All language subtitles for qdgvcpiytnmTrouble x2 (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,020 --> 00:00:08,500 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,900 Specjalnie dla urzytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:12,900 --> 00:00:17,960 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,680 Wicked Pictures Przedstawia: 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,880 Wyst臋puj膮: 7 00:00:55,260 --> 00:00:59,460 Nie rozumiem, kiedy wstajesz z 艂贸偶ka wygl膮dasz tak dobrze.{do not understand how you wake up looking that good} 8 00:00:59,460 --> 00:01:04,160 Wstajesz? A kto powiedzia艂, 偶e wsta艂am ju偶 z 艂贸偶ka?{wake up who's this hasn't even been to bed yet} 9 00:01:05,740 --> 00:01:07,520 W艂a艣nie widz臋.{i see} 10 00:01:07,520 --> 00:01:11,700 Nie. Czy powiedzia艂am ci, 偶e mo偶esz wyj艣膰?{no did i tell you that you could come out} 11 00:01:11,700 --> 00:01:16,420 Lepiej wracaj do mojego pokoju. Z艂api臋 ci臋!{you better get back into my room i did you} 12 00:01:20,420 --> 00:01:22,480 Musz臋 i艣膰 nie d艂ugo do pracy.{i have to go to work soon} 13 00:01:22,480 --> 00:01:27,260 Tak, wi臋c dlatego... my艣l臋, 偶e b臋dziemy musieli zrobi膰 to szybko.{yeah so do why i guess we're gonna have to make this round a quick one} 14 00:01:28,760 --> 00:01:31,220 Taka nienasycona. O m贸j Bo偶e.{so insatiable} 15 00:01:31,220 --> 00:01:33,220 Czy to jest za偶alenie?{is that a complaint} 16 00:01:33,220 --> 00:01:35,800 Ani troch臋.{not at all} 17 00:16:20,480 --> 00:16:23,700 Musz臋 i艣膰 do pracy.{i gotta get work} 18 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 Ja r贸wnie偶 19 00:16:30,020 --> 00:16:34,880 - 艢wietnie si臋 bawi艂em. - Tak, ja r贸wnie偶, by艂e艣 zabawny.{had a great time yeah me too you were fun} 20 00:16:34,880 --> 00:16:37,680 Ko艅cz臋 prac臋 o 17:00 wiesz.{so i got off work around 5} 21 00:16:37,680 --> 00:16:39,420 To dobrze. 22 00:16:39,420 --> 00:16:41,740 Tak 23 00:16:42,660 --> 00:16:44,860 - Lec臋. - Mi艂ego dnia! 24 00:16:53,160 --> 00:16:58,600 C贸偶, nie s膮dzi艂am, 偶e mo偶esz przebi膰 tamtego faceta, kt贸rego pozna艂a艣 w parku w zesz艂ym tygodniu ale...{well i didn't think you could beat the guy who picked up the park last week but} 25 00:16:58,600 --> 00:17:04,040 ...cholera jasna...on jest boski. Gdzie go znalaz艂a艣?{holy shit it was hot where did you find him} 26 00:17:04,040 --> 00:17:08,140 Wybra艂am go ostatniej nocy w klubie. {i picked him up at the valley at the club last night} 27 00:17:08,140 --> 00:17:11,920 Nie wiem jak ty to robisz, powa偶nie.{i don't know how you do it seriously} 28 00:17:12,380 --> 00:17:16,460 C贸偶... najpierw musisz wyj艣膰 z domu...{ first you have to leave house} 29 00:17:16,460 --> 00:17:21,900 ...i za艂o偶y膰 jakie艣 艂adnie ubrania... a troch臋 szminki nikomu nie zaszkodzi.{and you have to put on some cute clothes and a little lipstick never hurt anybody} 30 00:17:21,900 --> 00:17:25,660 Nie pami臋tam nawet kiedy ostatnio gdzie艣 wychodzi艂a艣.{i don't even remember the last time you went up} 31 00:17:25,660 --> 00:17:30,800 Wiesz, 偶e pracuj臋 nad swoj膮 ksi膮偶k膮 oraz prowadz臋 bloga i....{you know i've been working on my book and had writer's block and} 32 00:17:30,800 --> 00:17:35,020 ...ale musisz o czym艣 wiedzie膰. Mam dzisiaj randk臋.{but i'll have you know i have date tonight} 33 00:17:35,020 --> 00:17:40,920 Oh tak? Z kim? Tw贸j wibrator si臋 nie liczy.{oh yeah with who and your vibrator doesn't count} 34 00:17:40,920 --> 00:17:46,700 To by艂o niegrzeczne bo ja nie mam nawet wibratora{rude much and i don't have vibrator} 35 00:17:46,700 --> 00:17:49,660 To twoj pierwszy problem.{that's your first problem} 36 00:17:50,300 --> 00:17:52,580 Hej dziewczyny! Jeste艣cie gotowe? 37 00:17:52,580 --> 00:17:59,480 Tak, tylko si臋 przebior臋 i wezm臋 swoj膮 mat臋. Czy wiedzia艂a艣, 偶e Jenny nie ma wibratora?{yeah i'm gonna go get changed and grab my mat and did you know that jenny here doesn't own a vibrator} 38 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 Co takiego? 39 00:18:02,620 --> 00:18:04,920 To takie smutne, dlaczego?{so sad why not} 40 00:18:04,920 --> 00:18:08,080 Nie wiem, po prostu o tym nie my艣la艂am.{i don't know i just thought about it} 41 00:18:08,080 --> 00:18:11,280 Ale jeste艣 singielk膮 ju偶 od d艂u偶szego czasu...{but you've been single for like over a year} 42 00:18:12,160 --> 00:18:14,560 ...czy nie jeste艣 przez to sfrustrowana?{aren't you frustrated by the point} 43 00:18:14,560 --> 00:18:17,920 Nie 偶eby to by艂a twoja sprawa...{not that it's any of your business} 44 00:18:17,920 --> 00:18:21,560 ...ale s膮dz臋, 偶e Olivia uprawia wystarczaj膮co du偶o seksu za nas obojga.{but think olivia has enough sex for the both of us} 45 00:18:21,560 --> 00:18:26,440 Poza tym powinna膰 widzie膰 faceta, kt贸ry w艂a艣nie z t膮d wychodzi艂.{besides you should have seen the guy that just left here} 46 00:18:26,440 --> 00:18:29,680 Oh tak ,nie gadaj, naprawd臋? 47 00:18:29,680 --> 00:18:33,840 - Nawet lepszy od tego go艣cia z psem w parku? - Oh tak{even better than the dog park guy oh yeah} 48 00:18:34,620 --> 00:18:39,140 C贸偶, Brandon r贸wnie偶 jest bardzo 艂adny.{well brandon is actually very cute too} 49 00:18:39,140 --> 00:18:43,120 My艣l臋, 偶e spokojnie mog艂aby艣 si臋 dzisiaj wieczorem z nim spotka膰.{i think he will be you quite please meet him tonight} 50 00:18:43,120 --> 00:18:46,620 Sk膮d mo偶esz to wiedzie膰 skoro nawet go nie pozna艂a艣?{how would you know you said you hadn't even met him} 51 00:18:46,620 --> 00:18:51,380 Zgadza si臋, ale m贸ja szefowa ma jego zdj臋cie w biurze...{i haven't but my boss has a picture of him in her office} 52 00:18:51,380 --> 00:18:55,020 ...i tak oto dzi臋ki temu zosta艂am poinformowana...{and that's how this whole thing actually got you know came up} 53 00:18:55,020 --> 00:18:58,960 ...zobaczy艂am jego zdj臋cie, pomy艣la艂am, 偶e mo偶e by膰 s艂odki, zapyta艂am o niego ...{i saw the picture i thought he was cute i asked about him} 54 00:19:00,340 --> 00:19:06,040 Zaufaj mi, je艣li nie by艂abym z Andrew napewno bym si臋 za niego wzie艂a {trust me if i wasn't with andrew i would definitely be having her hook him up with me} 55 00:19:06,040 --> 00:19:08,040 O Bo偶e. 56 00:19:08,040 --> 00:19:12,020 - Nie s膮dz臋 abym zrobi艂a na nim wra偶enie. - Dlaczego nie chcesz tego zrobi膰?{i hope i don't draw up on him now why the hell would you do that} 57 00:19:12,020 --> 00:19:14,720 Poniewa偶 jestem przera偶ona!{because i'm terrifed} 58 00:19:14,720 --> 00:19:23,820 Ostatni raz by艂am na randce w ciemno jakie艣 pi臋膰 lat temu, a facet okaza艂 si臋 oszustem i ukrad艂 mi samoch贸d.{the last blind date i went on was five years ago and the guy was a total troll and he stole my car} 59 00:19:23,820 --> 00:19:29,680 C贸偶, Brandon zdecydowanie nie jest oszustem i nie ukradnie ci samochodu. 60 00:19:30,660 --> 00:19:34,940 - My艣l臋, 偶e powinna艣 sobie da膰 z tym spok贸j. Musz臋 lecie膰. - Czekaj, nie, nie, nie!{i think that you should just tell i can go} 61 00:19:34,940 --> 00:19:37,480 P贸jdziesz! Potrzebujesz tego!{you're going you need this} 62 00:19:37,480 --> 00:19:39,880 Wiesz co mi to przypomina?{you know what this reminds me of} 63 00:19:39,880 --> 00:19:44,700 Jeden z przypadk贸w moich pacjentek klasyczny przyk艂ad androfobii .{one of my psychology patients classic case of samosa phobia} 64 00:19:44,700 --> 00:19:47,300 Andro co? I... 65 00:19:47,300 --> 00:19:50,340 Od kiedy jeste艣 psychologiem?{then were you a psychologist} 66 00:19:50,340 --> 00:19:54,160 To stach przed randk膮 a w艂a艣ciwie...{it's the fear of dating and i actually} 67 00:19:54,160 --> 00:20:02,400 ...rzuci艂am to przed moim doktoratem, no wiesz kiedy mieszka艂am jeszcze na Broadway'u, po prostu nigdy nie wracam do tego..{dropped out before i got my doctorate cause i for you know brief stand on Broadway i just never went back} 68 00:20:05,500 --> 00:20:10,180 To pewnie z艂y pomys艂, bo jestem niewyspana, ale chod藕my.{so is probably a bad idea if i hadn't slipped but let's go} 69 00:20:10,180 --> 00:20:16,980 Wiesz co, my艣l臋, 偶e wypocenie tych wszystkich toksyn i w贸dki, kt贸r膮 pi艂a艣 ostatniej nocy b臋dzie bardzo dobre dla ciebie.{i think sweating out the toxins and all the vodka from last night is probably going to be very good for you} 70 00:20:16,980 --> 00:20:18,980 Sk膮d wiesz? 71 00:20:18,980 --> 00:20:22,560 C贸偶, rozpocze艂am nauk臋 jogi z Tajlandii.{well actually studied yoga in thailand} 72 00:20:22,560 --> 00:20:29,420 Przypomina mi si臋 ten moment , kiedy te wszystkie mijaj膮ce miesi膮ce...{which reminds me of this time when all these months took me} 73 00:20:33,160 --> 00:20:37,580 - Sprawdzi艂em jej adres, teraz jeste艣 zadowolona? - Tak{there i've confirmed her address are yoy happy} 74 00:20:39,280 --> 00:20:42,900 Nadal nie wiem jak da艂em ci si臋 na to nam贸wi膰. Nawet nie wiem jak ta dziewczyna wygl膮da.{i still know how i let you talk me into this i don't know this girl looks like} 75 00:20:42,900 --> 00:20:48,780 Dobrze, nie wiem jak ona wyglada, ale moja asystenkta powiedzia艂a, 偶e jest naprawd臋 艂adna i...{i don't know what she looks like either but my assistant said she's really pretty} 76 00:20:48,780 --> 00:20:51,820 Pami臋tasz kiedy powiedzia艂e艣, 偶e wygl膮d nie jest wa偶ny.{remember when you said looks weren't important anyway} 77 00:20:51,820 --> 00:20:56,400 Nie, m贸wi艂em, 偶e wygl膮d nie jest a偶 taki wa偶ny.{no i said looks weren't the most important thing anyway} 78 00:20:56,400 --> 00:20:59,040 Kto m贸wi inaczej jest k艂amc膮.{anyone who says otherwise is a liar} 79 00:20:59,540 --> 00:21:03,680 - Ale...mo偶e nie jestem jeszcze gotowy na randk臋. - Ale...Co?{ maybe i'm just not ready to date yet} 80 00:21:03,680 --> 00:21:08,900 Sk膮d mo偶esz to wiedzie膰. Nawet nie spr贸bowa艂e艣, a na dodatek...{how do you know that you know unless you try} 81 00:21:08,900 --> 00:21:14,860 Mo偶e by膰 mi艂o, wyjdziesz gdzie艣, mo偶e zostanie twoj膮 dziewczyn膮...{it would be nice for you to get out and you know get a girlfriend maybe} 82 00:21:15,260 --> 00:21:19,580 B臋dziesz mie膰 sw贸j k膮cik, znowu, ewentualnie.{get a place of your own again eventually} 83 00:21:19,580 --> 00:21:21,580 To o to chodzi?{is that what this is about} 84 00:21:21,580 --> 00:21:25,960 - Mam si臋 wyprowadzi膰? - To znaczy...nie. Tak jak m贸wi艂am...{you woman leave i mean no like i said} 85 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 ...ewentualnie... 86 00:21:27,960 --> 00:21:33,860 Wiesz, ale teraz pamietaj, 偶e to ja by艂am t膮, kt贸ra pozwoli艂a ci tutaj zosta膰.{you know but right now remember i was the one that said you should stay with us in the first place} 87 00:21:33,860 --> 00:21:37,860 Tak poniewa偶 Katherine skrad艂a mi dusz臋...{yeah because Katherine stole my soul} 88 00:21:37,860 --> 00:21:39,080 ...i m贸j dom. 89 00:21:39,080 --> 00:21:43,000 O m贸j Bo偶e, pos艂uchaj. Nie chc臋 rozmawia膰 o Katherine. Koniec z Katherine. 90 00:21:43,000 --> 00:21:47,600 Rozw贸d dosta艂e艣 kilka miesi臋cy temu. Zostaw to!{the divorce has been final for months now lets just get over it} 91 00:21:49,900 --> 00:21:51,860 Mamu艣ka tak radzi?{mom point you up for this} 92 00:21:53,680 --> 00:21:57,400 C贸偶...mo偶e troszk臋... 93 00:21:57,400 --> 00:22:04,540 ...ale...no wiesz... je艣li widzisz kogo艣 kto naprawd臋 na ciebie naciska...{ if you start seeing someone it would really take like the pressure off of} 94 00:22:04,540 --> 00:22:09,100 ...no wiesz Sean i ja rozmawiali艣my o dziecku.{you know sean and i she's been talking about grandkids} 95 00:22:09,100 --> 00:22:14,560 - To jest to! Wiedzia艂em, 偶e o to chodzi! - Daj spok贸j. Najgorsze co mo偶e si臋 sta膰 to to, 偶e tw贸j fiut b臋dzie w pobli偶u.{that what it is i knew it come on what's the worst that could happen you dick be be hide} 96 00:22:14,560 --> 00:22:17,920 Jest wiele rzeczy, ktore mog膮 p贸j艣膰 藕le. Mam na my艣li...{i give name a lot of reason things that go wrong i mean} 97 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 ...mo偶e by膰 wariatk膮...{she'd be creazy} 98 00:22:19,920 --> 00:22:21,760 ...morderczyni膮. - Pos艂uchaj! 99 00:22:21,760 --> 00:22:26,100 To ja ci臋 zamorduj臋, je艣li nie udasz si臋 po nasze jedzenie, kt贸re jest ju偶 gotowe od jakich艣 10 minut.{i'm gonna murder you if you don't go get our food it's been ready for like ten minutes} 100 00:22:26,960 --> 00:22:29,160 Dobrze, dobrze, ju偶 id臋. 101 00:22:29,160 --> 00:22:33,420 Jestem gotowy do zmiany tematu. Id臋 po obiad.{ready to change the subject go get your lunch} 102 00:22:37,360 --> 00:22:40,560 O m贸j Bo偶e my艣la艂am, 偶e nigdy st膮d nie p贸jdzie. 103 00:22:49,860 --> 00:22:52,860 Haha...zapomnia艂em kluczyk贸w 104 00:22:53,900 --> 00:22:56,720 Wiesz, 偶e to babcine Kate.{you know that's grandma's } 105 00:22:58,400 --> 00:23:01,060 - O m贸j Bo偶e, on ma racj臋 - Zrobimy to w sypialni? 106 00:23:01,060 --> 00:23:03,840 Nie. Pierdoli膰 to! 107 00:34:56,660 --> 00:35:00,240 Nie wspomina艂a, 偶e to b臋dzie gor膮ca joga...{she failed to mention it was hot yoga} 108 00:35:00,240 --> 00:35:05,800 Jestem pewna, 偶e zakwalifikowa艂oby si臋 to jako pokusa do morderstwa. Co masz na my艣li?{pretty sure that would have qualified as a tempted murder what do you mean} 109 00:35:05,800 --> 00:35:07,200 Sprawdz臋 to. 110 00:35:07,200 --> 00:35:13,280 Co tam si臋 kurwa sta艂o? Teraz podlecz臋 kaca jak normalni ludzie cheeseburgerem i piwem.{i walk the fuck out of there and now i'm treating my hangover like a normal person with the a cheeseburger and beer} 111 00:35:13,600 --> 00:35:16,740 Tak, jestem w tym nowym miejscu, przynie艣膰 ci co艣?{yes i new place on vine want me to grab you something} 112 00:35:18,160 --> 00:35:19,980 Tak, jest naprawd臋 dobre.{yeah it's really good} 113 00:35:21,660 --> 00:35:23,920 - Hej! - Poczekaj chwilk臋. 114 00:35:25,560 --> 00:35:28,740 - O m贸j Bo偶e moja torba! - Tak 115 00:35:29,200 --> 00:35:31,280 Widzia艂em jak ten kole艣... 116 00:35:31,280 --> 00:35:34,360 ...czai艂 si臋 wcze艣niej kiedy by艂a艣 nieuwa偶na. {slipping of your chair earlier while you were distracted} 117 00:35:34,360 --> 00:35:36,640 Bardzo dzi臋kuj臋. 118 00:35:36,640 --> 00:35:38,640 - Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie. - Mam tutaj... 119 00:35:38,640 --> 00:35:40,500 - Nie nie... - Postawi臋 ci obiad... 120 00:35:40,500 --> 00:35:45,800 Nie, nie w porz膮dku. Po prostu odbior臋 zam贸wienie mojej siostry za kt贸re ju偶 zap艂aci艂a przez telefon wi臋c...{i'm just picking up with to-go order for my sister she already paid on the phone so} 121 00:35:45,800 --> 00:35:47,020 - Oh - Wszystko dobrze 122 00:35:47,020 --> 00:35:50,460 C贸偶...a co powiesz... 123 00:35:50,460 --> 00:35:52,660 ...na kolacj臋 dzisiaj wieczorem?{how about i take you out to dinner tonight} 124 00:35:54,560 --> 00:35:57,400 - Nie mog臋 i艣膰. - Oh 125 00:35:58,740 --> 00:36:00,580 A obiad jutro mo偶e by膰?{but i can be lunch tomorrow} 126 00:36:00,580 --> 00:36:02,220 Brzmi dobrze. 127 00:36:02,220 --> 00:36:04,220 Jestem Olivia. 128 00:36:04,600 --> 00:36:05,680 Brandon 129 00:36:06,240 --> 00:36:09,900 - Pa艅skie zam贸wienie. - Dzi臋kuj臋 130 00:36:10,860 --> 00:36:14,200 - Zjemy jutro tutaj ten obiad? - Tak, brzmi nie藕le.{here for lunch tomorrow yeah} 131 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 - Dobrze. - Bye 132 00:36:25,020 --> 00:36:27,420 Dlaczego jestem taka zdenerwowana? 133 00:36:27,420 --> 00:36:29,720 Poniewa偶 idziesz na randk臋.{because you're going out on a date} 134 00:36:29,720 --> 00:36:33,320 Zauwa偶, 偶e da艂a艣 si臋 na to namowi膰 Meghan.{i dated that you let Meghan set you up on} 135 00:36:33,320 --> 00:36:36,100 Oh nie przypominaj mi.{oh i mind me} 136 00:36:36,100 --> 00:36:38,860 Wyluzuj, przynajmniej wygl膮dasz bajecznie.{relax at least you look fabulous} 137 00:36:39,160 --> 00:36:43,620 - To musi by膰 zas艂uga tej sukienki, dzi臋kuj臋, 偶e mi j膮 po偶yczy艂a艣. - Nie ma sprawy{i must be the dress thank you for letting me borrow it of course} 138 00:36:46,780 --> 00:36:49,960 Nie wa偶 si臋 zarzyga膰 mojej sukienki! A teraz id藕 otw贸rz dzwi!{don't you dare barf on my dress now goo answer the door} 139 00:36:49,960 --> 00:36:52,700 - Nie, ty id藕, no id藕, id藕! - Nie ma mowy! 140 00:36:52,700 --> 00:36:56,240 To ty za艂o偶y艂a艣 majtki du偶ej dziewczynki i to ty idziesz teraz na randk臋!{you put your big-girl pants on and you go meet your date now} 141 00:36:56,240 --> 00:36:58,780 - Id藕! - Bo偶e! 142 00:37:13,420 --> 00:37:16,300 - Cze艣膰, Brandon? - Tak 143 00:37:16,300 --> 00:37:19,780 Zgaduj臋 i mam nadziej臋, 偶e to ty jeste艣 Jenny?{i'm guessing and hoping you're jenny} 144 00:37:19,780 --> 00:37:23,000 - Tak - Jak mi艂o 145 00:37:23,000 --> 00:37:26,420 Mi艂o ci臋 pozna膰. Nie by艂em pewien co lubisz jes膰...{i'm wasn't sure what kind of food} 146 00:37:26,420 --> 00:37:30,920 Nie by艂em pewny, dokona艂em rezerwacji w " Oscars". Maj膮 tam wszystko.{wasn't sure what would you like so made reservations at} 147 00:37:31,020 --> 00:37:33,340 Uwielbiam "Oscars". Tam b臋dzie wspaniale.{i love that'll be really good} 148 00:37:33,340 --> 00:37:35,340 - Wspaniale zatem... - Okey. 149 00:37:36,180 --> 00:37:39,580 - ...ruszajmy. - Dzi臋kuj臋 150 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 Ta sukienka jest naprawd臋 艣liczna. 151 00:37:51,860 --> 00:37:54,640 Oh dzi臋kuj臋... 152 00:37:54,640 --> 00:37:57,100 ...tak w艂a艣ciwie to po偶yczy艂am j膮 od mojej wsp贸艂lokatorki.{i actually borrowed it from my roommate} 153 00:37:57,100 --> 00:38:00,180 Nie jest moja, ja nawet nie wiedzia艂bym gdzie po tak膮 mam i艣膰.{up to where cuz i didn't know where we were going} 154 00:38:02,940 --> 00:38:05,740 C贸偶, my艣l臋, 偶e wygladasz w niej wspaniale. 155 00:38:05,740 --> 00:38:07,160 Dzi臋kuj臋 156 00:38:09,960 --> 00:38:12,240 - Oh cholera! - Co to by艂 za ha艂as? 157 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 Nie wiem. Sprawdz臋 to. 158 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 Zjad臋 tylko na pobocze. 159 00:38:17,420 --> 00:38:21,120 Dobrze, id臋 to sprawdzi膰. 160 00:39:05,240 --> 00:39:07,700 Tak mi... 161 00:39:09,620 --> 00:39:11,440 ...przykro. 162 00:39:11,440 --> 00:39:14,360 - Dlaczego? - Musz臋 zadzwoni膰 po pomoc drogow膮. 163 00:39:15,020 --> 00:39:21,640 - Chcesz mo偶e abym wezwa艂 taks贸wk臋 czy cokolwiek? -Oh nie, poczekam razem z tob膮.{do you want me to call you a cab or taxi anything} 164 00:39:22,160 --> 00:39:24,860 - Jeste艣 pewna? - Tak, tak 165 00:39:24,860 --> 00:39:26,860 Dobrze 166 00:39:26,900 --> 00:39:30,200 167 00:39:34,100 --> 00:39:37,040 Nie lubi臋 takich przyg贸d. 168 00:39:48,880 --> 00:39:54,340 Okey, co by艂o a偶 tak wa偶ne, 偶e kaza艂a艣 mi tutaj tak szybko przyj艣膰?{okay so what was so important that i had a rush over here} 169 00:39:54,520 --> 00:39:57,820 I co tutaj si臋 sta艂o?{what happened in here} 170 00:39:57,820 --> 00:40:01,080 - Pozna艂am dzisiaj kogo艣. - Poznajesz kogo艣 codziennie.{i met a guy today you met a guy every day} 171 00:40:01,860 --> 00:40:05,880 Tak ale...tym razem to co innego. 172 00:40:05,880 --> 00:40:09,320 Ammm... 173 00:40:10,060 --> 00:40:13,800 - Kt贸ry? - Ten po lewej.{which one the one on the left} 174 00:40:13,800 --> 00:40:18,440 Wi臋c, co sprawia, 偶e ten facet jest inny ni偶 reszta?{so what makes this guy so different than all the rest} 175 00:40:18,440 --> 00:40:20,900 Nie wiem, po prostu...{i don't know it was just like} 176 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 ...to si臋 sta艂o tak szybko.{this instant thing} 177 00:40:22,900 --> 00:40:26,120 Masz na my艣li mi艂o艣膰 od pierwszego wejrzenia?{do you mean like love at first sight} 178 00:40:27,280 --> 00:40:29,780 Nie wiem...mo偶e. 179 00:40:29,780 --> 00:40:32,680 Czekaj, czekaj. 180 00:40:32,680 --> 00:40:35,580 My艣la艂am, 偶e nie wierzysz w takie rzeczy.{i thought you didn't believe in that kind of stuff} 181 00:40:37,020 --> 00:40:39,440 Wi臋c, kiedy spotykasz si臋 z nim ponownie?{so wouldn't you see this guy again} 182 00:40:39,440 --> 00:40:42,960 Oh...mamy jutro zje艣膰 razem obiad. Kt贸re lepsze? 183 00:40:42,960 --> 00:40:46,320 Mmmm...te. 184 00:40:47,120 --> 00:40:49,420 Mia艂a艣 ju偶 jakie艣 wie艣ci od Jenny?{so have you heard from jenny yet} 185 00:40:49,420 --> 00:40:53,600 - Nie. - Bo偶e, zastanawiam si臋 jak jej idzie.{i wonder how that dates going} 186 00:40:55,780 --> 00:41:00,380 Przera偶aj膮ce jest to, 偶e opu艣ci艂am moj膮 prac臋 ale...{yeah definitely scary quitting my job but} 187 00:41:00,380 --> 00:41:03,980 ...wiesz, ju偶 od tak dawna zajmuj臋 si臋 pisaniem..{you know i had pursued journalism for so long} 188 00:41:03,980 --> 00:41:06,360 ...naprawd臋 chcia艂am z tym sko艅czy膰...{it's really what i thought i would end up doing} 189 00:41:06,360 --> 00:41:08,360 ...ale kiedy to robi臋...{but when i got there} 190 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 ...po prostu jestem szcz臋艣liwa.{just wasn't happy} 191 00:41:10,780 --> 00:41:12,860 To znaczy, 偶e nadal jeste艣 do艣膰 odwa偶na.{i mean it's still pretty brave} 192 00:41:15,480 --> 00:41:18,620 Chyba tak albo g艂upia.{i guess or stupid} 193 00:41:18,620 --> 00:41:20,620 Jeszcze nie podje艂am decyzji. 194 00:41:21,340 --> 00:41:25,260 C贸偶, co sprawi艂o, 偶e zdecydow艂a艣 si臋 pisa膰 ksi膮偶ki?{well don't what made you decide to go into children's books} 195 00:41:25,780 --> 00:41:29,900 Kiedy m贸j siostrzeniec by艂 bardzo m艂ody...{when my nephew luke was really young} 196 00:41:29,900 --> 00:41:32,480 ...i przebywa艂 bardzo powa偶nie chory w szpitalu. 197 00:41:32,480 --> 00:41:35,860 Zawsze dotrzymywa艂am mu towarzystwa opowiadaj膮c historie.{i used to go and keep him company telling stories} 198 00:41:35,860 --> 00:41:38,440 Moja siostra zach臋ci艂a mnie do tego abym zacze艂a pisa膰 i....{my sister encouraged me to write them down} 199 00:41:38,440 --> 00:41:44,780 Moj膮 pierwsz膮 ksi膮偶k臋, kt贸ra zosta艂a wydana zadedykowa艂am Lukowi, a wi臋kszo艣膰 dochod贸w ze sprzedarzy przekaza艂am organizacji charytatywnej.{after my first book was published i dedicated it to luke and some of the proceeds go to a charity in his name} 200 00:41:45,700 --> 00:41:48,360 Naprawd臋? To niesamowite. 201 00:41:48,360 --> 00:41:50,880 Ty jeste艣 niesamowita. 202 00:41:52,120 --> 00:41:53,660 A ty co porabiasz? 203 00:41:53,920 --> 00:41:56,960 O tak po tym wszystkim to krwawi臋. 204 00:41:56,960 --> 00:41:59,340 Jestem tylko skromnym... 205 00:41:59,580 --> 00:42:01,880 ...projektantem stron internetowych. - C贸偶... 206 00:42:01,880 --> 00:42:04,100 ...potrzebuj臋 strony internetowej. Co na to powiesz?{i might need a website maybe i'll hit you up} 207 00:42:05,700 --> 00:42:09,200 To b臋dzie czysta przyjemno艣膰. 208 00:42:12,080 --> 00:42:15,040 - Czy to by艂 tw贸j brzuch? - Tak.{was that your stomach} 209 00:42:15,300 --> 00:42:21,060 Tak, nie jad艂em obiadu. Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e pomoc drogowa b臋dzie dopiero za dwie godziny.{not going to make dinner i can't believe the tow trucks there's gonna be like two hours} 210 00:42:21,060 --> 00:42:23,660 Jestem cholernie g艂odny.{how much you've i'm fucking starving} 211 00:42:24,360 --> 00:42:26,220 Mam pewien pomys艂. 212 00:42:26,220 --> 00:42:28,220 Ser...Co ty robisz? 213 00:42:29,700 --> 00:42:32,120 Zobaczysz. 214 00:42:35,460 --> 00:42:38,940 Jeste艣 genialna.{i see you're brilliant} 215 00:42:38,940 --> 00:42:41,300 To jest takie pyszne. 216 00:42:41,300 --> 00:42:45,860 - Nie mog艂am pozwoli膰 ci aby艣 g艂odowa艂. - Nie nie mog艂a艣.{i couldn't let you starve good eye} 217 00:42:46,700 --> 00:42:48,780 Ale... 218 00:42:50,560 --> 00:42:53,880 Jak to si臋 sta艂o, 偶e jeste艣 singielk膮?{how is that you're single} 219 00:42:53,880 --> 00:42:57,780 Mam na my艣li... jeste艣 m膮dra, zabawna... 220 00:42:58,040 --> 00:42:59,860 ...osza艂amiaj膮ca... 221 00:43:00,900 --> 00:43:04,540 A no c贸偶... jedna z moich przyjaci贸艂ek powiedzia艂a mi, 偶e mam jaki艣 rodzaj...{one of my friends says i have some sort of } 222 00:43:04,540 --> 00:43:08,680 ...randkofobii. Nie mam pojecia, tak to nazywaj膮. 223 00:43:09,680 --> 00:43:12,800 Cokolwiek to jest prawdopodobnie te偶 to mam.{whatever it is i probably have it too} 224 00:43:12,800 --> 00:43:15,520 Ju偶 od dawna nie rozmawia艂em tak z kobiet膮. 225 00:43:15,520 --> 00:43:17,520 Dawna? 226 00:43:19,960 --> 00:43:21,380 Tak 227 00:43:22,160 --> 00:43:25,960 Kiedy艣 by艂em 偶onaty... by艂o to jakie艣 10 lat temu.{i used to be married for almost 10 years} 228 00:43:26,520 --> 00:43:28,780 Zostawi艂a mnie dla jednego z moich przyjaci贸艂.{she left me for one of my friends} 229 00:43:28,780 --> 00:43:32,140 Rozw贸d w艂a艣nie zosta艂 sfinalizowany w lipcu.{so the divorce was just finalized in july} 230 00:43:32,140 --> 00:43:34,360 Oh m贸j Bo偶e. Tak mi przykro. 231 00:43:34,680 --> 00:43:37,080 Przez chwil臋 by艂o szorstko...{it was rough for a while} 232 00:43:37,740 --> 00:43:39,580 ...tak w艂a艣ciwie... 233 00:43:40,220 --> 00:43:44,120 ...jestem tutaj z jednego powodu poniewa偶 moja siostra mnie do tego zmusi艂a.{the only reason i agreed to tonight was because my sister forced me} 234 00:43:45,100 --> 00:43:49,920 C贸偶, ja jestem tutaj dlatego, 偶e nam贸wi艂y mnie na to przyjaci贸艂ki. {i'm only here to my friends} 235 00:43:51,900 --> 00:43:54,620 Mo偶e powinni艣my do nich zadzwoni膰?{maybe we should call him and think} 236 00:43:54,620 --> 00:43:56,300 Zdecydowanie tak. 237 00:43:56,300 --> 00:44:00,340 Ciesz臋 si臋, 偶e nie jeste艣 oszustem. 238 00:44:02,740 --> 00:44:06,240 Jestem bardzo dobry w zabijaniu. 239 00:44:07,100 --> 00:44:09,400 Mog臋 ci臋 poca艂owa膰? 240 00:44:18,840 --> 00:44:24,240 - Chcia艂em to zrobi膰 odk膮d ci臋 zobaczy艂em. - Zatem nie przestawaj.{i have been wanting to do that if you will wind up rebuild} 241 00:44:57,780 --> 00:45:03,460 - Serio? - Serio, tak. 242 00:57:37,700 --> 00:57:42,620 - Whoa, hej mam wraca膰? - Nie, jeste艣 z pomocy drogowej?{oh whoa hey yeah you me were nobody come back} 243 00:57:42,620 --> 00:57:45,380 - Tak to ja. - Potrzebujemy twojej pmocy.{we get definitely either hand} 244 00:57:45,380 --> 00:57:48,260 - Dobrze wysz艂o troch臋 niezr臋cznie. - Troch臋 245 00:57:48,420 --> 00:57:52,340 Chyba pad艂 silnik.{but engine flu do i gas} 246 00:58:22,240 --> 00:58:25,020 Czy to by艂a pomoc drogowa? 247 00:58:25,020 --> 00:58:27,020 Tak 248 00:58:28,200 --> 00:58:30,340 Ustawi艂a to Megan?{megan set you up} 249 00:58:30,340 --> 00:58:34,160 Wygl膮da艂 jak go艣膰 z pomocy drogowej? Czy ty kurwa sobie ze mnie 偶artujesz?{with a tow truck driver are you fucking kidding me} 250 00:58:34,160 --> 00:58:37,920 Nie, nie. Samoch贸d nam si臋 popsu艂. {the car broke down} 251 00:58:37,920 --> 00:58:40,700 Jechali艣my na kolacj臋 do "Oscars"...{we're going to have dinner at} 252 00:58:40,700 --> 00:58:43,720 ...ale sko艅czy艂o si臋 na pizzy na poboczu drogii.{but we ended up having pizza on the side of the road} 253 00:58:43,720 --> 00:58:47,080 Oh... Przykro mi, to brzmi okropnie.{i'm sorry that sounds awful} 254 00:58:50,840 --> 00:58:55,420 Oh m贸j Bo偶e! Uprawia艂a艣 z nim seks, prawda?!{you had sex with him didn't you} 255 00:58:55,420 --> 00:58:59,800 Ale gdzie? Na poboczu drogii?{we're on the side of the road} 256 00:58:59,800 --> 00:59:02,780 Nie uciekaj mi! Powiedz mi jak to si臋 sta艂o!{don't walk away from me tell me what happened} 257 00:59:02,780 --> 00:59:06,200 Oh...Ju偶 ci臋 nawet nie poznaj臋!{i don't even know you anymore} 258 00:59:10,960 --> 00:59:13,740 Oh m贸j Bo偶e! Co ci si臋 sta艂o? 259 00:59:13,740 --> 00:59:15,740 Przyszed艂e艣 mnie zabi膰? 260 00:59:15,740 --> 00:59:20,140 Zabi膰 raczej poca艂owa膰. Fantastycznie sp臋dzi艂em ten czas. 261 00:59:21,020 --> 00:59:25,500 - Dlaczego tak na mnie patrzysz? - Jest 3:00 w nocy. 262 00:59:26,080 --> 00:59:29,120 C贸偶...mo偶e niekt贸re rzeczy nie potoczy艂y si臋 zgodnie z planem.{well maybe things didn't quite go as planned} 263 00:59:29,120 --> 00:59:31,740 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 kiedy znowu j膮 zobacz臋.{but i can wait to see her again} 264 00:59:31,740 --> 00:59:36,200 Czekaj, a co z dzisiejszym obiadem? 265 00:59:36,820 --> 00:59:39,280 Oh cholera! 266 00:59:40,920 --> 00:59:43,560 Ca艂kowicie o tym zapomnia艂em. 267 00:59:45,920 --> 00:59:50,100 I co ja mam teraz zrobi膰? Nawet nie mam jej numeru, a nie chc臋 jej wystawi膰.{what am i gonna do o don't have a number and i want to stand her up} 268 00:59:51,180 --> 00:59:55,920 - By艂a bardzo atrakcyjna. - Tak ale przemy艣l to...{the attraction was really intense but i mean also think about it} 269 00:59:55,920 --> 01:00:00,240 ...znasz te kobiety jakie艣 12 godzin...{you only known both of these women like 12 hours} 270 01:00:00,240 --> 01:00:08,120 Po prostu zachowaj obie opcje i b膮d藕 uczciwy wobec nich, oraz b膮d藕 uczciwy z samym sob膮 i zobacz co si臋 wtedy stanie.{just keep your options open be upfront honest with both of them and you know honest with yourself and see what happens} 271 01:00:08,120 --> 01:00:12,140 Ale wiesz co jestem ju偶 zm臋czona. Tak jak powiedzia艂am jest 3:00 w nocy.{but you know what i'm tired like i said 3} 272 01:00:12,140 --> 01:00:17,160 - Wi臋c id臋 spa膰,okey? Dobranoc. - Dobranoc.{so i'm gonna go to bed all right} 273 01:00:23,500 --> 01:00:25,640 Wi臋c, od jak dawna jeste艣 w reklamach?{so how long have you been in everything about} 274 01:00:25,640 --> 01:00:27,640 Od oko艂o 6 lat. 275 01:00:27,640 --> 01:00:29,780 Kocham to, 偶e zawsze jest inaczej.{i love that it's always different} 276 01:00:29,780 --> 01:00:33,220 To znaczy, 偶e nie mo偶esz u偶ywa膰 tej samej koncepcji wi臋cej ni偶 raz i...{i mean you can't use the same concept more than once and} 277 01:00:33,220 --> 01:00:36,780 ...nie u偶ywasz tej samej pary but贸w aby co艣 sprzeda膰...{you woulddn't use the same marketing for a pair of shoes as} 278 01:00:36,780 --> 01:00:39,680 ...jak sody czy gier wideo...{as soda or a video game} 279 01:00:39,680 --> 01:00:42,460 ...lub... nie wiem nie mam wi臋cej przyk艂ad贸w.{i don't know anything else} 280 01:00:42,460 --> 01:00:45,700 Tak偶e po prostu jestem w podr贸zy ca艂y czas.{and i also just get to travel all the time} 281 01:00:45,700 --> 01:00:48,640 - Brzmi ekscytujaco. - Oh i takie jest.{that's sound exacting} 282 01:00:48,640 --> 01:00:52,900 Powinnam czasem przyj艣膰 i sprawdzi膰 jak pracujesz.{i should come over sometimes and check out your work} 283 01:00:52,900 --> 01:00:56,180 Mog艂abym ci przedstawi膰 kilku klient贸w i...{maybe i could introduce you to some clients} 284 01:00:56,180 --> 01:00:58,180 ...m贸g艂by艣 stworzy膰 dla nich strony internetowe.{you could build a website for them} 285 01:00:58,180 --> 01:01:01,680 Dlaczego czuj臋, 偶e jeste艣 bardziej zainteresowana...{why do i get the feeling you are more interested} 286 01:01:01,680 --> 01:01:04,280 ...czym艣 innym ni偶 moj膮 prac膮?{something other than my work} 287 01:01:04,280 --> 01:01:06,280 Takie to oczywiste?{and then that obvious} 288 01:01:06,280 --> 01:01:10,300 To znaczy, co mog臋 powiedzie膰, kiedy widz臋 co艣 co mi si臋 podoba, id臋 na to.{i mean what can i say when i see something i like i go for it} 289 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 I lubi臋 ciebie. 290 01:01:12,800 --> 01:01:15,020 A ja ciebie. 291 01:01:16,460 --> 01:01:19,160 Ale wracaj膮c do tej ca艂ej randki...{but i'm just getting back into this whole dating thing} 292 01:01:19,160 --> 01:01:21,740 ...chc臋 aby niekt贸re rzeczy bieg艂y wolniej.{i kind of want to take things slow} 293 01:01:22,760 --> 01:01:27,180 - Wolniej? - I musz臋 by膰 z tob膮 szczery.{i really need to be honest with you} 294 01:01:27,180 --> 01:01:29,180 Szczery? 295 01:01:29,720 --> 01:01:31,780 Mam trzeciego sutka.{i have a third nipple} 296 01:01:31,780 --> 01:01:35,560 Dobrze. Wczoraj wieczorem by艂em jeszcze z kim艣 innym na randce.{ i went on date with someone else last night} 297 01:01:35,560 --> 01:01:38,620 I naprawd臋 chc臋 si臋 z ni膮 spotka膰 ponownie. 298 01:01:38,620 --> 01:01:42,480 Jeste艣 uroczy. Pos艂uchaj...mo偶esz si臋 spotyka膰...{you're adorable listen you can see} 299 01:01:42,480 --> 01:01:48,280 ...z kim kolwiek chcesz. Pomy艣la艂am tylko, 偶e mogliby艣my si臋 艣wietnie razem bawi膰.{whoever whenever you want i just thought that we could have a little bit of fun together} 300 01:01:50,900 --> 01:01:55,020 Naprawd臋? To brzmi, to brzmi idealnie. 301 01:01:55,020 --> 01:01:57,020 To dobrze 302 01:01:59,620 --> 01:02:01,860 Wporzadku, odbierz. 303 01:02:01,860 --> 01:02:04,720 Wybacz, bardzo czeka艂em na ten telefon.{'ve been really waiting for this} 304 01:02:05,840 --> 01:02:07,560 Hej! No m贸w stary.{hey talk to me buddy} 305 01:02:09,160 --> 01:02:11,360 My艣la艂em, 偶e m贸wi艂e艣 偶e to pewna sprawa?{i thought you said it was a sure thing} 306 01:02:12,440 --> 01:02:14,800 Nie, rozumiem. 307 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 Tak, c贸偶 mimo to dzi臋ki stary.{i get it well thanks anyway man} 308 01:02:16,800 --> 01:02:18,960 Jeszcze nie, odezw臋 si臋 p贸偶niej. 309 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Wszystko w porz膮dku? 310 01:02:23,500 --> 01:02:28,500 Tak, tylko m贸j kolega mia艂 za艂atwi膰 nam bilety na dzisiejszy mecz Hawks.{yeah just my buddy thought he had tickets last night for the Hawks game} 311 01:02:28,780 --> 01:02:32,260 - Wygl膮da na to, 偶e nic z tego nie b臋dzie. - Wielki fan hokeja?{looks like it feel through mmm big hockey fan} 312 01:02:32,260 --> 01:02:34,260 Nawet nie masz poj臋cia jaki.{you have no idea} 313 01:02:34,960 --> 01:02:39,080 C贸偶, moja firma robi reklam臋 Hawks...{well my firm does all the advertising for the Hawks} 314 01:02:39,080 --> 01:02:42,980 ...a m贸j szef jest poza miastem, mo偶emy skorzysta膰 z jego bilet贸w.{my boss is out of town we could use his tickets} 315 01:02:44,200 --> 01:02:46,980 - M贸wisz powa偶nie? - Tak, tylko sprawdz臋.{are you serious yeah let me check} 316 01:02:53,940 --> 01:02:57,120 Tak, nie ma problemu. 317 01:02:57,120 --> 01:02:59,120 To cudownie. 318 01:02:59,120 --> 01:03:01,900 Nie mog臋... 319 01:03:01,900 --> 01:03:04,460 My艣艂臋, 偶e ci臋 kocham{i think i love you} 320 01:03:04,460 --> 01:03:07,260 Du偶o m贸wisz, a mia艂o by膰 wolno.{so much for talking it slow} 321 01:03:08,080 --> 01:03:10,200 P贸jdziesz ze mn膮, tak?{i mean you're coming with me right} 322 01:03:10,200 --> 01:03:12,580 Ehhh... sama nie wiem. 323 01:03:12,580 --> 01:03:14,580 By艂a艣 kiedykolwiek na meczu hokeja?{we'll have you ever been to a hockey game} 324 01:03:14,580 --> 01:03:17,400 - Nie - To nie udarzaj do mnie dop贸ki nie spr贸bujesz. No chod藕!{then don't knock it till you try it} 325 01:03:17,400 --> 01:03:19,100 - Dobrze. - Idziemy. 326 01:03:19,100 --> 01:03:21,100 No chod藕! 327 01:03:26,740 --> 01:03:33,640 - Whoa!!! Naprz贸d Hawks!!! - O m贸j Bo偶e, my艣l臋, 偶e tych dw贸ch ju偶 ma do艣膰. 328 01:03:34,660 --> 01:03:39,860 - C贸偶, co o tym s膮dzisz? - By艂o bardzo fajnie.{well what'd you think it was so much fun} 329 01:03:39,860 --> 01:03:44,400 - Masz nawet klubow膮 koszulk臋. - Mm...hmm...b臋d臋 j膮 nosi膰{you even got the t-shirt mm-hmm i'm gonna wear it} 330 01:03:44,400 --> 01:03:46,600 Za ka偶dym razem gdy b臋d膮 gra膰.{every time there's a those game} 331 01:03:46,600 --> 01:03:49,320 - Oh..serio? - Mm...hmm 332 01:03:49,320 --> 01:03:53,700 - Bardzo dzi臋kuj臋 Ci za te bilety. - Nie to ja dzi臋kuj臋, 艣wietnie si臋 dzisiaj bawi艂am.{thank you very much for the ticket no thank you i am such a good time} 333 01:03:54,320 --> 01:03:56,380 Ja r贸wnie偶 334 01:04:16,060 --> 01:04:21,140 Wi臋c, chcia艂by艣 wr贸ci膰 dzisiaj razem ze mn膮 do mnie?{you to come back to my place} 335 01:04:26,180 --> 01:04:28,140 Przepraszam ale nie mog臋. 336 01:04:28,620 --> 01:04:32,200 - Eh... - Ale bardzo chc臋 si臋 z tob膮 zobaczy膰 ponownie. 337 01:04:32,200 --> 01:04:34,200 Mam nadziej臋, 偶e niebawem.{hopefully soon} 338 01:04:34,700 --> 01:04:37,540 Podoba mi si臋.{i'd love that} 339 01:04:38,240 --> 01:04:40,780 Do zobaczenia 340 01:04:51,140 --> 01:04:53,960 Jestem zaskoczona, 偶e chcesz spr贸bowa膰 ponownie.{suprise you wanted to try again} 341 01:04:53,960 --> 01:04:58,460 - My艣la艂am, 偶e by艂a艣 z tym panem ostatniej nocy. - Zgadza si臋{thought you went out witm mr. right last night} 342 01:04:58,460 --> 01:05:01,560 - A ty nie jeste艣 na kacu? - Nic wczoraj nie pi艂am.{and you're not hungover} 343 01:05:01,560 --> 01:05:03,980 Byli艣my na meczu hokeja.{into a hockey game} 344 01:05:03,980 --> 01:05:07,280 - Co takiego? Na meczu hokeja? - Mh...hmmm... 345 01:05:07,280 --> 01:05:11,120 Musi mie膰 chyba jakiego艣 wyj膮tkowego fiuta.{must be some exceptional dick} 346 01:05:11,120 --> 01:05:14,640 Tak w艂a艣ciwie, to nie spali艣my ze sob膮.{actually i even slept together} 347 01:05:14,640 --> 01:05:16,640 Chce to rozwija膰 powoli.{wants to take it slow} 348 01:05:16,640 --> 01:05:19,200 Zgaduj臋, 偶e pewnie wi臋cej ju偶 go nie zobaczysz.{guess we won't be seeing him again} 349 01:05:19,200 --> 01:05:21,200 C贸偶... 350 01:05:21,200 --> 01:05:24,780 ...id臋 z nim i jego siostr膮 na obiad...dzisiaj.{i'm going to dinner with him and sister tonight} 351 01:05:25,840 --> 01:05:27,380 Co? 352 01:05:27,380 --> 01:05:30,000 Kim ty jeste艣? Powa偶nie.{who are you seriously} 353 01:05:30,000 --> 01:05:33,480 Wiem, nigdy nie my艣la艂am, 偶e to powiem ale...{i know i never thought i would say this but} 354 01:05:33,480 --> 01:05:36,600 ...my艣l臋, 偶e to mo偶e by膰 ten... - ...jedyny?!{i think he might be} 355 01:05:38,660 --> 01:05:42,320 Wiesz co... przypominasz mi mnie i Kenneth'a.{how remind me of kenneth} 356 01:05:42,320 --> 01:05:46,880 Tego astronaut臋 z kt贸rym by艂am w 2009.{this astronaut i dated back in 2009} 357 01:06:58,460 --> 01:07:01,920 Brzmisz tak jakby艣 naprawd臋 lecia艂a na Brandona.{so it sounds like you're really falling for brandon} 358 01:07:01,920 --> 01:07:04,620 Oh tak. 359 01:07:04,620 --> 01:07:08,580 On jest taki doskona艂y. 360 01:07:08,780 --> 01:07:12,800 Wiesz co, bardzo ci dzi臋kuj臋, 偶e zmusza艂a艣 mnie do wyj艣cia z nim.{you know thank you so much for forcing me to go out with him} 361 01:07:12,800 --> 01:07:16,300 No wiesz, po prostu chcia艂am, 偶eby艣 wysz艂a z domu, na kr臋gle czy co艣 w tym stylu.{you know i just wanted you to get out the house and go bowling or something} 362 01:07:16,300 --> 01:07:20,820 Nie mia艂am poj臋cia, 偶e uderzysz do faceta na poboczu drogii i kompletnie si臋 w nim zakochasz.{i had no idea that you'd bang a guy on the roadside and fall completely in love} 363 01:07:20,820 --> 01:07:27,480 Przy okazji, mam dla ciebie ma艂y prezent ale wydaje mi si臋, 偶e nie b臋dzie ci teraz potrzebny.{by the way i got you little present but it seems like you're not gonna need it now} 364 01:07:27,920 --> 01:07:30,900 Oh Bo偶e. 365 01:07:30,900 --> 01:07:34,080 Nie wiem kto jest bardziej pokr臋cony ty czy Olivia.{i don't know who's more twisted you or olivia} 366 01:07:35,780 --> 01:07:39,220 C贸偶, teraz ona r贸wnie偶 jest zakochana. Powiedzia艂a mi to.{well since she's all in love now to} 367 01:07:39,220 --> 01:07:44,820 Nawet nie mog臋 sobie tego wyobrazi膰, ona jest w prawdziwym zwi膮zku?{i mean can you even believe that she's in real relationship} 368 01:07:44,820 --> 01:07:48,080 Czy pozna艂a艣 tej jej tajemniczego ch艂opaka?{i mean have you even met this mystery man} 369 01:07:48,080 --> 01:07:49,400 Nie ale... 370 01:07:49,400 --> 01:07:51,700 Wspomina艂a, 偶e udaj臋 si臋 w tym tygodniu na obiad.{she didn't mention us all having dinner this weekend} 371 01:07:51,740 --> 01:07:57,440 Nie mog臋 si臋 doczeka膰 spotkania z facetem, kt贸ry mo偶e oprze膰 si臋 urodzie Olivii.{i cannot wait to meet the man who can resist olivia's this charms} 372 01:07:57,440 --> 01:07:59,440 Mam racj臋? 373 01:07:59,440 --> 01:08:01,860 Kto by pomy艣la艂.{who would have thought that} 374 01:08:01,860 --> 01:08:06,120 Pierwszy facet, kt贸ry j膮 upolowa艂. Zapewne musi dobrze strzela膰.{the first guy that shoots her down would be the one she falls for well} 375 01:08:06,120 --> 01:08:08,240 Mo偶e b臋dziemy mie膰 podw贸jny 艣lub.{maybe you should i sure have a double wedding} 376 01:08:08,240 --> 01:08:12,560 - Oh zamknij si臋! Nawet ty i Andrew go nie macie. - Tak, masz racj臋. 377 01:08:12,560 --> 01:08:14,560 On nie wierzy w to wszystko...{he doesn't believe in all that but} 378 01:08:14,560 --> 01:08:16,780 ...ale mog臋 zaplanowa膰 twoj 艣lub. 379 01:08:16,780 --> 01:08:19,960 - Planowa艂am ju偶 wiele 艣lub贸w. - Tak?{i planned lots of wedding} 380 01:08:19,960 --> 01:08:24,760 Pamietasz jak opowiada艂am ci , jak uratowa艂am pann臋 m艂od膮, kt贸ra wypad艂a za burt臋?{that reminds me have i ever told you that time about when i rescued that bride that went overboard} 381 01:08:24,760 --> 01:08:28,680 Wiesz co...gdzie tak w艂a艣ciwie jest Andew? 382 01:08:28,680 --> 01:08:31,420 Jest na g贸rze. Zejdzie jak b臋dzie kolacja.{he's upstairs let me down so over dinner} 383 01:08:31,420 --> 01:08:32,900 Zjesz z nami? 384 01:08:32,900 --> 01:08:38,520 - Nie mog臋, musz臋 ju偶 lecie膰. M贸j wydawca mnie goni. - Szkoda. 385 01:08:38,520 --> 01:08:40,660 O wilku mowa. 386 01:08:40,660 --> 01:08:42,920 Co takiego zrobi艂em? 387 01:08:44,640 --> 01:08:47,200 Wi臋cej ni偶 zrobi艂e艣 ale jeszcze nie sko艅czy艂e艣.{it's more about me you haven't done} 388 01:08:47,200 --> 01:08:51,200 - Mi艂ego dnia! - Bye. 389 01:08:51,600 --> 01:08:53,900 390 01:08:54,600 --> 01:08:56,060 Sk膮d masz drugiego?{how are you two doing} 391 01:08:56,060 --> 01:08:58,480 Nie cicho! Nie m贸w. 392 01:08:58,740 --> 01:09:02,340 Daj mi to lepiej! Wol臋 swoj膮 star膮 bro艅! 393 01:09:02,340 --> 01:09:05,720 NIe ma mowy, mo偶e by膰 zabawnie a poza tym...{no way this would be a lot of fun besides} 394 01:09:05,720 --> 01:09:07,340 Lubisz moje zboczone my艣li.{you like me dirty mind} 395 01:09:07,340 --> 01:09:11,400 To jest jedna z twoich najbardziej wybawiaj膮cych cech.{it is one of your mos redeeming qualities body's} 396 01:21:16,220 --> 01:21:19,260 Wi臋c co zamierzasz teraz zrobi膰?{so what are you gonna do} 397 01:21:19,260 --> 01:21:21,820 Nie wiem 398 01:21:21,820 --> 01:21:25,580 C贸偶, zanim zrobisz cokolwiek powiniene艣 przesa膰 si臋 z Olivi膮.{well before you do anything you need to have sex with olivia} 399 01:21:27,560 --> 01:21:31,700 - Ale co je艣li oka偶e si臋 gorsza od Jenny - Problem rozwi膮zany, co nie? {but what if it's terrible i choose jenny problem solved} 400 01:21:32,240 --> 01:21:34,760 Dobrze, ale co je艣li b臋dzie niesamowita?{okay but what if it's incredible} 401 01:21:36,060 --> 01:21:41,280 W kadym b膮d藕 razie b臋dziesz musia艂 przeliczy膰 monety lub uda膰 si臋 do Utah bo twoja siostra mnie nie przekona.{let me screw it anyways i'm gonna have to flip a coin or move to utah convinced to be sister was} 402 01:21:42,660 --> 01:21:44,920 Nie pomagasz. 403 01:21:44,920 --> 01:21:50,140 Wiesz co, tak w艂a艣ciwie to musisz podj膮膰 decyzj臋, a w szczeg贸lno艣ci...{actually you do need to make a decision soon though especially } 404 01:21:50,140 --> 01:21:52,140 ...gdy Jenny kocha艂a si臋 z tob膮. 405 01:21:52,520 --> 01:21:54,500 Co? Sk膮d to wiesz? 406 01:21:54,500 --> 01:21:59,200 Tak, tak si臋 akurat ska艂ada, 偶e moja asystentka m贸wi艂a o tym wszystkim na ulicy.{according to my assistant today at work that's the news on the street} 407 01:22:00,800 --> 01:22:02,300 Kurwa 408 01:22:04,200 --> 01:22:05,340 Dobra 409 01:22:06,260 --> 01:22:09,220 Musz臋 i艣膰 wzi膮膰 prysznic. 410 01:22:09,980 --> 01:22:12,420 Olivia jest w艂a艣nie w drodze.{olivia on her way over right now} 411 01:22:12,420 --> 01:22:14,420 Idziemy na film.{we're gonna go catch a movie} 412 01:22:15,300 --> 01:22:16,600 Do zobaczenia p贸藕niej. 413 01:22:19,480 --> 01:22:21,940 Siostra 偶ony, serio?{sister wives really} 414 01:22:21,940 --> 01:22:23,420 Mo偶emy si臋 j膮 dosta膰{we can get you one} 415 01:22:23,420 --> 01:22:26,040 416 01:22:26,040 --> 01:22:28,560 Id臋 do sklepu. 417 01:22:28,560 --> 01:22:32,040 - Ale mog艂a艣 mi w tym pom贸c - Jeste艣 idiot膮. 418 01:22:37,600 --> 01:22:41,160 My艣l臋, 偶e powinna艣 dorosn膮膰 i powiedzie膰 mu co do niego czujesz.{think that you should grow a pair and tell him how you feel already} 419 01:22:42,460 --> 01:22:44,800 A co je艣li si臋 wystraszy?{what if i scare them off} 420 01:22:44,800 --> 01:22:46,800 Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e czuje to samo? 421 01:22:46,800 --> 01:22:49,400 Po prostu musisz si臋 przekona膰.{then you just move on} 422 01:22:50,000 --> 01:22:54,040 Bo偶e. A co je艣li czuje to samo? 423 01:22:55,000 --> 01:23:00,440 Nazwij pierworodn膮 po mnie. Powa偶nie dasz rad臋.{name your firstborn after me seriously you can do this} 424 01:23:01,120 --> 01:23:05,140 Dobrze, masz racj臋. Id臋 mu powiedzie膰. 425 01:23:05,140 --> 01:23:10,120 Moja dziewczyna. Zadzwo艅 jak sko艅czysz dobrze, bye. 426 01:23:16,400 --> 01:23:18,160 Oh cze艣膰! 427 01:23:18,160 --> 01:23:23,180 - Przestraszy艂a艣 mnie. - Przepraszam, wp贸艣ci艂a mnie Lisa, nie masz nic przeciwko? 428 01:23:23,580 --> 01:23:26,740 Nie, nie. W艂a艣ciwie to ani troch臋. 429 01:23:26,740 --> 01:23:30,820 Ammm...Jestem tutaj poniewa偶... 430 01:23:30,820 --> 01:23:34,580 ...musz臋 naprawd臋 z tob膮 porozmawia膰 i co艣 ci powiedzie膰. 431 01:23:34,580 --> 01:23:39,120 W艂a艣ciwie to ja r贸wnie偶 chc臋 z tob膮 o czym艣 porozmawia膰 432 01:23:39,120 --> 01:23:41,840 Po prostu... 433 01:23:42,400 --> 01:23:45,240 ...ostatnie kilka tygodnii by艂o takie niesamowite... 434 01:23:45,240 --> 01:23:47,460 ...i... 435 01:23:47,460 --> 01:23:52,980 ...nigdy nie my艣la艂am, 偶e spotkam kogo艣 takiego jak ty, oraz czy艂a bym...{i never thought that i would meet someone like your that would feel this way} 436 01:23:52,980 --> 01:23:56,000 ...co艣 takiego do kogo艣. 437 01:23:56,940 --> 01:23:59,660 Bo偶e, nawet nie wiem jak ci to powiedzie膰. 438 01:24:16,380 --> 01:24:18,940 Olivia pos艂uchaj... 439 01:24:18,940 --> 01:24:22,500 - Brandon pos艂uchaj, cokolwiek to jest to mo偶e poczeka膰. - Co? 440 01:24:29,460 --> 01:24:34,560 - Jestem taki najebany. - Jak bardzo? 441 01:24:52,540 --> 01:24:57,460 442 01:41:39,480 --> 01:41:41,620 艢mia艂o zr贸b to 443 01:41:51,460 --> 01:41:54,240 - Ethan. - Oh cholera! 444 01:41:54,240 --> 01:41:59,700 - Te偶 mi mi艂o, pos艂uchaj musz臋 i艣膰 pogada膰 z Brandonem, to wa偶ne. - Zacze... 445 01:42:21,720 --> 01:42:24,720 Co ty tutaj kurwa robisz?! 446 01:42:24,720 --> 01:42:25,900 Co ty tutaj robisz?! 447 01:42:25,900 --> 01:42:30,620 - Po co tutaj przysz艂a艣? - Czy ty sobie kurwa ze mnie jaja robisz?! 448 01:42:30,700 --> 01:42:33,580 Oh m贸j Bo偶e. Powa偶nie wypierdalaj st膮d! 449 01:42:33,580 --> 01:42:36,200 Ja mam wypierdala膰? To ty wypierdalaj! 450 01:42:36,200 --> 01:42:38,780 Co do...Co ty robisz? Oszala艂a艣?! 451 01:42:38,780 --> 01:42:40,940 - Ty pieprzona... - Oh m贸j Bo偶e! 452 01:42:40,940 --> 01:42:44,900 - Mo偶esz przesta膰 wali膰 mnie tym butem! - B臋d臋 wali膰 ci臋 tym cholernym butem! 453 01:42:44,900 --> 01:42:49,480 - Oh m贸j Bo偶e! - Przesta艅! Oddaj tego cholernego buta! 454 01:42:49,660 --> 01:42:51,480 455 01:42:51,480 --> 01:42:52,800 Ty szalona suko! 456 01:42:52,800 --> 01:42:56,040 Co ty sobie kurwa my艣lisz? Dlaczego tutaj przysz艂a艣? 457 01:42:56,040 --> 01:42:59,260 - Co ja ci zrobi艂am? No co? - Ukrywa艂a艣 to. 458 01:42:59,260 --> 01:43:02,980 Mog艂a艣 mie膰 ka偶dego faceta! 459 01:43:02,980 --> 01:43:06,360 - A ukrad艂a艣 mi mojego ch艂opaka?! - Twojego ch艂opaka?! 460 01:43:06,360 --> 01:43:08,000 To m贸j ch艂opak! 461 01:43:08,000 --> 01:43:09,800 Oh kurwa serio? 462 01:43:09,800 --> 01:43:11,800 Tak, ty pierdolona suko! 463 01:43:11,800 --> 01:43:15,360 - Po co kurwa tutaj przysz艂a艣?! - Pierdolona dziwka! 464 01:43:15,360 --> 01:43:17,760 Jak mog艂a艣 mi to zrobi膰? 465 01:43:17,760 --> 01:43:19,940 By艂a艣 moj膮 najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮! 466 01:43:19,940 --> 01:43:21,680 A ty moj膮! 467 01:43:21,680 --> 01:43:24,400 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e spa艂a艣 z moim ch艂opakiem ty szalona suko! 468 01:43:24,400 --> 01:43:27,340 469 01:43:27,340 --> 01:43:29,780 470 01:43:29,780 --> 01:43:32,000 471 01:43:32,000 --> 01:43:34,660 Co do kurwy?! 472 01:43:34,660 --> 01:43:37,460 Oh m贸j Bo偶e 473 01:43:38,700 --> 01:43:40,420 Oh... 474 01:43:40,420 --> 01:43:43,360 Miesi膮c p贸藕niej... 475 01:43:44,140 --> 01:43:48,520 - Dobrze to jest czwarta cz臋艣膰 i twoje wiadomo艣ci - Dobrze{alright so here's the first quarter believer fourth and your messeges} 476 01:43:48,520 --> 01:43:51,120 477 01:43:59,700 --> 01:44:02,100 Przepraszam, poczekam... 478 01:44:02,100 --> 01:44:04,200 ...tam. 479 01:44:09,820 --> 01:44:12,400 - Cze艣膰. - Czego ty do cholery chcesz?{what the hell do you want} 480 01:44:12,400 --> 01:44:15,020 Chcia艂em zobaczy膰 jak sobie radz膮 481 01:44:15,020 --> 01:44:18,100 A jak my艣lisz? I dlaczego ci臋 to interesuje?{how do you think they're doing and why the fuck do you care} 482 01:44:18,900 --> 01:44:22,020 Wiem, 偶e mi nie uwierzysz ale obchodzi.{i know you're not going to believe me but i do care} 483 01:44:22,020 --> 01:44:23,920 I czuj臋 si臋 z tym okropnie. 484 01:44:23,920 --> 01:44:28,220 C贸偶, powiniene艣. nie tylko z艂ama艂e艣 serca kobiet膮...{not only do you play to women who break their heart} 485 01:44:28,220 --> 01:44:30,460 ...ale one by艂y przjaci贸艂kami.{but you chose two women that were friends} 486 01:44:31,540 --> 01:44:33,100 Obrzydzasz mnie. 487 01:44:33,100 --> 01:44:35,360 Sk膮d mog艂em wiedzie膰, 偶e si臋 znaj膮?{how was i to know that they knew each other} 488 01:44:35,360 --> 01:44:38,420 Pozna艂em je tego samego dnia drug膮 zaledwie kilka godzin p贸藕niej.{i met them the same day just hours apart from one another} 489 01:44:38,420 --> 01:44:40,420 Mam na my艣li... 490 01:44:41,240 --> 01:44:46,840 ...po prostu...pos艂uchaj... nigdy tego nie m贸wi艂em ale by艂y wyj膮tkowe. 491 01:44:47,200 --> 01:44:50,000 Tak w艂a艣ciwie, jeszcze nie pozna艂em kogo艣 takiego jak one.{i actually told him i was seeing someone else} 492 01:44:50,220 --> 01:44:53,360 Sk膮d mog艂em wiedzie膰, 偶e s膮 przyjaci贸艂kami? 493 01:44:53,360 --> 01:44:56,820 Dobrze, to w takim razie dlaczego to ci膮gn膮艂e艣?{well then why did you continue this and lead them on} 494 01:44:57,520 --> 01:45:00,020 Poniewa偶 obie s膮 niesamowite. 495 01:45:00,520 --> 01:45:02,920 To znaczy pr贸bowa艂em wybra膰 jedn膮... 496 01:45:02,920 --> 01:45:05,800 ...ale nie mog艂em. Zamierza艂em z nimi o tym porozmawia膰.{i was going to break up with both of them} 497 01:45:06,340 --> 01:45:08,320 Dlaczego to zrobi艂e艣?{why would you do that} 498 01:45:09,220 --> 01:45:13,400 Poniewa偶 nie mog艂em wybra膰 jednej, co oznacza艂o, 偶e ani...{because if i couldn't choose one that meant that neither on was} 499 01:45:13,400 --> 01:45:14,860 ...niemog臋 wybra膰 drugiej. 500 01:45:14,860 --> 01:45:18,480 Obje zas艂uguj膮 na kogo艣 kto by艂by w stanie dokona膰 tego wyboru.{both deserve to be with someone that could make that choice} 501 01:45:19,140 --> 01:45:22,800 C贸偶, tak wla艣ciwie to ma sens.{kind of make sense} 502 01:45:22,800 --> 01:45:26,420 I jest godne podziwu.{kind of admirable} 503 01:45:29,280 --> 01:45:32,120 Chodzi mi o to, 偶e pr贸bowa艂em sko艅czy膰 z Olivi膮 ka偶dego dnia.{i mean i did try to end with olivia the other day} 504 01:45:32,120 --> 01:45:34,240 I wtedy mnie poca艂owa艂a. 505 01:45:34,240 --> 01:45:36,500 I zdje艂a koszulk臋{and she took off her shirt} 506 01:45:36,500 --> 01:45:42,620 - I potem... - Tak, wiem, uwierz mi. Wiem ilu m臋偶czyzn nie mo偶e si臋 oprze膰 Olivii, rozumiem. 507 01:45:43,820 --> 01:45:48,460 Pomo偶esz mi to jako艣 naprawi膰 Randki s膮 do bani.{help me get so fucked dating sucks} 508 01:45:48,460 --> 01:45:49,920 Ja jestem do bani. 509 01:45:50,180 --> 01:45:54,720 Najgorsz膮 rzecz膮 jest to 偶e przemieni艂em dwie przyjaci贸艂ki we wrog贸w. 510 01:45:55,660 --> 01:45:58,140 Pomo偶esz mi to naprawi膰? 511 01:45:58,140 --> 01:46:01,460 A jak w艂a艣ciwie chcesz to zrobi膰? 512 01:46:02,600 --> 01:46:05,700 To znaczy, musimy to naprawi膰 513 01:46:05,700 --> 01:46:09,280 Uwerz mi, pr贸bowa艂am Ale nawet nie chc膮 ze mn膮 o tym rozmawia膰. 514 01:46:09,280 --> 01:46:13,820 Prawdopodobnie rozerw膮 si臋 na strz臋py zanim si臋 ze sob膮 pogodz膮.{they'll probably rip you to shreds before they turn on each other again} 515 01:46:15,420 --> 01:46:17,820 Tak ale musi by膰 jaki艣 spos贸b.{there's got too be a way though} 516 01:46:18,800 --> 01:46:22,220 - Wiesz co... - Mam nawet pomys艂. 517 01:46:22,220 --> 01:46:29,800 Mo偶e zmieni膮 zdanie je艣li wys艂uchaj膮 twoich wyja艣nie艅. 518 01:46:43,080 --> 01:46:46,720 Dobrze, to w takim razie dlaczego to ci膮gn膮艂e艣?{well then why did you continue this and lead them on} 519 01:46:47,360 --> 01:46:49,540 Poniewa偶 obie s膮 niesamowite. 520 01:46:50,260 --> 01:46:56,080 To znaczy pr贸bowa艂em wybra膰 jedn膮......ale nie mog艂em. Zamierza艂em z nimi o tym porozmawia膰.{i was going to break up with both of them} 521 01:46:56,080 --> 01:46:58,560 Dlaczego to zrobi艂e艣?{why would you do that} 522 01:46:58,560 --> 01:47:04,940 Poniewa偶 nie mog艂em wybra膰 jednej, co oznacza艂o, 偶e ani......niemog臋 wybra膰 drugiej.{because if i couldn't choose one that meant that neither on was} 523 01:47:04,940 --> 01:47:08,040 Mam nadziej臋, 偶e to wyja艣nienie wam wszystko wyja艣ni.{i hope that explains from seems to each of you} 524 01:47:08,040 --> 01:47:11,280 Chcia艂bym mie膰 tyle odwagi i zrobi膰 to osobi艣cie ale szczerze m贸wi膮c...{i wish i had the guts to do it in person but honestly} 525 01:47:11,280 --> 01:47:13,740 ...za mocno si臋 boj臋. 526 01:47:13,740 --> 01:47:17,720 Prosz臋 nie pozw贸lcie aby g艂upia sytuacja nie zako艅czy艂a waszej 15-nastletniej przyja藕ni... 527 01:47:17,720 --> 01:47:22,440 Dobr膮 przyjaci贸艂k臋 trudno jest znale艣膰 a w szczeg贸lno艣ci takie jak wy.{good friend are hard to find especially ones as cool as you too} 528 01:47:22,980 --> 01:47:27,580 Wiem, 偶e za sob膮 t臋sknicie nie pr贸bujcie nawet zaprzecza膰. 529 01:47:27,580 --> 01:47:31,880 Powini艣cie spotka膰 si臋 dzisiaj o 19:00 w parku aby zakopa膰 top贸w wojenny.{you should meet tonight at 7 at he park i'm cedar to bury the hatchet} 530 01:47:32,200 --> 01:47:34,880 Najlepiej nie na moich plecach.{just preferably not in my back} 531 01:47:35,340 --> 01:47:38,000 Po prostu zr贸bcie to! 532 01:47:56,040 --> 01:47:59,280 - Cze艣膰 - Cze艣膰 533 01:48:11,920 --> 01:48:15,380 - Przepraszam - Przepraszam 534 01:48:15,380 --> 01:48:20,960 - Kocham ci臋. - Ja te偶, tak bardzo t臋skni艂am, nie chc臋 ju偶 wi臋cej si臋 bi膰. 535 01:48:20,960 --> 01:48:23,980 Wszystko co wtedy powiedzia艂am... 536 01:48:24,860 --> 01:48:27,080 ...mam nadziej臋, 偶e b臋dziemy przyjaci贸艂kami na zawsze. 537 01:48:27,080 --> 01:48:30,380 - Kocham ci臋. -Ja te偶 538 01:48:30,380 --> 01:48:34,240 KONIEC 539 01:48:34,240 --> 01:48:36,240 57533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.