Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Fuck.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Sh--
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Come on.
4
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
What the fuck?
5
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
Any station. Any station.
This is SOC Trevante Cole.
6
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Stand by. I'm passing
my ten-digit grid in the blind.
7
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
11151… 4--
8
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Fuck. 8770.
9
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
We were attacked by an unknown aircraft,
something I've never seen before. My men--
10
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
My men are MIA--
11
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Fuck. Fuck. Hello?
12
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Fuck! Shit!
13
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
All right. Come on.
14
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
-This isn't a road. Aneesha!
-Mommy, where are we going?
15
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Slow down. Slow--
16
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
17
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
-Where are we going?
-Out of the city.
18
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mom, what's going on?
19
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mommy!
20
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Fine?
21
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
What's going on?
22
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
No, no, no. Hey, hey. Hey, hey, sir?
23
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Sir? It's me.
24
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Help him.
25
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
-Mr. E?
-He's fucked up.
26
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
Now what do we do? There's no signal.
27
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Take a pulse or something.
28
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Where are we?
29
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
No one has no service, mate.
We have nothing.
30
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
-We have to try and pull him out.
-He's dying.
31
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
-He's dying.
-Help!
32
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Help!
33
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Someone!
34
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Help!
35
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
RUSH INVESTIGATION
INTO CAUSE OF CATASTROPHE
36
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
NEWS FLASH
37
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
AFTERMATH OF SHOCK SPREADS
IN NEW YORK, MIDDLE EAST
38
00:10:14,323 --> 00:10:17,326
KAITO
39
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO
WHERE ARE YOU? ARE YOU COMING?
40
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Fell from the sky.
41
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
-Do they know what they're doing?
-Look.
42
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
What's he saying?
43
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Oi, careful. His arm's all--
44
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
We have to stop the bleeding.
45
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
-Is he gonna be okay?
-It's all right. My mum's a nurse.
46
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
-Is he gonna be okay?
-It's all right. My mum's a nurse.
47
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Do you have a tissue?
48
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
It's a good tourniquet.
It should slow the bleeding.
49
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Yo, Casp. I-Is he all right?
50
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Can he talk, at least?
51
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
You made us crash.
52
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
You made him turn around
on account of your spaz head,
53
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
foaming at your fucking mouth again.
54
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
N-No.
55
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
It's your fault.
56
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Oi, get up!
57
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Oi!
58
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
-Stop it!
-Did you fucking hear him?
59
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
-Hey!
-Hey, what?
60
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
You know what? He shouldn't be in school,
let alone this school trip.
61
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
He should be in one of those special
schools where they pad up the buses.
62
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
-No, I-- I didn't--
-Didn't what? Didn't spaz?
63
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
I should knife you, neek.
64
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Guys!
65
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
He only needs a doctor, but fast.
66
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Don't defend him, okay? It's his fault.
67
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Don't defend him, okay? It's his fault.
68
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
He'll pay for it.
69
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, I've got crisps.
70
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
-Until help comes.
-The fuck is this?
71
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
-Got snacks for days, man.
-And fizzy drinks.
72
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
-Mum wasn't looking when we packed.
-Let's see that.
73
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
You think help's coming? Here?
74
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
-I'm not fucking drinking that.
-It might.
75
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
-My mum doesn't know where I am.
-Can't even text.
76
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Listen, we have to go up.
77
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Are you a spaz too?
78
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Up what? That?
What he just brought us down?
79
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Well, someone has to get help.
80
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Send him then.
81
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Let him fall on his fucking head.
82
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
No, we can't leave him.
83
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
You'll leave if I tell you to.
84
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
I'll go, if someone--
85
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Did you not hear me? No one's going, okay?
86
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Guys, I'm sure it's fine.
87
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
-We just need to call some-- Call home.
-There's no fucking signal.
88
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
-I'll go too…
-Yeah, safe to die.
89
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Break all your fucking bones.
90
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mommy, I really need to go pee.
91
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
-I know, sweetie. I know.
-Watch out. Watch out.
92
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Traffic is at a standstill.
93
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Daddy's charging the car.
94
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
…backed up for hours as thousands attempt
to leave the metropolitan area.
95
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Can I get a Slurpee?
96
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Can I get a Slurpee?
97
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
-I want one too.
-Come on, guys. Hurry.
98
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Watch your sister.
99
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Very strange things are happening.
100
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
-There does seem to be…
-My God.
101
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
…an ongoing, devastating, and coordinated
international attack underway.
102
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
We don't know yet who is behind
all these awful events.
103
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
No group has claimed credit yet…
104
00:16:18,145 --> 00:16:21,481
…but the effects are being felt worldwide.
105
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Once again,
we're showing you smartphone footage
106
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
sent to us by viewers
all around the tristate area.
107
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
We are also getting footage from
our sister stations around the country.
108
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
The best thing we can do is to stay calm…
109
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Hey! My buddy's about to pull in here.
110
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Are you kidding?
111
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Does it look like I'm kidding?
112
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
This fucking guy's--
113
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Guys, guys, guys. We're cool, yeah?
We're cool. All in this together.
114
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
This is our local gas station, Osama.
115
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Hey, hey, hey!
116
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Hey, hey, hey!
117
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
-Wanna do this right now?
-I was here before you.
118
00:17:07,819 --> 00:17:09,569
I was here before you.
119
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Sweetie, I'm sorry.
They didn't have the kind that you like.
120
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Get in your car. Get out of here.
121
00:17:15,992 --> 00:17:17,329
I'm here with my family!
122
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
-…toilet paper. I had to use paper towels.
-Ahmed.
123
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
She clogged the toilet.
124
00:17:20,999 --> 00:17:22,415
-Ahmed, we're leaving.
-Did not.
125
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
We're leaving.
126
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
-I haven't even charged the battery.
-We're leaving now.
127
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
-Okay. Okay. Okay. Okay.
-Now.
128
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Go.
129
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Hey, hey, hey.
130
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
-But this isn't our car.
-It is now.
131
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Hey! Hey! That's my car!
Hey! That's my car!
132
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mom, whose car is this?
133
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
I don't know, sweetie.
134
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
They'll be fine. They'll be fine, buddy.
135
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Hey, hey, hey, hey.
136
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Stay--
137
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Stay the fuck back!
138
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Back up!
139
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Let me see your hands.
140
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Put your hands where I can see 'em,
or I'll fucking shoot you.
141
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Don't fucking move, man.
142
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Stay back.
143
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Have you seen my men?
144
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Americans.
145
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
There was an explosion.
146
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Did you see it?
147
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Hear it?
148
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Yes.
149
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Okay.
150
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
Have you seen my men?
151
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Boom, boom.
152
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Boom, boom. Yes. Did you see them?
153
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
I need to protect them. Me. Protect them.
154
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak."
155
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
What's "yak"? Yak. Wait.
156
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Hey.
157
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Hey.
158
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Yeah.
159
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Seven.
160
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Seven.
161
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Seven, plus the translator. American.
You saw them. Take me to them.
162
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Seven, plus the translator. American.
You saw them. Take me to them.
163
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Can you take me--
164
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Can you take-- Hey.
165
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Hey!
166
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
167
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Where have you been?
168
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
The syncs were running
and emergency switches were active.
169
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
No abnormalities in the pressurizer
or lander, and then--
170
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
You reek of alcohol.
171
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
You need a shower.
172
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, wait!
173
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
What are you doing?
174
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
An independent commission is taking over.
175
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Under whose orders?
176
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
The Japanese government.
177
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
We can't do anything
during their investigation.
178
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
Is this a joke?
179
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
This is mine.
180
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
-I'll be taking it back
-Yamato-san!
181
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
What are you doing?
182
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
This won't work. These people don't know
what they're doing.
183
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Let me into the comms room.
184
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
I need to figure out
the cause of the accident.
185
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
I'm the only one who can figure out
what the hell happened.
186
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Then why didn't we get
their distress call?
187
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Why did we lose comms
for three hours?
188
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
That's your job.
189
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Not mine.
190
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Go home.
191
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Get back here! Security!
192
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Out of the way!
Move! Get out of the way!
193
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Stop!
194
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
195
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
What are you doing?
196
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
You know… you'll get fired for this.
197
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
No, you're going to get arrested.
198
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Help me.
199
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
I reset the door lock code.
200
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
No one can go in or out until I'm done.
201
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
If you want to get out sooner than later
202
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
you should stop screwing around
and help me.
203
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto-san's encrypted
all of the video files.
204
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
We have to go through every single one.
205
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
We have to go through every single one.
206
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
For what?
207
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
To find the video of her last moments.
208
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
He's safe inside for now. Mr. E.
209
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
But we need help.
And we need to get to a hospital.
210
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
If someone sees the fire,
maybe they'll help.
211
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Big bruvs teach you all this?
212
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
Boiler goes a little funny sometimes.
213
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
Ours too, when they don't pay the bills.
214
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar the pyromaniac.
215
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Am I interrupting something?
216
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
No.
217
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Good.
218
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
So…
219
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
I'm sorry about before.
220
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
What?
221
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
God, she's a talker.
222
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
You're sorry?
223
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
I'm just saying,
you're pretty handy for a cripple.
224
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
-I'm not a cripple.
-I'm sorry. Is that not the right word?
225
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Spaz with a mum in a wheelchair?
226
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Is that how you describe her?
227
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Four-wheeler, chair-bear,
228
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
-Stephen Hawking--
-Wheelchair-bound.
229
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Is that why your dad buggered off?
230
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Something like that.
231
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
My dad, he…
232
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
He didn't need a reason.
233
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Just a secretary.
234
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
-I didn't know.
-Course you didn't.
235
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
I came back from school once…
236
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
and Pop was all packed up,
saying he needed to…
237
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
saying he needed to start over.
238
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
"Start over." That's how he said it.
239
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
Like life's just a game of Fortnite.
240
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Do you know what? Fuck 'em, right?
They wanna go, let 'em go.
241
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Better off without 'em.
242
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
My dad put my mum in that chair.
243
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
They was having a row.
244
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
And…
245
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
he pushed her down the stairs.
246
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Messed up.
247
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
That's why…
248
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
I should've done something.
249
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
I could've.
250
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
-I could've maybe--
-You were scared.
251
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
-I could've maybe--
-You were scared.
252
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Yeah.
253
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Yeah, I know.
254
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
By the time the ambulance got there…
255
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
he was gone.
256
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Didn't even take his things.
257
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
She kept 'em there for a couple of years…
258
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
thinking he'd come back for them.
259
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
260
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
I really wanted to hurt him
for what he did.
261
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
That's really sad-- I'm sorry. I'm sorry.
262
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
I was just taking the piss, mate.
263
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
My old man's still with us. Never left.
264
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Not even a fucking day.
He's the best dad in London, mate.
265
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Do you know what?
266
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Thank you, bruv. Thank you for the story.
267
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Thank you, bruv. Thank you for the story.
268
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Son of a wife-beater.
269
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
I'll be sure to keep that one
for a rainy day.
270
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Oh, look.
271
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
It might start raining today…
272
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Hey, M. Check this out.
273
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
What did you do?
274
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
I got petrol, man.
275
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Go get some more.
276
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Tell me you have a room with two beds.
277
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Sorry, hon. It's a circus.
278
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
I got two kings left.
279
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Yeah.
280
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
But there's a rollaway for the kiddos.
281
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
It's not for them.
282
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Can we watch TV?
283
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Sure.
284
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
-I wanna pick.
-You always get to pick.
285
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
-In Brazil, Flight 170…
-It's your brother's turn.
286
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
…has plummeted out of the sky
this evening,
287
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
…has plummeted out of the sky
this evening,
288
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
crashing into the city of São Paulo,
289
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
where ten million people
are without power still.
290
00:30:06,807 --> 00:30:11,812
The flight carried 220 passengers,
including a flight crew of 12 people…
291
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
…adding to the global death toll
292
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
of what we can now confirm
is the largest-scale terrorist attack
293
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
since 9/11.
294
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
Numbers are difficult to accurately report
while cellular--
295
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mommy.
296
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
There.
297
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Come on, this is for babies.
298
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
It's this or nothing.
299
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
I'm hungry.
300
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
There's a vending machine
outside the office.
301
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Yeah, sure.
302
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Hi, Baba. I guess I just missed you.
303
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
I don't know what's going on everywhere.
304
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
The kids and I are safe.
305
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
We are staying somewhere
in Upstate New York.
306
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
We found a place to stay.
307
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
Our cell phones are not working,
so I'll try you later.
308
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
I love you. Bye.
309
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Careful.
310
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Go on.
You've been eating all our snacks, piggy.
311
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
-Got to eat something.
-We all do. Okay?
312
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
That's why we ration the crisps and water.
313
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Will anyone see it? The fire?
314
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Why do you think
they call it a signal fire?
315
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Why do you think
they call it a signal fire?
316
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
We sleep here. Someone will come looking.
317
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
We were meant to get there six hours ago.
318
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Bus full of kids,
it'll be all over the news by now.
319
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
The lights are out.
320
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
-How do you know that?
-'Cause I said so.
321
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Pile up the crisps and drinks, Biggie.
322
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
We's rationing.
323
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
-Who died and made you prime minister?
-What you say, knob?
324
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
This ain't Westminster.
325
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
You wanna vote? Fine. Let's vote.
326
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Someone has to take charge.
327
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
All in favor of me running
this little island, raise 'em up.
328
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Sorry, Mr. Big Shot.
329
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Looks like you're a vote short
of Downing Street.
330
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Hey, ghost.
331
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Looks like it might start raining.
332
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Settles it then.
333
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Let's go.
334
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Am I so evil?
335
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
You don't get to pretend
like I'm overreacting.
336
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
You actually tried to get into
our neighbor's car
337
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
and leave them behind.
338
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Look at you.
339
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
You fight a man at the gas station
over nothing.
340
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
He hit me.
341
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Yeah, and I should believe what you say.
342
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Everyone hates me.
343
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
All those people out there.
344
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
You.
345
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
Is it so evil to want someone to actually…
346
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
love me?
347
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
I loved you, Manny.
348
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
And I loved you too.
349
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
I did everything right, Manny.
Everything I was supposed to do.
350
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
But I guess it wasn't good enough for you.
351
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny and Mandy. Sounds cute.
352
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Fuck you.
353
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
No. No.
354
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mom?
355
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mom, what's happening?
356
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Mom?
357
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
They were asleep.
358
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
…US 9 North.
359
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
My cell doesn't work,
so I'll try you later.
360
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Hope you're safe.
361
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
I love you so much.
362
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Thank you.
363
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Easy, man. Shit.
364
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Fuck, man! The fuck was that?
365
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
Is that goat piss?
Is that what you said? Goat piss?
366
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Shit.
367
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
"Meow"? The fuck does "meow" mean?
368
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
I saw that thing, man.
369
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
What the fuck was that, man?
370
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
I could see it,
but then I couldn't see it.
371
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
And I could see it, and it was there.
372
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
My men. Fuck.
373
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
There was a town that they overturned.
374
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu, or--
375
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
376
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Yes, Dishu.
377
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Yeah, can you take me there?
378
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, yes. Can we go?
379
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
Now. No, no, no. Now. Can we go now?
380
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Okay. All right. Great. We'll go.
381
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
At dawn.
382
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Okay?
383
00:39:42,090 --> 00:39:46,345
Orion.
384
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
I named my daughter after her. "Oranoos."
385
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
She was strong. She glowed.
386
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Yeah.
387
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
We actually used to watch the stars too.
388
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
We actually used to watch the stars too.
389
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Rah's dad had this telescope.
390
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
I mean, the lights drowned out
the whole sky and everything, but… yeah.
391
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
They actually had this house
that was, like, way, way, way out,
392
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
middle of nowhere.
393
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
And when we first met,
you know, date number five,
394
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
her parents weren't home,
and so she brought me there.
395
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
I thought we were gonna get it on.
396
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
But no.
397
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
She just wanted to stare
at the lights up there.
398
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
399
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
She was like you.
400
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Stubborn. Bothersome. Scared.
401
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
But she was mine.
402
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Now, when I look up there, I just…
403
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
I don't care what's up there.
404
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
I don't care what's up there.
405
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
I just care about what's not here.
406
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
She became sick in the winter.
407
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
She died in the spring.
408
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
I miss her.
409
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
I miss her.
410
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
I want her here. Not in the stars.
411
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Pain.
412
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
All the bad stuff.
413
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
You know, stuff…
414
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
You know, the way they are.
The way they are 'cause of me.
415
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Yeah, whatever. Doesn't matter, man.
416
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
It's nice to have someone to talk to.
417
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
It's nice to have someone to talk to.
418
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
You don't even know
what I'm saying, do you?
419
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Someone to listen,
420
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
but who can't understand.
421
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
I don't even know what you're saying.
422
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
It's nice.
423
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
It's all good.
424
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
I got some stuff. I got some stuff.
425
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Hey, hey, hey, no. I'm still Black. Okay?
426
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Shit.
427
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Hey. Hey, save your strength, Mr. E.
428
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
It's all right.
429
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
It was… raining. Raining.
430
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
It was raining.
431
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Look, you've hit your head really hard,
okay?
432
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
No. Not water.
433
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
It was raining metal.
434
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
You've got a fever.
435
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
You're just saying things, all right?
436
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
It's gonna be okay.
437
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
I'm fine.
438
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Just rest.
439
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Impressive.
440
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
You too.
441
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
I…
442
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
I meant what you did
for Mr. Edwards before. That-- That was…
443
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
It was--
444
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
I know what you mean.
445
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Must be cold in just that.
446
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
My coat's too big. Big bruv's and all.
447
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
No. I'm good, thanks.
Seriously. Seriously.
448
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Thank you though.
449
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Thanks and all.
450
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Right. You're all right.
451
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Night, neek.
452
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
Night.
453
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar the friendly ghost.
454
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
That's me.
455
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato-san!
456
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Oh, shit.
457
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Open the door!
458
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Open the door!
459
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Open the door!
460
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
A polar bear walks into a bar
and orders a gin…
461
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
and tonic.
462
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
The bartender asks,
"What's with the pause?"
463
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"These? I've had these all my life."
464
00:47:45,574 --> 00:47:48,076
Damn it, we don't have enough time.
465
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Why don't you want to let those guys
investigate the cause of the accident?
466
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Because I want to know
467
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
what happened to Hinata.
468
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Whether it was my fault.
469
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Can you see that?
470
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
What is that?
471
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
I can't see anything.
472
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
They collided with something.
473
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
Did you hear that?
474
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Hear what?
475
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
That explosion would have
killed them all instantly.
476
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Hurry up!
477
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
478
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
That's impossible.
479
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
480
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
481
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
Wajo.
482
00:50:21,522 --> 00:50:24,650
Wajo. Wajo. Wajo.
483
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
484
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo. Wajo…
30849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.