All language subtitles for t5retet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,276 Those cops were going to kill them both. 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,118 - Oh, God... - I'm sorry. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,395 Get off my ship. 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,713 You're the only person that knows the truth 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,872 about Errinwright, the only person anyone might actually believe. 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,469 And that puts you in a precarious position. 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,234 I am Gunnery Sergeant Roberta Draper, Martian Marine Corps. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,357 I am requesting political asylum on Earth. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,039 You were right about that thing on Ganymede. 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,270 It was a weapons test. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,432 The weapon's up for sale and Mars wants it. 12 00:00:36,880 --> 00:00:39,270 If you truly have the best interest of Earth at heart, 13 00:00:39,360 --> 00:00:42,034 we meet in person on a ship of my choosing. 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,952 Don't refuse this offer. 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,269 It won't be repeated. 16 00:00:45,360 --> 00:00:47,477 That's the protomolecule. Don't touch it 17 00:00:47,800 --> 00:00:48,790 What are you doing? 18 00:00:48,920 --> 00:00:49,910 What do you think? 19 00:00:50,120 --> 00:00:51,156 You can't do that. 20 00:00:51,280 --> 00:00:52,270 That's someone's child. 21 00:00:52,360 --> 00:00:54,238 I came here to destroy the protomolecule 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,310 and that's what I'm going to do. 23 00:00:55,640 --> 00:00:56,596 I'm not going with you 24 00:00:56,680 --> 00:00:59,320 I'm going back to make sure the Somnambulist is up and running. 25 00:00:59,520 --> 00:01:01,079 I'm going to help get as many people 26 00:01:01,160 --> 00:01:02,310 off this station before it dies. 27 00:01:02,480 --> 00:01:03,800 I think something broke out of this. 28 00:01:04,000 --> 00:01:04,990 What was it? 29 00:01:05,320 --> 00:01:06,754 We made the protomolecule 30 00:01:07,000 --> 00:01:08,559 in our own image. 31 00:01:08,640 --> 00:01:09,960 And there's a lot more 32 00:01:10,400 --> 00:01:12,198 where she came from... 33 00:01:12,800 --> 00:01:14,598 That thing ain't got a vac suit on. 34 00:01:14,800 --> 00:01:16,712 Suit up. We're going on a hunt. 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,552 Everything I did, I did out of love. 36 00:02:31,200 --> 00:02:33,032 For Earth. For our people. 37 00:02:34,080 --> 00:02:35,150 I know you did. 38 00:02:35,240 --> 00:02:36,879 Well, then help me. 39 00:02:37,560 --> 00:02:39,119 These hearings... 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,513 They'll have my head on a stick. 41 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Tell them everything. 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,514 There's no way to answer for it. 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,115 Trust in mercy. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,234 Atone for your sins. 45 00:02:54,800 --> 00:02:56,280 Real or imaginary monsters? 46 00:02:56,600 --> 00:02:58,034 Huh? 47 00:02:58,120 --> 00:02:59,793 Real or imaginary monsters? 48 00:02:59,880 --> 00:03:02,839 I mean, I heard you screaming in your sleep last night. 49 00:03:02,920 --> 00:03:05,230 Ah. A bit of both, I guess. 50 00:03:06,600 --> 00:03:08,319 Is that why you're walking me to school, like I'm seven? 51 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 Sometimes it takes a few monsters 52 00:03:12,680 --> 00:03:13,750 to get back on track. 53 00:03:14,520 --> 00:03:15,749 I don't have nightmares. 54 00:03:17,840 --> 00:03:18,830 Sit down a minute. 55 00:03:19,800 --> 00:03:21,871 Come on. We've got time. 56 00:03:22,400 --> 00:03:23,390 All right. 57 00:03:24,360 --> 00:03:25,680 We never really get a chance anymore 58 00:03:25,760 --> 00:03:26,796 to just talk, you know? 59 00:03:26,880 --> 00:03:28,314 Just hang out. 60 00:03:29,280 --> 00:03:30,600 You okay, Dad? 61 00:03:34,120 --> 00:03:35,679 I never really did tell you that... 62 00:03:38,120 --> 00:03:40,077 I was sorry that I had to leave your mother. 63 00:03:44,920 --> 00:03:47,515 You know, you're at an age now when time is going to... 64 00:03:49,320 --> 00:03:50,436 You're just going to put your head down and... 65 00:03:50,520 --> 00:03:51,510 "Whoosh." 66 00:03:53,120 --> 00:03:54,236 And all the old farts like me, 67 00:03:54,320 --> 00:03:55,356 we're all going to be telling you 68 00:03:55,440 --> 00:03:56,556 this is how you do it 69 00:03:56,640 --> 00:03:58,154 and this is the path you take. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,878 We're all going to be experts on how you should grow up. 71 00:04:02,400 --> 00:04:04,278 But there's only one thing that I need to tell you. 72 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 And it's the simplest thing. 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,479 But it's the hardest thing to remember. 74 00:04:10,360 --> 00:04:11,589 Listen to your heart. 75 00:04:13,480 --> 00:04:14,470 No matter what. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,280 It'll always be the right call. 77 00:04:21,600 --> 00:04:22,590 Come on. 78 00:04:23,000 --> 00:04:24,514 You're kinda freaking me out, Dad. Come on. 79 00:04:26,360 --> 00:04:27,396 I'm sorry, man. I don't mean to... 80 00:04:27,480 --> 00:04:28,834 I don't mean to freak you out. 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,479 Everything's going to be okay. 82 00:04:35,200 --> 00:04:36,190 Okay. 83 00:04:47,320 --> 00:04:49,755 It went over that rise, dead center. 84 00:04:51,120 --> 00:04:52,315 I'm on it. 85 00:04:52,640 --> 00:04:53,630 I want every sensor we got 86 00:04:53,720 --> 00:04:54,710 looking for that thing. 87 00:04:54,800 --> 00:04:55,950 I can give you scopes and thermals 88 00:04:56,040 --> 00:04:56,996 with full motion detect, 89 00:04:57,080 --> 00:04:58,514 but I can't give you any active radar or LADAR, 90 00:04:58,600 --> 00:04:59,954 not without making our presence known 91 00:05:00,040 --> 00:05:01,076 to the patrols upstairs. 92 00:05:05,400 --> 00:05:07,039 When I first saw that thing outside, 93 00:05:07,840 --> 00:05:09,752 for a split second I thought I was hallucinating. 94 00:05:10,400 --> 00:05:12,631 But after hearing what went down in that lab, 95 00:05:13,600 --> 00:05:14,750 now I wish I kinda had been. 96 00:05:15,400 --> 00:05:17,312 When the European tall-ships first arrived 97 00:05:17,400 --> 00:05:19,392 on the American continent, 98 00:05:19,480 --> 00:05:21,039 the natives couldn't see them. 99 00:05:22,560 --> 00:05:26,076 The sight was so completely outside of their experience, 100 00:05:27,240 --> 00:05:28,913 they just couldn't compute. 101 00:05:30,120 --> 00:05:31,395 So they didn't see. 102 00:05:31,920 --> 00:05:33,513 Those natives all got wiped out in the end, 103 00:05:33,600 --> 00:05:34,590 didn't they? 104 00:05:38,520 --> 00:05:39,590 If that thing out there 105 00:05:39,680 --> 00:05:41,990 really is some sort of human-proto crap hybrid, 106 00:05:42,080 --> 00:05:44,640 then we're yesterday's model. 107 00:05:46,080 --> 00:05:47,070 Obsolete. 108 00:05:49,080 --> 00:05:50,116 We'll see about that. 109 00:06:03,800 --> 00:06:05,393 There it is! 110 00:06:05,640 --> 00:06:06,790 In the ag dome. 111 00:06:07,000 --> 00:06:08,912 Ready PDCs. Fire control to me. 112 00:06:09,200 --> 00:06:10,520 Why kill it? 113 00:06:10,640 --> 00:06:11,960 It's such a base human instinct, 114 00:06:12,040 --> 00:06:13,235 to destroy things we don't understand. 115 00:06:13,440 --> 00:06:14,760 Don't talk down to me, plant guy. 116 00:06:15,680 --> 00:06:17,637 If you were on Eros, you'd understand plenty. 117 00:06:17,880 --> 00:06:18,916 You saw it. 118 00:06:19,000 --> 00:06:20,593 What you keep referring to as a "thing," 119 00:06:20,680 --> 00:06:22,637 - could have been my child. - You don't know that. 120 00:06:23,240 --> 00:06:24,799 Alex, give me the scopes! 121 00:06:24,880 --> 00:06:26,314 A child with a soul, Holden. 122 00:06:26,440 --> 00:06:27,430 Terrified and tortured, 123 00:06:27,520 --> 00:06:29,477 unable to comprehend what happened to her. 124 00:06:31,680 --> 00:06:32,670 Shit. 125 00:06:34,880 --> 00:06:36,314 What's happening? Why are we stopping? 126 00:06:36,400 --> 00:06:37,880 There's a patrol flying overhead. 127 00:06:38,080 --> 00:06:39,070 Do not break off. 128 00:06:40,840 --> 00:06:42,115 If we keep moving and they see us, 129 00:06:42,200 --> 00:06:43,190 they're gonna send us 130 00:06:43,280 --> 00:06:44,270 a high-explosive welcome package 131 00:06:44,360 --> 00:06:45,840 and then this hunt is going to be over permanently. 132 00:06:46,680 --> 00:06:49,070 Right now, we need to look like part of the scenery. 133 00:06:50,480 --> 00:06:52,119 They'll be outta range in a couple of seconds. 134 00:07:14,680 --> 00:07:16,239 Get us to the ag dome now. 135 00:07:21,200 --> 00:07:22,236 Aye-aye, Captain. 136 00:07:28,920 --> 00:07:30,354 The Eros incident hearings 137 00:07:30,480 --> 00:07:32,119 will commence in the General Assembly 138 00:07:32,200 --> 00:07:33,350 in five minutes. 139 00:07:37,280 --> 00:07:39,431 Jefferson and Jodie... 140 00:07:39,560 --> 00:07:40,835 They don't deserve this. 141 00:07:41,320 --> 00:07:42,879 You'll be strong for them. 142 00:07:49,200 --> 00:07:50,236 You keep this. 143 00:07:51,040 --> 00:07:52,554 You give it to Jefferson if I can't. 144 00:07:52,640 --> 00:07:54,393 And you tell him that this medal was given 145 00:07:54,480 --> 00:07:55,755 to the father he knows, 146 00:07:56,520 --> 00:07:57,556 no matter what he hears about me. 147 00:07:58,440 --> 00:07:59,999 You were instrumental 148 00:08:00,080 --> 00:08:02,072 in bringing Sergeant Draper to our side. 149 00:08:02,480 --> 00:08:04,278 She's given us critical information 150 00:08:04,360 --> 00:08:06,670 on the Martian weapons test on Ganymede. 151 00:08:06,880 --> 00:08:08,599 All of that will go in your favor. 152 00:08:08,720 --> 00:08:10,552 History's written by the winners, Chrisjen. 153 00:08:10,640 --> 00:08:11,630 Isn't it? 154 00:08:12,280 --> 00:08:13,873 I promised fire from the gods 155 00:08:14,720 --> 00:08:16,074 and I delivered smoke. 156 00:08:16,680 --> 00:08:18,194 Jules-Pierre Mao lied to you. 157 00:08:18,560 --> 00:08:21,314 And now I'm trying to decide if he is lying to me. 158 00:08:23,080 --> 00:08:24,833 I have received back-channel communication 159 00:08:24,920 --> 00:08:25,910 from Monsieur Mao. 160 00:08:26,600 --> 00:08:27,670 What does he want? 161 00:08:27,760 --> 00:08:29,558 An end to my public witch hunt 162 00:08:29,680 --> 00:08:31,080 against his family. 163 00:08:31,280 --> 00:08:33,397 He's demanded a face-to-face meeting, 164 00:08:33,640 --> 00:08:34,915 at a location of his choosing. 165 00:08:35,000 --> 00:08:35,990 We have to hear him out. 166 00:08:36,200 --> 00:08:37,634 If he's in bed with the Martians... 167 00:08:37,720 --> 00:08:39,234 He holds all the cards here. 168 00:08:40,720 --> 00:08:41,756 Make him a peace offer. 169 00:08:42,440 --> 00:08:44,272 I'll grovel, even if it's from a prison cell. 170 00:08:44,760 --> 00:08:46,319 He won't speak to you, Sadavir. 171 00:08:49,480 --> 00:08:51,870 Chrisjen, this may be our only chance 172 00:08:51,960 --> 00:08:53,030 to stay in the game. 173 00:08:53,120 --> 00:08:54,349 They're already making weapons. 174 00:08:54,440 --> 00:08:56,079 - They're testing them... - You honestly believe 175 00:08:56,160 --> 00:08:58,675 that Mars would use this protomolecule 176 00:08:58,760 --> 00:09:00,035 to destroy Earth? 177 00:09:00,160 --> 00:09:01,196 Yes, I do. 178 00:09:02,280 --> 00:09:03,475 And I couldn't persuade Jules of that. 179 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 But I know that you can. 180 00:09:46,560 --> 00:09:48,233 Hey, we don't... We don't have much scrip. 181 00:09:48,520 --> 00:09:50,034 Save your scrip. All are welcome, 182 00:09:50,120 --> 00:09:51,998 long as you enjoy a hard floor. 183 00:09:52,560 --> 00:09:53,914 I heard they're shutting off the air handlers 184 00:09:54,000 --> 00:09:55,434 one level at a time. 185 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 Then what everyone gonna do? 186 00:09:56,920 --> 00:09:58,991 Line up over there, keep out of the way. 187 00:09:59,240 --> 00:10:00,833 Soon as we clear the cargo hold, 188 00:10:00,920 --> 00:10:02,240 I'll allow you aboard. 189 00:10:02,320 --> 00:10:04,277 I can take you as far as Europa. 190 00:10:06,080 --> 00:10:07,514 I can help you unload. 191 00:10:08,040 --> 00:10:09,030 That's not necessary. 192 00:10:09,320 --> 00:10:10,674 We wanna work for our passage. 193 00:10:13,560 --> 00:10:15,313 Please be advised that water systems 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,517 in Sector 3 are no longer in service. 195 00:10:18,240 --> 00:10:19,390 Once again, water systems 196 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 in Sector 3 are no longer in service. 197 00:10:24,720 --> 00:10:26,279 You're not welcome on my ship. 198 00:10:26,360 --> 00:10:27,350 We don't want a ride. 199 00:10:27,520 --> 00:10:29,000 I want to fix your ship. 200 00:10:29,080 --> 00:10:30,594 Your panel was shot to shit. 201 00:10:30,680 --> 00:10:31,716 Thanks to you. 202 00:10:32,040 --> 00:10:33,474 It's being taken care of. 203 00:10:34,960 --> 00:10:36,394 Hey, big fella. 204 00:10:37,040 --> 00:10:38,599 How about corralin' these folks for me? 205 00:10:39,920 --> 00:10:40,910 What's in it for me? 206 00:10:41,320 --> 00:10:42,754 Guaranteed first-class seat. 207 00:10:42,960 --> 00:10:44,872 Maybe two. How about that? 208 00:10:47,640 --> 00:10:48,676 Back it up! 209 00:10:49,080 --> 00:10:50,070 Back it up! 210 00:10:51,120 --> 00:10:52,952 Who's working on your ship? 211 00:10:53,320 --> 00:10:55,880 A friend who owed my dead husband a favor. 212 00:10:56,280 --> 00:10:58,920 He'll get it done. It's covered. 213 00:10:59,000 --> 00:11:00,434 Your ship is a rust-bucket, 214 00:11:00,520 --> 00:11:02,079 cobbled together with spare parts. 215 00:11:02,160 --> 00:11:03,230 That's my specialty. 216 00:11:03,960 --> 00:11:05,155 If you want to get out of here, 217 00:11:05,240 --> 00:11:07,914 and help these people, you need me. 218 00:11:10,880 --> 00:11:12,678 You people are shit-magnets... 219 00:11:21,080 --> 00:11:23,276 Goddamn piece of shit. 220 00:11:24,560 --> 00:11:25,755 What the hell are you doing? 221 00:11:26,360 --> 00:11:28,192 - That doesn't go there. - Who the hell are you? 222 00:11:28,280 --> 00:11:29,316 Please put those down, 223 00:11:29,400 --> 00:11:30,834 and step away from the panel, right now. 224 00:11:30,960 --> 00:11:32,076 The hell I will... 225 00:11:34,800 --> 00:11:37,031 Station power's failing. There's no time for this shit. 226 00:11:37,120 --> 00:11:39,430 Move! Move! 227 00:12:11,000 --> 00:12:12,673 So where's the old lady? I was told... 228 00:12:12,760 --> 00:12:14,240 It's Madam Undersecretary to you. 229 00:12:15,800 --> 00:12:16,870 Or just Madam. 230 00:12:23,600 --> 00:12:24,590 Is there a problem? 231 00:12:25,200 --> 00:12:26,919 You're with us because you betrayed your oath. 232 00:12:27,840 --> 00:12:28,910 Is that a habit for you? 233 00:12:30,080 --> 00:12:32,595 Now, I'll be polite, but I'm short on time. 234 00:12:32,680 --> 00:12:34,831 I have never crossed anyone first. 235 00:12:36,080 --> 00:12:37,070 But burn me and mine 236 00:12:37,160 --> 00:12:38,674 and I'll go through you like a door. 237 00:12:42,480 --> 00:12:43,470 All right, then. 238 00:12:45,400 --> 00:12:46,516 Let's go. 239 00:12:55,200 --> 00:12:57,317 We have confirmed rendezvous coordinates 240 00:12:57,400 --> 00:12:59,073 for Mr. Mao's ship. 241 00:12:59,320 --> 00:13:00,834 We will be departing momentarily. 242 00:13:03,040 --> 00:13:04,633 Nice of you to join us. 243 00:13:05,040 --> 00:13:07,680 Just making sure they didn't lose our luggage. 244 00:13:14,120 --> 00:13:15,315 When was the last time you left Earth? 245 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 None of your goddamn business. 246 00:13:18,240 --> 00:13:19,276 Thought so. 247 00:13:19,400 --> 00:13:21,119 When you mysteriously vanish, 248 00:13:21,200 --> 00:13:22,873 no one will ever find your body. 249 00:13:26,880 --> 00:13:28,599 We used to use that for target practice. 250 00:13:28,800 --> 00:13:30,473 Ah, this must be weird for you. 251 00:13:31,320 --> 00:13:32,595 If it's any consolation, 252 00:13:32,680 --> 00:13:34,160 I don't want to be here either. 253 00:13:34,360 --> 00:13:35,430 Why am I here? 254 00:13:35,560 --> 00:13:38,075 Because the Martian delegation is still on Earth 255 00:13:38,160 --> 00:13:39,640 and as long as they are here, 256 00:13:39,720 --> 00:13:41,040 you're a bargaining chip. 257 00:13:41,120 --> 00:13:42,634 So now I've taken you off the board... 258 00:13:43,240 --> 00:13:45,197 I see, I'm your property... 259 00:13:45,760 --> 00:13:48,355 Let her win. Trust me. 260 00:13:48,520 --> 00:13:50,113 I'm not a fragile flower. 261 00:13:50,640 --> 00:13:51,915 Which is also why you're here. 262 00:13:52,200 --> 00:13:54,032 Any shit hits the fan out here, 263 00:13:54,240 --> 00:13:56,152 I expect you two to get me out of it. 264 00:13:57,320 --> 00:13:59,039 All hands prepare for liftoff. 265 00:14:24,120 --> 00:14:25,520 Archangel One clear and on course 266 00:14:25,600 --> 00:14:27,876 for Hotel Echo Oscar insertion. 267 00:14:30,360 --> 00:14:32,272 Say something to distract me. 268 00:14:32,640 --> 00:14:33,790 I don't like this whole set-up. 269 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 Why is Mao suddenly so eager to come in from the cold? 270 00:14:40,200 --> 00:14:41,270 It reeks. 271 00:14:41,480 --> 00:14:42,960 Actually, be quiet. 272 00:14:50,560 --> 00:14:53,359 A child can leave Earth without looking back, 273 00:14:54,640 --> 00:14:55,960 but not an old man. 274 00:14:57,080 --> 00:14:59,276 Jules-Pierre may be a titan of the system, 275 00:14:59,760 --> 00:15:03,470 but his life, his memories are anchored to that rock. 276 00:15:04,360 --> 00:15:07,319 That is Earth's real gravity. 277 00:16:00,880 --> 00:16:01,950 It's in there. 278 00:16:25,920 --> 00:16:27,070 Damn it. 279 00:16:36,400 --> 00:16:38,357 I'm going to back us up and ease us out. 280 00:16:38,440 --> 00:16:40,511 No, you're not. Keep going. 281 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Right, you wanna talk about this for a second? 282 00:16:42,760 --> 00:16:43,750 Not really. 283 00:16:44,080 --> 00:16:45,116 Okay. 284 00:16:46,640 --> 00:16:48,472 Look, those things you saw on Eros... 285 00:16:49,240 --> 00:16:50,390 I mean, I can't even... 286 00:16:50,680 --> 00:16:52,239 You were in the belly of the beast, so... 287 00:16:53,040 --> 00:16:55,316 I get why this might be kinda personal for you. 288 00:16:55,400 --> 00:16:57,676 Good. So let's not overthink it. 289 00:17:06,600 --> 00:17:08,398 How far are we gonna take this, Jim? 290 00:17:09,280 --> 00:17:10,316 Got it! 291 00:17:12,360 --> 00:17:13,430 No, please... 292 00:17:13,600 --> 00:17:14,636 That is not your kid! 293 00:17:14,760 --> 00:17:15,876 Not anymore! 294 00:17:16,400 --> 00:17:17,470 All this death? 295 00:17:18,320 --> 00:17:19,595 It's not the protomolecule. 296 00:17:19,680 --> 00:17:21,000 It's Protogen and men like you. 297 00:17:21,080 --> 00:17:23,549 Damn it, we lost it. Alex, give me a full 360! 298 00:17:23,640 --> 00:17:25,597 - We cannot maneuver here. - Do it! 299 00:17:26,640 --> 00:17:28,279 You ever think that maybe it's luring us in here? 300 00:17:31,080 --> 00:17:32,639 Are you refusing to fly? 301 00:17:37,440 --> 00:17:38,476 No, sir. 302 00:17:47,280 --> 00:17:49,476 All right, listen up. 303 00:17:57,080 --> 00:17:58,400 Why can't we wait on board? 304 00:17:58,480 --> 00:17:59,914 Air out here is gettin' like poison... 305 00:18:00,000 --> 00:18:01,957 'Cause she said so, asshole. 306 00:18:02,040 --> 00:18:03,030 People! 307 00:18:03,120 --> 00:18:04,600 We're doin' this my way 308 00:18:04,680 --> 00:18:07,639 or you can find yourself another ship out of here! 309 00:18:07,720 --> 00:18:09,712 The connectors between the docks are collapsed. 310 00:18:10,880 --> 00:18:12,234 How we gonna find another ship? 311 00:18:13,480 --> 00:18:14,914 We're getting on... 312 00:18:17,000 --> 00:18:18,116 We're shutting the doors 313 00:18:18,240 --> 00:18:19,720 until this crowd calms down! 314 00:18:22,640 --> 00:18:23,630 Big guy! 315 00:18:23,720 --> 00:18:24,836 These doors are going to stay closed 316 00:18:24,920 --> 00:18:26,513 until you get them under control. 317 00:18:34,800 --> 00:18:37,156 - What's going on out there? - People are getting scared. 318 00:18:37,240 --> 00:18:38,469 Which means they'll start getting ugly. 319 00:18:38,560 --> 00:18:41,029 Hey. You doin' all right? 320 00:18:41,520 --> 00:18:42,510 Yep. 321 00:18:43,160 --> 00:18:44,640 Another hot day at Pimlico. 322 00:18:45,000 --> 00:18:46,878 Take it easy. I got this. 323 00:18:47,400 --> 00:18:50,837 I'm gonna need a little nip, take the edge off. 324 00:18:52,400 --> 00:18:53,914 Call the refill station and... 325 00:18:54,000 --> 00:18:55,559 Refills shut down an hour ago. 326 00:18:56,280 --> 00:18:57,270 This can't be right. 327 00:18:58,440 --> 00:18:59,874 Take a look for yourself. 328 00:19:04,240 --> 00:19:05,390 Not much longer. 329 00:19:05,680 --> 00:19:07,512 Just the new wiring harness. 330 00:19:10,600 --> 00:19:11,636 What is it? 331 00:19:11,720 --> 00:19:12,870 We've got a problem. 332 00:19:13,320 --> 00:19:15,437 The air refill station's been shut down. 333 00:19:15,880 --> 00:19:17,758 We can't fill our ship's air tanks. 334 00:19:19,000 --> 00:19:20,116 How much air do we have? 335 00:19:20,520 --> 00:19:21,840 Not counting us five, 336 00:19:21,920 --> 00:19:23,559 enough for about 52 people. 337 00:19:26,400 --> 00:19:27,390 There's over 100 out there. 338 00:19:28,320 --> 00:19:29,674 And they'll be coming faster now. 339 00:19:29,760 --> 00:19:30,750 That's not good. 340 00:19:30,840 --> 00:19:31,910 We open that door and announce 341 00:19:32,000 --> 00:19:34,356 we're taking 50 on a ship that fits 300, 342 00:19:34,440 --> 00:19:36,193 they'll tear each other apart and us. 343 00:19:36,680 --> 00:19:37,670 I'll call the Roci. 344 00:19:38,040 --> 00:19:39,156 Get Holden to come back. 345 00:19:39,440 --> 00:19:40,430 You can't. 346 00:19:40,760 --> 00:19:42,592 The Martian ships have jammed all our comms. 347 00:19:42,880 --> 00:19:44,234 So we load up everyone 348 00:19:44,320 --> 00:19:46,073 and when our ship comes back, 349 00:19:46,280 --> 00:19:48,192 we transfer the overflow to the Rocinante. 350 00:19:48,280 --> 00:19:49,919 And when your ship doesn't come back, 351 00:19:50,040 --> 00:19:52,350 you want to suffocate slow with a couple hundred people? 352 00:19:52,720 --> 00:19:54,200 I trusted you to repair my ship, 353 00:19:54,280 --> 00:19:55,600 don't ask me to trust James Holden. 354 00:19:55,960 --> 00:19:57,314 Are you telling me we have to leave 355 00:19:57,400 --> 00:19:58,595 all those people behind? 356 00:19:58,720 --> 00:20:00,359 You wanna walk down that line, 357 00:20:00,440 --> 00:20:03,000 look at every face, and decide who gets to live? 358 00:20:03,440 --> 00:20:04,794 You think they're going to let you do that? 359 00:20:05,320 --> 00:20:07,789 We are not fucking leaving those people here. 360 00:20:27,680 --> 00:20:28,909 You did your homework. 361 00:20:29,160 --> 00:20:30,799 You knew this was my favorite opera. 362 00:20:31,160 --> 00:20:32,310 - Mmm-hmm. - Don't quote me, 363 00:20:32,400 --> 00:20:34,790 but Earth still makes the most beautiful music. 364 00:20:35,240 --> 00:20:37,118 Well, there's no shortcuts to culture. 365 00:20:37,680 --> 00:20:39,239 Right? Please. 366 00:20:46,080 --> 00:20:47,753 It's unfortunate we had to grin 367 00:20:47,840 --> 00:20:49,320 through those photo ops tonight. 368 00:20:49,400 --> 00:20:51,153 Pretending we'd signed a peace agreement. 369 00:20:52,480 --> 00:20:53,470 But that's off the table 370 00:20:53,560 --> 00:20:55,040 until we have our wayward Marine back. 371 00:20:55,320 --> 00:20:56,754 Well, then, let's talk solutions. 372 00:21:01,160 --> 00:21:02,753 How many times have we worn our masks 373 00:21:02,840 --> 00:21:03,830 with each other? 374 00:21:04,000 --> 00:21:04,990 It becomes the habit. 375 00:21:05,080 --> 00:21:06,355 What do you say we break that habit. 376 00:21:08,280 --> 00:21:09,270 For half an hour? 377 00:21:09,720 --> 00:21:11,677 Great. Just had a new liver installed. 378 00:21:12,360 --> 00:21:13,555 I need to break it in. 379 00:21:13,840 --> 00:21:14,990 Well, sir, you're in luck. 380 00:21:15,400 --> 00:21:17,551 Scottish gold. It's 107 years old. 381 00:21:17,640 --> 00:21:19,871 Found in a shipwreck off Scapa Flow. 382 00:21:27,760 --> 00:21:28,750 Oh. 383 00:21:29,880 --> 00:21:30,870 107 years old... 384 00:21:31,880 --> 00:21:32,996 I love that about Earth. 385 00:21:33,080 --> 00:21:34,912 Well, you know what, you take that bottle. It's a gift. 386 00:21:36,160 --> 00:21:37,560 But as for the protomolecule, 387 00:21:40,280 --> 00:21:44,479 Sergeant Draper was witness to a game-changing technology, 388 00:21:44,560 --> 00:21:47,029 and there can't be peace if one of us has it 389 00:21:47,120 --> 00:21:48,349 and not the other. 390 00:21:50,240 --> 00:21:52,152 I understand you, Pyotr, because... 391 00:21:53,480 --> 00:21:54,630 Well, because you're me. 392 00:21:55,160 --> 00:21:57,311 You've chosen to work outside the limits of your government, 393 00:21:57,400 --> 00:21:59,312 because you knew no one would see the big picture. 394 00:21:59,560 --> 00:22:03,918 But our hour on the stage is short. 395 00:22:04,480 --> 00:22:06,631 You gambled everything on the project, Sadavir. 396 00:22:08,040 --> 00:22:09,918 And now you have debts you cannot pay. 397 00:22:11,760 --> 00:22:13,991 I'm truly sorry one of us has to lose. 398 00:22:14,080 --> 00:22:15,400 Oh, don't worry about me. 399 00:22:16,560 --> 00:22:17,960 Or you, for that matter. 400 00:22:19,280 --> 00:22:20,794 God damn it, think about our people 401 00:22:20,880 --> 00:22:22,837 about to blow each other up over Ganymede. 402 00:22:22,960 --> 00:22:23,950 And it won't end there. 403 00:22:25,440 --> 00:22:29,400 Let's not let the next war become our last war. 404 00:22:44,000 --> 00:22:46,913 Attention. This is an MCRN priority alert. 405 00:22:47,160 --> 00:22:49,720 MCRN Karakum is en route to Ganymede Station 406 00:22:49,800 --> 00:22:50,950 and under no circumstances 407 00:22:51,040 --> 00:22:52,030 is the ship to be interfered... 408 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 MCRN is securing a landing corridor 409 00:22:53,680 --> 00:22:54,750 for an inbound burner. 410 00:22:55,920 --> 00:22:56,956 Those scientists were packin' up the lab 411 00:22:57,040 --> 00:22:58,030 to leave with that thing. 412 00:22:58,120 --> 00:22:59,349 I'm guessin' that was their ride. 413 00:22:59,480 --> 00:23:00,470 They're not gonna be too happy 414 00:23:00,560 --> 00:23:02,199 when they find out their lab rat is loose. 415 00:23:02,280 --> 00:23:03,839 Even more reason to kill it now. 416 00:23:05,880 --> 00:23:06,950 I guess you got your wish. 417 00:23:08,640 --> 00:23:10,438 Mars is in the protomolecule business now, 418 00:23:10,520 --> 00:23:11,670 just like everyone else. 419 00:23:13,680 --> 00:23:14,670 You know we don't know that for sure. 420 00:23:14,960 --> 00:23:16,110 Yeah. We do. 421 00:23:16,480 --> 00:23:18,790 And Ganymede is their fake war to cover it up. 422 00:23:26,160 --> 00:23:28,470 That lady, she's makin' a fool of you. 423 00:23:29,400 --> 00:23:31,278 She's usin' you to keep us off her ship. 424 00:23:31,960 --> 00:23:33,394 No money in savin' refugees. 425 00:23:41,680 --> 00:23:42,796 You lying to me, coyos? 426 00:23:44,160 --> 00:23:45,355 When you gonna open this door? 427 00:23:51,360 --> 00:23:52,840 - You finished? - Yeah. 428 00:23:53,960 --> 00:23:55,110 She'll fly. 429 00:23:59,160 --> 00:24:00,150 Hey. 430 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 You know she's right. 431 00:24:04,000 --> 00:24:05,400 We can't open that door again. 432 00:24:07,880 --> 00:24:12,318 Why is all new technology first viewed as a weapon? 433 00:24:13,520 --> 00:24:15,193 To Mars, this could be the grail 434 00:24:15,280 --> 00:24:17,715 that shaves a century off our terraforming efforts. 435 00:24:18,200 --> 00:24:19,395 You're in that much of a rush? 436 00:24:19,720 --> 00:24:20,949 I think you'll empathize. 437 00:24:22,400 --> 00:24:24,119 The young people on Mars 438 00:24:24,200 --> 00:24:25,395 don't give a shit. 439 00:24:26,760 --> 00:24:27,989 They grew up under domes. 440 00:24:29,680 --> 00:24:31,637 They don't embrace old men's dreams 441 00:24:33,720 --> 00:24:35,837 of turning Mars into another Earth. 442 00:24:36,040 --> 00:24:38,111 The thing is, of course, 443 00:24:38,200 --> 00:24:39,350 that any power corrupts. 444 00:24:40,240 --> 00:24:41,390 Even old men's dreams. 445 00:24:41,480 --> 00:24:42,880 There's no evolving past that? 446 00:25:08,480 --> 00:25:09,596 No, Pyotr. 447 00:25:14,960 --> 00:25:16,440 It was 186 minutes ago. 448 00:25:22,160 --> 00:25:23,913 We spent billions 449 00:25:24,840 --> 00:25:26,593 developing this simple enzyme, 450 00:25:27,280 --> 00:25:29,511 to debilitate soldiers taking drugs 451 00:25:29,600 --> 00:25:30,670 for gravity sickness. 452 00:25:31,720 --> 00:25:32,790 Your soldiers. 453 00:25:33,760 --> 00:25:36,753 This enzyme can be genetically tailored for one recipient. 454 00:25:37,440 --> 00:25:38,874 Absorbed instantly through the skin, 455 00:25:38,960 --> 00:25:39,996 without a trace. 456 00:25:40,280 --> 00:25:42,875 Cardiac arrest. An act of God. 457 00:25:43,640 --> 00:25:45,711 I mean, this stuff was staggeringly effective. 458 00:25:45,920 --> 00:25:49,038 But then, they banned it under the Brussels Act. 459 00:25:49,600 --> 00:25:52,718 And yet, here we are, using it. 460 00:25:54,120 --> 00:25:56,191 You give a monkey a stick, 461 00:25:56,280 --> 00:25:57,873 inevitably he'll beat another monkey 462 00:25:57,960 --> 00:25:59,030 to death with it. 463 00:26:07,920 --> 00:26:09,434 You were right. 464 00:26:09,520 --> 00:26:10,556 One of us has to lose. 465 00:26:44,520 --> 00:26:45,510 Help! 466 00:26:46,000 --> 00:26:47,036 I need help! 467 00:26:48,080 --> 00:26:50,231 Get a medic! Get a medic! 468 00:27:07,160 --> 00:27:08,640 Security scans are complete. 469 00:27:08,720 --> 00:27:09,836 We are clear to dock. 470 00:27:09,920 --> 00:27:12,071 Madam Avasarala, we'll meet you at the air lock. 471 00:27:13,720 --> 00:27:15,632 Aw. Adorable. 472 00:27:15,800 --> 00:27:17,359 That's how you never see me comin', sister. 473 00:27:19,880 --> 00:27:20,996 I'm running ops here. 474 00:27:21,080 --> 00:27:22,992 - Understood? - Not my first rodeo. 475 00:27:23,120 --> 00:27:24,474 Oh, cowgirl, consider yourself 476 00:27:24,560 --> 00:27:26,074 a diplomatic observer on this rodeo. 477 00:27:30,400 --> 00:27:31,436 You served. 478 00:27:34,400 --> 00:27:36,960 SIGINT, back in the day. 479 00:27:37,240 --> 00:27:39,072 Ah. Military intelligence. 480 00:27:40,080 --> 00:27:42,151 Filing reports and hiding behind a desk, huh? 481 00:27:42,320 --> 00:27:44,596 Forward observer. I spent plenty of time in the dirt. 482 00:27:44,920 --> 00:27:47,310 My IQ tested too high to be a Marine. 483 00:27:47,400 --> 00:27:49,312 And your morals tested low enough to be a spy. 484 00:27:50,720 --> 00:27:52,439 That's good training for politics. 485 00:27:52,960 --> 00:27:54,872 No wonder you ended up in her world. 486 00:27:56,440 --> 00:27:58,352 Actually, I got her son killed. 487 00:28:13,480 --> 00:28:15,437 Madam, I am Captain Malik. 488 00:28:16,200 --> 00:28:17,316 Welcome aboard the Guanshiyin. 489 00:28:17,640 --> 00:28:18,630 Thank you, Captain. 490 00:28:18,800 --> 00:28:19,790 My aides. 491 00:28:32,080 --> 00:28:33,514 It's a beautiful ship. 492 00:28:36,640 --> 00:28:39,314 Earth has been very good to Mr. Mao. 493 00:28:41,480 --> 00:28:42,470 Do you like cucumbers? 494 00:28:45,600 --> 00:28:48,911 I was going to ask you where you got those lovely couches, 495 00:28:49,000 --> 00:28:51,799 but I don't want to run out of sparkling conversation 496 00:28:51,880 --> 00:28:53,473 before your boss joins us. 497 00:28:53,760 --> 00:28:55,114 I don't think that will be a problem. 498 00:29:06,640 --> 00:29:08,438 Madam Undersecretary, 499 00:29:08,520 --> 00:29:09,590 I appreciate you coming here... 500 00:29:09,760 --> 00:29:11,194 Just get to the fucking point. 501 00:29:28,000 --> 00:29:29,480 Karakum, respond. 502 00:29:30,200 --> 00:29:32,112 - What the heck? - Karakum, respond. 503 00:29:33,040 --> 00:29:35,271 Holden. Patrol comms are going nuts. 504 00:29:35,360 --> 00:29:36,350 The Karakum, it... 505 00:29:37,520 --> 00:29:38,510 It's gone. 506 00:29:40,360 --> 00:29:41,840 You mean it veered off? Or went stealth? 507 00:29:42,360 --> 00:29:43,840 Nah, I mean it... 508 00:29:43,920 --> 00:29:45,639 It went dead. 509 00:29:46,840 --> 00:29:48,115 There's still a heat signature where it used to be, 510 00:29:48,200 --> 00:29:50,317 but it's all scattered 511 00:29:50,400 --> 00:29:51,390 and dissipating. 512 00:29:52,040 --> 00:29:53,554 I think someone blew it up. 513 00:29:55,560 --> 00:29:56,880 You gonna behave like a pack of animals? 514 00:29:56,960 --> 00:29:58,280 That's how I treat you! 515 00:29:59,040 --> 00:30:00,474 Hey, hey, hey, hey! 516 00:30:01,200 --> 00:30:02,350 You push him again, 517 00:30:02,440 --> 00:30:03,635 I send you out the nearest air lock 518 00:30:03,720 --> 00:30:04,710 sa-sa ke? 519 00:30:16,080 --> 00:30:18,037 - What was that? - Something fell out of orbit. 520 00:30:18,120 --> 00:30:19,110 Something big. 521 00:30:32,400 --> 00:30:34,790 Stop! Stop! Back! 522 00:30:37,080 --> 00:30:38,594 Naomi, get ready to push off. 523 00:30:39,280 --> 00:30:40,794 There's nothing we can do. 524 00:30:46,040 --> 00:30:47,599 You even arrested my cousin. 525 00:30:47,960 --> 00:30:49,314 He's a monk. 526 00:30:50,000 --> 00:30:52,037 When you exonerate my family, unconditionally, 527 00:30:52,360 --> 00:30:53,760 unfreeze my assets, 528 00:30:54,560 --> 00:30:55,914 we'll talk about how I can help keep 529 00:30:56,040 --> 00:30:58,600 Earth and Mars from blowing up this whole goddamn system. 530 00:30:58,960 --> 00:30:59,950 And I'll remind you, 531 00:31:00,280 --> 00:31:02,033 I chose to work with Earth first. 532 00:31:02,200 --> 00:31:03,475 And selling yourself to Mars 533 00:31:03,560 --> 00:31:05,040 was the remedy for a lovers' quarrel? 534 00:31:05,840 --> 00:31:08,594 In time, Earth may be granted access 535 00:31:08,720 --> 00:31:10,951 to the protomolecule, same as Mars. 536 00:31:11,120 --> 00:31:12,679 You'll partner with my companies 537 00:31:12,760 --> 00:31:14,194 in funding and research. 538 00:31:14,640 --> 00:31:16,757 Mars and Earth will maintain peace through balance, 539 00:31:16,960 --> 00:31:19,634 which you prefer to call mutually assured destruction. 540 00:31:19,720 --> 00:31:21,200 And you'll remain in the middle, 541 00:31:21,280 --> 00:31:24,193 benefitting from both, somehow loyal to both? 542 00:31:24,760 --> 00:31:25,989 It's that simple. 543 00:31:26,120 --> 00:31:27,395 A lovely thought. 544 00:31:27,800 --> 00:31:29,314 But when parents fight, 545 00:31:29,400 --> 00:31:30,959 the child has a crisis of loyalty. 546 00:31:31,440 --> 00:31:32,760 You've got that backwards, madame. 547 00:31:33,160 --> 00:31:34,958 Earth and Mars are the children here, 548 00:31:35,160 --> 00:31:36,674 screaming for their trinkets. 549 00:31:36,840 --> 00:31:38,911 Blind to a miracle... What is it? 550 00:31:39,040 --> 00:31:41,555 Sir, an urgent tight-beam from Secretary Errinwright. 551 00:31:42,120 --> 00:31:43,554 - Excuse me? - It's for you, sir. 552 00:31:43,920 --> 00:31:44,990 And the Undersecretary. 553 00:31:48,240 --> 00:31:49,276 Put it up. 554 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 Time is short, and I'll be brief. 555 00:31:56,280 --> 00:31:57,919 Martian Defense Minister Korshunov 556 00:31:58,000 --> 00:32:00,469 suffered a fatal heart attack earlier this evening. 557 00:32:01,120 --> 00:32:03,794 Simultaneously, the MCRN Karakum, 558 00:32:03,960 --> 00:32:05,360 dispatched by Korshunov 559 00:32:05,440 --> 00:32:08,274 to take delivery of your protomolecule technology 560 00:32:08,360 --> 00:32:09,919 was destroyed over Ganymede. 561 00:32:11,320 --> 00:32:12,310 And I gave the order. 562 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 And I can give the same order 563 00:32:14,720 --> 00:32:16,518 to end your life where you breathe 564 00:32:16,600 --> 00:32:18,956 at the same coordinates I'm sending this message. 565 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 You led him right to me... 566 00:32:20,680 --> 00:32:21,830 Don't be an idiot. 567 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Monsieur Mao... 568 00:32:24,280 --> 00:32:25,873 There were two men in the entire universe 569 00:32:26,160 --> 00:32:28,470 who could protect your protomolecule project, 570 00:32:28,560 --> 00:32:30,074 and now Korshunov is dead. 571 00:32:30,320 --> 00:32:31,470 I can assure you 572 00:32:31,920 --> 00:32:33,400 I'm the only friend you have left 573 00:32:33,480 --> 00:32:35,949 and do not test my resolve on this. 574 00:32:37,320 --> 00:32:39,551 Chrisjen, if you're listening, 575 00:32:41,000 --> 00:32:42,354 you taught me, 576 00:32:42,560 --> 00:32:46,440 you drilled it into my head, that Earth must come first. 577 00:32:48,040 --> 00:32:49,793 And now you've thrown me to the wolves 578 00:32:50,040 --> 00:32:52,077 for fulfilling my sacred oath 579 00:32:52,160 --> 00:32:55,710 while you grovel at the foot of Mars 580 00:32:55,840 --> 00:32:57,718 and Jules-Pierre Mao. 581 00:32:58,000 --> 00:33:00,720 And that is the real betrayal here. 582 00:33:02,200 --> 00:33:03,475 So, Jules, 583 00:33:03,560 --> 00:33:05,392 you will clean up the mess you made for me. 584 00:33:06,080 --> 00:33:07,719 You will return to Earth alone. 585 00:33:08,880 --> 00:33:10,553 You will await my instructions. 586 00:33:11,320 --> 00:33:12,993 And you will get the fuck back to work. 587 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 Easy now... 588 00:33:45,600 --> 00:33:46,954 All systems are online 589 00:33:47,120 --> 00:33:48,679 and we are commencing pre-flight checks. 590 00:33:51,320 --> 00:33:52,879 We should be ready to depart the station 591 00:33:52,960 --> 00:33:53,950 in a few minutes. 592 00:33:59,760 --> 00:34:00,955 Where the hell are you going? 593 00:34:02,440 --> 00:34:03,590 Naomi! What are you doing? 594 00:34:03,680 --> 00:34:05,000 We need to be strapped in, now. 595 00:34:05,240 --> 00:34:07,197 I'm going to try talking to those people. 596 00:34:07,920 --> 00:34:08,990 I can't let you do that. 597 00:34:09,480 --> 00:34:10,709 People are scared. 598 00:34:11,440 --> 00:34:13,079 A lot of them are going to die. 599 00:34:13,880 --> 00:34:15,473 And I know you can't understand 600 00:34:15,560 --> 00:34:17,597 why that should matter but that's not my problem. 601 00:34:18,800 --> 00:34:20,757 Those people will kill you. 602 00:34:20,960 --> 00:34:22,189 Let go of me! 603 00:34:22,600 --> 00:34:23,829 Let go! 604 00:34:39,600 --> 00:34:40,670 Don't do it. 605 00:34:40,960 --> 00:34:41,950 Naomi! 606 00:35:04,320 --> 00:35:06,198 Listen to me, please! 607 00:35:07,440 --> 00:35:09,318 You! You beltalowda! 608 00:35:09,400 --> 00:35:11,392 Letting your own die out here! 609 00:35:11,480 --> 00:35:12,914 Listen to me! 610 00:35:13,000 --> 00:35:14,912 The ship has air for 52. 611 00:35:15,000 --> 00:35:17,196 Only 52. 612 00:35:17,480 --> 00:35:19,278 I came out here to see what you 613 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 and I could do about that. 614 00:35:21,000 --> 00:35:22,753 Trying to trick me, huh? Like that sebakawala 615 00:35:22,880 --> 00:35:23,950 who flies this ship? 616 00:35:24,040 --> 00:35:26,111 Calm these people down and line them up. 617 00:35:26,520 --> 00:35:29,160 Children first, best you can. 618 00:35:29,240 --> 00:35:31,277 Do it and I'll trade places with you. 619 00:35:31,680 --> 00:35:33,239 Why would you do that? 620 00:35:33,440 --> 00:35:35,671 I was on the last ship off Eros. 621 00:35:36,120 --> 00:35:37,110 I didn't do enough. 622 00:35:38,720 --> 00:35:40,040 I had a brother on Eros. 623 00:35:41,040 --> 00:35:42,394 We all did. 624 00:35:43,680 --> 00:35:45,637 The ship is locked from the inside! 625 00:35:45,720 --> 00:35:46,790 Get her to open the door! 626 00:35:46,880 --> 00:35:49,270 If they open that door right now, all of us are dead. 627 00:35:49,720 --> 00:35:52,280 Give her to me I'll make her talk. 628 00:35:52,560 --> 00:35:55,394 Fifty-two people. Help me save that many. 629 00:35:59,920 --> 00:36:00,956 Get back! 630 00:36:01,760 --> 00:36:02,750 Everybody back! 631 00:36:03,000 --> 00:36:03,990 Get back! 632 00:36:05,120 --> 00:36:06,110 Go! 633 00:36:15,600 --> 00:36:17,478 Where is your pride, beltalowdas? 634 00:36:18,040 --> 00:36:19,918 We are tougher than anyone in the system. 635 00:36:20,760 --> 00:36:23,639 Every single one of you knew, you were certain, 636 00:36:23,720 --> 00:36:27,191 on the day you were born, our life is hard. 637 00:36:28,720 --> 00:36:33,954 Now, there is air for only 52 aboard. 638 00:36:34,600 --> 00:36:36,512 Only 52 of us can go. 639 00:36:37,160 --> 00:36:39,675 There will be children, young women and young men 640 00:36:39,800 --> 00:36:40,790 getting on. 641 00:36:41,440 --> 00:36:43,511 If we have to stay back, we have to stay back. 642 00:36:44,680 --> 00:36:47,991 So let's be tough and do what needs to be done. 643 00:37:03,680 --> 00:37:05,160 Children, go. 644 00:37:14,600 --> 00:37:16,751 Go! I'll have my turn. 645 00:37:16,880 --> 00:37:18,439 Stay together. 646 00:37:18,520 --> 00:37:20,557 - No, he'll lose his place... - Go! 647 00:37:21,440 --> 00:37:22,840 Next group, go! 648 00:37:23,440 --> 00:37:24,999 Move, move, that's right. 649 00:37:25,080 --> 00:37:26,514 - Go. - That's good. Keep moving. 650 00:37:26,640 --> 00:37:27,630 Keep moving. 651 00:37:30,840 --> 00:37:33,116 Next group, go. 652 00:37:33,200 --> 00:37:34,839 I'm sorry, sister. 653 00:37:35,960 --> 00:37:38,873 And next group, go! 654 00:37:39,680 --> 00:37:40,796 Come on. 655 00:37:44,640 --> 00:37:47,200 That's it. No more. 656 00:37:53,680 --> 00:37:54,670 Go. 657 00:37:55,360 --> 00:37:58,671 You've earned it. Thank you. 658 00:38:09,120 --> 00:38:10,474 You're not finished yet. 659 00:38:35,240 --> 00:38:36,230 Somnambulist, 660 00:38:36,360 --> 00:38:37,396 this is the harbor master. 661 00:38:37,480 --> 00:38:39,437 You do not have clearance to leave dock. 662 00:38:39,520 --> 00:38:41,034 Return to your berth immediately. 663 00:38:41,120 --> 00:38:43,715 You are violating MCRN flight restrictions. 664 00:38:43,920 --> 00:38:45,559 Please, acknowledge. 665 00:39:00,880 --> 00:39:02,792 I got it! Alex get me a clear shot! 666 00:39:02,960 --> 00:39:04,792 Let me go out there and see if I can make contact. 667 00:39:04,880 --> 00:39:06,360 Whatever happens, it's not on you... 668 00:39:06,440 --> 00:39:07,669 How are you gonna make contact? 669 00:39:07,760 --> 00:39:09,399 You saw what it did to those people in the lab. 670 00:39:09,480 --> 00:39:11,472 They had it in a prison. I need to know. 671 00:39:11,560 --> 00:39:12,550 I can't let you do it. 672 00:39:12,680 --> 00:39:15,115 This is a harbor master alert. 673 00:39:15,200 --> 00:39:17,396 The Somnambulist was not clear to depart 674 00:39:17,480 --> 00:39:19,119 and is violating MCRN rules. All ships... 675 00:39:19,200 --> 00:39:21,954 Holden! The Somnambulist is pushing off, they're underway! 676 00:39:22,280 --> 00:39:23,953 Things must've gotten a lot worse on the ground. 677 00:39:24,080 --> 00:39:25,070 Screw this, we're outta here. 678 00:39:25,560 --> 00:39:27,358 We're not going anywhere till that thing is dead. 679 00:39:27,440 --> 00:39:29,909 Are you insane? We are in a Martian No-Fly Zone 680 00:39:30,000 --> 00:39:31,957 and their Black Ops ship just got blown to hell! 681 00:39:32,160 --> 00:39:33,514 The second the Somnambulist 682 00:39:33,640 --> 00:39:34,960 sticks its head outta the station 683 00:39:35,040 --> 00:39:36,952 it's gonna get lit up! 684 00:39:37,920 --> 00:39:39,673 Naomi was right. And you know it. 685 00:39:40,160 --> 00:39:41,514 This ain't gonna end anything. 686 00:39:43,200 --> 00:39:44,919 And our family needs our help right now. 687 00:39:56,840 --> 00:39:58,240 Somnambulist. 688 00:39:58,320 --> 00:40:00,118 This is the MCRN Valkyrie. 689 00:40:00,400 --> 00:40:02,835 Return to port or you will be fired upon. 690 00:40:03,000 --> 00:40:04,639 Unable to comply. 691 00:40:04,800 --> 00:40:06,519 The station is in collapse. 692 00:40:06,600 --> 00:40:09,115 We are a relief ship, carrying refugees. 693 00:40:09,840 --> 00:40:12,071 Standing orders are that no ship leaves the station. 694 00:40:12,160 --> 00:40:14,152 Return now. This is your final warning. 695 00:40:14,240 --> 00:40:16,630 We cannot comply! 696 00:40:16,880 --> 00:40:19,759 We surrender. Board us. Take us into custody. 697 00:40:19,840 --> 00:40:21,240 Just do not fire! 698 00:40:32,000 --> 00:40:33,354 Torpedo launch. 699 00:41:01,880 --> 00:41:04,714 Ha-ha! I got it. 700 00:41:05,200 --> 00:41:07,715 I got it. 701 00:41:11,600 --> 00:41:13,717 Somnambulist, what's your status? 702 00:41:13,800 --> 00:41:16,474 Status? You're a son of a bitch! 703 00:41:17,320 --> 00:41:19,994 - That's my status. - It's good to hear you, too. 704 00:41:21,080 --> 00:41:22,878 Hold on, kids. It ain't over. 705 00:41:23,080 --> 00:41:24,480 We're being target-locked. 706 00:41:24,560 --> 00:41:26,631 Well, target-lock them back! Every ship up there. 707 00:41:26,720 --> 00:41:28,359 Every PDC and torpedo we've got. 708 00:41:32,440 --> 00:41:34,830 All right. She's bristling. 709 00:41:35,320 --> 00:41:36,436 Give me an open channel. 710 00:41:37,680 --> 00:41:40,070 Oh, man. Here we go again. 711 00:41:42,000 --> 00:41:43,639 Okay, you're live. 712 00:41:44,600 --> 00:41:46,353 This is the warship Rocinante. 713 00:41:46,760 --> 00:41:48,319 You're aware of our capabilities 714 00:41:48,440 --> 00:41:49,840 more than anyone. 715 00:41:49,920 --> 00:41:52,913 We're escorting a vessel of refugees away from your AO. 716 00:41:53,960 --> 00:41:55,997 Any ship that opens fire on us 717 00:41:56,080 --> 00:41:57,833 will feel the sum total of our state-of-the-art 718 00:41:57,920 --> 00:42:00,116 Martian arsenal, rammed up its ass. 719 00:42:00,760 --> 00:42:02,353 We'll all die together. 720 00:42:02,680 --> 00:42:06,833 This is our only and final warning, stay clear. 721 00:42:09,680 --> 00:42:12,115 You know someone's gonna try and test us, right? 722 00:42:12,960 --> 00:42:15,429 Nah. Not today. 723 00:42:15,920 --> 00:42:17,036 They're saving their bullets for each other. 724 00:42:23,600 --> 00:42:25,114 I'll be damned. 725 00:42:26,120 --> 00:42:27,873 When'd you get so wise, Cap? 726 00:42:30,480 --> 00:42:31,516 I'll take it. 727 00:42:34,400 --> 00:42:35,516 All right, we are good to go. 728 00:42:36,080 --> 00:42:38,311 Sending rendezvous coordinates with the Somnambulist. 729 00:42:42,960 --> 00:42:44,314 Looks like we're clear. 730 00:43:02,400 --> 00:43:03,390 You did good today. 51996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.