All language subtitles for hjkbjj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,390 Got it! 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,756 - No... - That is not your kid! Not anymore! 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,434 When you gonna open this door? 4 00:00:15,520 --> 00:00:16,795 We can't open that door again. 5 00:00:16,880 --> 00:00:19,190 Those people will kill you. 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,430 Let go! 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,272 The Somnambulist is pushing off, they're underway! 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,278 We're not going anywhere till that thing is dead. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,550 The second the Somnambulist 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,711 sticks its head out of the station it's gonna get lit up! 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,595 Return to port or you will be fired upon. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,120 This is your final warning. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,030 This ain't gonna end anything. 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,918 Naomi was right. And you know it. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 Looks like we're clear. 16 00:00:50,640 --> 00:00:52,711 When you exonerate my family, unconditionally, 17 00:00:52,800 --> 00:00:54,951 unfreeze my assets, 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,554 we'll talk about how I can help keep 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,996 Earth and Mars from blowing up this whole goddamn system. 20 00:00:59,160 --> 00:01:01,152 Martian Defense Minister Korshunov 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,709 suffered a fatal heart attack earlier this evening. 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,154 One of us has to lose. 23 00:01:05,880 --> 00:01:08,714 Simultaneously, the MCRN Karakum, 24 00:01:08,800 --> 00:01:10,234 dispatched by Korshunov 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,755 to take delivery of your protomolecule technology 26 00:01:12,840 --> 00:01:13,830 was destroyed. 27 00:01:14,120 --> 00:01:15,156 And I gave the order. 28 00:01:15,840 --> 00:01:17,513 You will clean up this mess, 29 00:01:17,880 --> 00:01:19,599 and you will get the fuck back to work. 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,229 Well, it looks like you guys have some shit 31 00:02:35,320 --> 00:02:36,310 you need to figure out. 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,595 Just make a hole, we'll get on the elevator 33 00:02:37,680 --> 00:02:39,160 and go back to our ship. 34 00:02:39,240 --> 00:02:40,594 I can't do that. 35 00:02:40,920 --> 00:02:42,274 Then we've got a problem. 36 00:02:50,040 --> 00:02:51,554 Get down! 37 00:02:56,480 --> 00:02:58,233 - You're shot. - What? 38 00:03:00,600 --> 00:03:02,080 Well, that's disappointing. 39 00:03:14,280 --> 00:03:16,033 Oh, I'll take you to the med bay. 40 00:03:16,120 --> 00:03:18,316 I can get there on my own. Doc'll take care of me. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,480 You saved us. 42 00:03:31,080 --> 00:03:32,958 I don't deserve credit for that. 43 00:03:36,560 --> 00:03:38,199 If Alex hadn't talked me off the ledge, 44 00:03:38,320 --> 00:03:39,674 we would've been too late. 45 00:03:41,360 --> 00:03:43,238 Did you kill that thing from the lab? 46 00:03:43,320 --> 00:03:45,630 No. And it doesn't matter. 47 00:03:46,720 --> 00:03:48,791 I almost traded your lives to do it. 48 00:03:50,320 --> 00:03:52,152 This does not sound like the man I walked away from 49 00:03:52,240 --> 00:03:53,276 on Ganymede. 50 00:03:53,800 --> 00:03:55,553 And I understand why you did. 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,559 It won't happen again. 52 00:04:02,160 --> 00:04:03,310 Jim... 53 00:04:06,480 --> 00:04:07,994 It's nice to have you back. 54 00:04:18,360 --> 00:04:19,430 That doesn't sting at all. 55 00:04:19,520 --> 00:04:21,079 Are you sure that's the antiseptic? 56 00:04:21,160 --> 00:04:23,595 No. I told you, my degree is in botany. 57 00:04:23,680 --> 00:04:25,672 But you're a doctor. How's it look? 58 00:04:26,880 --> 00:04:28,075 If you were a fern, 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,356 I'd say you have a fatal lack of chlorophyll. 60 00:04:31,920 --> 00:04:33,673 I'm sorry about your little girl. 61 00:04:35,000 --> 00:04:37,071 We still don't know what happened to her. 62 00:04:37,160 --> 00:04:38,719 Not for sure. 63 00:04:38,840 --> 00:04:40,433 You're right. 64 00:04:40,520 --> 00:04:42,796 That thing that broke out of the lab... 65 00:04:42,880 --> 00:04:44,678 Do you think that used to be a kid? 66 00:04:46,800 --> 00:04:47,950 I think so. 67 00:04:49,040 --> 00:04:50,110 Hey, all. 68 00:04:50,200 --> 00:04:51,793 I took it upon myself to radio ahead 69 00:04:51,880 --> 00:04:54,554 to the aid convoy that the Somnambulist is heading for, 70 00:04:54,640 --> 00:04:56,836 and it looks like they're gonna be doing 71 00:04:56,920 --> 00:04:59,151 a little, uh, braking maneuver 72 00:04:59,240 --> 00:05:01,516 so that the two of them will link up a bit sooner. 73 00:05:01,600 --> 00:05:03,592 So, the Somnambulist is gonna get there with air to spare. 74 00:05:05,360 --> 00:05:06,555 You're one hell of a pilot. 75 00:05:08,280 --> 00:05:11,318 Well. Thank you. 76 00:05:12,080 --> 00:05:14,117 They're engaging over Ganymede again. 77 00:05:15,360 --> 00:05:16,840 How's the Roci? 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,160 I'm not gonna lie. 79 00:05:19,240 --> 00:05:22,153 The lower decks took a lot of shrapnel from that torpedo, 80 00:05:22,240 --> 00:05:24,436 and there's multiple punctures astern. 81 00:05:24,520 --> 00:05:25,510 But she's a tough girl. 82 00:05:25,600 --> 00:05:27,193 A little TLC and she'll be right as rain. 83 00:05:27,760 --> 00:05:29,717 You up for a little patch work? 84 00:05:29,800 --> 00:05:32,110 - Sure. - All right. Let's do it. 85 00:05:34,240 --> 00:05:35,913 Oh, it's been vented. 86 00:05:36,000 --> 00:05:37,593 All right, let's take a look-see. 87 00:05:41,120 --> 00:05:43,157 Damn, the pressure door is completely inoperative. 88 00:05:43,280 --> 00:05:44,953 That is a hell of a lot of shrapnel damage. 89 00:05:48,200 --> 00:05:49,953 What the fuck is that? 90 00:05:52,600 --> 00:05:53,636 Shit. 91 00:05:53,720 --> 00:05:54,995 Holden! It's in the cargo bay! 92 00:05:57,280 --> 00:05:58,760 That's the thing we were chasing. 93 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 Son of a bitch, it must've hitched a ride 94 00:06:00,760 --> 00:06:02,433 when we had it cornered in the ag dome. 95 00:06:02,520 --> 00:06:04,079 How the hell did it ever hang on? 96 00:06:04,560 --> 00:06:05,516 Doesn't matter. 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,239 This time we don't have a choice. 98 00:06:07,840 --> 00:06:09,035 We have to kill it. 99 00:06:18,560 --> 00:06:19,880 We don't have to go into this blind. 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,235 The data core's starting to decrypt. 101 00:06:21,320 --> 00:06:22,913 Let's just take some time and try to figure out 102 00:06:23,000 --> 00:06:24,559 what we're actually dealing with here. 103 00:06:24,640 --> 00:06:25,869 It's not doing anything dangerous. 104 00:06:25,960 --> 00:06:27,792 And we're not going to give it a chance to. 105 00:06:29,040 --> 00:06:31,509 That thing is a living weapon, it's a killing machine. 106 00:06:31,600 --> 00:06:33,239 - It's not a machine. - It's not human. 107 00:06:33,320 --> 00:06:35,437 - It clearly was once. - Not anymore. 108 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 - I'm gonna go down there. I'm gonna talk to it. - No. You're not. 109 00:06:38,360 --> 00:06:39,350 We're going to shoot it, 110 00:06:39,440 --> 00:06:40,556 and we're gonna keep on shooting it. 111 00:06:40,640 --> 00:06:41,630 And if that doesn't kill it, 112 00:06:41,720 --> 00:06:43,473 we're gonna force it out the way it came in. 113 00:06:43,560 --> 00:06:45,199 All we have to do is make sure it gets onto the hull 114 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 so Alex can roll the ship and dump it 115 00:06:46,840 --> 00:06:48,115 - into the drive plume. - Holden! 116 00:06:48,200 --> 00:06:51,193 Prax, we gotta burn that thing down to its fucking atoms. 117 00:06:51,320 --> 00:06:52,674 Is there a plan B? 118 00:06:53,440 --> 00:06:55,671 Yeah. Make sure plan A works. 119 00:07:16,680 --> 00:07:18,319 Upper deck looks clear. 120 00:07:19,520 --> 00:07:22,194 Where the hell is that thing? I don't see it. 121 00:07:23,280 --> 00:07:24,919 Me neither. Naomi? 122 00:07:26,160 --> 00:07:27,958 We just lost sight of it behind the container 123 00:07:28,040 --> 00:07:30,475 near a bulkhead on the lower deck, aft. 124 00:07:30,560 --> 00:07:32,552 There's no good camera on that position. 125 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 Keep moving to your left. It has to be down there. 126 00:07:39,200 --> 00:07:40,793 We would have seen it if it moved. 127 00:07:41,880 --> 00:07:43,394 - Oh, shit! - What? 128 00:07:44,960 --> 00:07:46,553 Amos, right flank. I'll go left. 129 00:07:46,640 --> 00:07:48,552 Set up a cross fire and force it out the hole in the door. 130 00:07:48,760 --> 00:07:50,035 Roger that. 131 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 What the hell is that thing doing? 132 00:07:57,880 --> 00:07:58,950 I don't know. 133 00:07:59,200 --> 00:08:01,760 It looks like it's scratching itself. 134 00:08:09,000 --> 00:08:11,560 It has some kind of tech implanted in its chest. 135 00:08:18,160 --> 00:08:19,276 - Oh, shit! - God! 136 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 What the fuck was that? 137 00:08:20,760 --> 00:08:21,910 Fire! 138 00:08:36,880 --> 00:08:38,792 Holden! Amos! What the hell is going on? 139 00:08:40,880 --> 00:08:41,916 Cap's in trouble. 140 00:08:44,440 --> 00:08:47,160 That thing pinned him to a wall with a cargo container. 141 00:08:48,160 --> 00:08:49,913 I can't disengage the mag lock. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,959 Amos, open that panel. We have to override the lock. 143 00:08:55,040 --> 00:08:56,076 I'm on it. 144 00:08:57,440 --> 00:08:58,430 Amos! 145 00:08:58,520 --> 00:08:59,590 Fall back! 146 00:09:00,760 --> 00:09:02,752 Amos, you're losing air. 147 00:09:02,840 --> 00:09:04,559 You need to get out of here now. 148 00:09:04,640 --> 00:09:07,030 Get out of here! You're no good to anyone dead. 149 00:09:44,080 --> 00:09:45,309 It's backing off. 150 00:09:48,320 --> 00:09:51,074 Maybe it no longer considers you a threat. 151 00:09:57,880 --> 00:09:59,678 It's not some dumb animal. 152 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 The device it tore out of its chest 153 00:10:01,320 --> 00:10:02,436 was a fail-safe regulator, 154 00:10:02,520 --> 00:10:04,193 some kind of command and control module. 155 00:10:04,280 --> 00:10:05,600 Control module, my ass. 156 00:10:05,680 --> 00:10:07,672 That was an incendiary device, you understand? 157 00:10:07,760 --> 00:10:09,592 A bomb probably designed to destroy that thing 158 00:10:09,680 --> 00:10:11,990 in case it got out of control, all right? 159 00:10:12,080 --> 00:10:14,675 And I wish we had known about that thing inside it 160 00:10:14,800 --> 00:10:16,120 before it ripped it out of its chest! 161 00:10:16,200 --> 00:10:17,190 It was smart enough to get rid of it. 162 00:10:17,320 --> 00:10:19,118 - Clearly, it's intelligent. - Oh, is that why you didn't... 163 00:10:19,200 --> 00:10:20,793 We can speculate about its intelligence 164 00:10:20,880 --> 00:10:22,473 after we get it out of this ship. 165 00:10:22,600 --> 00:10:23,795 We were hurting that thing for sure. 166 00:10:23,880 --> 00:10:24,996 Hey, guys! 167 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 Are you seeing this? 168 00:10:30,400 --> 00:10:32,631 It's digging into the bulkhead. Why? 169 00:10:34,200 --> 00:10:37,113 Shit. The protomolecule feeds on radiation. 170 00:10:38,720 --> 00:10:40,871 That thing's trying to get to the reactor. 171 00:10:40,960 --> 00:10:42,713 If it punctures the chamber... 172 00:10:43,160 --> 00:10:45,356 We're more or less fucked. 173 00:10:57,920 --> 00:10:59,274 Our escort ship isn't responding. 174 00:10:59,360 --> 00:11:00,919 Errinwright must've covered that, too. 175 00:11:01,000 --> 00:11:03,196 He delivered you to the enemy like a Christmas present. 176 00:11:03,280 --> 00:11:06,910 That motherfucker! I trained him. You warned me. 177 00:11:07,000 --> 00:11:09,799 - Language, please. - Privacy view. 178 00:11:10,760 --> 00:11:12,672 Show me all utility access points. 179 00:11:14,360 --> 00:11:17,114 Your wound. It doesn't look good. 180 00:11:17,200 --> 00:11:19,556 Thanks for the pep talk. It's better than it could be. 181 00:11:20,040 --> 00:11:22,191 Keep the comm array dark, no messages out. 182 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 I want guards on every deck. 183 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 I found a way out. 184 00:11:29,520 --> 00:11:30,510 There's a maintenance crawl 185 00:11:30,600 --> 00:11:31,954 on the other side of that wall. 186 00:11:32,040 --> 00:11:33,599 It should lead us to the elevator shaft. 187 00:11:34,960 --> 00:11:36,440 That is not going to work. 188 00:11:37,080 --> 00:11:39,436 Right. You'd never make that climb. 189 00:11:39,520 --> 00:11:42,399 Jesus Christ! Not because I'm old. He's been shot. 190 00:11:42,480 --> 00:11:44,073 Plus, she's really old. 191 00:11:52,480 --> 00:11:54,631 We've got a defensible position here. 192 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 I'll hold it as long as I can. 193 00:11:58,040 --> 00:11:59,076 Go to the air lock. 194 00:11:59,160 --> 00:12:00,310 I'm not leaving you two. 195 00:12:00,400 --> 00:12:02,710 Your power armor is in the skiff. 196 00:12:02,800 --> 00:12:04,234 Why would you bring it? 197 00:12:08,480 --> 00:12:11,393 Get it and come save our asses. 198 00:12:11,480 --> 00:12:13,199 - Okay. - I'll cover you. 199 00:12:17,160 --> 00:12:18,276 On three. 200 00:12:19,480 --> 00:12:22,314 One, two, three, go! 201 00:12:38,600 --> 00:12:41,354 You there? I want to negotiate! 202 00:12:43,040 --> 00:12:44,269 You do? 203 00:13:06,680 --> 00:13:07,796 How 'bout we strap in tight 204 00:13:07,880 --> 00:13:09,633 and I put the Roci into a hard spin? 205 00:13:09,720 --> 00:13:11,871 I bet you I can bounce that thing out one of the holes. 206 00:13:11,960 --> 00:13:13,110 Out of the question. 207 00:13:13,200 --> 00:13:15,510 A maneuver like that would snap him in two. 208 00:13:15,880 --> 00:13:18,440 That thing is strong as hell. 209 00:13:18,560 --> 00:13:21,234 I doubt it's just gonna trip out and fall into space. 210 00:13:21,360 --> 00:13:22,350 We better do something quick, 211 00:13:22,440 --> 00:13:23,715 'cause Captain's leg is crushed. 212 00:13:23,840 --> 00:13:26,594 Well, I don't need to run a marathon. 213 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 No, but you crush enough muscle 214 00:13:28,240 --> 00:13:30,311 and it starts leaking potassium into your blood. 215 00:13:30,400 --> 00:13:32,198 Your suit can only filter out so much of that, 216 00:13:32,280 --> 00:13:33,430 then your heart stops. 217 00:13:34,280 --> 00:13:36,715 You know a lot about how people die. 218 00:13:37,960 --> 00:13:39,633 Yeah, I guess I do. 219 00:13:40,240 --> 00:13:41,993 Fantastic. 220 00:13:42,080 --> 00:13:44,311 Whatever that thing is now, it used to be human. 221 00:13:44,400 --> 00:13:45,550 It's a living organism, 222 00:13:45,640 --> 00:13:47,438 which means it has to have some constraints. 223 00:13:47,520 --> 00:13:49,432 What if we electrify the deck, try to stun it? 224 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 Okay, look. This thing rips through steel like tin foil. 225 00:13:52,240 --> 00:13:54,709 It doesn't need air. It shrugs through bullets. 226 00:13:54,800 --> 00:13:56,712 You think a little electrical shock is going to stop it? 227 00:13:56,800 --> 00:13:58,712 Holden's standing on that same deck. 228 00:13:58,800 --> 00:14:00,234 I'm trying to come up with an alternative. 229 00:14:00,360 --> 00:14:01,714 - That's the problem! - Listen. Listen! 230 00:14:01,800 --> 00:14:03,120 When I was apprenticing, 231 00:14:03,200 --> 00:14:04,475 I did a tour on a prospector ship 232 00:14:04,560 --> 00:14:05,914 outside of Pallas Station. 233 00:14:07,360 --> 00:14:08,555 We had a ton of shitty equipment. 234 00:14:08,640 --> 00:14:10,199 One time, we were on a run 235 00:14:10,280 --> 00:14:12,795 and this guy's O2 regulator valve got stuck open. 236 00:14:14,520 --> 00:14:15,670 The pressure in his suit went way up 237 00:14:15,760 --> 00:14:18,036 and he started losing air out of his relief valve. 238 00:14:19,440 --> 00:14:21,636 He got scared that he was going to run out of air 239 00:14:21,720 --> 00:14:22,870 before we made it back to the ship, 240 00:14:22,960 --> 00:14:24,235 so we welded the valve shut. 241 00:14:24,320 --> 00:14:25,640 But that would eventually take... 242 00:14:25,760 --> 00:14:26,830 Yes, it burst his suit like a balloon, 243 00:14:26,920 --> 00:14:28,434 and it popped him out like a missile. 244 00:14:29,520 --> 00:14:31,830 Well, that's a happy story. But what's your point? 245 00:14:33,440 --> 00:14:35,909 Okay, the Roci's built for what? 246 00:14:36,000 --> 00:14:37,639 - Twenty, 30 people? - Yeah. 247 00:14:37,720 --> 00:14:39,552 Well, since it's just us, we have air to spare. 248 00:14:39,640 --> 00:14:42,394 So we seal off engineering, the reactor deck, 249 00:14:42,480 --> 00:14:45,075 and the machine shop, we over-pressurize them all, 250 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 we pop the hatch to the cargo bay, 251 00:14:46,640 --> 00:14:49,519 it'll blow that big door right off, along with that thing. 252 00:14:49,960 --> 00:14:51,280 Holden's pinned down. 253 00:14:51,360 --> 00:14:54,114 That kind of pressure change will rip him apart. 254 00:14:54,720 --> 00:14:55,915 Maybe not. 255 00:14:56,920 --> 00:14:58,559 - You gotta do it. - No! 256 00:14:58,800 --> 00:15:00,314 I'm going to find another way. 257 00:15:00,480 --> 00:15:02,153 Well, keep on looking 258 00:15:02,240 --> 00:15:04,471 while you prepare to blow that goddamn thing off my ship. 259 00:15:04,560 --> 00:15:05,676 That's an order! 260 00:15:21,840 --> 00:15:22,956 There. There it is. 261 00:15:23,040 --> 00:15:24,679 Right in the middle of the crater. 262 00:15:24,760 --> 00:15:26,399 The radiation signature of those pulses 263 00:15:26,480 --> 00:15:28,790 is the same as what was recorded on Eros. 264 00:15:28,880 --> 00:15:30,075 The ridge structures have grown an average 265 00:15:30,160 --> 00:15:32,072 of nine millimeters since our first scans. 266 00:15:32,200 --> 00:15:34,510 The atmospheric acid levels above the impact site 267 00:15:34,600 --> 00:15:36,910 are rising while the temperature is falling. 268 00:15:37,840 --> 00:15:40,753 There's no doubt about it, that crater is active. 269 00:15:40,840 --> 00:15:42,513 And we're fresh out of probes. 270 00:15:43,720 --> 00:15:46,280 This is where you say we have to descend, 271 00:15:46,360 --> 00:15:47,919 so we can get close for our sensors 272 00:15:48,000 --> 00:15:49,400 to get meaningful readings. 273 00:15:49,480 --> 00:15:51,073 And then you point out that we'd be at the edge 274 00:15:51,160 --> 00:15:52,435 of what our ship is rated for, 275 00:15:52,520 --> 00:15:55,274 and that our Martian shadow's probably going to shoot at us. 276 00:15:58,480 --> 00:16:00,756 Rig for atmospheric flight. Take us down. 277 00:16:00,840 --> 00:16:01,830 Aye, aye, sir. 278 00:16:01,920 --> 00:16:03,912 All hands, make ready for descent. 279 00:16:18,280 --> 00:16:20,636 I reinforced all the seals to the machine shop. 280 00:16:20,720 --> 00:16:22,791 Soon as we're done here, we're onto the next deck. 281 00:16:24,920 --> 00:16:26,274 Okay. 282 00:16:26,360 --> 00:16:30,195 Amos. About what I did to you on Ganymede. I'm sorry. 283 00:16:30,880 --> 00:16:31,996 I'm sorry. 284 00:16:33,320 --> 00:16:34,390 You're sorry? 285 00:16:35,000 --> 00:16:37,117 Yeah. I am. 286 00:16:37,200 --> 00:16:39,032 You said that you needed to do something 287 00:16:39,120 --> 00:16:40,520 and I didn't listen. 288 00:16:41,240 --> 00:16:42,913 I made you put me down. 289 00:16:43,600 --> 00:16:45,398 That couldn't have been easy for you. 290 00:16:45,480 --> 00:16:46,630 Amos. 291 00:16:46,720 --> 00:16:48,154 It's just that I've been... 292 00:16:48,240 --> 00:16:50,709 I've been trying to make choices on my own lately, 293 00:16:50,800 --> 00:16:52,917 and I can't seem to make the right ones. 294 00:16:53,480 --> 00:16:54,914 No one's always right. 295 00:16:58,360 --> 00:16:59,919 I'm sorry I hurt you. 296 00:17:05,040 --> 00:17:08,192 When you said Holden could survive this, 297 00:17:08,280 --> 00:17:09,509 you were lying. 298 00:17:12,800 --> 00:17:13,870 Yeah. 299 00:17:16,280 --> 00:17:18,875 Do not blow the hatch until I tell you to. 300 00:17:29,800 --> 00:17:31,393 Guys, pick up the pace. 301 00:17:31,960 --> 00:17:33,872 At this rate, that thing's gonna get to the reactor 302 00:17:33,960 --> 00:17:35,155 before we can seal everything off. 303 00:17:35,280 --> 00:17:36,316 In that case... 304 00:17:36,800 --> 00:17:40,157 Hey, Doc, grab a torch and come down here and help me. 305 00:17:40,560 --> 00:17:41,710 I don't know how to use one. 306 00:17:41,800 --> 00:17:44,190 Well, get your ass down here and I'll show you how. 307 00:17:44,280 --> 00:17:45,270 I'm on my way. 308 00:17:45,360 --> 00:17:47,192 That ain't gonna cut it. We gotta slow this thing down. 309 00:17:48,560 --> 00:17:50,950 Guys, I'm gonna shut down the drive. 310 00:17:51,040 --> 00:17:52,713 Maybe that's gonna buy us some time. 311 00:17:52,840 --> 00:17:54,320 Stand by for zero G. 312 00:18:10,000 --> 00:18:12,674 It's working. It stopped digging. 313 00:18:42,520 --> 00:18:43,749 Oh, shit. 314 00:18:44,200 --> 00:18:45,680 It's heading back for Holden. 315 00:18:46,200 --> 00:18:49,511 If I can get my gun... We hurt it the first time. 316 00:18:49,600 --> 00:18:50,875 I can hurt it again. 317 00:18:51,400 --> 00:18:52,675 It'll buy us some more time. 318 00:19:01,480 --> 00:19:02,675 Oh, shit! 319 00:19:05,400 --> 00:19:06,720 Hell, no. Enough of that. 320 00:19:06,800 --> 00:19:09,156 Sorry, Hoss. Powering up! 321 00:20:03,480 --> 00:20:05,517 We're reasonable people in here. 322 00:20:05,640 --> 00:20:07,552 We know this wasn't your plan. 323 00:20:07,640 --> 00:20:09,518 And you're in as much trouble as us. 324 00:20:09,600 --> 00:20:11,956 You're in as much trouble as we are. 325 00:20:12,040 --> 00:20:13,997 Not sure I see it that way, friend. 326 00:20:14,960 --> 00:20:16,553 This doesn't have to go hard. 327 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 There's more than one way we can do this. 328 00:20:19,320 --> 00:20:20,959 You're losing a lot of blood. 329 00:20:22,560 --> 00:20:24,153 I'll try to bleed slower. 330 00:20:25,320 --> 00:20:27,277 Ask him what the alternatives are. 331 00:20:28,400 --> 00:20:31,154 I would love to hear what alternatives you've got. 332 00:20:50,080 --> 00:20:51,230 No one has to get hurt. 333 00:20:52,000 --> 00:20:54,071 What we need to do now is settle down 334 00:20:54,160 --> 00:20:55,674 until I can talk to Mr. Mao. 335 00:20:56,040 --> 00:20:57,918 So you're not going to kill anyone? 336 00:20:58,000 --> 00:20:59,229 I don't have to. 337 00:20:59,680 --> 00:21:01,319 Bullshit. 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,073 They can't let me walk out of this. 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,992 - I know. - We are only alive 340 00:21:05,080 --> 00:21:08,437 until Mao is sure we aren't useful to his grand scheme. 341 00:21:27,680 --> 00:21:28,716 Do we even know how many? 342 00:21:28,800 --> 00:21:30,120 Anyone we don't know, shoot on sight. 343 00:21:30,200 --> 00:21:31,190 Got it. 344 00:21:45,880 --> 00:21:48,156 Cross wind's over 300 KPH, watch the shear! 345 00:21:48,240 --> 00:21:49,276 Adjusting trim. 346 00:21:49,360 --> 00:21:50,510 Is this your first time diving through 347 00:21:50,600 --> 00:21:51,875 hot clouds of sulfuric acid? 348 00:21:52,240 --> 00:21:54,709 Well, there was that one time at college. 349 00:21:57,960 --> 00:22:00,270 The Martian ship... It's on an intercept course! 350 00:22:00,360 --> 00:22:01,476 Have they target-locked us? 351 00:22:01,560 --> 00:22:03,119 Can't tell, sir. There's too much interference. 352 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 What the hell was that? 353 00:22:10,400 --> 00:22:11,914 The Martian ship, sir. 354 00:22:12,000 --> 00:22:13,957 God damn it! They're going to beat us to it. 355 00:22:20,760 --> 00:22:22,752 - Shit. - Oops. 356 00:22:23,600 --> 00:22:25,080 Argh! 357 00:22:36,480 --> 00:22:37,596 Oops. 358 00:23:30,560 --> 00:23:32,677 Jim, are there any mining charges on this ship? 359 00:23:32,760 --> 00:23:34,479 Hmm, I don't think so. 360 00:23:38,840 --> 00:23:40,069 What would we do with them? 361 00:23:40,160 --> 00:23:41,674 Blow the damn cargo doors open 362 00:23:41,760 --> 00:23:43,991 so that Alex can spin that thing out of the ship. 363 00:23:44,960 --> 00:23:46,030 If you're trying to protect me, 364 00:23:46,120 --> 00:23:48,635 I don't think an explosion that size 365 00:23:48,720 --> 00:23:49,995 is going to do what you want. 366 00:23:50,440 --> 00:23:53,080 There has to be something. I just can't see it yet. 367 00:23:53,200 --> 00:23:54,873 - Just stop for a second. - Not yet. 368 00:23:54,960 --> 00:23:57,111 - I need to talk to you. Please. - We'll talk after. 369 00:23:57,200 --> 00:23:58,350 No! Now! 370 00:24:01,360 --> 00:24:02,350 It's okay. 371 00:24:06,840 --> 00:24:07,876 Look... 372 00:24:09,080 --> 00:24:12,073 I've been on the other side of this conversation. 373 00:24:12,160 --> 00:24:14,914 And if the next few minutes is all we get, we should take it. 374 00:24:16,520 --> 00:24:17,715 Just... 375 00:24:18,720 --> 00:24:22,873 If this is my time, don't be an idiot like I was. 376 00:24:24,600 --> 00:24:26,398 Don't go looking for revenge. 377 00:24:28,880 --> 00:24:30,712 If I die here, let me go. 378 00:24:32,640 --> 00:24:33,676 What? 379 00:24:34,000 --> 00:24:36,117 Take the ship and the guys 380 00:24:37,040 --> 00:24:39,475 and find someplace safe to ride all this out. 381 00:24:44,920 --> 00:24:46,559 Are you saying you regret it? 382 00:24:47,960 --> 00:24:50,156 Everything we've done since the Canterbury? 383 00:24:52,560 --> 00:24:53,789 No. 384 00:24:53,880 --> 00:24:55,280 Yes. But... 385 00:24:56,320 --> 00:24:58,994 Only because I don't get to spend more time with you. 386 00:25:05,000 --> 00:25:07,640 Revenge is the last thing I'm thinking about now. 387 00:25:08,920 --> 00:25:10,149 We're not right. 388 00:25:11,480 --> 00:25:12,960 - We are. - We're not. 389 00:25:13,720 --> 00:25:17,157 So unless you can see how to get you out safe, 390 00:25:17,240 --> 00:25:19,516 and get that thing off our ship, don't talk to me. 391 00:25:19,600 --> 00:25:21,193 Not until I fix this. 392 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 Hurry up, guys. 393 00:25:33,800 --> 00:25:35,837 If you won't take my word on your safety, 394 00:25:35,920 --> 00:25:37,115 what will you take? 395 00:25:40,240 --> 00:25:41,754 Are you thinking about it? 396 00:25:42,640 --> 00:25:44,279 Tell him I'd need comm access. 397 00:25:48,640 --> 00:25:50,199 Argh! 398 00:25:50,280 --> 00:25:51,919 Sorry, you cannot go into shock. 399 00:25:52,480 --> 00:25:54,233 Tell him I'd need comm access. 400 00:25:55,000 --> 00:25:56,957 She needs comm access. 401 00:25:57,880 --> 00:25:59,360 I can't do that. 402 00:25:59,440 --> 00:26:01,079 But, look... 403 00:26:01,160 --> 00:26:02,913 I understand why you don't trust me. 404 00:26:03,040 --> 00:26:04,394 Let me trust you. 405 00:26:06,000 --> 00:26:08,799 Leave the Undersecretary, and you can go. 406 00:26:13,080 --> 00:26:14,355 Say that again. 407 00:26:14,840 --> 00:26:16,240 We have Mao's little racing ship 408 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 in our other shuttle dock. 409 00:26:18,840 --> 00:26:20,991 Hand over Avasarala for us to keep safe. 410 00:26:21,840 --> 00:26:23,832 You and the Martian can take it and go. 411 00:26:30,800 --> 00:26:33,440 Tell him you need assurance of my safety. 412 00:26:34,120 --> 00:26:37,431 I take the Martian and you let us walk out. 413 00:26:38,840 --> 00:26:40,957 Look, we both know how this goes. 414 00:26:41,040 --> 00:26:43,430 Important, powerful people start fighting each other, 415 00:26:44,000 --> 00:26:45,514 it's people like us that die. 416 00:26:46,760 --> 00:26:48,399 I've got nothing against you. 417 00:26:48,720 --> 00:26:50,359 You've got nothing against me. 418 00:26:52,200 --> 00:26:54,874 I need to keep control of the Undersecretary. Not you. 419 00:26:58,920 --> 00:27:00,718 We exchange hostages. 420 00:27:00,800 --> 00:27:02,359 One of yours for Avasarala. 421 00:27:02,920 --> 00:27:05,389 So I know you won't shoot us down after we launch. 422 00:27:06,440 --> 00:27:08,511 This is a pleasure yacht, not a gunship. 423 00:27:09,120 --> 00:27:11,112 But I'll escort you to the hangar myself. 424 00:27:11,720 --> 00:27:13,040 Good enough? 425 00:27:13,280 --> 00:27:14,350 Give me the gun. 426 00:27:26,560 --> 00:27:28,517 Stop! Stop! Don't come any closer! 427 00:27:28,600 --> 00:27:29,636 If I take my thumb off this button, 428 00:27:29,720 --> 00:27:31,677 it'll put the air lock in full lockdown. 429 00:27:31,760 --> 00:27:33,479 You'll never get out of here. 430 00:27:33,560 --> 00:27:34,994 If you kill me, you're trapped. 431 00:27:41,880 --> 00:27:43,678 Hey, how's it... 432 00:27:43,760 --> 00:27:46,320 What the hell? You're supposed to be down there helping Amos. 433 00:27:46,400 --> 00:27:47,675 We're doing this wrong. 434 00:27:47,760 --> 00:27:48,955 Hear me out. 435 00:27:49,040 --> 00:27:50,997 It's a nutrient gradient. 436 00:27:51,080 --> 00:27:52,309 It's a nutri... What? 437 00:27:52,440 --> 00:27:53,510 - Jesus! - Look. 438 00:27:53,600 --> 00:27:55,557 Naomi said that the creature gets energy 439 00:27:55,640 --> 00:27:57,757 - from radiation, right? - Yeah, sure. 440 00:27:57,840 --> 00:28:00,355 It sucks radiation the way a tick sucks blood. 441 00:28:00,440 --> 00:28:01,840 First time we found the protomolecule, 442 00:28:01,920 --> 00:28:04,389 it was wrapped around a reactor core, so what? 443 00:28:04,480 --> 00:28:06,392 It's following a nutrient gradient. 444 00:28:06,480 --> 00:28:09,154 Like leaves growing toward light or roots toward water. 445 00:28:09,240 --> 00:28:11,232 Prax, we are running out of time here. 446 00:28:11,320 --> 00:28:13,391 How does all this plant shit help us? 447 00:28:13,480 --> 00:28:14,960 We can change the gradient. 448 00:28:15,040 --> 00:28:17,874 If we give it a better food source that's easier to reach, 449 00:28:17,960 --> 00:28:20,111 we won't have to force it out. 450 00:28:20,200 --> 00:28:21,429 We lure it out. 451 00:28:23,400 --> 00:28:24,436 This ship has torpedoes 452 00:28:24,520 --> 00:28:26,113 armed with nuclear warheads, doesn't it? 453 00:28:26,200 --> 00:28:27,270 Yeah? 454 00:28:32,360 --> 00:28:33,589 Yeah. 455 00:28:41,480 --> 00:28:44,234 I'm warning you. Do not come any closer. 456 00:28:44,320 --> 00:28:45,800 I swear I'll lock it down for good. 457 00:28:46,200 --> 00:28:48,396 What makes you think I need to get in the drop ship? 458 00:28:48,480 --> 00:28:50,153 There's nothing else down here. 459 00:28:52,320 --> 00:28:55,233 Unless I've dramatically misjudged this situation. 460 00:28:55,840 --> 00:28:56,990 You're right. 461 00:28:57,760 --> 00:28:58,910 Oh, thank God. 462 00:28:59,000 --> 00:29:00,639 But you haven't locked me out yet. 463 00:29:01,160 --> 00:29:03,152 - Yeah. - Because as soon as you do... 464 00:29:03,960 --> 00:29:06,031 There's nothing to keep you from beating me to death. 465 00:29:06,440 --> 00:29:07,840 You're right about that, too. 466 00:29:08,760 --> 00:29:10,479 So, where do we go from here? 467 00:29:11,320 --> 00:29:13,391 Ask yourself. Is he worth it? 468 00:29:13,520 --> 00:29:14,749 Who? 469 00:29:14,840 --> 00:29:16,513 The man you serve here. 470 00:29:16,680 --> 00:29:18,592 Does he deserve your sacrifice? 471 00:29:20,800 --> 00:29:21,995 I'm an electrician. 472 00:29:22,080 --> 00:29:25,118 You're about to lay down your life for an unworthy master. 473 00:29:26,520 --> 00:29:29,672 That's not an honorable death, no matter what they tell you. 474 00:29:30,800 --> 00:29:33,679 So, if I let you in, you'll let me go? 475 00:29:35,640 --> 00:29:37,040 You have my word. 476 00:29:44,120 --> 00:29:46,351 Um, do you think that you could throw me 477 00:29:46,440 --> 00:29:47,590 in one of those cargo lockers? 478 00:29:47,720 --> 00:29:49,234 Maybe rough me up a little? 479 00:29:49,320 --> 00:29:51,073 Just so they don't think, you know. 480 00:29:55,880 --> 00:29:58,076 You just happened to have a nuclear warhead lying around? 481 00:29:58,160 --> 00:30:00,117 We took it out of a torpedo a while back. 482 00:30:00,200 --> 00:30:02,431 A good Belter never throws anything away. 483 00:30:02,520 --> 00:30:03,920 So we'll carry it out onto the hull 484 00:30:04,000 --> 00:30:05,832 until we get close to the cargo bay. 485 00:30:05,920 --> 00:30:06,990 And then I'll pull the shielding, 486 00:30:07,080 --> 00:30:08,878 and you'll throw it out away from the ship. 487 00:30:08,960 --> 00:30:10,155 And hopefully, if you're right, 488 00:30:10,240 --> 00:30:11,833 that creature will go after it. 489 00:30:11,920 --> 00:30:13,195 I thought patching up a bullet wound 490 00:30:13,280 --> 00:30:15,590 was gonna be the strangest thing I did today. 491 00:30:19,200 --> 00:30:21,999 I keep thinking I'll tell Mei about this when I get home. 492 00:30:22,680 --> 00:30:24,512 Normally, my stories are about soybeans. 493 00:30:24,600 --> 00:30:25,795 She pretends to care. 494 00:30:27,920 --> 00:30:28,990 Pretended. 495 00:30:35,240 --> 00:30:36,879 Amos? You there? 496 00:30:36,960 --> 00:30:38,235 I'm right here, Cap. 497 00:30:42,000 --> 00:30:43,480 If this plan doesn't work... 498 00:30:43,920 --> 00:30:45,195 I'll blow the hatch. 499 00:30:45,680 --> 00:30:48,195 There's no way this ends with that thing inside this ship. 500 00:30:48,960 --> 00:30:49,996 Thank you. 501 00:30:51,040 --> 00:30:55,239 In case I have to kill you, I just wanted to say thanks. 502 00:30:57,760 --> 00:30:59,035 You made some pretty stupid choices 503 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 since you've been in charge, but you were always trying 504 00:31:00,680 --> 00:31:02,319 to do the right thing, so... 505 00:31:02,400 --> 00:31:03,390 Hmm. 506 00:31:05,120 --> 00:31:06,270 Yeah. 507 00:31:08,480 --> 00:31:09,675 That came out bad. 508 00:31:10,840 --> 00:31:13,275 I mean, you were always trying to be a good man. 509 00:31:14,040 --> 00:31:15,918 Not everybody does. Thank you. 510 00:31:17,080 --> 00:31:18,070 It was nice not having to worry 511 00:31:18,160 --> 00:31:19,753 about being on the right team. 512 00:31:21,920 --> 00:31:23,036 You bet. 513 00:31:25,640 --> 00:31:27,120 Alex, we're ready to go out. 514 00:31:27,840 --> 00:31:28,990 Roger that. 515 00:31:29,080 --> 00:31:31,640 Standing by to shut down the drive on your mark. 516 00:31:33,560 --> 00:31:35,313 I'm going to need an answer, friend. 517 00:31:36,440 --> 00:31:37,556 I'm thinking. 518 00:31:39,320 --> 00:31:41,357 If you're going to do it, take over. 519 00:31:41,440 --> 00:31:42,590 What? 520 00:31:43,320 --> 00:31:44,879 If you're going to sell me out, 521 00:31:44,960 --> 00:31:46,155 I understand. 522 00:31:46,240 --> 00:31:47,913 It's the rational choice. 523 00:31:48,000 --> 00:31:50,117 But you have to stop Errinwright 524 00:31:50,200 --> 00:31:52,078 before he can use the protomolecule 525 00:31:52,160 --> 00:31:54,072 to wage the war he's always wanted. 526 00:31:54,160 --> 00:31:55,150 You owe me that. 527 00:31:55,240 --> 00:31:56,594 I don't owe you anything. 528 00:31:56,680 --> 00:31:58,911 - My son... - Yes, your son. 529 00:31:59,000 --> 00:32:01,469 I failed at my job, and Charanpal died. 530 00:32:01,560 --> 00:32:04,155 I owe him. Not you. 531 00:32:07,000 --> 00:32:09,037 I'm paying him back by keeping his mother safe. 532 00:32:14,200 --> 00:32:15,554 What the hell are you doing? 533 00:32:16,120 --> 00:32:17,952 If I have any value as a prisoner, 534 00:32:18,080 --> 00:32:19,594 I may use it to save your life. 535 00:32:19,680 --> 00:32:22,149 Gambling they haven't decided to take you out? 536 00:32:22,240 --> 00:32:25,119 That's a bad bet. I won't let you make it. 537 00:32:25,200 --> 00:32:26,634 I don't answer to you. 538 00:32:26,720 --> 00:32:28,916 This is Chrisjen Avasarala. 539 00:32:29,000 --> 00:32:31,515 Hold your fire. I'm coming out. 540 00:32:42,360 --> 00:32:44,238 Find the girl. 541 00:32:44,760 --> 00:32:46,274 Clean up the mess. 542 00:32:46,400 --> 00:32:49,120 Yes, sir, I understand. 543 00:32:49,200 --> 00:32:50,839 I'll take care of it. 544 00:32:51,800 --> 00:32:55,237 - It's nothing personal. - I guess Mao made up his mind. 545 00:32:55,320 --> 00:32:56,674 I'm so sorry. 546 00:33:17,920 --> 00:33:19,434 Keep your eyes down. 547 00:33:19,520 --> 00:33:22,240 This isn't my first time in a space suit. 548 00:33:22,320 --> 00:33:23,959 It's your first time in space, 549 00:33:24,040 --> 00:33:26,919 with no ground, no sky, and no horizon. 550 00:33:27,000 --> 00:33:28,229 Eyes down. 551 00:33:29,960 --> 00:33:33,237 All right. Let's extract the core. 552 00:33:38,800 --> 00:33:40,234 Warhead is open. 553 00:33:43,600 --> 00:33:45,512 Guys... It's working! 554 00:33:45,600 --> 00:33:47,671 Copy that. Prax, when I disengage the interlock, 555 00:33:47,760 --> 00:33:49,035 the chamber will try to foul shut, 556 00:33:49,120 --> 00:33:50,998 so I have to hold it open manually. 557 00:33:51,120 --> 00:33:52,156 Keep it steady. 558 00:33:52,440 --> 00:33:53,556 Got it. 559 00:33:54,000 --> 00:33:56,276 When I give the word, you pull the core. 560 00:33:56,560 --> 00:33:58,438 Now. Pull it now! 561 00:34:16,320 --> 00:34:18,312 It's out the door. It's headed your way! 562 00:34:21,960 --> 00:34:24,236 Okay, here it comes! Get ready! 563 00:34:34,840 --> 00:34:37,435 We see it! Steady, Prax. 564 00:34:37,520 --> 00:34:39,352 Just let it get a little closer. 565 00:34:48,160 --> 00:34:49,276 Prax. 566 00:34:51,960 --> 00:34:54,031 Wait. Wait. 567 00:34:57,280 --> 00:34:58,430 Now! 568 00:34:59,440 --> 00:35:01,591 Prax! What are you waiting for? 569 00:35:01,680 --> 00:35:02,750 Throw it! 570 00:35:07,200 --> 00:35:08,350 Throw it! 571 00:35:14,560 --> 00:35:16,279 Come on, Doc! Do it! 572 00:35:16,520 --> 00:35:18,716 Prax, it's not Mei. 573 00:35:30,520 --> 00:35:31,840 Move! 574 00:35:44,440 --> 00:35:46,159 Alex, we're in. Do it! 575 00:35:46,240 --> 00:35:47,560 Firing up the barbecue! 576 00:36:18,800 --> 00:36:20,075 Prepping all units. 577 00:36:21,560 --> 00:36:23,358 We just picked up a massive EM uptick. 578 00:36:23,440 --> 00:36:24,920 I think the crater is moving. 579 00:36:25,000 --> 00:36:27,117 Sir, the Martian ship is gone! 580 00:36:27,200 --> 00:36:28,236 What do you mean, "gone"? 581 00:36:28,320 --> 00:36:29,800 It just vanished off our scopes. 582 00:36:41,360 --> 00:36:42,840 What just happened? 583 00:36:43,000 --> 00:36:45,435 I think we've stopped. 584 00:36:45,520 --> 00:36:46,749 That's impossible. 585 00:36:53,080 --> 00:36:54,560 You're sure it's gone? 586 00:36:54,640 --> 00:36:55,710 Damn straight. 587 00:36:55,800 --> 00:36:56,836 We stripped it right down to its nuclei. 588 00:36:56,920 --> 00:36:58,320 Whoa, whoa, whoa. 589 00:36:58,400 --> 00:36:59,993 Sorry, Hoss. That's gotta hurt. 590 00:37:02,240 --> 00:37:03,674 Good job, man. 591 00:37:04,560 --> 00:37:06,279 You guys really saved my ass. 592 00:37:06,600 --> 00:37:09,354 Actually, it was his idea. 593 00:37:10,280 --> 00:37:13,591 This is one steely-eyed man of science, our plant guy. 594 00:37:16,800 --> 00:37:17,870 Thank you. 595 00:37:17,960 --> 00:37:19,110 I'm glad you're okay. 596 00:37:20,200 --> 00:37:23,159 Boys. Can we have the room for a minute? 597 00:37:24,280 --> 00:37:25,350 - Sure. - Yeah. 598 00:37:27,240 --> 00:37:28,674 Glad I didn't have to kill you, brother. 599 00:37:28,760 --> 00:37:30,194 Me, too. 600 00:37:31,040 --> 00:37:32,030 Oh! 601 00:37:33,000 --> 00:37:33,990 God. 602 00:37:36,520 --> 00:37:38,239 I spend a lot more time 603 00:37:38,360 --> 00:37:39,953 in this room than I'd like. 604 00:37:40,040 --> 00:37:41,360 Yeah. 605 00:37:43,840 --> 00:37:45,194 Um... 606 00:37:47,320 --> 00:37:49,596 I have something I need to say to you. 607 00:37:52,480 --> 00:37:54,039 And I'm not sure how I'm going to do it. 608 00:37:56,960 --> 00:37:58,394 How bad could it be? 609 00:38:01,360 --> 00:38:03,829 We said no more secrets, but I've still got one. 610 00:38:06,160 --> 00:38:09,073 Well, whatever it is, we'll be all right. 611 00:38:13,640 --> 00:38:16,519 The protomolecule has changed everything, 612 00:38:16,600 --> 00:38:18,193 except everything it didn't. 613 00:38:20,240 --> 00:38:21,720 I don't ever remember a time 614 00:38:21,800 --> 00:38:24,599 when Earth, Mars and the Belt weren't fighting. 615 00:38:28,720 --> 00:38:30,871 The sides change sometimes. 616 00:38:30,960 --> 00:38:32,394 What we think we're fighting for. 617 00:38:36,360 --> 00:38:38,511 Who we tell ourselves are the good people. 618 00:38:40,160 --> 00:38:43,198 But itjust seems we can't ever stop fighting war 619 00:38:43,280 --> 00:38:45,954 after war after war. 620 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 It's part of being human. 621 00:38:49,200 --> 00:38:53,592 An ugly part, but I don't think it will ever change. 622 00:38:55,680 --> 00:38:58,434 Technology certainly hasn't changed it. 623 00:38:58,520 --> 00:39:02,434 Guns. Rail guns. Nuclear bombs. 624 00:39:02,520 --> 00:39:05,194 No weapon ever brings peace. 625 00:39:12,800 --> 00:39:14,712 No one knows what the protomolecule wants 626 00:39:14,800 --> 00:39:15,870 or what it's doing, 627 00:39:15,960 --> 00:39:17,599 but they are using it anyway. 628 00:39:21,480 --> 00:39:22,880 It's already scattered too far 629 00:39:22,960 --> 00:39:24,952 to ever be sure it'll all be gone. 630 00:39:28,520 --> 00:39:31,399 It's part of the equation now, 631 00:39:33,080 --> 00:39:36,039 and it will be from now on. 632 00:39:44,480 --> 00:39:46,472 We can't change that. 633 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 We can't wish it away. 634 00:39:51,520 --> 00:39:52,840 Earth has it. 635 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 Mars has it. 636 00:39:56,320 --> 00:39:57,879 And the Belt needs it, too. 637 00:40:01,840 --> 00:40:03,911 I didn't destroy our sample. 638 00:40:09,840 --> 00:40:12,958 I never sent our torpedo into the sun. 639 00:40:13,160 --> 00:40:14,514 I couldn't do it. 640 00:40:18,120 --> 00:40:19,839 There was a moment on the Somnambulist 641 00:40:19,920 --> 00:40:22,116 when I thought I wasn't going to make it. 642 00:40:24,840 --> 00:40:27,150 I was sure we were all going to die there. 643 00:40:29,440 --> 00:40:31,511 And that our sample would be lost. 644 00:40:32,720 --> 00:40:34,518 And I couldn't let that happen. 645 00:40:37,200 --> 00:40:38,270 Naomi. 646 00:40:39,880 --> 00:40:41,200 What did you do? 647 00:40:44,360 --> 00:40:47,637 I gave the protomolecule to Fred Johnson. 648 00:41:29,680 --> 00:41:30,955 Sweet dreams. 46955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.