Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
2
3
00:02:08,160 --> 00:02:10,440
ЗИМА 1937-ГО ГОДА
4
00:02:14,640 --> 00:02:18,840
МОСКВА, СОВЕТСКИЙ СОЮЗ
5
00:03:50,440 --> 00:03:53,680
ДВА ГОДА СПУСТЯ
24 АВГУСТА 1939 Г.
6
00:03:55,120 --> 00:03:57,680
ПОСОЛЬСТВО ЭСТОНИИ
В ХЕЛЬСИНКИ
7
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
Что теперь, Ханну?
8
00:04:45,760 --> 00:04:47,680
От нашего человека в Москве.
9
00:04:54,000 --> 00:04:57,680
Пакт о ненападении
между СССР и Германией?
10
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
Эти сведения для дипломатов.
11
00:05:01,200 --> 00:05:03,000
Прочитай до конца.
12
00:05:11,160 --> 00:05:12,680
Какого черта…
13
00:05:27,680 --> 00:05:30,560
ТАЛЛИНН, ЭСТОНИЯ
ПРЕЗИДЕНТСКИЙ ДВОРЕЦ
14
00:06:56,560 --> 00:07:01,160
Господин посол!
Kриптограмма из Берлина.
15
00:07:11,360 --> 00:07:13,640
Секретный
дополнительный протокол?
16
00:07:13,800 --> 00:07:17,280
Гитлер и Сталин
поделили Восточную Европу.
17
00:07:17,440 --> 00:07:20,240
Эстония и Финляндия
достанутся СССР.
18
00:07:20,400 --> 00:07:24,240
Феликс, война в Европе
начнется со дня на день.
19
00:07:39,080 --> 00:07:42,840
ТАЛЛИНН ШТАБ-КВАРТИРА
ЭСТОНСКОЙ ВОЕННОЙ РАЗВЕДКИ
20
00:07:59,600 --> 00:08:02,160
ПАУЛЬ ПАРИК, О2
21
00:08:24,120 --> 00:08:27,240
Президент Эстонии Константин Пятс
выступил с речью.
22
00:08:27,400 --> 00:08:30,720
Вот и миновал еще один
23
00:08:30,880 --> 00:08:32,960
мирный год для Эстонии.
24
00:08:33,120 --> 00:08:38,200
В это тревожное
для всего мира время
25
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
наше маленькое государство
26
00:08:40,760 --> 00:08:43,799
было уверено в своей
неприкосновенности.
27
00:11:38,960 --> 00:11:44,160
Здравствуйте. - Господин полковник,
от нашего резидента Кангура из Хельсинки.
28
00:11:46,560 --> 00:11:48,840
СЕКРЕТНЫЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ПРОТОКОЛ
29
00:11:49,880 --> 00:11:51,920
Позовите майора Курга!
30
00:11:59,400 --> 00:12:03,680
Иван утверждает,
что у нас завелся русский "крот"
31
00:12:04,400 --> 00:12:07,320
по кличке Суфлер.
32
00:12:07,480 --> 00:12:11,560
И что он в панике, потому что
начальник его вычислил.
33
00:12:13,240 --> 00:12:14,920
В это же время
34
00:12:15,080 --> 00:12:19,480
наш начальник антисоветской разведки
Пауль Парик "падает" на смерть.
35
00:12:20,680 --> 00:12:23,440
Это не совпадение.
36
00:12:26,240 --> 00:12:27,880
Вольно.
37
00:12:28,080 --> 00:12:31,320
Такие дни, как сегодняшний,
всегда тяжелы.
38
00:12:31,480 --> 00:12:33,320
Суфлер –
39
00:12:33,480 --> 00:12:37,880
один из подчиненных Пауля.
- Сколько их всего?
40
00:12:38,080 --> 00:12:40,080
Пять.
41
00:12:41,080 --> 00:12:44,400
Пеэтер Парик,
младший брат Пауля.
42
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
Йохан Сыбер,
43
00:12:49,480 --> 00:12:51,120
Маттиас Каритс,
44
00:12:55,200 --> 00:12:57,680
Якоб Егоров
45
00:12:59,280 --> 00:13:01,440
и Андрес Пийрисильд.
46
00:13:03,280 --> 00:13:07,080
Один из них должен быть "кротом".
47
00:13:09,240 --> 00:13:14,000
Главное – его поймать. Все операции
подчиненных Пауля я заморозил.
48
00:13:14,160 --> 00:13:17,320
Секретный пакт между Сталиным и Гитлером
может вступить в силу в любой момент.
49
00:13:17,480 --> 00:13:19,640
Мы не можем оставаться в неведении.
50
00:13:19,800 --> 00:13:21,240
Это позволит "кроту"
51
00:13:21,400 --> 00:13:25,560
кормить нас ложными сведениями.
Это еще опаснее.
52
00:13:28,000 --> 00:13:31,640
На официальное расследование
уйдут недели.
53
00:13:31,800 --> 00:13:33,840
А бывший начальник отдела Пауля…
54
00:13:36,600 --> 00:13:40,680
Феликс хорошо знает
всех подозреваемых.
55
00:13:40,840 --> 00:13:44,560
Офицер с безупречным послужным списком
со дня уходит с должности
56
00:13:44,720 --> 00:13:47,720
и просится в Хельсинки
в качестве обычного резидента!
57
00:13:47,880 --> 00:13:50,480
За два года
мы так и не выяснили, почему.
58
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
Что произошло?
59
00:13:55,400 --> 00:13:58,440
Можно ли доверить судьбу родины
в такие руки?
60
00:14:02,200 --> 00:14:04,920
ХЕЛЬСИНКИ, ФИНЛЯНДИЯ
61
00:14:45,000 --> 00:14:46,560
Убери пистолет.
62
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
Садись.
63
00:15:02,880 --> 00:15:05,880
Я не знаю, что произошло
два года назад, Феликс.
64
00:15:06,080 --> 00:15:08,440
Возможно, это не мое дело.
65
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
Но ты видел тот
секретный протокол!
66
00:15:11,160 --> 00:15:13,160
Война близится,
67
00:15:13,320 --> 00:15:16,240
а мы не можем получить сведения
из-за "крота".
68
00:15:18,720 --> 00:15:20,440
Это твой шанс, Феликс.
69
00:15:22,080 --> 00:15:23,880
Твой шанс вернуться в седло.
70
00:15:24,960 --> 00:15:29,400
Найти предателя
и отомстить за твоего друга.
71
00:15:30,280 --> 00:15:32,400
Самолет отправляется через 40 минут.
72
00:15:34,120 --> 00:15:38,200
И не заставляй себя упрашивать.
Тоже мне, шишка!
73
00:15:59,080 --> 00:16:02,200
ТАЛЛИНН, ЭСТОНИЯ
74
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Все они –
твои бывшие подчиненные.
75
00:16:10,640 --> 00:16:13,000
Только брат Пауля пришел позже.
76
00:16:14,080 --> 00:16:17,800
Никто из них не должен знать,
зачем ты здесь.
77
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
Пауля уже убили средь бела дня.
78
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
Парк Шнелли не по пути к его дому.
79
00:16:23,760 --> 00:16:27,360
Зачем он пошёл оттуда?
- Выясните.
80
00:16:29,080 --> 00:16:32,800
И источник, кто настучал нам
на "крота"?
81
00:16:34,480 --> 00:16:38,120
Иван Костров,
помощник посла СССР.
82
00:16:38,840 --> 00:16:41,160
Как тебе это удалось?
83
00:16:41,320 --> 00:16:44,240
Его жена любит играть,
Ивану были нужны деньги.
84
00:16:44,400 --> 00:16:46,880
Начал таскать из посольской кассы.
85
00:16:48,520 --> 00:16:52,880
Почему им занимаешь ты,
а не отдел Пауля?
86
00:16:53,360 --> 00:16:56,840
Ты был уже в Хельсинки,
а Пауль только начал...
87
00:16:57,680 --> 00:17:00,080
Иван дал нам много
ценных сведений.
88
00:17:07,839 --> 00:17:10,640
Что вам нужно
для этого расследования?
89
00:17:10,800 --> 00:17:16,000
Все документы Пауля.
Дела, имена источников.
90
00:17:16,160 --> 00:17:19,160
Опытный специалист для слежки
и тайных обысков,
91
00:17:19,319 --> 00:17:21,319
приличная машина и деньги.
92
00:17:22,280 --> 00:17:24,839
Секретная квартира
на третьем этаже.
93
00:17:39,880 --> 00:17:42,200
Я хочу познакомиться
с этим твоим Иваном.
94
00:18:33,200 --> 00:18:35,320
Я приготовила ужин...
95
00:18:36,280 --> 00:18:39,360
Пауль позвонил, сказал,
ему нужно куда-то зайти.
96
00:18:40,080 --> 00:18:42,200
Он не сказал, куда.
97
00:18:49,080 --> 00:18:50,400
Эдит...
98
00:18:51,080 --> 00:18:54,200
Прости за вопрос: он был пьян?
99
00:18:54,360 --> 00:18:55,760
Нет.
100
00:18:57,400 --> 00:18:58,840
Он в последнее время
вообще не пил.
101
00:19:00,680 --> 00:19:02,280
Но курил.
102
00:19:03,640 --> 00:19:05,320
Дымил постоянно.
103
00:19:07,640 --> 00:19:10,640
Я говорила, это вредно
для здоровья...
104
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
Пойду сварю кофе.
105
00:19:39,360 --> 00:19:43,560
ПАУЛЬ, ФЕЛИКС
106
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
Будешь завтра на похоронах?
107
00:20:00,040 --> 00:20:04,160
Разумеется. Я ради этого
и прилетел.
108
00:20:10,680 --> 00:20:13,160
Кто-нибудь был здесь
после его смерти?
109
00:20:13,480 --> 00:20:16,720
Из сослуживцев Пауля?
- Нет.
110
00:20:18,320 --> 00:20:20,080
А, подожди...
111
00:20:21,760 --> 00:20:26,080
Приходил один.
Тот симпатичный мужчина...
112
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
Лейтенант Йохан Сыбер?
113
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
Да, он.
114
00:20:32,800 --> 00:20:35,320
Это он сообщил мне...
115
00:20:36,080 --> 00:20:37,960
...что Пауль...
116
00:20:41,600 --> 00:20:43,760
Хуже всего то, что я знала…
117
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
…что однажды это произойдет.
118
00:21:42,440 --> 00:21:45,720
Капитан! Младший лейтенант
Отсинг прибыл!
119
00:21:46,400 --> 00:21:47,960
Меня прислал майор.
120
00:21:55,880 --> 00:21:57,560
Майора Курга, пожалуйста.
121
00:21:57,720 --> 00:22:00,880
Он занят. Что передать?
122
00:22:07,480 --> 00:22:09,160
Как ты сюда пробрался?
123
00:22:09,560 --> 00:22:12,120
Тайные обыски, слежка,
прослушка...
124
00:22:14,040 --> 00:22:15,080
Что это?
125
00:22:15,280 --> 00:22:18,680
Личные дела пятерых подозреваемых
и капитана Парика.
126
00:22:31,240 --> 00:22:35,120
Откуда ты? - Из Каламая.
127
00:22:35,280 --> 00:22:38,480
Где прошел подготовку?
- В Каламая.
128
00:22:38,800 --> 00:22:42,520
Потом в разведке.
Но улица меня лучше подготовила.
129
00:22:43,520 --> 00:22:46,880
В смысле? Ты про взломы?
130
00:23:36,280 --> 00:23:39,880
Капитан Парик хотел проверить
трех подчиненных.
131
00:23:40,200 --> 00:23:43,480
Искал предателя?
- Возможно.
132
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
Или просто рутинная проверка.
133
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
Пеэтер Парик, брат Пауля.
134
00:23:54,600 --> 00:23:58,480
Йохан Сыбер. Он сообщил Эдит
о смерти Пауля.
135
00:23:59,040 --> 00:24:01,360
То есть проник в квартиру.
136
00:24:02,120 --> 00:24:03,840
Возможно, хотел замести следы?
137
00:24:09,920 --> 00:24:12,120
Андрес Пийрисильд.
138
00:24:12,560 --> 00:24:14,000
Что с ним?
139
00:24:14,880 --> 00:24:18,240
Он уже побывал
в "коммунистическом раю".
140
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
Возможно, пробыл там
слишком долго.
141
00:24:23,200 --> 00:24:25,280
Два года назад его арестовали
в Москве.
142
00:24:25,800 --> 00:24:27,480
Обычно это означает расстрел.
143
00:24:27,880 --> 00:24:31,440
Но Андресу повезло.
Русские согласились обменять его.
144
00:24:32,720 --> 00:24:35,320
ДВУМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ
ТАЛЛИНН, 1937
145
00:24:35,680 --> 00:24:40,880
На этом я заканчиваю
свой рассказ о фресках
146
00:24:41,080 --> 00:24:46,640
в средневековых церквях Польши,
так называемой "Библией бедняков"…
147
00:24:49,400 --> 00:24:54,600
Я планирую посетить
Церковь Святого Духа здесь в Таллинне,
148
00:24:55,000 --> 00:24:58,880
на балконе которой
похожие библейские сцены.
149
00:24:59,080 --> 00:25:02,880
И, наконец, благодарю профессора
150
00:25:03,320 --> 00:25:08,360
и желаю всем интересной конференции!
151
00:26:14,800 --> 00:26:16,880
Я скоро вернусь!
152
00:26:18,920 --> 00:26:21,640
Великолепный доклад.
153
00:26:21,880 --> 00:26:23,720
Особенно заключение.
154
00:26:24,600 --> 00:26:27,400
Мария Дубравска,
Варшавский университет.
155
00:26:27,640 --> 00:26:29,320
Феликс Кангур.
156
00:26:30,080 --> 00:26:34,600
Вы тоже искусствовед?
- Любитель.
157
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
И что любите больше всего?
158
00:26:38,840 --> 00:26:43,800
Возрождение и фламандских приматов.
159
00:26:44,800 --> 00:26:46,160
Примитивистов.
160
00:26:49,840 --> 00:26:51,240
Точно.
161
00:26:52,080 --> 00:26:55,840
И некоторые искусствоведы
тоже интересуют.
162
00:27:01,640 --> 00:27:04,400
Фройляйн Дубравска.
- Да?
163
00:27:06,360 --> 00:27:08,760
Вы принесли мне удачу.
164
00:27:13,120 --> 00:27:16,840
Фройляйн…
Простите, молодой человек.
165
00:27:17,200 --> 00:27:21,080
Вас отвезут в гостиницу.
166
00:27:21,440 --> 00:27:25,520
"Palace" находится на главной площади.
167
00:27:28,120 --> 00:27:29,880
Огонь!
168
00:27:30,640 --> 00:27:32,160
Заряжай!
169
00:27:34,760 --> 00:27:36,160
Огонь!
170
00:28:08,920 --> 00:28:10,640
Примите соболезнования.
171
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
Андрес!
- Здравствуй, Феликс.
172
00:28:32,680 --> 00:28:35,520
Ты понимаешь что творится?
- В смысле?
173
00:28:36,520 --> 00:28:38,200
Смерть Пауля.
174
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
Приостановление всех операций.
175
00:28:41,240 --> 00:28:44,600
В такое время? Он что, спятил?
176
00:28:45,400 --> 00:28:47,080
Майор Кург знает что делает.
177
00:28:47,440 --> 00:28:50,600
За границей что-то происходит.
Я это чувствую.
178
00:28:51,120 --> 00:28:52,960
Это пришло утром.
179
00:28:54,560 --> 00:28:57,280
От моего источника
в Ленинградском армейском округе.
180
00:29:05,120 --> 00:29:08,200
Не смотри на дату.
Обрати внимание на первые буквы.
181
00:29:10,240 --> 00:29:13,040
"Вулкан". Что это значит?
- Нет знаю.
182
00:29:14,080 --> 00:29:16,360
Возможно, название операции.
183
00:29:19,640 --> 00:29:21,680
Каким был Пауль
в последние дни?
184
00:29:24,440 --> 00:29:26,080
Нервничал.
185
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
Я думал, может, он напал
на какой-то след.
186
00:29:31,200 --> 00:29:34,640
Просил раздобыть список
офицеров Псковского полка.
187
00:29:34,920 --> 00:29:36,920
Зачем?
- Не знаю.
188
00:29:37,800 --> 00:29:39,920
По-моему, он никому не сказал.
189
00:29:41,240 --> 00:29:43,160
У меня было чувство...
190
00:29:43,400 --> 00:29:46,200
...что он придумал,
как раздобыть Святой Грааль.
191
00:29:47,720 --> 00:29:50,760
"Святой Грааль"?
- Кодовую книгу Красной армии.
192
00:29:51,920 --> 00:29:54,760
С ее помощью мы могли бы
перехватывать их сообщения.
193
00:29:57,480 --> 00:29:59,400
Операция "Вулкан".
194
00:30:00,120 --> 00:30:05,960
Возможно, русские завербовали Андреса
еще в Лефортовской тюрьме.
195
00:30:08,240 --> 00:30:10,240
Мы не знаем,
под чью дудку он пляшет.
196
00:30:19,880 --> 00:30:22,760
Сосредоточьтесь на задании.
Все ждут.
197
00:30:23,400 --> 00:30:25,320
Даю три дня.
198
00:30:27,520 --> 00:30:29,880
Какого черта Пауль делал
в этом парке?
199
00:30:33,560 --> 00:30:37,840
Кодовая книга была бы идеальной
приманкой, чтобы загнать его в ловушку.
200
00:30:58,640 --> 00:31:01,520
Пойдем, любитель искусства!
201
00:31:03,640 --> 00:31:06,080
Ресторан подождет.
202
00:31:20,280 --> 00:31:21,960
"Грехопадение"...
203
00:31:27,560 --> 00:31:30,240
"Изгнание из рая"…
204
00:31:40,000 --> 00:31:41,760
Идем.
205
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
"Поцелуй Иуды".
206
00:32:01,240 --> 00:32:02,440
Предатель.
207
00:32:02,720 --> 00:32:04,440
Всё не так просто.
208
00:32:04,840 --> 00:32:08,720
Если бы Иуда не предал Христа,
того не распяли бы.
209
00:32:08,920 --> 00:32:11,800
Человечество не было бы спасено.
210
00:32:13,080 --> 00:32:18,160
Многие художники
вдохновлялись этим мотивом…
211
00:32:19,240 --> 00:32:20,760
Что ты делаешь?
212
00:32:24,280 --> 00:32:26,400
Это ведь дом Бога…
213
00:32:27,560 --> 00:32:29,440
Мой отец был священником.
214
00:32:30,160 --> 00:32:32,680
Он научил, как бояться Господа.
215
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
Как?
216
00:32:37,480 --> 00:32:39,640
Не слишком сильно.
217
00:33:19,800 --> 00:33:21,440
Йохан ушел.
218
00:33:22,480 --> 00:33:24,320
Горизонт чист.
219
00:33:26,800 --> 00:33:31,920
Вся Европа находится под влиянием
высокого давления...
220
00:33:44,880 --> 00:33:48,840
Переехал недавно.
Оплатил аренду на год вперед.
221
00:34:27,120 --> 00:34:29,560
Милый Йохан...
222
00:34:29,719 --> 00:34:31,600
Навсегда твоя, Ильзе
223
00:34:43,199 --> 00:34:45,600
В жизни столько денег
в руках не держал!
224
00:34:58,560 --> 00:35:00,480
У него есть холодильник!
225
00:35:04,440 --> 00:35:06,960
У нашего посла такой же.
226
00:35:15,960 --> 00:35:18,080
Улица Валли, 4
227
00:35:27,040 --> 00:35:29,360
Отдай пленки на проявку.
228
00:35:30,560 --> 00:35:32,320
И посмотри, что там
на Валли 4.
229
00:35:32,480 --> 00:35:35,320
Я поговорю с источником,
кто рассказал про "крота".
230
00:36:03,880 --> 00:36:06,080
УЛИЦА ВАЛЛИ, 4
231
00:36:07,280 --> 00:36:09,800
Позвольте мне!
232
00:37:12,560 --> 00:37:14,160
Отлично, Иван!
233
00:37:15,080 --> 00:37:17,160
Работай ногами! Вот так!
234
00:37:22,720 --> 00:37:25,440
Превосходно!
- Да? - Да.
235
00:37:25,600 --> 00:37:27,680
Без ошибок?
- Ни единой!
236
00:37:29,920 --> 00:37:33,920
Желаете что-нибудь?
- Что-нибудь покрепче.
237
00:37:34,240 --> 00:37:36,400
Спиртного не подаем.
238
00:37:38,440 --> 00:37:40,480
Тогда лимонад. Покрепче.
239
00:37:49,000 --> 00:37:50,320
Готов?
240
00:37:54,200 --> 00:37:56,680
Ну вот, прекрасно.
241
00:37:58,720 --> 00:38:02,080
Ты знаешь, я очень ловкий.
242
00:38:21,920 --> 00:38:24,560
Уезжай завтра?
243
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
Или не уезжай вовсе?
244
00:38:30,840 --> 00:38:32,760
Я и так откладывала отъезд…
245
00:38:34,280 --> 00:38:37,720
…целых три дня…
246
00:38:42,000 --> 00:38:45,520
Организаторы конференции
в Москве расстроены,
247
00:38:45,840 --> 00:38:49,280
что приеду в последнюю минуту.
248
00:38:57,680 --> 00:39:01,080
Я вернусь домой через неделю.
249
00:39:01,240 --> 00:39:03,240
Не может быть!
250
00:39:04,760 --> 00:39:08,560
Именно тогда у меня дела в Варшаве!
251
00:39:24,760 --> 00:39:27,400
Линда Ахвен. Второе место.
252
00:39:29,320 --> 00:39:31,600
…надо смотреть на мячик!
253
00:39:31,760 --> 00:39:35,440
Ты знаешь, куда я смотрю.
- Прекрати!
254
00:39:37,800 --> 00:39:41,280
Завтра в то же время?
- Так точно, Линда.
255
00:40:54,720 --> 00:40:57,400
КАЛАМАЯ, ТАЛЛИНН
256
00:41:20,360 --> 00:41:21,720
Он нас опередил.
257
00:41:22,760 --> 00:41:25,280
Кто?
- Крот.
258
00:41:27,160 --> 00:41:28,840
Заметает следы.
259
00:41:44,960 --> 00:41:51,080
Я был на Валли 4,
записал фамилии жильцов.
260
00:41:55,000 --> 00:41:59,840
Кайтса, Тамм, Асмяэ, Клюкина...
261
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
Костров!
262
00:42:09,080 --> 00:42:11,080
И он стоит абсолютно голый…
263
00:42:11,200 --> 00:42:15,000
И все аплодируют…
264
00:42:17,160 --> 00:42:20,480
Смех кругом…
265
00:42:21,800 --> 00:42:26,360
Боже мой, забыл сигареты!
Иди первая.
266
00:42:34,920 --> 00:42:36,400
На танцы пришел?
267
00:42:43,560 --> 00:42:46,640
Ты был в моей квартире?
Что происходит, Феликс?
268
00:42:47,240 --> 00:42:48,760
Может, ты объяснишь?
269
00:42:48,920 --> 00:42:51,680
Зачем тебе адрес советского
дипломата Ивана Кострова?
270
00:42:57,880 --> 00:43:01,040
Не Кострова, а Костровой!
271
00:43:01,840 --> 00:43:05,520
Татьяны Костровой. Я должен был
с ней познакомиться.
272
00:43:05,920 --> 00:43:08,600
По чьему приказу?
- Не узнаёшь почерк Пауля?
273
00:43:10,240 --> 00:43:12,560
Татьяна - несчастная жена
этого дипломата.
274
00:43:12,960 --> 00:43:16,800
У нее проблемы с алкоголем,
и ей не везет в казино...
275
00:43:17,520 --> 00:43:20,880
Пауль решил, может,
ей повезет в любви...
276
00:43:21,400 --> 00:43:25,480
Но операцию заморозили
по распоряжению майора Курга.
277
00:43:25,800 --> 00:43:28,280
Не знаю, почему.
278
00:43:33,200 --> 00:43:35,360
Предположим, я тебе верю.
279
00:43:35,720 --> 00:43:39,840
В таком случае Пауль мог устроить слежку
за тобой только по одной причине.
280
00:43:44,480 --> 00:43:46,240
Внутреннее расследование.
281
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
Да?
282
00:43:50,960 --> 00:43:53,840
Судя по всему,
средства для оплаты источников
283
00:43:54,200 --> 00:43:56,400
были растрачены.
284
00:44:04,560 --> 00:44:07,640
Ты донесешь?
- Пока нет.
285
00:44:08,440 --> 00:44:10,080
Возможно, ты мне еще понадобишься.
286
00:44:19,280 --> 00:44:22,520
Раз, два, три,
287
00:44:23,520 --> 00:44:27,000
четыре, пять, шесть
288
00:44:27,720 --> 00:44:33,360
семь, восемь, девять, десять!
Иду искать!
289
00:45:15,600 --> 00:45:17,360
Война! Война!
290
00:45:18,240 --> 00:45:21,400
Немецкие войска
вошли в Польшу!
291
00:45:23,120 --> 00:45:27,160
94 бомбардировки
в польских городах!
292
00:45:33,720 --> 00:45:35,920
Звонили 50 минут назад.
293
00:45:36,400 --> 00:45:38,360
Квартира Парик.
- Эдит, это я.
294
00:45:38,520 --> 00:45:39,880
Как ты?
295
00:45:40,280 --> 00:45:43,840
Вдова капитана Парика и
его брат, Пеэтер.
296
00:45:44,160 --> 00:45:47,520
Мне так не хватает Пауля...
297
00:45:48,800 --> 00:45:53,320
Потом они обсуждают похороны,
мать Пауля...
298
00:45:55,720 --> 00:45:57,400
Но вот одно место...
299
00:45:59,160 --> 00:46:01,720
Могу я поехать к вам на дачу?
300
00:46:02,680 --> 00:46:06,640
Мне нужно побыть одному.
Посидеть на берегу моря...
301
00:46:07,120 --> 00:46:10,000
Конечно. Когда?
302
00:46:10,360 --> 00:46:13,720
Я сейчас приду. Возьму ключ.
303
00:46:15,200 --> 00:46:18,880
Впервые кто-то из пяти подозреваемых
решил уехать из Таллинна.
304
00:47:05,160 --> 00:47:08,280
Брось оружие, Пеэтер!
Ты окружен!
305
00:47:08,960 --> 00:47:12,440
Не стреляйте - мы свои!
306
00:47:16,040 --> 00:47:18,680
Что, черт возьми, ты думал, Ханну?!
307
00:47:19,640 --> 00:47:21,680
А что мне было делать?
308
00:47:22,760 --> 00:47:24,920
Ты исчез из Хельсинки,
309
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
я не мог связаться с Паулем…
310
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
Я не знал же, что он…
311
00:47:34,320 --> 00:47:40,320
Тогда вспомнил,
что брат Пауля тоже у вас служит.
312
00:47:43,200 --> 00:47:47,520
И теперь у меня одно
крайне срочное дело.
313
00:47:48,800 --> 00:47:52,960
О таком можно
доложить только лично.
314
00:47:53,600 --> 00:47:55,240
Что за дело?
315
00:47:58,840 --> 00:48:00,880
Один из наших источников
316
00:48:01,080 --> 00:48:03,600
сообщил о планах
наступления Красной Армии.
317
00:48:05,000 --> 00:48:08,920
Захватить Польшу?
- Нет, друг мой.
318
00:48:09,200 --> 00:48:11,480
Эстонию.
319
00:48:18,200 --> 00:48:21,680
Операция "Вулкан".
320
00:48:33,520 --> 00:48:35,640
Это же настоящая война…
321
00:48:36,000 --> 00:48:38,960
Их войска уже на
нашей границе.
322
00:48:42,280 --> 00:48:45,800
У нас есть же кто-то,
кто должен был сообщить об этом.
323
00:49:05,200 --> 00:49:09,160
Йохан Сыбер слушает.
- Не строй планов на вечер.
324
00:49:10,280 --> 00:49:12,360
Я тебе уже кое-кого нашел.
325
00:49:15,280 --> 00:49:17,280
Я сейчас, милая.
Мама звонит.
326
00:49:18,720 --> 00:49:21,560
Да?
- Несчастная жена дипломата.
327
00:49:21,840 --> 00:49:24,760
Татьяна Кострова.
Вы наконец познакомитесь.
328
00:49:25,400 --> 00:49:27,280
Хорошо.
329
00:49:45,360 --> 00:49:46,640
Экстренный выпуск!
330
00:49:46,920 --> 00:49:50,080
Советские войска тоже
вошли в Польшу!
331
00:49:50,280 --> 00:49:52,000
Экстренный выпуск!
332
00:50:09,200 --> 00:50:11,440
Танцы начались уже больше
часа назад.
333
00:50:15,480 --> 00:50:17,960
Вот Татьяна!
334
00:50:18,120 --> 00:50:21,160
Не увлекайся.
Просто познакомься с ней.
335
00:50:21,320 --> 00:50:24,120
А когда будет уходить,
позвони в квартиру.
336
00:50:24,280 --> 00:50:26,960
Чтобы убедиться,
что горизонт чист.
337
00:50:34,200 --> 00:50:36,000
Теперь уже скоро.
338
00:50:50,760 --> 00:50:53,760
Приступайте, господин специалист.
339
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
Мы всё время лжем.
340
00:53:18,080 --> 00:53:20,600
Не дай бог кто-то узнает...
341
00:53:23,840 --> 00:53:26,280
Когда это закончится?
342
00:53:26,800 --> 00:53:29,440
Скоро всё встанет на свои места.
343
00:53:35,480 --> 00:53:37,240
Спасибо.
344
00:53:58,000 --> 00:54:00,120
Я хотел сделать сюрприз.
345
00:54:05,920 --> 00:54:07,320
Швейцария?
346
00:54:09,520 --> 00:54:11,520
Ситуация выходит из-под контроля.
347
00:54:14,560 --> 00:54:18,160
И в Эстонии, и везде.
348
00:54:19,720 --> 00:54:21,920
Только в Швейцарии спокойно.
349
00:54:32,080 --> 00:54:33,200
Спрячь эти паспорта.
350
00:54:34,080 --> 00:54:36,560
Пусть будут у тебя, так надежнее.
351
00:54:38,760 --> 00:54:40,320
Когда мы поедем?
352
00:54:40,840 --> 00:54:42,920
Скоро, очень скоро.
353
00:54:44,240 --> 00:54:46,480
Еще разок, и я пойду.
354
00:54:47,040 --> 00:54:52,080
Иначе жена вернется раньше...
355
00:54:52,880 --> 00:54:54,520
А мой бэкхенд уже лучше!
356
00:54:54,800 --> 00:54:56,720
Кретин.
- Что?
357
00:54:57,000 --> 00:54:58,560
Дурачок…
358
00:54:59,320 --> 00:55:02,000
Ты кретин!
359
00:57:00,400 --> 00:57:02,240
Можно позвонить?
360
00:58:19,920 --> 00:58:23,720
Азартная домохозяйка
и дипломат, которому нужны деньги.
361
00:58:25,480 --> 00:58:27,520
Два года меня за нос водили!
362
00:58:27,680 --> 00:58:30,680
Изображали супругов.
- Папа!
363
00:58:30,840 --> 00:58:33,000
Ты курил!
364
00:58:33,160 --> 00:58:35,320
Неправда! - Я видел!
365
00:58:35,800 --> 00:58:38,920
Кто врет, тому бы бобра в рот -
ты сам говорил!
366
00:58:39,160 --> 00:58:42,080
Идите в дом, милые!
367
00:58:49,800 --> 00:58:51,960
Теперь я все понимаю.
368
00:58:52,680 --> 00:58:55,080
Убили двух зайцев
одним махом.
369
00:58:55,280 --> 00:58:58,120
Убийство Пауля парализовало
нашу разведку.
370
00:58:58,360 --> 00:59:00,560
И Иван отправил нас
по следу "крота",
371
00:59:01,600 --> 00:59:03,800
которого никогда не существовало.
372
00:59:04,440 --> 00:59:07,840
И под этим прикрытием
они начали операцию "Вулкан".
373
00:59:08,520 --> 00:59:13,320
И убийца Пауля "погиб" при пожаре.
Для достоверности.
374
00:59:13,680 --> 00:59:15,920
Человеческая жизнь - пустяк...
375
00:59:18,920 --> 00:59:21,800
Мы действительно...
376
00:59:25,240 --> 00:59:29,080
Если Пауль действительно вышел на
кодовую книгу Красной армии,
377
00:59:31,320 --> 00:59:33,320
ГРУ об этом не знает.
378
00:59:35,280 --> 00:59:38,440
И?
- Это наш шанс.
379
00:59:43,280 --> 00:59:48,120
Мы сможем перехватывать
их сообщения при вторжении.
380
00:59:49,840 --> 00:59:53,480
Тогда мы будем на шаг
впереди русских.
381
01:00:13,920 --> 01:00:16,120
Об этом я и говорил
на похоронах.
382
01:00:16,400 --> 01:00:19,080
Список офицеров
Псковского стрелкового полка.
383
01:00:19,360 --> 01:00:21,640
И у всех есть доступ
к кодовой книге?
384
01:00:24,280 --> 01:00:27,360
Значит, Пауль думал,
один из них готов ему помочь...
385
01:00:28,920 --> 01:00:30,440
Но почему?
386
01:00:32,720 --> 01:00:34,440
Это всё?
387
01:00:37,120 --> 01:00:38,640
Я уже не в списке подозреваемых?
388
01:00:43,600 --> 01:00:47,880
В таком случае постараюсь связаться
со своим ленинградским источником.
389
01:00:51,320 --> 01:00:55,080
Андрес...
- Ты вытащил меня из этой дыры.
390
01:00:56,880 --> 01:00:59,800
Это всё, что имеет значение, Феликс.
391
01:01:08,800 --> 01:01:12,600
ГРАНИЦА МЕЖДУ
СССР И ЭСТОНИЕЙ, 1937
392
01:01:30,200 --> 01:01:32,360
С возвращением,
лейтенант Пийрисильд!
393
01:01:32,720 --> 01:01:35,080
Андрес!
- Пауль.
394
01:01:45,960 --> 01:01:49,320
Я уже боялся, они передумают
в последнюю минуту.
395
01:01:49,560 --> 01:01:52,720
Несколько дней назад арестовали
какую-то польку, приехавшую из Таллинна.
396
01:01:54,160 --> 01:01:58,920
Ее обвинили в шпионаже в нашу пользу.
- Что? Чушь! - Конечно.
397
01:01:59,080 --> 01:02:01,440
Тройка НКВД приговорил
ее к расстрелу.
398
01:02:01,600 --> 01:02:04,160
Приговор был приведен в исполнение
сегодня ночью.
399
01:02:10,680 --> 01:02:12,480
Уезжай завтра?
400
01:02:14,120 --> 01:02:15,880
Или не уезжай вовсе?
401
01:02:17,960 --> 01:02:21,000
Я вернусь домой через неделю.
402
01:02:45,520 --> 01:02:50,680
Я тебя даже не знаю,
но уже скучаю по тебе.
403
01:03:23,320 --> 01:03:25,840
… с Целлариусом
из немецкой разведки...
404
01:03:26,120 --> 01:03:31,120
22-го августа Андрес дал Паулю
список псковских офицеров.
405
01:03:31,840 --> 01:03:33,440
И всё.
406
01:03:34,200 --> 01:03:36,720
23-го Пауль взял выходной,
407
01:03:36,960 --> 01:03:38,800
24-го был убит.
408
01:03:38,960 --> 01:03:42,080
Выходной? Пауль?
409
01:03:44,800 --> 01:03:48,800
Он был в Нарве.
Вернулся ночным поездом.
410
01:03:52,600 --> 01:03:54,320
Он мне, конечно, ничего не сказал.
411
01:03:54,640 --> 01:03:56,680
Пришлось чинить костюм.
412
01:03:56,840 --> 01:03:59,240
Полночи провозилась.
413
01:04:01,480 --> 01:04:05,560
Он был в каком-то… белом пуху.
414
01:04:15,480 --> 01:04:19,560
НАРВА
КРЕНГОЛЬМСКАЯ МАНУФАКТУРА
415
01:04:32,200 --> 01:04:34,560
Базаров...
416
01:04:35,680 --> 01:04:37,360
Базаров...
417
01:04:38,000 --> 01:04:39,920
Да, Базаров есть.
418
01:04:40,400 --> 01:04:42,880
Механик во втором цеху.
419
01:04:43,280 --> 01:04:45,120
Сегодня работает в
вечернюю смену.
420
01:04:45,520 --> 01:04:47,400
Это Базанов.
421
01:04:51,160 --> 01:04:52,760
Новиков.
422
01:05:00,920 --> 01:05:03,760
Кирилл Козлов, адрес –
Выырастемая, 13.
423
01:06:43,600 --> 01:06:45,560
Сын врага народа.
424
01:06:46,640 --> 01:06:48,600
Старый Козлов не знает,
что скрытие семейной истории
425
01:06:48,760 --> 01:06:51,960
в Красной Армии
грозит расстрелом.
426
01:06:52,320 --> 01:06:56,240
У Пауля был хороший план.
Книга могла быть уже у нас.
427
01:06:56,680 --> 01:06:59,800
Войска войдут в любую минуту.
428
01:07:00,840 --> 01:07:04,600
Нам нужно перехватить
их сообщение! - Как?
429
01:07:04,960 --> 01:07:06,760
На границе…
430
01:07:07,080 --> 01:07:10,720
…всё кишит красными.
Не пробиться.
431
01:07:20,600 --> 01:07:22,120
Иван может.
432
01:07:44,840 --> 01:07:47,680
Добрый день!
Мы ещё не познакомились.
433
01:07:48,160 --> 01:07:51,880
Феликс Кангур. Болел за вас
на чемпионате Эстонии.
434
01:07:52,200 --> 01:07:54,080
Очень приятно. Линда Ахвен.
435
01:07:54,400 --> 01:07:57,520
Вам совсем немного
не хватило до победы.
436
01:07:57,800 --> 01:07:59,200
Здравствуй, Иван!
437
01:08:05,080 --> 01:08:06,960
Простите, мадемуазель Линда.
438
01:08:07,680 --> 01:08:09,760
Действительно забыл.
439
01:08:10,360 --> 01:08:12,480
Я обещал сыграть с господином Кангуром.
440
01:08:14,920 --> 01:08:16,680
Начнем чуть позже?
441
01:08:17,560 --> 01:08:19,359
Как хотите, господа.
442
01:10:35,800 --> 01:10:38,480
ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА ШВЕЙЦАРИИ
443
01:13:30,240 --> 01:13:32,080
Вас понял, господин
главнокомандующий.
444
01:13:48,720 --> 01:13:52,080
"ПОДПИСАН ДОГОВОР О ВЗАИМОПОМОЩИ
МЕЖДУ ЭСТОНИЕЙ И СССР"
445
01:15:41,120 --> 01:15:44,640
Операция кодовой книги была отменена.
Красная Армия уже в Эстонии.
446
01:15:47,480 --> 01:15:49,880
Я должен достать
эту кодовую книгу.
447
01:15:55,800 --> 01:16:00,000
Кстати, финны не приняли
ультиматум Сталина.
448
01:16:11,000 --> 01:16:12,840
Для нас всё кончено.
449
01:16:13,360 --> 01:16:15,000
Но финны...
450
01:16:16,080 --> 01:16:17,880
Они будут воевать.
451
01:16:58,520 --> 01:17:00,520
Линда?
452
01:17:00,840 --> 01:17:03,160
Я их прятала в белье!
453
01:17:03,960 --> 01:17:06,080
Всё в порядке.
454
01:17:06,360 --> 01:17:08,000
Паспорта в безопасности.
455
01:17:08,360 --> 01:17:11,840
Но как?
- Надо ехать сегодня.
456
01:17:12,080 --> 01:17:14,200
Так внезапно?!
- Да.
457
01:17:14,480 --> 01:17:17,200
Нет… Я даже...
458
01:17:17,600 --> 01:17:20,280
Наши войска уже вошли в Эстонию.
459
01:17:20,600 --> 01:17:23,880
И что? Они же красные – как и ты?
460
01:17:24,080 --> 01:17:26,080
Ты не поймешь.
461
01:17:30,040 --> 01:17:32,920
Они нас никогда не выпустят.
462
01:17:43,800 --> 01:17:45,600
Позвони Ханну в Хельсинки.
463
01:17:45,840 --> 01:17:48,840
Пусть забирает нас на самолете
через три часа.
464
01:17:54,440 --> 01:17:56,800
Если нас поймают,
штаб будет всё отрицать.
465
01:17:57,800 --> 01:17:59,200
Господин капитан?
466
01:18:01,480 --> 01:18:05,400
Ты же из рабочей семьи...
467
01:18:05,720 --> 01:18:08,120
Грядет эпоха власти
пролетариата.
468
01:18:08,680 --> 01:18:10,680
Ты не должен рисковать
своим будущим.
469
01:18:11,160 --> 01:18:13,880
Я служу Эстонии,
так же, как вы.
470
01:19:14,960 --> 01:19:18,960
ВОЕННАЯ БАЗА КРАСНОЙ АРМИИ,
ЭСТОНИЯ
471
01:25:22,280 --> 01:25:25,320
Ты в порядке?
- Да. А ты? - Я тоже.
472
01:25:28,600 --> 01:25:30,320
Будь чертовски осторожен.
473
01:25:30,680 --> 01:25:32,200
Мы немного облажались.
474
01:25:32,360 --> 01:25:36,080
Следующая остановка -
Швейцария, господин...
475
01:25:37,360 --> 01:25:39,360
…мсье де Сан-Колом!
476
01:25:40,920 --> 01:25:43,520
Рядом порт.
Я отвезу туда машину.
477
01:25:43,760 --> 01:25:45,800
Как будто вы уплыли.
478
01:25:49,360 --> 01:25:52,360
Спасибо за отличную службу,
младший лейтенант Отсинг.
479
01:25:56,080 --> 01:25:57,400
Тоомас.
480
01:27:54,040 --> 01:27:55,560
Нет времени! Оставь!
481
01:28:02,640 --> 01:28:04,240
Паспорта!
482
01:28:05,800 --> 01:28:07,480
Беги! Я догоню!
483
01:28:11,360 --> 01:28:13,480
Код есть, но...
484
01:28:14,800 --> 01:28:17,200
Где Иван?
- Паспорта!
485
01:28:27,160 --> 01:28:29,080
Заводи ее внутрь!
486
01:28:50,640 --> 01:28:53,200
Заводи!
487
01:29:59,200 --> 01:30:01,520
Давай!
- Полный вперед!
488
01:31:37,520 --> 01:31:40,720
Знаешь, я не верующий.
489
01:31:41,440 --> 01:31:43,120
А я верю.
490
01:31:46,600 --> 01:31:49,040
Я верю в тебя.
491
01:32:43,360 --> 01:32:45,000
Взломанный при помощи
Эстонской контрразведки
492
01:32:45,200 --> 01:32:47,200
код Красной Армии
позволил финнам
493
01:32:47,360 --> 01:32:50,360
следить за радиосвязью врага и быть
в курсе его планов боевого действия.
494
01:32:52,640 --> 01:32:54,680
Невозможное стало возможным.
Напавший на Финляндию Советский Союз
495
01:32:54,880 --> 01:32:57,000
не смог одолеть маленького соседа.
496
01:32:59,600 --> 01:33:01,760
Спустя 50 лет
Советский Союз распался,
497
01:33:02,000 --> 01:33:04,480
и Эстония восстановила
свою независимость.
44363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.