All language subtitles for rusAAAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 3 00:02:08,160 --> 00:02:10,440 ЗИМА 1937-ГО ГОДА 4 00:02:14,640 --> 00:02:18,840 МОСКВА, СОВЕТСКИЙ СОЮЗ 5 00:03:50,440 --> 00:03:53,680 ДВА ГОДА СПУСТЯ 24 АВГУСТА 1939 Г. 6 00:03:55,120 --> 00:03:57,680 ПОСОЛЬСТВО ЭСТОНИИ В ХЕЛЬСИНКИ 7 00:04:43,440 --> 00:04:44,840 Что теперь, Ханну? 8 00:04:45,760 --> 00:04:47,680 От нашего человека в Москве. 9 00:04:54,000 --> 00:04:57,680 Пакт о ненападении между СССР и Германией? 10 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 Эти сведения для дипломатов. 11 00:05:01,200 --> 00:05:03,000 Прочитай до конца. 12 00:05:11,160 --> 00:05:12,680 Какого черта… 13 00:05:27,680 --> 00:05:30,560 ТАЛЛИНН, ЭСТОНИЯ ПРЕЗИДЕНТСКИЙ ДВОРЕЦ 14 00:06:56,560 --> 00:07:01,160 Господин посол! Kриптограмма из Берлина. 15 00:07:11,360 --> 00:07:13,640 Секретный дополнительный протокол? 16 00:07:13,800 --> 00:07:17,280 Гитлер и Сталин поделили Восточную Европу. 17 00:07:17,440 --> 00:07:20,240 Эстония и Финляндия достанутся СССР. 18 00:07:20,400 --> 00:07:24,240 Феликс, война в Европе начнется со дня на день. 19 00:07:39,080 --> 00:07:42,840 ТАЛЛИНН ШТАБ-КВАРТИРА ЭСТОНСКОЙ ВОЕННОЙ РАЗВЕДКИ 20 00:07:59,600 --> 00:08:02,160 ПАУЛЬ ПАРИК, О2 21 00:08:24,120 --> 00:08:27,240 Президент Эстонии Константин Пятс выступил с речью. 22 00:08:27,400 --> 00:08:30,720 Вот и миновал еще один 23 00:08:30,880 --> 00:08:32,960 мирный год для Эстонии. 24 00:08:33,120 --> 00:08:38,200 В это тревожное для всего мира время 25 00:08:38,360 --> 00:08:40,600 наше маленькое государство 26 00:08:40,760 --> 00:08:43,799 было уверено в своей неприкосновенности. 27 00:11:38,960 --> 00:11:44,160 Здравствуйте. - Господин полковник, от нашего резидента Кангура из Хельсинки. 28 00:11:46,560 --> 00:11:48,840 СЕКРЕТНЫЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ 29 00:11:49,880 --> 00:11:51,920 Позовите майора Курга! 30 00:11:59,400 --> 00:12:03,680 Иван утверждает, что у нас завелся русский "крот" 31 00:12:04,400 --> 00:12:07,320 по кличке Суфлер. 32 00:12:07,480 --> 00:12:11,560 И что он в панике, потому что начальник его вычислил. 33 00:12:13,240 --> 00:12:14,920 В это же время 34 00:12:15,080 --> 00:12:19,480 наш начальник антисоветской разведки Пауль Парик "падает" на смерть. 35 00:12:20,680 --> 00:12:23,440 Это не совпадение. 36 00:12:26,240 --> 00:12:27,880 Вольно. 37 00:12:28,080 --> 00:12:31,320 Такие дни, как сегодняшний, всегда тяжелы. 38 00:12:31,480 --> 00:12:33,320 Суфлер – 39 00:12:33,480 --> 00:12:37,880 один из подчиненных Пауля. - Сколько их всего? 40 00:12:38,080 --> 00:12:40,080 Пять. 41 00:12:41,080 --> 00:12:44,400 Пеэтер Парик, младший брат Пауля. 42 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 Йохан Сыбер, 43 00:12:49,480 --> 00:12:51,120 Маттиас Каритс, 44 00:12:55,200 --> 00:12:57,680 Якоб Егоров 45 00:12:59,280 --> 00:13:01,440 и Андрес Пийрисильд. 46 00:13:03,280 --> 00:13:07,080 Один из них должен быть "кротом". 47 00:13:09,240 --> 00:13:14,000 Главное – его поймать. Все операции подчиненных Пауля я заморозил. 48 00:13:14,160 --> 00:13:17,320 Секретный пакт между Сталиным и Гитлером может вступить в силу в любой момент. 49 00:13:17,480 --> 00:13:19,640 Мы не можем оставаться в неведении. 50 00:13:19,800 --> 00:13:21,240 Это позволит "кроту" 51 00:13:21,400 --> 00:13:25,560 кормить нас ложными сведениями. Это еще опаснее. 52 00:13:28,000 --> 00:13:31,640 На официальное расследование уйдут недели. 53 00:13:31,800 --> 00:13:33,840 А бывший начальник отдела Пауля… 54 00:13:36,600 --> 00:13:40,680 Феликс хорошо знает всех подозреваемых. 55 00:13:40,840 --> 00:13:44,560 Офицер с безупречным послужным списком со дня уходит с должности 56 00:13:44,720 --> 00:13:47,720 и просится в Хельсинки в качестве обычного резидента! 57 00:13:47,880 --> 00:13:50,480 За два года мы так и не выяснили, почему. 58 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Что произошло? 59 00:13:55,400 --> 00:13:58,440 Можно ли доверить судьбу родины в такие руки? 60 00:14:02,200 --> 00:14:04,920 ХЕЛЬСИНКИ, ФИНЛЯНДИЯ 61 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 Убери пистолет. 62 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 Садись. 63 00:15:02,880 --> 00:15:05,880 Я не знаю, что произошло два года назад, Феликс. 64 00:15:06,080 --> 00:15:08,440 Возможно, это не мое дело. 65 00:15:08,600 --> 00:15:11,000 Но ты видел тот секретный протокол! 66 00:15:11,160 --> 00:15:13,160 Война близится, 67 00:15:13,320 --> 00:15:16,240 а мы не можем получить сведения из-за "крота". 68 00:15:18,720 --> 00:15:20,440 Это твой шанс, Феликс. 69 00:15:22,080 --> 00:15:23,880 Твой шанс вернуться в седло. 70 00:15:24,960 --> 00:15:29,400 Найти предателя и отомстить за твоего друга. 71 00:15:30,280 --> 00:15:32,400 Самолет отправляется через 40 минут. 72 00:15:34,120 --> 00:15:38,200 И не заставляй себя упрашивать. Тоже мне, шишка! 73 00:15:59,080 --> 00:16:02,200 ТАЛЛИНН, ЭСТОНИЯ 74 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Все они – твои бывшие подчиненные. 75 00:16:10,640 --> 00:16:13,000 Только брат Пауля пришел позже. 76 00:16:14,080 --> 00:16:17,800 Никто из них не должен знать, зачем ты здесь. 77 00:16:17,960 --> 00:16:20,480 Пауля уже убили средь бела дня. 78 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 Парк Шнелли не по пути к его дому. 79 00:16:23,760 --> 00:16:27,360 Зачем он пошёл оттуда? - Выясните. 80 00:16:29,080 --> 00:16:32,800 И источник, кто настучал нам на "крота"? 81 00:16:34,480 --> 00:16:38,120 Иван Костров, помощник посла СССР. 82 00:16:38,840 --> 00:16:41,160 Как тебе это удалось? 83 00:16:41,320 --> 00:16:44,240 Его жена любит играть, Ивану были нужны деньги. 84 00:16:44,400 --> 00:16:46,880 Начал таскать из посольской кассы. 85 00:16:48,520 --> 00:16:52,880 Почему им занимаешь ты, а не отдел Пауля? 86 00:16:53,360 --> 00:16:56,840 Ты был уже в Хельсинки, а Пауль только начал... 87 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 Иван дал нам много ценных сведений. 88 00:17:07,839 --> 00:17:10,640 Что вам нужно для этого расследования? 89 00:17:10,800 --> 00:17:16,000 Все документы Пауля. Дела, имена источников. 90 00:17:16,160 --> 00:17:19,160 Опытный специалист для слежки и тайных обысков, 91 00:17:19,319 --> 00:17:21,319 приличная машина и деньги. 92 00:17:22,280 --> 00:17:24,839 Секретная квартира на третьем этаже. 93 00:17:39,880 --> 00:17:42,200 Я хочу познакомиться с этим твоим Иваном. 94 00:18:33,200 --> 00:18:35,320 Я приготовила ужин... 95 00:18:36,280 --> 00:18:39,360 Пауль позвонил, сказал, ему нужно куда-то зайти. 96 00:18:40,080 --> 00:18:42,200 Он не сказал, куда. 97 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 Эдит... 98 00:18:51,080 --> 00:18:54,200 Прости за вопрос: он был пьян? 99 00:18:54,360 --> 00:18:55,760 Нет. 100 00:18:57,400 --> 00:18:58,840 Он в последнее время вообще не пил. 101 00:19:00,680 --> 00:19:02,280 Но курил. 102 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 Дымил постоянно. 103 00:19:07,640 --> 00:19:10,640 Я говорила, это вредно для здоровья... 104 00:19:17,240 --> 00:19:18,560 Пойду сварю кофе. 105 00:19:39,360 --> 00:19:43,560 ПАУЛЬ, ФЕЛИКС 106 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 Будешь завтра на похоронах? 107 00:20:00,040 --> 00:20:04,160 Разумеется. Я ради этого и прилетел. 108 00:20:10,680 --> 00:20:13,160 Кто-нибудь был здесь после его смерти? 109 00:20:13,480 --> 00:20:16,720 Из сослуживцев Пауля? - Нет. 110 00:20:18,320 --> 00:20:20,080 А, подожди... 111 00:20:21,760 --> 00:20:26,080 Приходил один. Тот симпатичный мужчина... 112 00:20:28,440 --> 00:20:30,440 Лейтенант Йохан Сыбер? 113 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 Да, он. 114 00:20:32,800 --> 00:20:35,320 Это он сообщил мне... 115 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 ...что Пауль... 116 00:20:41,600 --> 00:20:43,760 Хуже всего то, что я знала… 117 00:20:46,920 --> 00:20:48,840 …что однажды это произойдет. 118 00:21:42,440 --> 00:21:45,720 Капитан! Младший лейтенант Отсинг прибыл! 119 00:21:46,400 --> 00:21:47,960 Меня прислал майор. 120 00:21:55,880 --> 00:21:57,560 Майора Курга, пожалуйста. 121 00:21:57,720 --> 00:22:00,880 Он занят. Что передать? 122 00:22:07,480 --> 00:22:09,160 Как ты сюда пробрался? 123 00:22:09,560 --> 00:22:12,120 Тайные обыски, слежка, прослушка... 124 00:22:14,040 --> 00:22:15,080 Что это? 125 00:22:15,280 --> 00:22:18,680 Личные дела пятерых подозреваемых и капитана Парика. 126 00:22:31,240 --> 00:22:35,120 Откуда ты? - Из Каламая. 127 00:22:35,280 --> 00:22:38,480 Где прошел подготовку? - В Каламая. 128 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 Потом в разведке. Но улица меня лучше подготовила. 129 00:22:43,520 --> 00:22:46,880 В смысле? Ты про взломы? 130 00:23:36,280 --> 00:23:39,880 Капитан Парик хотел проверить трех подчиненных. 131 00:23:40,200 --> 00:23:43,480 Искал предателя? - Возможно. 132 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 Или просто рутинная проверка. 133 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 Пеэтер Парик, брат Пауля. 134 00:23:54,600 --> 00:23:58,480 Йохан Сыбер. Он сообщил Эдит о смерти Пауля. 135 00:23:59,040 --> 00:24:01,360 То есть проник в квартиру. 136 00:24:02,120 --> 00:24:03,840 Возможно, хотел замести следы? 137 00:24:09,920 --> 00:24:12,120 Андрес Пийрисильд. 138 00:24:12,560 --> 00:24:14,000 Что с ним? 139 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 Он уже побывал в "коммунистическом раю". 140 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 Возможно, пробыл там слишком долго. 141 00:24:23,200 --> 00:24:25,280 Два года назад его арестовали в Москве. 142 00:24:25,800 --> 00:24:27,480 Обычно это означает расстрел. 143 00:24:27,880 --> 00:24:31,440 Но Андресу повезло. Русские согласились обменять его. 144 00:24:32,720 --> 00:24:35,320 ДВУМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ ТАЛЛИНН, 1937 145 00:24:35,680 --> 00:24:40,880 На этом я заканчиваю свой рассказ о фресках 146 00:24:41,080 --> 00:24:46,640 в средневековых церквях Польши, так называемой "Библией бедняков"… 147 00:24:49,400 --> 00:24:54,600 Я планирую посетить Церковь Святого Духа здесь в Таллинне, 148 00:24:55,000 --> 00:24:58,880 на балконе которой похожие библейские сцены. 149 00:24:59,080 --> 00:25:02,880 И, наконец, благодарю профессора 150 00:25:03,320 --> 00:25:08,360 и желаю всем интересной конференции! 151 00:26:14,800 --> 00:26:16,880 Я скоро вернусь! 152 00:26:18,920 --> 00:26:21,640 Великолепный доклад. 153 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 Особенно заключение. 154 00:26:24,600 --> 00:26:27,400 Мария Дубравска, Варшавский университет. 155 00:26:27,640 --> 00:26:29,320 Феликс Кангур. 156 00:26:30,080 --> 00:26:34,600 Вы тоже искусствовед? - Любитель. 157 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 И что любите больше всего? 158 00:26:38,840 --> 00:26:43,800 Возрождение и фламандских приматов. 159 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 Примитивистов. 160 00:26:49,840 --> 00:26:51,240 Точно. 161 00:26:52,080 --> 00:26:55,840 И некоторые искусствоведы тоже интересуют. 162 00:27:01,640 --> 00:27:04,400 Фройляйн Дубравска. - Да? 163 00:27:06,360 --> 00:27:08,760 Вы принесли мне удачу. 164 00:27:13,120 --> 00:27:16,840 Фройляйн… Простите, молодой человек. 165 00:27:17,200 --> 00:27:21,080 Вас отвезут в гостиницу. 166 00:27:21,440 --> 00:27:25,520 "Palace" находится на главной площади. 167 00:27:28,120 --> 00:27:29,880 Огонь! 168 00:27:30,640 --> 00:27:32,160 Заряжай! 169 00:27:34,760 --> 00:27:36,160 Огонь! 170 00:28:08,920 --> 00:28:10,640 Примите соболезнования. 171 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 Андрес! - Здравствуй, Феликс. 172 00:28:32,680 --> 00:28:35,520 Ты понимаешь что творится? - В смысле? 173 00:28:36,520 --> 00:28:38,200 Смерть Пауля. 174 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 Приостановление всех операций. 175 00:28:41,240 --> 00:28:44,600 В такое время? Он что, спятил? 176 00:28:45,400 --> 00:28:47,080 Майор Кург знает что делает. 177 00:28:47,440 --> 00:28:50,600 За границей что-то происходит. Я это чувствую. 178 00:28:51,120 --> 00:28:52,960 Это пришло утром. 179 00:28:54,560 --> 00:28:57,280 От моего источника в Ленинградском армейском округе. 180 00:29:05,120 --> 00:29:08,200 Не смотри на дату. Обрати внимание на первые буквы. 181 00:29:10,240 --> 00:29:13,040 "Вулкан". Что это значит? - Нет знаю. 182 00:29:14,080 --> 00:29:16,360 Возможно, название операции. 183 00:29:19,640 --> 00:29:21,680 Каким был Пауль в последние дни? 184 00:29:24,440 --> 00:29:26,080 Нервничал. 185 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 Я думал, может, он напал на какой-то след. 186 00:29:31,200 --> 00:29:34,640 Просил раздобыть список офицеров Псковского полка. 187 00:29:34,920 --> 00:29:36,920 Зачем? - Не знаю. 188 00:29:37,800 --> 00:29:39,920 По-моему, он никому не сказал. 189 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 У меня было чувство... 190 00:29:43,400 --> 00:29:46,200 ...что он придумал, как раздобыть Святой Грааль. 191 00:29:47,720 --> 00:29:50,760 "Святой Грааль"? - Кодовую книгу Красной армии. 192 00:29:51,920 --> 00:29:54,760 С ее помощью мы могли бы перехватывать их сообщения. 193 00:29:57,480 --> 00:29:59,400 Операция "Вулкан". 194 00:30:00,120 --> 00:30:05,960 Возможно, русские завербовали Андреса еще в Лефортовской тюрьме. 195 00:30:08,240 --> 00:30:10,240 Мы не знаем, под чью дудку он пляшет. 196 00:30:19,880 --> 00:30:22,760 Сосредоточьтесь на задании. Все ждут. 197 00:30:23,400 --> 00:30:25,320 Даю три дня. 198 00:30:27,520 --> 00:30:29,880 Какого черта Пауль делал в этом парке? 199 00:30:33,560 --> 00:30:37,840 Кодовая книга была бы идеальной приманкой, чтобы загнать его в ловушку. 200 00:30:58,640 --> 00:31:01,520 Пойдем, любитель искусства! 201 00:31:03,640 --> 00:31:06,080 Ресторан подождет. 202 00:31:20,280 --> 00:31:21,960 "Грехопадение"... 203 00:31:27,560 --> 00:31:30,240 "Изгнание из рая"… 204 00:31:40,000 --> 00:31:41,760 Идем. 205 00:31:55,080 --> 00:31:57,080 "Поцелуй Иуды". 206 00:32:01,240 --> 00:32:02,440 Предатель. 207 00:32:02,720 --> 00:32:04,440 Всё не так просто. 208 00:32:04,840 --> 00:32:08,720 Если бы Иуда не предал Христа, того не распяли бы. 209 00:32:08,920 --> 00:32:11,800 Человечество не было бы спасено. 210 00:32:13,080 --> 00:32:18,160 Многие художники вдохновлялись этим мотивом… 211 00:32:19,240 --> 00:32:20,760 Что ты делаешь? 212 00:32:24,280 --> 00:32:26,400 Это ведь дом Бога… 213 00:32:27,560 --> 00:32:29,440 Мой отец был священником. 214 00:32:30,160 --> 00:32:32,680 Он научил, как бояться Господа. 215 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Как? 216 00:32:37,480 --> 00:32:39,640 Не слишком сильно. 217 00:33:19,800 --> 00:33:21,440 Йохан ушел. 218 00:33:22,480 --> 00:33:24,320 Горизонт чист. 219 00:33:26,800 --> 00:33:31,920 Вся Европа находится под влиянием высокого давления... 220 00:33:44,880 --> 00:33:48,840 Переехал недавно. Оплатил аренду на год вперед. 221 00:34:27,120 --> 00:34:29,560 Милый Йохан... 222 00:34:29,719 --> 00:34:31,600 Навсегда твоя, Ильзе 223 00:34:43,199 --> 00:34:45,600 В жизни столько денег в руках не держал! 224 00:34:58,560 --> 00:35:00,480 У него есть холодильник! 225 00:35:04,440 --> 00:35:06,960 У нашего посла такой же. 226 00:35:15,960 --> 00:35:18,080 Улица Валли, 4 227 00:35:27,040 --> 00:35:29,360 Отдай пленки на проявку. 228 00:35:30,560 --> 00:35:32,320 И посмотри, что там на Валли 4. 229 00:35:32,480 --> 00:35:35,320 Я поговорю с источником, кто рассказал про "крота". 230 00:36:03,880 --> 00:36:06,080 УЛИЦА ВАЛЛИ, 4 231 00:36:07,280 --> 00:36:09,800 Позвольте мне! 232 00:37:12,560 --> 00:37:14,160 Отлично, Иван! 233 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Работай ногами! Вот так! 234 00:37:22,720 --> 00:37:25,440 Превосходно! - Да? - Да. 235 00:37:25,600 --> 00:37:27,680 Без ошибок? - Ни единой! 236 00:37:29,920 --> 00:37:33,920 Желаете что-нибудь? - Что-нибудь покрепче. 237 00:37:34,240 --> 00:37:36,400 Спиртного не подаем. 238 00:37:38,440 --> 00:37:40,480 Тогда лимонад. Покрепче. 239 00:37:49,000 --> 00:37:50,320 Готов? 240 00:37:54,200 --> 00:37:56,680 Ну вот, прекрасно. 241 00:37:58,720 --> 00:38:02,080 Ты знаешь, я очень ловкий. 242 00:38:21,920 --> 00:38:24,560 Уезжай завтра? 243 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Или не уезжай вовсе? 244 00:38:30,840 --> 00:38:32,760 Я и так откладывала отъезд… 245 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 …целых три дня… 246 00:38:42,000 --> 00:38:45,520 Организаторы конференции в Москве расстроены, 247 00:38:45,840 --> 00:38:49,280 что приеду в последнюю минуту. 248 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 Я вернусь домой через неделю. 249 00:39:01,240 --> 00:39:03,240 Не может быть! 250 00:39:04,760 --> 00:39:08,560 Именно тогда у меня дела в Варшаве! 251 00:39:24,760 --> 00:39:27,400 Линда Ахвен. Второе место. 252 00:39:29,320 --> 00:39:31,600 …надо смотреть на мячик! 253 00:39:31,760 --> 00:39:35,440 Ты знаешь, куда я смотрю. - Прекрати! 254 00:39:37,800 --> 00:39:41,280 Завтра в то же время? - Так точно, Линда. 255 00:40:54,720 --> 00:40:57,400 КАЛАМАЯ, ТАЛЛИНН 256 00:41:20,360 --> 00:41:21,720 Он нас опередил. 257 00:41:22,760 --> 00:41:25,280 Кто? - Крот. 258 00:41:27,160 --> 00:41:28,840 Заметает следы. 259 00:41:44,960 --> 00:41:51,080 Я был на Валли 4, записал фамилии жильцов. 260 00:41:55,000 --> 00:41:59,840 Кайтса, Тамм, Асмяэ, Клюкина... 261 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 Костров! 262 00:42:09,080 --> 00:42:11,080 И он стоит абсолютно голый… 263 00:42:11,200 --> 00:42:15,000 И все аплодируют… 264 00:42:17,160 --> 00:42:20,480 Смех кругом… 265 00:42:21,800 --> 00:42:26,360 Боже мой, забыл сигареты! Иди первая. 266 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 На танцы пришел? 267 00:42:43,560 --> 00:42:46,640 Ты был в моей квартире? Что происходит, Феликс? 268 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 Может, ты объяснишь? 269 00:42:48,920 --> 00:42:51,680 Зачем тебе адрес советского дипломата Ивана Кострова? 270 00:42:57,880 --> 00:43:01,040 Не Кострова, а Костровой! 271 00:43:01,840 --> 00:43:05,520 Татьяны Костровой. Я должен был с ней познакомиться. 272 00:43:05,920 --> 00:43:08,600 По чьему приказу? - Не узнаёшь почерк Пауля? 273 00:43:10,240 --> 00:43:12,560 Татьяна - несчастная жена этого дипломата. 274 00:43:12,960 --> 00:43:16,800 У нее проблемы с алкоголем, и ей не везет в казино... 275 00:43:17,520 --> 00:43:20,880 Пауль решил, может, ей повезет в любви... 276 00:43:21,400 --> 00:43:25,480 Но операцию заморозили по распоряжению майора Курга. 277 00:43:25,800 --> 00:43:28,280 Не знаю, почему. 278 00:43:33,200 --> 00:43:35,360 Предположим, я тебе верю. 279 00:43:35,720 --> 00:43:39,840 В таком случае Пауль мог устроить слежку за тобой только по одной причине. 280 00:43:44,480 --> 00:43:46,240 Внутреннее расследование. 281 00:43:48,480 --> 00:43:50,040 Да? 282 00:43:50,960 --> 00:43:53,840 Судя по всему, средства для оплаты источников 283 00:43:54,200 --> 00:43:56,400 были растрачены. 284 00:44:04,560 --> 00:44:07,640 Ты донесешь? - Пока нет. 285 00:44:08,440 --> 00:44:10,080 Возможно, ты мне еще понадобишься. 286 00:44:19,280 --> 00:44:22,520 Раз, два, три, 287 00:44:23,520 --> 00:44:27,000 четыре, пять, шесть 288 00:44:27,720 --> 00:44:33,360 семь, восемь, девять, десять! Иду искать! 289 00:45:15,600 --> 00:45:17,360 Война! Война! 290 00:45:18,240 --> 00:45:21,400 Немецкие войска вошли в Польшу! 291 00:45:23,120 --> 00:45:27,160 94 бомбардировки в польских городах! 292 00:45:33,720 --> 00:45:35,920 Звонили 50 минут назад. 293 00:45:36,400 --> 00:45:38,360 Квартира Парик. - Эдит, это я. 294 00:45:38,520 --> 00:45:39,880 Как ты? 295 00:45:40,280 --> 00:45:43,840 Вдова капитана Парика и его брат, Пеэтер. 296 00:45:44,160 --> 00:45:47,520 Мне так не хватает Пауля... 297 00:45:48,800 --> 00:45:53,320 Потом они обсуждают похороны, мать Пауля... 298 00:45:55,720 --> 00:45:57,400 Но вот одно место... 299 00:45:59,160 --> 00:46:01,720 Могу я поехать к вам на дачу? 300 00:46:02,680 --> 00:46:06,640 Мне нужно побыть одному. Посидеть на берегу моря... 301 00:46:07,120 --> 00:46:10,000 Конечно. Когда? 302 00:46:10,360 --> 00:46:13,720 Я сейчас приду. Возьму ключ. 303 00:46:15,200 --> 00:46:18,880 Впервые кто-то из пяти подозреваемых решил уехать из Таллинна. 304 00:47:05,160 --> 00:47:08,280 Брось оружие, Пеэтер! Ты окружен! 305 00:47:08,960 --> 00:47:12,440 Не стреляйте - мы свои! 306 00:47:16,040 --> 00:47:18,680 Что, черт возьми, ты думал, Ханну?! 307 00:47:19,640 --> 00:47:21,680 А что мне было делать? 308 00:47:22,760 --> 00:47:24,920 Ты исчез из Хельсинки, 309 00:47:25,040 --> 00:47:27,520 я не мог связаться с Паулем… 310 00:47:28,600 --> 00:47:30,400 Я не знал же, что он… 311 00:47:34,320 --> 00:47:40,320 Тогда вспомнил, что брат Пауля тоже у вас служит. 312 00:47:43,200 --> 00:47:47,520 И теперь у меня одно крайне срочное дело. 313 00:47:48,800 --> 00:47:52,960 О таком можно доложить только лично. 314 00:47:53,600 --> 00:47:55,240 Что за дело? 315 00:47:58,840 --> 00:48:00,880 Один из наших источников 316 00:48:01,080 --> 00:48:03,600 сообщил о планах наступления Красной Армии. 317 00:48:05,000 --> 00:48:08,920 Захватить Польшу? - Нет, друг мой. 318 00:48:09,200 --> 00:48:11,480 Эстонию. 319 00:48:18,200 --> 00:48:21,680 Операция "Вулкан". 320 00:48:33,520 --> 00:48:35,640 Это же настоящая война… 321 00:48:36,000 --> 00:48:38,960 Их войска уже на нашей границе. 322 00:48:42,280 --> 00:48:45,800 У нас есть же кто-то, кто должен был сообщить об этом. 323 00:49:05,200 --> 00:49:09,160 Йохан Сыбер слушает. - Не строй планов на вечер. 324 00:49:10,280 --> 00:49:12,360 Я тебе уже кое-кого нашел. 325 00:49:15,280 --> 00:49:17,280 Я сейчас, милая. Мама звонит. 326 00:49:18,720 --> 00:49:21,560 Да? - Несчастная жена дипломата. 327 00:49:21,840 --> 00:49:24,760 Татьяна Кострова. Вы наконец познакомитесь. 328 00:49:25,400 --> 00:49:27,280 Хорошо. 329 00:49:45,360 --> 00:49:46,640 Экстренный выпуск! 330 00:49:46,920 --> 00:49:50,080 Советские войска тоже вошли в Польшу! 331 00:49:50,280 --> 00:49:52,000 Экстренный выпуск! 332 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 Танцы начались уже больше часа назад. 333 00:50:15,480 --> 00:50:17,960 Вот Татьяна! 334 00:50:18,120 --> 00:50:21,160 Не увлекайся. Просто познакомься с ней. 335 00:50:21,320 --> 00:50:24,120 А когда будет уходить, позвони в квартиру. 336 00:50:24,280 --> 00:50:26,960 Чтобы убедиться, что горизонт чист. 337 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 Теперь уже скоро. 338 00:50:50,760 --> 00:50:53,760 Приступайте, господин специалист. 339 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 Мы всё время лжем. 340 00:53:18,080 --> 00:53:20,600 Не дай бог кто-то узнает... 341 00:53:23,840 --> 00:53:26,280 Когда это закончится? 342 00:53:26,800 --> 00:53:29,440 Скоро всё встанет на свои места. 343 00:53:35,480 --> 00:53:37,240 Спасибо. 344 00:53:58,000 --> 00:54:00,120 Я хотел сделать сюрприз. 345 00:54:05,920 --> 00:54:07,320 Швейцария? 346 00:54:09,520 --> 00:54:11,520 Ситуация выходит из-под контроля. 347 00:54:14,560 --> 00:54:18,160 И в Эстонии, и везде. 348 00:54:19,720 --> 00:54:21,920 Только в Швейцарии спокойно. 349 00:54:32,080 --> 00:54:33,200 Спрячь эти паспорта. 350 00:54:34,080 --> 00:54:36,560 Пусть будут у тебя, так надежнее. 351 00:54:38,760 --> 00:54:40,320 Когда мы поедем? 352 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Скоро, очень скоро. 353 00:54:44,240 --> 00:54:46,480 Еще разок, и я пойду. 354 00:54:47,040 --> 00:54:52,080 Иначе жена вернется раньше... 355 00:54:52,880 --> 00:54:54,520 А мой бэкхенд уже лучше! 356 00:54:54,800 --> 00:54:56,720 Кретин. - Что? 357 00:54:57,000 --> 00:54:58,560 Дурачок… 358 00:54:59,320 --> 00:55:02,000 Ты кретин! 359 00:57:00,400 --> 00:57:02,240 Можно позвонить? 360 00:58:19,920 --> 00:58:23,720 Азартная домохозяйка и дипломат, которому нужны деньги. 361 00:58:25,480 --> 00:58:27,520 Два года меня за нос водили! 362 00:58:27,680 --> 00:58:30,680 Изображали супругов. - Папа! 363 00:58:30,840 --> 00:58:33,000 Ты курил! 364 00:58:33,160 --> 00:58:35,320 Неправда! - Я видел! 365 00:58:35,800 --> 00:58:38,920 Кто врет, тому бы бобра в рот - ты сам говорил! 366 00:58:39,160 --> 00:58:42,080 Идите в дом, милые! 367 00:58:49,800 --> 00:58:51,960 Теперь я все понимаю. 368 00:58:52,680 --> 00:58:55,080 Убили двух зайцев одним махом. 369 00:58:55,280 --> 00:58:58,120 Убийство Пауля парализовало нашу разведку. 370 00:58:58,360 --> 00:59:00,560 И Иван отправил нас по следу "крота", 371 00:59:01,600 --> 00:59:03,800 которого никогда не существовало. 372 00:59:04,440 --> 00:59:07,840 И под этим прикрытием они начали операцию "Вулкан". 373 00:59:08,520 --> 00:59:13,320 И убийца Пауля "погиб" при пожаре. Для достоверности. 374 00:59:13,680 --> 00:59:15,920 Человеческая жизнь - пустяк... 375 00:59:18,920 --> 00:59:21,800 Мы действительно... 376 00:59:25,240 --> 00:59:29,080 Если Пауль действительно вышел на кодовую книгу Красной армии, 377 00:59:31,320 --> 00:59:33,320 ГРУ об этом не знает. 378 00:59:35,280 --> 00:59:38,440 И? - Это наш шанс. 379 00:59:43,280 --> 00:59:48,120 Мы сможем перехватывать их сообщения при вторжении. 380 00:59:49,840 --> 00:59:53,480 Тогда мы будем на шаг впереди русских. 381 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 Об этом я и говорил на похоронах. 382 01:00:16,400 --> 01:00:19,080 Список офицеров Псковского стрелкового полка. 383 01:00:19,360 --> 01:00:21,640 И у всех есть доступ к кодовой книге? 384 01:00:24,280 --> 01:00:27,360 Значит, Пауль думал, один из них готов ему помочь... 385 01:00:28,920 --> 01:00:30,440 Но почему? 386 01:00:32,720 --> 01:00:34,440 Это всё? 387 01:00:37,120 --> 01:00:38,640 Я уже не в списке подозреваемых? 388 01:00:43,600 --> 01:00:47,880 В таком случае постараюсь связаться со своим ленинградским источником. 389 01:00:51,320 --> 01:00:55,080 Андрес... - Ты вытащил меня из этой дыры. 390 01:00:56,880 --> 01:00:59,800 Это всё, что имеет значение, Феликс. 391 01:01:08,800 --> 01:01:12,600 ГРАНИЦА МЕЖДУ СССР И ЭСТОНИЕЙ, 1937 392 01:01:30,200 --> 01:01:32,360 С возвращением, лейтенант Пийрисильд! 393 01:01:32,720 --> 01:01:35,080 Андрес! - Пауль. 394 01:01:45,960 --> 01:01:49,320 Я уже боялся, они передумают в последнюю минуту. 395 01:01:49,560 --> 01:01:52,720 Несколько дней назад арестовали какую-то польку, приехавшую из Таллинна. 396 01:01:54,160 --> 01:01:58,920 Ее обвинили в шпионаже в нашу пользу. - Что? Чушь! - Конечно. 397 01:01:59,080 --> 01:02:01,440 Тройка НКВД приговорил ее к расстрелу. 398 01:02:01,600 --> 01:02:04,160 Приговор был приведен в исполнение сегодня ночью. 399 01:02:10,680 --> 01:02:12,480 Уезжай завтра? 400 01:02:14,120 --> 01:02:15,880 Или не уезжай вовсе? 401 01:02:17,960 --> 01:02:21,000 Я вернусь домой через неделю. 402 01:02:45,520 --> 01:02:50,680 Я тебя даже не знаю, но уже скучаю по тебе. 403 01:03:23,320 --> 01:03:25,840 … с Целлариусом из немецкой разведки... 404 01:03:26,120 --> 01:03:31,120 22-го августа Андрес дал Паулю список псковских офицеров. 405 01:03:31,840 --> 01:03:33,440 И всё. 406 01:03:34,200 --> 01:03:36,720 23-го Пауль взял выходной, 407 01:03:36,960 --> 01:03:38,800 24-го был убит. 408 01:03:38,960 --> 01:03:42,080 Выходной? Пауль? 409 01:03:44,800 --> 01:03:48,800 Он был в Нарве. Вернулся ночным поездом. 410 01:03:52,600 --> 01:03:54,320 Он мне, конечно, ничего не сказал. 411 01:03:54,640 --> 01:03:56,680 Пришлось чинить костюм. 412 01:03:56,840 --> 01:03:59,240 Полночи провозилась. 413 01:04:01,480 --> 01:04:05,560 Он был в каком-то… белом пуху. 414 01:04:15,480 --> 01:04:19,560 НАРВА КРЕНГОЛЬМСКАЯ МАНУФАКТУРА 415 01:04:32,200 --> 01:04:34,560 Базаров... 416 01:04:35,680 --> 01:04:37,360 Базаров... 417 01:04:38,000 --> 01:04:39,920 Да, Базаров есть. 418 01:04:40,400 --> 01:04:42,880 Механик во втором цеху. 419 01:04:43,280 --> 01:04:45,120 Сегодня работает в вечернюю смену. 420 01:04:45,520 --> 01:04:47,400 Это Базанов. 421 01:04:51,160 --> 01:04:52,760 Новиков. 422 01:05:00,920 --> 01:05:03,760 Кирилл Козлов, адрес – Выырастемая, 13. 423 01:06:43,600 --> 01:06:45,560 Сын врага народа. 424 01:06:46,640 --> 01:06:48,600 Старый Козлов не знает, что скрытие семейной истории 425 01:06:48,760 --> 01:06:51,960 в Красной Армии грозит расстрелом. 426 01:06:52,320 --> 01:06:56,240 У Пауля был хороший план. Книга могла быть уже у нас. 427 01:06:56,680 --> 01:06:59,800 Войска войдут в любую минуту. 428 01:07:00,840 --> 01:07:04,600 Нам нужно перехватить их сообщение! - Как? 429 01:07:04,960 --> 01:07:06,760 На границе… 430 01:07:07,080 --> 01:07:10,720 …всё кишит красными. Не пробиться. 431 01:07:20,600 --> 01:07:22,120 Иван может. 432 01:07:44,840 --> 01:07:47,680 Добрый день! Мы ещё не познакомились. 433 01:07:48,160 --> 01:07:51,880 Феликс Кангур. Болел за вас на чемпионате Эстонии. 434 01:07:52,200 --> 01:07:54,080 Очень приятно. Линда Ахвен. 435 01:07:54,400 --> 01:07:57,520 Вам совсем немного не хватило до победы. 436 01:07:57,800 --> 01:07:59,200 Здравствуй, Иван! 437 01:08:05,080 --> 01:08:06,960 Простите, мадемуазель Линда. 438 01:08:07,680 --> 01:08:09,760 Действительно забыл. 439 01:08:10,360 --> 01:08:12,480 Я обещал сыграть с господином Кангуром. 440 01:08:14,920 --> 01:08:16,680 Начнем чуть позже? 441 01:08:17,560 --> 01:08:19,359 Как хотите, господа. 442 01:10:35,800 --> 01:10:38,480 ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА ШВЕЙЦАРИИ 443 01:13:30,240 --> 01:13:32,080 Вас понял, господин главнокомандующий. 444 01:13:48,720 --> 01:13:52,080 "ПОДПИСАН ДОГОВОР О ВЗАИМОПОМОЩИ МЕЖДУ ЭСТОНИЕЙ И СССР" 445 01:15:41,120 --> 01:15:44,640 Операция кодовой книги была отменена. Красная Армия уже в Эстонии. 446 01:15:47,480 --> 01:15:49,880 Я должен достать эту кодовую книгу. 447 01:15:55,800 --> 01:16:00,000 Кстати, финны не приняли ультиматум Сталина. 448 01:16:11,000 --> 01:16:12,840 Для нас всё кончено. 449 01:16:13,360 --> 01:16:15,000 Но финны... 450 01:16:16,080 --> 01:16:17,880 Они будут воевать. 451 01:16:58,520 --> 01:17:00,520 Линда? 452 01:17:00,840 --> 01:17:03,160 Я их прятала в белье! 453 01:17:03,960 --> 01:17:06,080 Всё в порядке. 454 01:17:06,360 --> 01:17:08,000 Паспорта в безопасности. 455 01:17:08,360 --> 01:17:11,840 Но как? - Надо ехать сегодня. 456 01:17:12,080 --> 01:17:14,200 Так внезапно?! - Да. 457 01:17:14,480 --> 01:17:17,200 Нет… Я даже... 458 01:17:17,600 --> 01:17:20,280 Наши войска уже вошли в Эстонию. 459 01:17:20,600 --> 01:17:23,880 И что? Они же красные – как и ты? 460 01:17:24,080 --> 01:17:26,080 Ты не поймешь. 461 01:17:30,040 --> 01:17:32,920 Они нас никогда не выпустят. 462 01:17:43,800 --> 01:17:45,600 Позвони Ханну в Хельсинки. 463 01:17:45,840 --> 01:17:48,840 Пусть забирает нас на самолете через три часа. 464 01:17:54,440 --> 01:17:56,800 Если нас поймают, штаб будет всё отрицать. 465 01:17:57,800 --> 01:17:59,200 Господин капитан? 466 01:18:01,480 --> 01:18:05,400 Ты же из рабочей семьи... 467 01:18:05,720 --> 01:18:08,120 Грядет эпоха власти пролетариата. 468 01:18:08,680 --> 01:18:10,680 Ты не должен рисковать своим будущим. 469 01:18:11,160 --> 01:18:13,880 Я служу Эстонии, так же, как вы. 470 01:19:14,960 --> 01:19:18,960 ВОЕННАЯ БАЗА КРАСНОЙ АРМИИ, ЭСТОНИЯ 471 01:25:22,280 --> 01:25:25,320 Ты в порядке? - Да. А ты? - Я тоже. 472 01:25:28,600 --> 01:25:30,320 Будь чертовски осторожен. 473 01:25:30,680 --> 01:25:32,200 Мы немного облажались. 474 01:25:32,360 --> 01:25:36,080 Следующая остановка - Швейцария, господин... 475 01:25:37,360 --> 01:25:39,360 …мсье де Сан-Колом! 476 01:25:40,920 --> 01:25:43,520 Рядом порт. Я отвезу туда машину. 477 01:25:43,760 --> 01:25:45,800 Как будто вы уплыли. 478 01:25:49,360 --> 01:25:52,360 Спасибо за отличную службу, младший лейтенант Отсинг. 479 01:25:56,080 --> 01:25:57,400 Тоомас. 480 01:27:54,040 --> 01:27:55,560 Нет времени! Оставь! 481 01:28:02,640 --> 01:28:04,240 Паспорта! 482 01:28:05,800 --> 01:28:07,480 Беги! Я догоню! 483 01:28:11,360 --> 01:28:13,480 Код есть, но... 484 01:28:14,800 --> 01:28:17,200 Где Иван? - Паспорта! 485 01:28:27,160 --> 01:28:29,080 Заводи ее внутрь! 486 01:28:50,640 --> 01:28:53,200 Заводи! 487 01:29:59,200 --> 01:30:01,520 Давай! - Полный вперед! 488 01:31:37,520 --> 01:31:40,720 Знаешь, я не верующий. 489 01:31:41,440 --> 01:31:43,120 А я верю. 490 01:31:46,600 --> 01:31:49,040 Я верю в тебя. 491 01:32:43,360 --> 01:32:45,000 Взломанный при помощи Эстонской контрразведки 492 01:32:45,200 --> 01:32:47,200 код Красной Армии позволил финнам 493 01:32:47,360 --> 01:32:50,360 следить за радиосвязью врага и быть в курсе его планов боевого действия. 494 01:32:52,640 --> 01:32:54,680 Невозможное стало возможным. Напавший на Финляндию Советский Союз 495 01:32:54,880 --> 01:32:57,000 не смог одолеть маленького соседа. 496 01:32:59,600 --> 01:33:01,760 Спустя 50 лет Советский Союз распался, 497 01:33:02,000 --> 01:33:04,480 и Эстония восстановила свою независимость. 44363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.