00:22:31,797
You'll get a...
A firing squad for this.
368
00:22:33,920 --> 00:22:35,593
Were you testing
a weapon on us?
369
00:22:35,920 --> 00:22:37,115
On your own soldiers?
370
00:22:37,520 --> 00:22:38,670
Your whole
generation's forgotten
371
00:22:38,760 --> 00:22:41,036
what it means to sacrifice
for the dream of Mars.
372
00:22:42,600 --> 00:22:45,115
What killed my team?
373
00:22:58,120 --> 00:22:59,634
Project Caliban.
374
00:23:00,480 --> 00:23:01,630
Show the field test.
375
00:23:03,160 --> 00:23:05,231
In an unrehearsed
battlefield demonstration,
376
00:23:05,360 --> 00:23:07,795
a single unarmed
Version 1 Hybrid
377
00:23:07,880 --> 00:23:10,076
easily defeated six UN Marines
378
00:23:10,200 --> 00:23:11,919
and then four Martian Marines
379
00:23:12,000 --> 00:23:14,231
equipped with the latest
Goliath Mark IV power armor.
380
00:23:14,320 --> 00:23:15,515
The drone.
You were watching.
381
00:23:15,600 --> 00:23:17,751
The Hybrid covered more than
two kilometers on the ground...
382
00:23:17,840 --> 00:23:19,559
You watched that thing
slaughter my team.
383
00:23:19,640 --> 00:23:21,552
We were a goddamn
sales demo.
384
00:23:22,480 --> 00:23:23,630
Did you get
a good deal?
385
00:23:24,200 --> 00:23:25,236
Put in an order?
386
00:23:26,160 --> 00:23:27,992
It was for
the good of Mars.
387
00:23:40,360 --> 00:23:42,158
Captain Martens
needs to see you.
388
00:24:41,320 --> 00:24:43,630
You there!
That's her! Stop!
389
00:24:43,720 --> 00:24:44,710
Stop or we'll shoot!
390
00:24:44,800 --> 00:24:46,280
No, no!
We're not authorized!
391
00:24:48,440 --> 00:24:49,556
She's heading
for the checkpoint!
392
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
Marine! Stop!
That's a direct order!
393
00:24:53,080 --> 00:24:54,480
Stop her! Stop!
394
00:24:57,600 --> 00:24:59,159
Martian,
you are on UN soil.
395
00:24:59,240 --> 00:25:01,960
I am Gunnery Sergeant Roberta Draper,
Martian Marine Corps.
396
00:25:02,040 --> 00:25:04,236
I am requesting
political asylum on Earth.
397
00:25:59,000 --> 00:26:00,514
Ooh.
398
00:26:02,400 --> 00:26:06,633
Silent as the night
and smooth as silk.
399
00:26:07,040 --> 00:26:08,235
I have to say, girl,
400
00:26:08,320 --> 00:26:10,039
I think you're doing
all the hard work.
401
00:26:11,920 --> 00:26:13,240
Ooh.
402
00:26:17,480 --> 00:26:18,709
Damn...
403
00:26:21,320 --> 00:26:23,198
That is a sight to behold.
404
00:26:35,200 --> 00:26:36,919
Switch to manual.
Give me thrusters!
405
00:26:41,640 --> 00:26:42,630
Shit!
406
00:26:42,720 --> 00:26:43,756
Out of the way!
Out of the way!
407
00:26:43,840 --> 00:26:44,830
Out of the way!
408
00:26:58,000 --> 00:26:59,719
Phew! Goddamn.
409
00:27:01,800 --> 00:27:04,713
Looks like we forgot that those
moons provide cover both ways.
410
00:27:05,720 --> 00:27:07,837
If they can't see us,
then we can't see them either.
411
00:27:09,360 --> 00:27:12,194
Let's say we, uh,
remember that from now on.
412
00:27:14,360 --> 00:27:16,033
How about I take her
in from here?
413
00:27:34,400 --> 00:27:35,720
What the fuck are
you looking at?
414
00:27:36,800 --> 00:27:38,871
Not entirely sure.
415
00:27:40,040 --> 00:27:41,190
Sergeant Draper.
416
00:27:41,280 --> 00:27:42,794
When I said
I need your help,
417
00:27:42,880 --> 00:27:45,520
I didn't mean,
create a diplomatic incident.
418
00:27:45,640 --> 00:27:46,869
Then you should've
been more specific.
419
00:27:50,920 --> 00:27:52,877
You were right about that
thing on Ganymede, ma'am.
420
00:27:53,600 --> 00:27:55,080
It was a weapons test.
421
00:27:55,440 --> 00:27:57,079
Me and my team
and your Marines, too,
422
00:27:57,160 --> 00:27:58,355
we were caught
in the middle.
423
00:27:58,440 --> 00:28:02,036
That test nearly triggered
a system-wide war.
424
00:28:02,920 --> 00:28:05,833
The weapon's up for sale
and Mars wants it. Badly.
425
00:28:06,440 --> 00:28:09,239
The peace talks,
they were a delaying action to buy time
426
00:28:09,600 --> 00:28:12,991
to complete the terms
of the contract, I guess.
427
00:28:13,760 --> 00:28:15,399
Do you know
who is involved?
428
00:28:15,640 --> 00:28:17,279
I took that off
Captain Martens.
429
00:28:17,600 --> 00:28:18,795
He's in on it for sure.
430
00:28:19,960 --> 00:28:22,191
And I bet
Minister Korshunov is, too.
431
00:28:22,760 --> 00:28:24,319
Get it to SIGINT
right away.
432
00:28:24,440 --> 00:28:26,636
We need to know what's on
it as soon as possible.
433
00:28:27,280 --> 00:28:29,112
Those boys will
crack it like an egg.
434
00:28:34,080 --> 00:28:35,753
Are you up
for a debriefing?
435
00:28:36,840 --> 00:28:38,513
We'll try to keep it short.
436
00:28:42,280 --> 00:28:44,476
This is a brave thing
you have done today.
437
00:28:45,200 --> 00:28:47,590
We're all in your debt,
Sergeant Draper.
438
00:28:50,960 --> 00:28:52,792
You don't have
to call me "Sergeant," ma'am.
439
00:28:54,200 --> 00:28:55,634
I'm not a soldier anymore.
440
00:29:08,800 --> 00:29:10,996
This must be my lucky day.
441
00:29:15,760 --> 00:29:17,513
There's definitely
people inside.
442
00:29:18,360 --> 00:29:19,350
Load up.
443
00:29:19,640 --> 00:29:20,915
I'll take the door.
444
00:29:27,400 --> 00:29:28,436
Give me a gun.
445
00:29:32,040 --> 00:29:33,190
Do you know
how to use one?
446
00:29:34,360 --> 00:29:37,273
No, but I'm ready
to fight for my daughter.
447
00:29:43,520 --> 00:29:44,510
This is safe.
448
00:29:45,440 --> 00:29:46,430
Hey!
449
00:29:47,000 --> 00:29:49,037
This is fire. Okay?
450
00:29:50,120 --> 00:29:51,236
Don't shoot us.
451
00:30:18,400 --> 00:30:19,390
Do you like pizza?
452
00:30:19,640 --> 00:30:21,154
Amos, disarm these people.
453
00:30:21,240 --> 00:30:22,959
- That's not going to happen.
- Don't be stupid.
454
00:30:23,040 --> 00:30:25,077
Why don't you
put down those guns,
455
00:30:25,400 --> 00:30:27,710
and let's talk this out
before things get ugly.
456
00:30:29,800 --> 00:30:32,076
Where's Mei?
457
00:30:39,600 --> 00:30:40,590
Damn it!
458
00:30:44,800 --> 00:30:46,678
Hold still.
I'll fix you up.
459
00:30:57,400 --> 00:30:59,153
You're lucky.
It went straight through.
460
00:31:02,480 --> 00:31:04,870
How come I'm the one
who always gets shot?
461
00:31:20,240 --> 00:31:23,677
Madam, you and I are fortunate
to spend our lives
462
00:31:23,760 --> 00:31:25,638
in positions
of great privilege and power.
463
00:31:26,320 --> 00:31:28,710
Our actions affect the lives
of millions...
464
00:31:29,080 --> 00:31:31,197
Billions...
Entire planets.
465
00:31:31,680 --> 00:31:33,751
In ways that few people
can even comprehend.
466
00:31:34,400 --> 00:31:37,472
The Eros experiment was never
meant to be an attack on Earth,
467
00:31:38,280 --> 00:31:39,714
and I believe that
you know that.
468
00:31:40,280 --> 00:31:43,637
I also believe that you understand
what the protomolecule is,
469
00:31:44,040 --> 00:31:45,952
and what it represents
for humanity.
470
00:31:46,520 --> 00:31:49,240
I can't afford to waste
any more time finding allies,
471
00:31:49,320 --> 00:31:51,039
only for you
to bring them down.
472
00:31:51,440 --> 00:31:54,319
If you truly have the best
interest of Earth at heart,
473
00:31:54,800 --> 00:31:56,234
you will meet with me
474
00:31:56,320 --> 00:31:58,152
and we will come
to an accommodation.
475
00:31:58,720 --> 00:32:01,155
These are my conditions
and they are non-negotiable.
476
00:32:01,560 --> 00:32:04,792
You immediately cease all punitive
actions against my family.
477
00:32:05,480 --> 00:32:08,359
We meet in person on
a ship of my choosing
478
00:32:08,600 --> 00:32:10,114
outside UN control.
479
00:32:10,240 --> 00:32:12,436
You will come
with a limited escort.
480
00:32:13,360 --> 00:32:14,919
Don't refuse this offer.
481
00:32:15,240 --> 00:32:16,720
It won't be repeated.
482
00:32:18,360 --> 00:32:19,794
So, what do you think?
483
00:32:23,320 --> 00:32:25,118
Why do you pretend that
you care about my opinion?
484
00:32:25,520 --> 00:32:27,512
- Indulge me.
- It's a fucking trap.
485
00:32:27,680 --> 00:32:28,955
Oh, you're so predictable.
486
00:32:29,080 --> 00:32:30,070
And so are you.
487
00:32:33,960 --> 00:32:35,553
You've already made up
your mind, haven't you?
488
00:32:36,000 --> 00:32:37,150
Then change it.
489
00:32:39,360 --> 00:32:41,477
His crimes
are public knowledge.
490
00:32:41,560 --> 00:32:43,074
He has nothing to gain
by killing you.
491
00:32:43,320 --> 00:32:45,960
Everything to gain by
converting you to his cause.
492
00:32:46,040 --> 00:32:47,838
That's my argument,
you know.
493
00:32:47,920 --> 00:32:50,389
All right, fine,
it makes no sense that it's a trap,
494
00:32:50,480 --> 00:32:53,871
which is exactly
why it has to be one.
495
00:33:00,240 --> 00:33:01,390
You're going to accept.
496
00:33:03,160 --> 00:33:05,720
I already did
an hour ago.
497
00:33:12,760 --> 00:33:13,830
See?
498
00:33:43,640 --> 00:33:44,630
I want my daddy.
499
00:34:00,640 --> 00:34:02,120
It's going to be fine.
Don't worry.
500
00:34:02,200 --> 00:34:03,520
It's going to be fine.
501
00:34:16,480 --> 00:34:18,358
It's not her.
502
00:34:18,440 --> 00:34:20,113
It's not Mei.
I don't know who it is.
503
00:34:20,400 --> 00:34:22,437
That's the protomolecule.
Don't touch it.
504
00:34:22,560 --> 00:34:23,960
Don't touch anything.
505
00:34:26,000 --> 00:34:29,471
They released it on Eros uncontrolled
to see what it would do.
506
00:34:31,360 --> 00:34:33,158
They did this
for a purpose.
507
00:34:56,320 --> 00:34:57,356
What are you doing?
508
00:34:57,760 --> 00:35:00,958
I came here to destroy the protomolecule
and that's what I'm gonna do.
509
00:35:20,360 --> 00:35:21,350
Grenade!
510
00:35:55,200 --> 00:35:56,236
Just wait here.
511
00:35:56,320 --> 00:35:57,470
- No chance.
- I don't know.
512
00:35:57,560 --> 00:35:58,880
No fucking way.
513
00:36:18,480 --> 00:36:19,834
Probe telemetry is good.
514
00:36:20,520 --> 00:36:24,355
Surface touchdown
in five, four, three,
515
00:36:24,760 --> 00:36:26,274
two, one.
516
00:36:30,120 --> 00:36:31,520
Okay, we're in.
517
00:36:54,520 --> 00:36:55,670
The hell was that?
518
00:37:40,960 --> 00:37:43,191
Whatever this thing is,
it took the brunt of the blast.
519
00:37:46,720 --> 00:37:50,077
No. I think something
broke out of this.
520
00:37:50,520 --> 00:37:52,034
This is
anesthetic gas.
521
00:37:59,160 --> 00:38:00,719
I got a data core.
522
00:38:03,320 --> 00:38:05,755
The alarm we heard
was a depressurization alert.
523
00:38:07,760 --> 00:38:10,673
The inner door closed automatically
when the outer was breached.
524
00:38:13,160 --> 00:38:14,992
Something tore the shit
out of this air lock.
525
00:38:24,000 --> 00:38:25,957
What were you doing
with the protomolecule?
526
00:38:26,240 --> 00:38:27,230
Where's Strickland?
527
00:38:27,360 --> 00:38:28,476
What did you do
to my daughter?
528
00:38:28,560 --> 00:38:30,836
Help me and I'll tell you.
529
00:38:31,240 --> 00:38:32,230
Answer me!
530
00:38:32,960 --> 00:38:35,077
- Help...
- Help me.
531
00:38:36,080 --> 00:38:37,116
Please.
532
00:38:37,760 --> 00:38:39,513
Like you helped that kid
in the incinerator.
533
00:38:40,160 --> 00:38:41,480
Or anyone on Eros.
534
00:38:43,000 --> 00:38:44,878
And you expect us
to help you?
535
00:38:46,760 --> 00:38:47,910
What was it?
536
00:38:49,080 --> 00:38:51,311
You used the protomolecule
on children.
537
00:38:52,480 --> 00:38:54,153
What were you doing here?
538
00:38:59,120 --> 00:39:02,113
We made the protomolecule
539
00:39:03,240 --> 00:39:05,118
do what we wanted.
540
00:39:06,640 --> 00:39:08,996
We made it
in our own image.
541
00:39:11,400 --> 00:39:13,756
And there's...
542
00:39:14,120 --> 00:39:18,194
A lot more
where she came from.
543
00:39:42,120 --> 00:39:44,112
Whoa, whoa! Hold on!
Hold on, there, buddy!
544
00:39:46,560 --> 00:39:47,789
Jesus Christ.
545
00:39:48,600 --> 00:39:49,636
It's me, brother.
546
00:39:50,560 --> 00:39:52,597
Alex, I could kiss you
on the mouth right now.
547
00:39:53,680 --> 00:39:55,433
How come you're always
the one getting shot?
548
00:39:56,160 --> 00:39:57,276
How the hell
did you find us?
549
00:39:57,640 --> 00:39:59,233
MCRN. They set up a No-Fly,
550
00:39:59,320 --> 00:40:03,712
but they cleared a Black Ops ship to
land right here. So, we got to figuring,
551
00:40:04,320 --> 00:40:06,198
maybe they're looking for the
exact same thing that we are,
552
00:40:06,280 --> 00:40:07,316
so then the Roci
and I, we...
553
00:40:07,400 --> 00:40:08,390
"We"?
554
00:40:10,880 --> 00:40:14,317
Anyways, uh, I just decided to
come on down and rescue y'all.
555
00:40:24,200 --> 00:40:26,351
Get out the auto-docs,
make sure no one's infected.
556
00:40:27,240 --> 00:40:28,230
Alex?
557
00:40:28,480 --> 00:40:29,994
Stand by. We're gonna
suit up and come out.
558
00:40:30,240 --> 00:40:31,230
Roger that.
559
00:40:31,360 --> 00:40:34,080
Jim, I'm not going with you.
560
00:40:35,640 --> 00:40:36,630
What?
561
00:40:38,400 --> 00:40:39,754
If the protomolecule
was here,
562
00:40:39,840 --> 00:40:41,957
it could be in 50
other places by now, too.
563
00:40:42,240 --> 00:40:43,959
Then we're just gonna
have to find all of them.
564
00:40:44,040 --> 00:40:47,238
We have to do good
where we can, when we can.
565
00:40:48,400 --> 00:40:51,279
I'm going back to make sure the
Somnambulist is up and running,
566
00:40:52,240 --> 00:40:53,913
and I'm going to help Melissa
get as many people
567
00:40:54,000 --> 00:40:56,037
off this station as we can
before it dies.
568
00:40:56,320 --> 00:40:59,552
If we don't catch that thing out there,
a lot more people will die.
569
00:41:00,200 --> 00:41:01,600
People die every day.
570
00:41:02,640 --> 00:41:04,711
I wanted to believe
we could stop this.
571
00:41:05,920 --> 00:41:07,149
We can't.
572
00:41:33,640 --> 00:41:35,074
Take Amos with you.
573
00:41:35,440 --> 00:41:36,590
Yeah.
574
00:41:36,720 --> 00:41:37,870
Yeah, I'm good to go.
575
00:41:39,520 --> 00:41:40,749
Oh. Come on.
576
00:41:41,840 --> 00:41:43,752
You'll need an escort
out of the No-Fly Zone.
577
00:41:45,160 --> 00:41:46,594
Call when you're
ready to launch.
578
00:41:48,120 --> 00:41:50,635
Prax. Go with them.
579
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
No. I'm going with you.
580
00:41:58,320 --> 00:41:59,310
Thank you.
581
00:42:16,440 --> 00:42:17,794
Uh, Chief?
582
00:42:19,000 --> 00:42:21,390
I think you best come
take a look at this.
583
00:42:25,920 --> 00:42:27,957
It sure as hell seems
like it's looking at us.
584
00:42:28,440 --> 00:42:29,556
Mother of God.
585
00:42:29,640 --> 00:42:31,393
That thing ain't got
a vac suit on.
586
00:42:31,480 --> 00:42:32,960
How the fuck
is that possible?
587
00:42:33,680 --> 00:42:35,319
What the hell is
that thing, Holden?
588
00:42:37,440 --> 00:42:38,715
Suit up.
589
00:42:38,800 --> 00:42:40,234
We're going on a hunt.
43271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.