All language subtitles for nvasion.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Fuck. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Sh-- 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Come on. 4 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 What the fuck? 5 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Any station. Any station. This is SOC Trevante Cole. 6 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Stand by. I'm passing my ten-digit grid in the blind. 7 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151… 4-- 8 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Fuck. 8770. 9 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 We were attacked by an unknown aircraft, something I've never seen before. My men-- 10 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 My men are MIA-- 11 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Fuck. Fuck. Hello? 12 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Fuck! Shit! 13 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 All right. Come on. 14 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 -This isn't a road. Aneesha! -Mommy, where are we going? 15 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Slow down. Slow-- 16 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 17 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 -Where are we going? -Out of the city. 18 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Mom, what's going on? 19 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mommy! 20 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Fine? 21 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 What's going on? 22 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 No, no, no. Hey, hey. Hey, hey, sir? 23 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Sir? It's me. 24 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Help him. 25 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 -Mr. E? -He's fucked up. 26 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Now what do we do? There's no signal. 27 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Take a pulse or something. 28 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Where are we? 29 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 No one has no service, mate. We have nothing. 30 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 -We have to try and pull him out. -He's dying. 31 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 -He's dying. -Help! 32 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Help! 33 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Someone! 34 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Help! 35 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 RUSH INVESTIGATION INTO CAUSE OF CATASTROPHE 36 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 NEWS FLASH 37 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 AFTERMATH OF SHOCK SPREADS IN NEW YORK, MIDDLE EAST 38 00:10:14,323 --> 00:10:17,326 KAITO 39 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO WHERE ARE YOU? ARE YOU COMING? 40 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Fell from the sky. 41 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 -Do they know what they're doing? -Look. 42 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 What's he saying? 43 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Oi, careful. His arm's all-- 44 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 We have to stop the bleeding. 45 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 -Is he gonna be okay? -It's all right. My mum's a nurse. 46 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 -Is he gonna be okay? -It's all right. My mum's a nurse. 47 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Do you have a tissue? 48 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 It's a good tourniquet. It should slow the bleeding. 49 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Yo, Casp. I-Is he all right? 50 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Can he talk, at least? 51 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 You made us crash. 52 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 You made him turn around on account of your spaz head, 53 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 foaming at your fucking mouth again. 54 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 N-No. 55 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 It's your fault. 56 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Oi, get up! 57 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Oi! 58 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 -Stop it! -Did you fucking hear him? 59 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 -Hey! -Hey, what? 60 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 You know what? He shouldn't be in school, let alone this school trip. 61 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 He should be in one of those special schools where they pad up the buses. 62 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 -No, I-- I didn't-- -Didn't what? Didn't spaz? 63 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 I should knife you, neek. 64 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Guys! 65 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 He only needs a doctor, but fast. 66 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Don't defend him, okay? It's his fault. 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Don't defend him, okay? It's his fault. 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 He'll pay for it. 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, I've got crisps. 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 -Until help comes. -The fuck is this? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 -Got snacks for days, man. -And fizzy drinks. 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 -Mum wasn't looking when we packed. -Let's see that. 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 You think help's coming? Here? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 -I'm not fucking drinking that. -It might. 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 -My mum doesn't know where I am. -Can't even text. 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Listen, we have to go up. 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Are you a spaz too? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Up what? That? What he just brought us down? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Well, someone has to get help. 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Send him then. 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Let him fall on his fucking head. 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 No, we can't leave him. 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 You'll leave if I tell you to. 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 I'll go, if someone-- 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Did you not hear me? No one's going, okay? 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Guys, I'm sure it's fine. 87 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 -We just need to call some-- Call home. -There's no fucking signal. 88 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 -I'll go too… -Yeah, safe to die. 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Break all your fucking bones. 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mommy, I really need to go pee. 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 -I know, sweetie. I know. -Watch out. Watch out. 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Traffic is at a standstill. 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Daddy's charging the car. 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 …backed up for hours as thousands attempt to leave the metropolitan area. 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Can I get a Slurpee? 96 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Can I get a Slurpee? 97 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 -I want one too. -Come on, guys. Hurry. 98 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Watch your sister. 99 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Very strange things are happening. 100 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 -There does seem to be… -My God. 101 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 …an ongoing, devastating, and coordinated international attack underway. 102 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 We don't know yet who is behind all these awful events. 103 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 No group has claimed credit yet… 104 00:16:18,145 --> 00:16:21,481 …but the effects are being felt worldwide. 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Once again, we're showing you smartphone footage 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 sent to us by viewers all around the tristate area. 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 We are also getting footage from our sister stations around the country. 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 The best thing we can do is to stay calm… 109 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Hey! My buddy's about to pull in here. 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Are you kidding? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Does it look like I'm kidding? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 This fucking guy's-- 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Guys, guys, guys. We're cool, yeah? We're cool. All in this together. 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 This is our local gas station, Osama. 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Hey, hey, hey! 116 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Hey, hey, hey! 117 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 -Wanna do this right now? -I was here before you. 118 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 I was here before you. 119 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Sweetie, I'm sorry. They didn't have the kind that you like. 120 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Get in your car. Get out of here. 121 00:17:15,992 --> 00:17:17,329 I'm here with my family! 122 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 -…toilet paper. I had to use paper towels. -Ahmed. 123 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 She clogged the toilet. 124 00:17:20,999 --> 00:17:22,415 -Ahmed, we're leaving. -Did not. 125 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 We're leaving. 126 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 -I haven't even charged the battery. -We're leaving now. 127 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 -Okay. Okay. Okay. Okay. -Now. 128 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Go. 129 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Hey, hey, hey. 130 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 -But this isn't our car. -It is now. 131 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Hey! Hey! That's my car! Hey! That's my car! 132 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mom, whose car is this? 133 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 I don't know, sweetie. 134 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 They'll be fine. They'll be fine, buddy. 135 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Hey, hey, hey, hey. 136 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Stay-- 137 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Stay the fuck back! 138 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Back up! 139 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Let me see your hands. 140 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Put your hands where I can see 'em, or I'll fucking shoot you. 141 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Don't fucking move, man. 142 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Stay back. 143 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Have you seen my men? 144 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americans. 145 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 There was an explosion. 146 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Did you see it? 147 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Hear it? 148 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Yes. 149 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Okay. 150 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Have you seen my men? 151 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Boom, boom. 152 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Boom, boom. Yes. Did you see them? 153 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 I need to protect them. Me. Protect them. 154 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "Yak." 155 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 What's "yak"? Yak. Wait. 156 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Hey. 157 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Hey. 158 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Yeah. 159 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Seven. 160 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Seven. 161 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Seven, plus the translator. American. You saw them. Take me to them. 162 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Seven, plus the translator. American. You saw them. Take me to them. 163 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Can you take me-- 164 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Can you take-- Hey. 165 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hey! 166 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 167 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Where have you been? 168 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 The syncs were running and emergency switches were active. 169 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 No abnormalities in the pressurizer or lander, and then-- 170 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 You reek of alcohol. 171 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 You need a shower. 172 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, wait! 173 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 What are you doing? 174 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 An independent commission is taking over. 175 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Under whose orders? 176 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 The Japanese government. 177 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 We can't do anything during their investigation. 178 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Is this a joke? 179 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 This is mine. 180 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 -I'll be taking it back -Yamato-san! 181 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 What are you doing? 182 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 This won't work. These people don't know what they're doing. 183 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Let me into the comms room. 184 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 I need to figure out the cause of the accident. 185 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 I'm the only one who can figure out what the hell happened. 186 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Then why didn't we get their distress call? 187 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Why did we lose comms for three hours? 188 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 That's your job. 189 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Not mine. 190 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Go home. 191 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Get back here! Security! 192 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Out of the way! Move! Get out of the way! 193 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Stop! 194 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 195 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 What are you doing? 196 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 You know… you'll get fired for this. 197 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 No, you're going to get arrested. 198 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Help me. 199 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 I reset the door lock code. 200 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 No one can go in or out until I'm done. 201 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 If you want to get out sooner than later 202 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 you should stop screwing around and help me. 203 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san's encrypted all of the video files. 204 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 We have to go through every single one. 205 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 We have to go through every single one. 206 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 For what? 207 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 To find the video of her last moments. 208 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 He's safe inside for now. Mr. E. 209 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 But we need help. And we need to get to a hospital. 210 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 If someone sees the fire, maybe they'll help. 211 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Big bruvs teach you all this? 212 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Boiler goes a little funny sometimes. 213 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 Ours too, when they don't pay the bills. 214 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar the pyromaniac. 215 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Am I interrupting something? 216 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 No. 217 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Good. 218 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 So… 219 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 I'm sorry about before. 220 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 What? 221 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 God, she's a talker. 222 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 You're sorry? 223 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 I'm just saying, you're pretty handy for a cripple. 224 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 -I'm not a cripple. -I'm sorry. Is that not the right word? 225 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Spaz with a mum in a wheelchair? 226 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Is that how you describe her? 227 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Four-wheeler, chair-bear, 228 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 -Stephen Hawking-- -Wheelchair-bound. 229 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Is that why your dad buggered off? 230 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Something like that. 231 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 My dad, he… 232 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 He didn't need a reason. 233 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Just a secretary. 234 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 -I didn't know. -Course you didn't. 235 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 I came back from school once… 236 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 and Pop was all packed up, saying he needed to… 237 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 saying he needed to start over. 238 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 "Start over." That's how he said it. 239 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Like life's just a game of Fortnite. 240 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Do you know what? Fuck 'em, right? They wanna go, let 'em go. 241 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Better off without 'em. 242 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 My dad put my mum in that chair. 243 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 They was having a row. 244 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 And… 245 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 he pushed her down the stairs. 246 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Messed up. 247 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 That's why… 248 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 I should've done something. 249 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 I could've. 250 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 -I could've maybe-- -You were scared. 251 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 -I could've maybe-- -You were scared. 252 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Yeah. 253 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Yeah, I know. 254 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 By the time the ambulance got there… 255 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 he was gone. 256 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Didn't even take his things. 257 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 She kept 'em there for a couple of years… 258 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 thinking he'd come back for them. 259 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 260 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 I really wanted to hurt him for what he did. 261 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 That's really sad-- I'm sorry. I'm sorry. 262 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 I was just taking the piss, mate. 263 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 My old man's still with us. Never left. 264 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Not even a fucking day. He's the best dad in London, mate. 265 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Do you know what? 266 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Thank you, bruv. Thank you for the story. 267 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Thank you, bruv. Thank you for the story. 268 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Son of a wife-beater. 269 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 I'll be sure to keep that one for a rainy day. 270 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Oh, look. 271 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 It might start raining today… 272 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Hey, M. Check this out. 273 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 What did you do? 274 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 I got petrol, man. 275 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Go get some more. 276 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Tell me you have a room with two beds. 277 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Sorry, hon. It's a circus. 278 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 I got two kings left. 279 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Yeah. 280 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 But there's a rollaway for the kiddos. 281 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 It's not for them. 282 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Can we watch TV? 283 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Sure. 284 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 -I wanna pick. -You always get to pick. 285 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 -In Brazil, Flight 170… -It's your brother's turn. 286 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 …has plummeted out of the sky this evening, 287 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 …has plummeted out of the sky this evening, 288 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 crashing into the city of São Paulo, 289 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 where ten million people are without power still. 290 00:30:06,807 --> 00:30:11,812 The flight carried 220 passengers, including a flight crew of 12 people… 291 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 …adding to the global death toll 292 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 of what we can now confirm is the largest-scale terrorist attack 293 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 since 9/11. 294 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Numbers are difficult to accurately report while cellular-- 295 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mommy. 296 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 There. 297 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Come on, this is for babies. 298 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 It's this or nothing. 299 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 I'm hungry. 300 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 There's a vending machine outside the office. 301 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Yeah, sure. 302 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Hi, Baba. I guess I just missed you. 303 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 I don't know what's going on everywhere. 304 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 The kids and I are safe. 305 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 We are staying somewhere in Upstate New York. 306 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 We found a place to stay. 307 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Our cell phones are not working, so I'll try you later. 308 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 I love you. Bye. 309 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Careful. 310 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Go on. You've been eating all our snacks, piggy. 311 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 -Got to eat something. -We all do. Okay? 312 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 That's why we ration the crisps and water. 313 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Will anyone see it? The fire? 314 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Why do you think they call it a signal fire? 315 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Why do you think they call it a signal fire? 316 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 We sleep here. Someone will come looking. 317 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 We were meant to get there six hours ago. 318 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Bus full of kids, it'll be all over the news by now. 319 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 The lights are out. 320 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 -How do you know that? -'Cause I said so. 321 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Pile up the crisps and drinks, Biggie. 322 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 We's rationing. 323 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 -Who died and made you prime minister? -What you say, knob? 324 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 This ain't Westminster. 325 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 You wanna vote? Fine. Let's vote. 326 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Someone has to take charge. 327 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 All in favor of me running this little island, raise 'em up. 328 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Sorry, Mr. Big Shot. 329 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Looks like you're a vote short of Downing Street. 330 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Hey, ghost. 331 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Looks like it might start raining. 332 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Settles it then. 333 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Let's go. 334 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Am I so evil? 335 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 You don't get to pretend like I'm overreacting. 336 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 You actually tried to get into our neighbor's car 337 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 and leave them behind. 338 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Look at you. 339 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 You fight a man at the gas station over nothing. 340 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 He hit me. 341 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Yeah, and I should believe what you say. 342 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Everyone hates me. 343 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 All those people out there. 344 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 You. 345 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Is it so evil to want someone to actually… 346 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 love me? 347 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 I loved you, Manny. 348 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 And I loved you too. 349 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 I did everything right, Manny. Everything I was supposed to do. 350 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 But I guess it wasn't good enough for you. 351 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny and Mandy. Sounds cute. 352 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Fuck you. 353 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 No. No. 354 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mom? 355 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mom, what's happening? 356 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Mom? 357 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 They were asleep. 358 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 …US 9 North. 359 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 My cell doesn't work, so I'll try you later. 360 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Hope you're safe. 361 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 I love you so much. 362 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Thank you. 363 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Easy, man. Shit. 364 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Fuck, man! The fuck was that? 365 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Is that goat piss? Is that what you said? Goat piss? 366 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Shit. 367 00:38:08,121 --> 00:38:10,123 "Meow"? The fuck does "meow" mean? 368 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 I saw that thing, man. 369 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 What the fuck was that, man? 370 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 I could see it, but then I couldn't see it. 371 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 And I could see it, and it was there. 372 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 My men. Fuck. 373 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 There was a town that they overturned. 374 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu, or-- 375 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 376 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Yes, Dishu. 377 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Yeah, can you take me there? 378 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, yes. Can we go? 379 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Now. No, no, no. Now. Can we go now? 380 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Okay. All right. Great. We'll go. 381 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 At dawn. 382 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Okay? 383 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orion. 384 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 I named my daughter after her. "Oranoos." 385 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 She was strong. She glowed. 386 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Yeah. 387 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 We actually used to watch the stars too. 388 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 We actually used to watch the stars too. 389 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Rah's dad had this telescope. 390 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 I mean, the lights drowned out the whole sky and everything, but… yeah. 391 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 They actually had this house that was, like, way, way, way out, 392 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 middle of nowhere. 393 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 And when we first met, you know, date number five, 394 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 her parents weren't home, and so she brought me there. 395 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 I thought we were gonna get it on. 396 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 But no. 397 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 She just wanted to stare at the lights up there. 398 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 399 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 She was like you. 400 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Stubborn. Bothersome. Scared. 401 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 But she was mine. 402 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Now, when I look up there, I just… 403 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 I don't care what's up there. 404 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 I don't care what's up there. 405 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 I just care about what's not here. 406 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 She became sick in the winter. 407 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 She died in the spring. 408 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 I miss her. 409 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 I miss her. 410 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 I want her here. Not in the stars. 411 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Pain. 412 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 All the bad stuff. 413 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 You know, stuff… 414 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 You know, the way they are. The way they are 'cause of me. 415 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Yeah, whatever. Doesn't matter, man. 416 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 It's nice to have someone to talk to. 417 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 It's nice to have someone to talk to. 418 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 You don't even know what I'm saying, do you? 419 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Someone to listen, 420 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 but who can't understand. 421 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 I don't even know what you're saying. 422 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 It's nice. 423 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 It's all good. 424 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 I got some stuff. I got some stuff. 425 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Hey, hey, hey, no. I'm still Black. Okay? 426 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Shit. 427 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Hey. Hey, save your strength, Mr. E. 428 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 It's all right. 429 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 It was… raining. Raining. 430 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 It was raining. 431 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Look, you've hit your head really hard, okay? 432 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 No. Not water. 433 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 It was raining metal. 434 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 You've got a fever. 435 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 You're just saying things, all right? 436 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 It's gonna be okay. 437 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 I'm fine. 438 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Just rest. 439 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Impressive. 440 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 You too. 441 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 I… 442 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 I meant what you did for Mr. Edwards before. That-- That was… 443 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 It was-- 444 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 I know what you mean. 445 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Must be cold in just that. 446 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 My coat's too big. Big bruv's and all. 447 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 No. I'm good, thanks. Seriously. Seriously. 448 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Thank you though. 449 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Thanks and all. 450 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Right. You're all right. 451 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Night, neek. 452 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Night. 453 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar the friendly ghost. 454 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 That's me. 455 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 456 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Oh, shit. 457 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Open the door! 458 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Open the door! 459 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Open the door! 460 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 A polar bear walks into a bar and orders a gin… 461 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 and tonic. 462 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 The bartender asks, "What's with the pause?" 463 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "These? I've had these all my life." 464 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Damn it, we don't have enough time. 465 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Why don't you want to let those guys investigate the cause of the accident? 466 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Because I want to know 467 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 what happened to Hinata. 468 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Whether it was my fault. 469 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Can you see that? 470 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 What is that? 471 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 I can't see anything. 472 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 They collided with something. 473 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Did you hear that? 474 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Hear what? 475 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 That explosion would have killed them all instantly. 476 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Hurry up! 477 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 478 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 That's impossible. 479 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 480 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 481 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 482 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. Wajo. Wajo. 483 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 484 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo… 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.