All language subtitles for hightown.s02e02.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,441 --> 00:00:02,641 Wat voorafging: 2 00:00:02,766 --> 00:00:06,225 Drie kinderen dood door een overdosis. -Ik rij met Babcock mee. 3 00:00:06,350 --> 00:00:08,891 'Koop een pak. Je gaat naar veel begrafenissen.' 4 00:00:09,016 --> 00:00:11,392 Wil je Junior wreken? -Dat is het niet. 5 00:00:11,517 --> 00:00:13,516 Ik blijf voor m'n baan uit Renee's buurt. 6 00:00:13,641 --> 00:00:15,766 Hij gedraagt zich slecht met vrouwen. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,058 Sorry dat 't fout ging. 8 00:00:17,183 --> 00:00:18,766 Wat nu? -Ik heb tijd voor m'n kind. 9 00:00:18,891 --> 00:00:22,058 En Kizzle? -Z'n moeder ziet hem vaker even niet. 10 00:00:22,933 --> 00:00:24,475 Sean Gandam, magere witte knul? 11 00:00:24,600 --> 00:00:27,683 Jouw straf wordt de allerzwaarste. Je zult elke seconde voelen. 12 00:00:27,808 --> 00:00:31,183 Collin Connor, oftewel Coco. -Een dealer. Dit is een Narcotica-zaak. 13 00:00:31,308 --> 00:00:34,183 Bedankt dat je die juut hebt gepijpt. -Wayne is weg. 14 00:00:34,308 --> 00:00:36,183 Hij heeft hier mensen. 15 00:00:36,308 --> 00:00:39,975 Charmaine, door die nieuwe drug zoeken alle agenten op de Cape je nu. 16 00:00:40,100 --> 00:00:43,142 Wat wil je doen? -M'n neef en ik willen je partners worden. 17 00:00:43,267 --> 00:00:45,100 Waarom moet jij dit doen? -Daarom. 18 00:01:47,891 --> 00:01:49,308 PAS OP VOOR HAAIEN 19 00:02:24,392 --> 00:02:26,517 We taggen onlangs veel witte haaien. 20 00:02:28,517 --> 00:02:30,058 Je tagt vast nog veel meer. 21 00:02:32,267 --> 00:02:35,517 Aan het eind van het seizoen worden de meisjes in P-Town eenzaam. 22 00:02:36,225 --> 00:02:38,599 Daar ben ik mee gekapt. 23 00:02:38,724 --> 00:02:40,641 Ja, vast. Viezerik. 24 00:02:45,350 --> 00:02:46,808 Ze bijten niet, Jack. 25 00:02:46,933 --> 00:02:50,891 Ik heb jou het aas aan de haak laten doen. Ik zal je laten zien hoe het moet. 26 00:02:53,559 --> 00:02:57,641 Wacht nog even. Misschien bevalt het gezelschap me. 27 00:03:05,392 --> 00:03:08,683 Waar heb je gezeten, man? Ik heb je in geen tijden gezien. 28 00:03:13,683 --> 00:03:15,225 Ik probeer me gedeisd te houden. 29 00:03:16,641 --> 00:03:18,058 Is alles oké? 30 00:03:19,683 --> 00:03:20,883 Ja, ik bedoel… 31 00:03:22,100 --> 00:03:24,434 Ik mis Mackayleigh. En Donna. 32 00:03:24,559 --> 00:03:25,975 Waarom? Waar zijn ze? 33 00:03:28,183 --> 00:03:29,383 Jackie… 34 00:03:31,225 --> 00:03:32,425 Juist. 35 00:03:33,766 --> 00:03:34,966 Juist. 36 00:03:37,933 --> 00:03:40,350 Als je iets nodig hebt, kun je op me rekenen. 37 00:03:42,975 --> 00:03:44,225 Daarvoor is het te laat. 38 00:03:48,183 --> 00:03:50,475 O, shit. Snel. Pak de lijn. 39 00:03:50,600 --> 00:03:53,225 Hij is enorm. Pak de hijshaak. 40 00:03:57,308 --> 00:03:59,433 Junior. Junior. 41 00:04:15,267 --> 00:04:19,058 Dit was een zware week voor Eastham North High School. 42 00:04:20,308 --> 00:04:23,517 We hebben drie van onze beste leerlingen verloren. 43 00:04:24,183 --> 00:04:28,433 Maar zoals altijd zullen de Mariners zich eroverheen zetten. 44 00:04:29,225 --> 00:04:31,058 We zullen genezen. 45 00:04:31,183 --> 00:04:36,766 Ik stel nu brigadier Alan Saintille van de staatspolitie van Massachusetts voor. 46 00:04:38,058 --> 00:04:40,808 Z'n afdeling en hij werken onvermoeibaar... 47 00:04:40,933 --> 00:04:44,267 om de opioïdencrisis in onze gemeenschap te bestrijden. 48 00:04:44,392 --> 00:04:46,724 Geef hem dus jullie volledige aandacht. 49 00:04:49,475 --> 00:04:51,517 Dank u, rector Peters. 50 00:04:53,225 --> 00:04:57,141 Bedankt dat ik mocht komen praten. M'n deelneming met jullie verlies. 51 00:04:58,141 --> 00:05:00,100 Ons verlies. 52 00:05:00,225 --> 00:05:02,475 Want ik woon hier ook. 53 00:05:02,600 --> 00:05:05,475 Ik breng hier m'n kind ook groot. 54 00:05:05,600 --> 00:05:10,433 Ik zou graag zeggen dat ik voor het eerst zo'n praatje hou, maar dat kan ik niet. 55 00:05:11,808 --> 00:05:14,891 Maar jullie kunnen ervoor zorgen dat dit nooit meer gebeurt. 56 00:05:15,016 --> 00:05:18,434 Als iemand je drugs probeert te verkopen... 57 00:05:18,559 --> 00:05:20,308 loop dan weg. 58 00:05:20,433 --> 00:05:23,933 Als iemand high met je wil worden… Geen interesse. 59 00:05:24,058 --> 00:05:26,933 Het is jouw leven. Jij bepaalt wat je doet. 60 00:05:27,058 --> 00:05:31,850 Als iemand weet waar Matt, Anna en Luke die drugs hebben gekocht... 61 00:05:31,975 --> 00:05:34,350 vertel dat dan aan een van m'n agenten. 62 00:05:34,475 --> 00:05:36,016 Nog vragen? 63 00:05:41,392 --> 00:05:44,641 Weet u waar die drugs vandaan komen? 64 00:05:44,766 --> 00:05:48,100 Daar kan ik niets over zeggen. We hebben veel aanwijzingen. 65 00:05:48,225 --> 00:05:52,725 Maar als u één dealer oppakt, kopen mensen ze toch gewoon bij iemand anders? 66 00:05:52,850 --> 00:05:56,225 Ja, maar we kunnen het mensen wat moeilijker maken. 67 00:05:56,350 --> 00:05:58,599 Als u niet weet waar de drugs vandaan komen... 68 00:05:58,724 --> 00:06:01,100 en u kunt de gebruikers niet tegenhouden... 69 00:06:01,225 --> 00:06:02,724 wat doet u dan eigenlijk? 70 00:06:06,308 --> 00:06:08,392 Dat is… -En toen het om crack ging... 71 00:06:08,517 --> 00:06:11,058 riep iedereen: 'Sluit alle zwarte mensen op.' 72 00:06:11,183 --> 00:06:15,891 Maar nu het opioïden zijn, zeggen ze: 'Arme witte mensen. Het is een epidemie.' 73 00:06:16,016 --> 00:06:18,475 Ze zijn allebei heel slecht. Oké? 74 00:06:18,600 --> 00:06:21,766 Maar de carfentanil waarmee ze de drugs versnijden... 75 00:06:21,891 --> 00:06:25,058 is duizend keer sterker dan fentanyl. 76 00:06:25,183 --> 00:06:29,058 En fentanyl is duizend keer sterker dan heroïne. 77 00:06:29,683 --> 00:06:31,641 Dit spul is dodelijk. 78 00:06:37,183 --> 00:06:38,475 Volgende vraag. 79 00:06:44,775 --> 00:06:45,975 Harder. 80 00:06:46,100 --> 00:06:47,350 Harder? -Ja. 81 00:06:47,475 --> 00:06:49,308 Zo? -Sneller. 82 00:06:51,433 --> 00:06:52,975 Sneller. 83 00:06:54,350 --> 00:06:56,058 Ga door. Ga door. 84 00:06:58,225 --> 00:06:59,891 Stop. Stop. -Ik stop al. 85 00:07:08,308 --> 00:07:11,724 Fantastisch, Abruzzo. Vijf sterren. 86 00:07:21,225 --> 00:07:24,975 Als hierna tijd hebt, kunnen we een hapje gaan eten. 87 00:07:26,308 --> 00:07:27,508 En nog een rondje? 88 00:07:28,600 --> 00:07:31,641 Ik moet m'n man ophalen. 89 00:07:31,766 --> 00:07:34,766 Z'n auto krijgt een onderhoudsbeurt. Sorry. 90 00:07:34,891 --> 00:07:36,975 Ik begrijp het wel. 91 00:07:37,100 --> 00:07:38,350 Het is oké. 92 00:07:38,475 --> 00:07:41,016 Kun je vanavond eerder komen werken? 93 00:07:41,566 --> 00:07:42,766 Waarom? 94 00:07:42,891 --> 00:07:45,808 Een boel ketchupflessen waren half leeg. 95 00:07:45,933 --> 00:07:49,933 Ik wil graag dat je ze vult voor je dienst begint. 96 00:07:55,808 --> 00:07:58,641 Wonk-wonk. Bedankt, Abruzzo. 97 00:07:59,392 --> 00:08:00,766 Tot straks, Gina. 98 00:08:15,183 --> 00:08:18,016 MENSTRUATIE-TRACKER 45 DAGEN OVER TIJD 99 00:08:27,100 --> 00:08:28,300 Kijk nou eens. 100 00:08:29,808 --> 00:08:32,058 Tast toe. 101 00:08:32,183 --> 00:08:33,558 Dank je. 102 00:08:33,683 --> 00:08:35,058 Jezus. 103 00:08:36,141 --> 00:08:40,016 Hoe kan iemand dit met een ei doen? Ik at in Concord nog beter. 104 00:08:40,141 --> 00:08:44,808 Weet je waar ze lekkere eieren bereiden? Is restaurants. 105 00:08:45,891 --> 00:08:47,308 Je gaat vallen. 106 00:08:47,433 --> 00:08:50,850 Voorzichtig, alsjeblieft. -Daar ga je. 107 00:08:53,853 --> 00:08:56,311 Kijk nou eens. Fantastisch. 108 00:09:09,102 --> 00:09:11,061 Hallo, Engels graag. 109 00:09:11,186 --> 00:09:13,561 Moet jij niet op je werk zijn? 110 00:09:15,311 --> 00:09:16,853 Ben jij niet de manager? 111 00:09:19,977 --> 00:09:24,686 Ik heb gisteravond gewerkt. -Daisy vingeren noem jij werken? 112 00:09:24,811 --> 00:09:27,394 Wat is vingeren? -Zo is het genoeg. 113 00:09:27,519 --> 00:09:29,394 We zitten gezellig te ontbijten. 114 00:09:32,060 --> 00:09:34,936 Zij begon. -'Zij begon.' 115 00:09:52,269 --> 00:09:55,478 Was het moeilijk voor je om die kinderen te zien? 116 00:09:55,603 --> 00:09:58,019 Vanwege Junior? Nee. 117 00:09:58,144 --> 00:10:00,352 Je mag best 'ja' zeggen. Dat is niet soft. 118 00:10:00,477 --> 00:10:04,770 Dat is het niet. Het is oké. 119 00:10:04,895 --> 00:10:08,603 Jij hebt vast ook mensen zo verloren. -Niemand die ik niet had gearresteerd. 120 00:10:13,186 --> 00:10:15,561 Ik wil dat je weet dat het oké is... 121 00:10:15,686 --> 00:10:17,894 en dat we over dingen kunnen praten. 122 00:10:18,019 --> 00:10:20,895 Genoeg gepraat. Laten we weer aan het werk gaan. 123 00:10:25,019 --> 00:10:27,561 Babcock, Quinones, hoe staan we ervoor? 124 00:10:28,561 --> 00:10:33,019 We doen gecontroleerde aankopen en bekijken de telefoons van die kinderen. 125 00:10:33,144 --> 00:10:36,144 Ze hebben niet gebeld met bekende drugsdealers. 126 00:10:36,269 --> 00:10:39,227 Verdomme. De toxicologie-uitslagen zijn binnen. 127 00:10:39,352 --> 00:10:42,269 Die kinderen hadden MDMA en carfentanil in hun bloed. 128 00:10:42,394 --> 00:10:46,728 Dat spul heeft Junior gedood. Frankie zit erachter. We moeten 'm in de gaten houden. 129 00:10:46,853 --> 00:10:51,770 Je werkt een week voltijds bij Narcotica en je hebt al ideeën over hoe het moet? 130 00:10:51,895 --> 00:10:53,311 Ik dacht het niet. 131 00:10:53,436 --> 00:10:57,102 We letten op Frankie, maar met gecontroleerde aankopen bouw je een zaak. 132 00:10:57,227 --> 00:11:00,603 We beginnen met de kleine dealertjes en zoeken 't dan hogerop. 133 00:11:00,728 --> 00:11:03,935 Weten we wie het verkoopt? -Nee, we kunnen niets vinden. 134 00:11:04,060 --> 00:11:05,895 Alle drugs komen van buiten de Cape. 135 00:11:07,603 --> 00:11:11,227 Als iemand een overdosis inneemt, gaan alle junks achter dat spul aan. 136 00:11:11,352 --> 00:11:13,852 Het zou moeten opduiken. -Ze zijn vast bang. 137 00:11:13,977 --> 00:11:16,227 Als alle agenten mij zochten, zou ik 'm smeren. 138 00:11:17,269 --> 00:11:20,102 We vinden het wel. Ik ga met Shauna praten. 139 00:11:20,987 --> 00:11:23,737 De superverklikker? Hoe gaat 't met haar? 140 00:11:23,862 --> 00:11:27,404 Goed. Net afgekickt. -Ga erachteraan. De baas wil informatie. 141 00:12:04,362 --> 00:12:06,237 TOT VANAVOND? -NATUURLIJK, SCHAT 142 00:12:15,487 --> 00:12:18,737 Wat? -Renee, een griet wil je spreken. 143 00:12:23,904 --> 00:12:26,946 Hé, wat kan ik voor je doen? -Ik ben Donna. 144 00:12:27,071 --> 00:12:30,904 Ik kom voor de baan van serveerster. -Juist, ja. 145 00:12:31,779 --> 00:12:34,404 Ik ben Renee, de assistent-manager. 146 00:12:34,529 --> 00:12:38,279 En ik moet je vragen of je werkervaring hebt. 147 00:12:38,404 --> 00:12:41,153 Ik werk al sinds m'n 15e als serveerster in P-Town. 148 00:12:41,278 --> 00:12:44,237 De tent waar ik werkte, is net gesloten. Ik heb een cv. 149 00:12:44,362 --> 00:12:45,821 Dat is niet nodig. 150 00:12:47,946 --> 00:12:49,946 Waarom wil je hier werken? 151 00:12:50,071 --> 00:12:53,570 Het was dit of de supermarkt, dus waarom niet? 152 00:12:54,612 --> 00:12:58,112 Je krijgt er geen spijt van. Ik werk hard. Geen drama. 153 00:12:58,237 --> 00:13:01,487 Ik wil alleen naar m'n kindje toe. -Hoe oud? 154 00:13:01,612 --> 00:13:04,070 Zestien maanden. -Ik mis die leeftijd. 155 00:13:04,195 --> 00:13:05,570 Mijn zoontje is vijf. 156 00:13:06,695 --> 00:13:09,696 Ik moet het doen. -Heel graag. 157 00:13:09,821 --> 00:13:10,821 Laat zien. 158 00:13:10,946 --> 00:13:13,904 Dit is Mackayleigh. -Wat een schatje. 159 00:13:14,029 --> 00:13:17,404 Ik heb altijd een meisje gewild. -Neem er dan nog een. 160 00:13:17,529 --> 00:13:19,195 Later misschien. 161 00:13:19,320 --> 00:13:21,696 Ja, baby's zijn erg veel werk. 162 00:13:21,821 --> 00:13:24,654 M'n ouders helpen, maar ik doe het voornamelijk alleen. 163 00:13:24,779 --> 00:13:28,988 Ik begrijp het. De vader van m'n zoontje is net weer terug in ons leven... 164 00:13:29,113 --> 00:13:32,320 maar ik heb het ook een tijd lang alleen gedaan. 165 00:13:33,946 --> 00:13:35,654 De mijne komt niet terug. 166 00:13:40,029 --> 00:13:42,445 Shit, wat erg. 167 00:13:42,570 --> 00:13:45,237 Nee, sorry dat ik jou hiermee lastigval. 168 00:13:45,362 --> 00:13:47,278 Ik zweer dat ik normaal ben. 169 00:13:48,071 --> 00:13:49,320 Nee, het is oké. 170 00:13:50,904 --> 00:13:53,320 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 171 00:13:53,445 --> 00:13:57,362 Deze tent is gruwelijk. Hij verslindt je. 172 00:13:57,487 --> 00:14:03,612 Iedereen denkt dat ze alleen gaan serveren maar je eindigt altijd aan de paal. 173 00:14:03,737 --> 00:14:06,946 Ik begrijp wat je zegt, maar dat is niets voor mij. 174 00:14:07,071 --> 00:14:08,487 En ik heb geld nodig. 175 00:14:11,737 --> 00:14:13,487 Krijg ik de baan? 176 00:14:15,862 --> 00:14:17,404 Welkom bij Xavier's. 177 00:14:23,320 --> 00:14:25,946 Verdomme, man. Word wakker. 178 00:14:26,071 --> 00:14:27,271 Waarom zou ik? 179 00:14:28,237 --> 00:14:31,237 Je slaapt te veel. Pluk de dag. 180 00:14:31,362 --> 00:14:33,904 Vandaag wordt hetzelfde als gisteren. 181 00:14:51,362 --> 00:14:53,404 Je zit hier al heel lang, hè? 182 00:14:53,529 --> 00:14:54,737 Veel te lang. 183 00:14:55,987 --> 00:14:57,187 Ik begrijp het. 184 00:14:58,113 --> 00:15:01,071 Je kunt het ook anders bekijken. Je hebt ervaring. 185 00:15:02,445 --> 00:15:03,645 Kennis. 186 00:15:04,779 --> 00:15:06,154 Wat wil je daarmee zeggen? 187 00:15:07,320 --> 00:15:09,278 Ik ben nieuw, maar ik leer snel. 188 00:15:10,071 --> 00:15:12,904 We moeten iets kunnen doen om ons leven te verbeteren. 189 00:15:14,154 --> 00:15:17,029 Over tien maanden ben ik vrij. 190 00:15:17,154 --> 00:15:20,737 Ik hou me gedeisd, bemoei me nergens mee... 191 00:15:20,862 --> 00:15:24,362 en blijf op bed liggen zolang als ze dat toestaan. 192 00:15:25,195 --> 00:15:29,278 En als ik me met iets zou bemoeien, zou ik dat niet met jou doen. 193 00:15:30,195 --> 00:15:31,737 Jij hebt te veel vijanden. 194 00:15:33,529 --> 00:15:36,279 Delgado, je hebt bezoek. 195 00:15:36,404 --> 00:15:37,604 Kom naar de tralies. 196 00:15:41,695 --> 00:15:42,895 Schiet op, verdomme. 197 00:15:45,654 --> 00:15:49,112 Delgado is onderweg. Hij heeft bezoek van een juut. 198 00:15:49,237 --> 00:15:50,487 Een juut. 199 00:15:50,612 --> 00:15:52,404 Hij is een verklikker. 200 00:15:52,529 --> 00:15:54,153 Heel grappig. 201 00:15:54,278 --> 00:15:56,112 Klootzak. 202 00:15:56,237 --> 00:15:57,445 LOL, hoor. 203 00:16:04,157 --> 00:16:08,073 Wil je me om zeep helpen? -Zo te zien is iemand me voor geweest. 204 00:16:09,449 --> 00:16:10,990 Daarom moet je me hier weghalen. 205 00:16:11,115 --> 00:16:13,573 Ik heb die afkickafdeling bekeken. 206 00:16:13,698 --> 00:16:16,115 Dat is het Hilton vergeleken met waar je nu zit. 207 00:16:16,240 --> 00:16:18,698 Kun je het regelen? -Ja, hoor. 208 00:16:19,573 --> 00:16:20,865 De vraag is, kun jij het? 209 00:16:23,198 --> 00:16:26,240 Brengen de neefjes Cuevas carfentanil naar de Cape? 210 00:16:26,365 --> 00:16:29,032 Ik zit hier. Hoe moet ik weten wat er buiten gebeurt? 211 00:16:29,157 --> 00:16:34,449 Je wordt aangevallen. Frankie beschermt je niet, dus waarom bescherm jij hem? 212 00:16:38,698 --> 00:16:41,157 Oké, eikel. Ik hoop dat je licht slaapt. 213 00:16:42,781 --> 00:16:43,981 Wacht. 214 00:16:47,740 --> 00:16:49,365 Ik ben geen verklikker. 215 00:16:51,198 --> 00:16:52,906 Maar ik moet je iets vertellen. 216 00:16:58,948 --> 00:17:00,656 Ik wacht, eikel. 217 00:17:02,781 --> 00:17:04,573 Kizzle. 218 00:17:06,407 --> 00:17:09,406 Wat is er met Kizzle? -Hij wordt vermist, nietwaar? 219 00:17:09,531 --> 00:17:12,282 Hij is niet zoek. Hij bevindt zich op één plaats. 220 00:17:13,823 --> 00:17:17,198 Grotendeels dan. Nickerson Staatspark. 221 00:17:18,740 --> 00:17:23,282 Sean Gandam is vermoord? -Ja. En ik weet wie het heeft gedaan. 222 00:17:26,865 --> 00:17:28,073 Junior McCarthy. 223 00:17:28,990 --> 00:17:32,781 Hoe weet je dat? -Junior heeft 't me vóór z'n dood verteld. 224 00:17:35,906 --> 00:17:40,406 Fuck you. Je geeft me een dode verdachte die ik niet kan aanklagen. 225 00:17:40,531 --> 00:17:41,740 Een lijk is een lijk. 226 00:17:41,865 --> 00:17:44,906 Als ik het kan vinden. Dat park is enorm. Waar ligt dat lijk? 227 00:17:45,031 --> 00:17:47,656 Hoe moet ik dat weten? Ik was er niet bij. 228 00:17:51,407 --> 00:17:52,607 Je lult maar wat. 229 00:17:58,323 --> 00:18:01,531 Shauna. Waar ga je zo vroeg naartoe? Het is nog geen middag. 230 00:18:01,656 --> 00:18:04,157 Shit, Les. Je liet me schrikken. 231 00:18:04,282 --> 00:18:05,365 Ik ga naar Target. 232 00:18:05,490 --> 00:18:08,781 Wat? Je wilt iets terugbrengen, maar bent het bonnetje kwijt? 233 00:18:08,906 --> 00:18:12,906 Deze laptop is waardeloos. -Het is oké. Maar laat je niet betrappen. 234 00:18:13,823 --> 00:18:16,490 Je ziet er goed uit. Hoelang ben je al clean? 235 00:18:18,614 --> 00:18:19,990 Tien dagen. 236 00:18:22,906 --> 00:18:25,823 Ik ben blij voor je. Dit is m'n nieuwe partner. Jackie. 237 00:18:25,948 --> 00:18:27,614 Hé. Tien dagen is niet mis. 238 00:18:29,323 --> 00:18:32,656 Dat is voor mij al een tijd geleden. -Ik weet wat je bedoelt. 239 00:18:33,656 --> 00:18:35,614 Hé, Shauna. Zin in een missie? 240 00:18:37,781 --> 00:18:40,282 Wat voor missie? -Eén die je 50 dollar oplevert. 241 00:18:41,282 --> 00:18:43,032 Ik heb hier geld. 242 00:18:43,157 --> 00:18:46,573 Niet als ik je ervoor arresteer. -Je zei net dat het oké was. 243 00:18:46,698 --> 00:18:48,781 Daar kun je me van overtuigen... 244 00:18:48,906 --> 00:18:52,323 als je iets weet van dat spul waar die tieners aan zijn overleden. 245 00:18:53,990 --> 00:18:59,240 Ja, daar weet ik van. Ze hadden het erover in het afkickcentrum. 246 00:18:59,948 --> 00:19:01,990 Kun je wat scoren? -Ja, ik ken iemand. 247 00:19:02,115 --> 00:19:04,990 Hoeveel zei je? Honderd? -Vijftig. Je weet hoe dit werkt. 248 00:19:05,115 --> 00:19:07,823 Vijfenzeventig. En ik mag die laptop houden. 249 00:19:08,781 --> 00:19:10,490 Welke laptop? 250 00:19:19,198 --> 00:19:22,157 Daar is het. Dat is Dugs huis. 251 00:19:22,370 --> 00:19:25,869 Of van z'n oma, maar zij zit in een verpleegtehuis of zo. 252 00:19:25,994 --> 00:19:27,994 Hij heeft dat spul met de haai op het zakje? 253 00:19:28,119 --> 00:19:30,036 Dat zullen we zien. 254 00:19:32,828 --> 00:19:35,328 Doe het snel en koop niets anders. 255 00:19:35,453 --> 00:19:37,744 Hé, je was toch tien dagen clean? 256 00:19:39,411 --> 00:19:40,702 Laten we er elf van maken. 257 00:20:13,036 --> 00:20:14,869 Mooi schot, Nicky. 258 00:20:16,411 --> 00:20:17,611 Joshy? 259 00:20:18,328 --> 00:20:20,120 Hoe gaat het? 260 00:20:20,245 --> 00:20:24,536 Je deed 't goed. Ik zat naar je te kijken. -Weet ik. Ik zag je zitten. 261 00:20:24,661 --> 00:20:28,119 Ik dacht eerst dat je een pedo was, maar toen zag ik het. Het is m'n pa. 262 00:20:28,753 --> 00:20:29,953 Heel grappig. 263 00:20:30,078 --> 00:20:32,245 Denk om die basistechniek. 264 00:20:32,370 --> 00:20:35,328 Trek je iets sneller terug, dan krijgt je schot meer pit. 265 00:20:35,453 --> 00:20:38,119 Ik heb je maanden niet gezien. We zijn geen vrienden. 266 00:20:40,869 --> 00:20:43,828 Ik dacht dat we samen een pizza konden gaan eten. 267 00:20:43,953 --> 00:20:47,203 Laten we naar Angelo's gaan. -Die is al zes maanden gesloten. 268 00:20:48,286 --> 00:20:50,370 Wil je dan naar de film gaan? 269 00:20:52,370 --> 00:20:54,911 Wat is er aan de hand, pap? Heb je m'n nier nodig? 270 00:20:55,036 --> 00:20:58,453 Nee, ik heb vrij, dus ik dacht dat we samen iets konden doen. 271 00:20:59,453 --> 00:21:02,203 Je hebt vrij? Wat krijgen we nou? 272 00:21:02,328 --> 00:21:05,453 Ik heb vakantiedagen, Nicky. -Stop. Dat laat me koud. 273 00:21:05,578 --> 00:21:09,537 Waarom je ook bent gekomen, je komt niet voor mij. Dat weten we allebei. 274 00:21:12,994 --> 00:21:14,786 Kun je me niet tegemoetkomen? 275 00:21:17,286 --> 00:21:19,661 Mama zegt trouwens: 'Fuck off.' 276 00:21:27,869 --> 00:21:29,869 NICOTINEKAUWGUM 277 00:21:31,036 --> 00:21:33,828 Dit spul is smerig. En ik wil toch een sigaret. 278 00:21:36,495 --> 00:21:40,786 Dit is het saaie deel. -Ik ben blij dat ik op het vasteland ben. 279 00:21:43,119 --> 00:21:44,319 Heeft Shauna ge-appt? 280 00:21:47,411 --> 00:21:49,328 Wat doet ze daar? 281 00:21:49,453 --> 00:21:51,577 Geen idee. Wat doen verslaafden sowieso? 282 00:21:51,702 --> 00:21:54,953 En waarom duurt het zo lang? Dat vraag ik me ook vaak af. 283 00:21:57,286 --> 00:21:58,486 App haar nog eens. 284 00:22:02,370 --> 00:22:06,078 Ik voel me schuldig dat ik haar dit laat doen. Ze is net clean. 285 00:22:06,911 --> 00:22:09,994 Het is nodig. Maar je bent lief. -Lief? 286 00:22:11,328 --> 00:22:13,328 Dat hoor ik voor het eerst. 287 00:22:21,453 --> 00:22:22,653 En? 288 00:22:26,702 --> 00:22:29,161 Fuck it, laten we gaan. -Dan geven we ons bloot. 289 00:22:29,286 --> 00:22:31,828 We kunnen zelf iets kopen. -Niet zonder toestemming. 290 00:22:31,953 --> 00:22:34,828 We doen gecontroleerde aankopen. Wat maakt het uit? 291 00:22:36,328 --> 00:22:38,911 Je hebt er echt maling aan, hè? -Straks is ze dood. 292 00:22:39,911 --> 00:22:42,078 Ik wil naar binnen gaan. Kom mee. 293 00:22:45,619 --> 00:22:47,161 Goed, dan gaan we. 294 00:23:04,003 --> 00:23:05,203 Hé, ben jij Dug? 295 00:23:05,328 --> 00:23:08,203 Yo, ik ben Dug. 296 00:23:08,328 --> 00:23:11,078 Hé, ik ben Leslie en dit is Jackie. 297 00:23:11,203 --> 00:23:14,203 Shauna zou spul voor ons kopen. 298 00:23:14,328 --> 00:23:18,744 Heeft ze gedaan. Toen is ze weggegaan. -Met mijn geld. Die teef. 299 00:23:18,869 --> 00:23:22,412 Zijn jullie een stel? -We trekken alleen met elkaar op. 300 00:23:22,740 --> 00:23:26,822 We zijn hier alleen om te scoren. Heb je dat spul met de haai op het zakje? 301 00:23:26,947 --> 00:23:31,114 Ik had het, maar het is uitverkocht. Ik heb wel oxy's voor jullie. 302 00:23:31,239 --> 00:23:32,906 We willen geen pillen. 303 00:23:33,031 --> 00:23:36,239 Hé, ik ken jou. 304 00:23:36,364 --> 00:23:40,281 Jij had laatst je hand in m'n poes. 305 00:23:40,406 --> 00:23:43,406 Wat? -Toen ik werd aangehouden op Route 6. 306 00:23:44,656 --> 00:23:46,614 Zij heeft me gevisiteerd. 307 00:23:50,281 --> 00:23:51,481 Verdomme. 308 00:23:52,864 --> 00:23:54,697 Staatspolitie. Geen beweging. 309 00:23:54,822 --> 00:23:56,531 Verdomme. 310 00:24:04,740 --> 00:24:07,156 Ik heb niets gedaan. -Blijf liggen. 311 00:24:07,281 --> 00:24:08,239 Kop dicht. 312 00:24:08,364 --> 00:24:11,781 Handen op je rug. -Ik heb niets. Ik ben te high hiervoor. 313 00:24:12,406 --> 00:24:13,606 Gaat het? 314 00:24:14,781 --> 00:24:16,656 Ja, ik ben oké. 315 00:24:16,781 --> 00:24:17,981 Verdomme. 316 00:24:23,448 --> 00:24:24,648 Hé, Ray. 317 00:24:25,239 --> 00:24:28,615 Mooi shirt. -Bill Turner, hoe gaat het? 318 00:24:28,740 --> 00:24:32,072 Beter na een shot en een biertje. -Komt eraan. 319 00:24:34,905 --> 00:24:38,156 Doe dat weg. Politiekorting. -Te gek. 320 00:24:40,989 --> 00:24:43,281 Dus Abruzzo is ge-MeToo'd? 321 00:24:44,740 --> 00:24:47,573 Iets dergelijks. -Eeuwig zonde. 322 00:24:47,698 --> 00:24:52,614 Dienders kunnen geen dienders meer zijn. -Je boft dat jij al met pensioen bent. 323 00:24:54,031 --> 00:24:56,448 Het is een heel andere wereld. 324 00:24:56,573 --> 00:24:58,239 Iedereen is zo gevoelig. 325 00:24:58,364 --> 00:25:01,864 Je mag dit niet doen en dat niet zeggen. -Iedereen heeft een camera. 326 00:25:04,573 --> 00:25:06,406 Wat ga je nu doen? 327 00:25:06,531 --> 00:25:07,905 Dat zie je toch? 328 00:25:09,740 --> 00:25:12,614 Vergeet dat. Nee. Kom bij mij werken. 329 00:25:13,448 --> 00:25:15,947 In de bouw? -Ja. Je bent fit. Waarom niet? 330 00:25:16,072 --> 00:25:18,031 Ik stel dit erg op prijs, Bill, maar… 331 00:25:18,656 --> 00:25:21,156 Ex-dienders moeten niet hoeven bedienen. 332 00:25:21,281 --> 00:25:26,031 En in de winter verdien je vast geen drol. Je krijgt hooguit tien klanten per dag. 333 00:25:26,156 --> 00:25:29,864 Laat me m'n voorman bellen, dan kun je morgen aan de slag. 334 00:25:35,239 --> 00:25:37,573 Waarom ook niet. Hoe laat? 335 00:25:40,656 --> 00:25:43,697 Ik zei toch dat je niks zou vinden. 336 00:25:43,822 --> 00:25:46,489 Je zei dat je oxy's had. We hebben er 80 gevonden. 337 00:25:46,614 --> 00:25:49,031 Onder oma's vloerplanken. -En deze. 338 00:25:49,156 --> 00:25:51,072 Dat spul met de haai op het zakje. 339 00:25:52,719 --> 00:25:56,802 Het zit zo, Dug. Drugshandel is het minste van je zorgen. 340 00:25:56,927 --> 00:26:00,427 Je wordt aangeklaagd wegens drie gevallen van doodslag. 341 00:26:00,552 --> 00:26:02,385 Voor die drie tieners in Chatham. 342 00:26:03,218 --> 00:26:05,802 Daar heb ik niks mee te maken. Jullie kunnen me wat. 343 00:26:05,927 --> 00:26:09,302 Jij hebt ze dit spul verkocht. 344 00:26:09,427 --> 00:26:12,010 Jij bent de enige op de Cape die dit verkoopt. 345 00:26:12,135 --> 00:26:13,260 Dat is doodslag. 346 00:26:13,385 --> 00:26:15,844 Ik heb het aan niemand verkocht. 347 00:26:15,969 --> 00:26:18,052 Ik heb ze gehouden voor eigen gebruik. 348 00:26:18,177 --> 00:26:20,510 Ik zweer het. -Goed, van wie heb je ze? 349 00:26:21,927 --> 00:26:23,127 Zeg ik liever niet. 350 00:26:23,802 --> 00:26:26,886 Dan klagen we je aan wegens doodslag. -Oké. Wacht even. 351 00:26:30,427 --> 00:26:33,219 Als ik jullie vertel van wie ik dat spul heb... 352 00:26:33,344 --> 00:26:35,719 trek je die doodslag-aanklacht dan in? 353 00:26:36,802 --> 00:26:38,260 Dat weet ik niet. We zien wel. 354 00:26:40,135 --> 00:26:41,427 Ik heb het van een gozer. 355 00:26:41,552 --> 00:26:42,844 Van wie? 356 00:26:44,260 --> 00:26:48,260 Gewoon, een gozer. Hij is er niet meer. 357 00:26:49,802 --> 00:26:51,052 Waar is hij naartoe gegaan? 358 00:26:51,177 --> 00:26:54,218 Weet ik niet. Hij is er gewoon niet meer. 359 00:26:58,802 --> 00:27:00,927 Heb je het over Collin Connor? Coco? 360 00:27:05,719 --> 00:27:07,011 Verdomme. 361 00:27:09,510 --> 00:27:11,761 Vertel ons over jullie laatste ontmoeting. 362 00:27:14,802 --> 00:27:17,094 Hé, we hebben Coco Connors moord opgelost. 363 00:27:18,135 --> 00:27:20,802 Je lult. -Serieus. We hebben Dug Aquino opgepakt. 364 00:27:20,927 --> 00:27:24,010 Hij dealt vanuit z'n oma's huis. Hij heeft het bekend. 365 00:27:24,135 --> 00:27:26,135 Hij kocht van Coco en 't liep uit de hand. 366 00:27:26,260 --> 00:27:28,636 Hij schoot 'm neer en stal z'n drugs. 367 00:27:28,761 --> 00:27:29,677 Great White? 368 00:27:29,802 --> 00:27:34,135 Maar hij zweert dat hij 't niet aan die tieners heeft verkocht. Dat lijkt waar. 369 00:27:34,260 --> 00:27:39,636 Weet hij waar de carfentanil vandaan komt? -Dat zei hij niet. Hij wilde een advocaat. 370 00:27:39,761 --> 00:27:42,635 Ik kan hem morgen na z'n hoorzitting ondervragen. 371 00:27:43,844 --> 00:27:45,094 Mooi werk, jullie twee. 372 00:27:46,886 --> 00:27:48,086 Bedankt. 373 00:27:50,011 --> 00:27:52,219 Jemig, we hebben een moord opgelost. 374 00:27:52,344 --> 00:27:54,677 We verdienen een borrel. 375 00:27:54,802 --> 00:27:56,510 Shit, ik moet ergens heen. 376 00:27:56,635 --> 00:27:58,093 Sexy date? 377 00:27:58,218 --> 00:28:02,052 Zo cool is het niet. Ik moet koffie zetten voor een stel alcoholisten. 378 00:28:02,177 --> 00:28:03,385 Kun je ze niet afzeggen? 379 00:28:06,177 --> 00:28:08,927 Ik app wel iemand om te vragen of ze kunnen invallen. 380 00:28:21,969 --> 00:28:24,635 We gaan luiers halen. Heb je nog iets nodig? 381 00:28:26,218 --> 00:28:27,761 Nee, ik hoef niets. 382 00:28:27,886 --> 00:28:29,260 Wat is er, schat? 383 00:28:29,385 --> 00:28:33,135 Niets. Het gaat prima. Ene Dug heeft een moord bekend. 384 00:28:34,177 --> 00:28:35,719 Ik hoor dat er iets mis is. 385 00:28:37,177 --> 00:28:42,802 Osito, een informant, zei dat er een lichaam in het Nickerson Staatspark ligt. 386 00:28:42,927 --> 00:28:44,127 Een lichaam? 387 00:28:45,053 --> 00:28:48,594 Dat is toch belangrijk? -Als het waar is. Maar dat is niet zo. 388 00:28:48,719 --> 00:28:50,928 Hij wil meer privileges. Hij wil me bespelen. 389 00:28:51,053 --> 00:28:53,010 Waarom speel je het spel niet mee? 390 00:28:53,135 --> 00:28:54,552 Hoe bedoel je? 391 00:28:54,677 --> 00:28:58,094 Alan, als je een lichaam vindt maak je een goeie beurt, nietwaar? 392 00:29:01,635 --> 00:29:04,093 Als er een lichaam in het bos ligt... 393 00:29:04,218 --> 00:29:07,177 en dat is nog maar de vraag, dan heeft hij het daar gelegd. 394 00:29:07,302 --> 00:29:10,469 Nou en? Een lichaam is een lichaam. 395 00:29:12,260 --> 00:29:17,802 Als ik een team en honden inschakel en er ligt niets, dan sta ik voor lul. 396 00:29:17,927 --> 00:29:20,969 Maar als je ze belt en ze vinden iets... 397 00:29:21,094 --> 00:29:24,594 dan ben jij de held. De ster. 398 00:29:24,719 --> 00:29:27,469 De pientere agent die net brigadier is geworden... 399 00:29:27,594 --> 00:29:30,552 maar die erom bekendstaat dat hij z'n zaken oplost. 400 00:29:31,510 --> 00:29:34,636 Er staat griot voor je op het fornuis. -Bedankt, schat. 401 00:29:34,761 --> 00:29:37,177 Eet iets. Dag, schat. 402 00:29:37,302 --> 00:29:39,094 Oké. Doei. 403 00:29:45,094 --> 00:29:49,719 Vissers zetten weleens een grote mond op, maar ik heb nooit iemand hoeven tackelen. 404 00:29:49,844 --> 00:29:51,302 Dat was te gek. 405 00:29:52,302 --> 00:29:54,260 Ik was zo bang toen die griet me herkende. 406 00:29:54,844 --> 00:29:58,177 Ja, maar je bleef kalm. Dat was goed. We werken goed samen. 407 00:29:58,302 --> 00:30:00,886 Klopt. We werken inderdaad goed samen. 408 00:30:01,011 --> 00:30:02,761 Mag ik er nog een? 409 00:30:05,177 --> 00:30:06,969 Link hoor, dat mineraalwater. 410 00:30:09,094 --> 00:30:10,552 Je drinkt echt niet, hè? 411 00:30:11,352 --> 00:30:12,552 Ik drink echt niet. 412 00:30:12,677 --> 00:30:15,260 Boe. -Wat? 413 00:30:15,385 --> 00:30:19,969 Je bent vast leuk om mee te drinken. -Ja, ik ben leuk. Tot ik 't niet meer ben. 414 00:30:20,094 --> 00:30:23,552 En dan word ik wakker naast een huilende griet... 415 00:30:23,677 --> 00:30:26,928 die gilt dat ik haar hond heb gedood of zo. 416 00:30:27,053 --> 00:30:28,385 Laat je veel meiden huilen? 417 00:30:30,469 --> 00:30:32,344 Af en toe. 418 00:30:32,469 --> 00:30:33,969 Heb je een vriendin? -Ik? 419 00:30:34,094 --> 00:30:37,260 Echt niet. Wie heeft tijd voor dat soort drama? 420 00:30:37,385 --> 00:30:40,385 En jij? Heb jij een vriend? Of een vriendin? 421 00:30:40,510 --> 00:30:42,385 Echt niet. Ik hou van pik. 422 00:30:45,385 --> 00:30:48,427 Ik ben zelfs met één getrouwd geweest. -Je meent het. 423 00:30:48,552 --> 00:30:50,802 Hoe is dat gegaan? -Niet zo geweldig. 424 00:30:52,310 --> 00:30:53,510 Proost. 425 00:30:53,635 --> 00:30:54,835 Had je je bedacht? 426 00:30:56,053 --> 00:30:57,969 We hadden ons allebei bedacht. 427 00:30:58,802 --> 00:31:02,260 Scheiden is geweldig. Ik kan het aanbevelen. 428 00:31:05,761 --> 00:31:08,635 Laten we maar gaan. We moeten morgen weer vroeg op. 429 00:31:28,427 --> 00:31:30,302 Hoe gaat het? 430 00:31:30,427 --> 00:31:32,302 Prima. 431 00:31:33,677 --> 00:31:35,385 Je moet zo'n ding kopen. 432 00:31:35,510 --> 00:31:38,302 Dat redt je rug. Ja, het is net een korset. 433 00:31:38,427 --> 00:31:39,627 Jezus, Bill. 434 00:31:40,516 --> 00:31:43,557 Hoe dan ook, het is schafttijd. Niet de held uithangen. 435 00:31:47,640 --> 00:31:51,308 Raad 's hoeveel die gipsplaten waren. -Ik weet het niet. 4,95? 436 00:31:53,599 --> 00:31:55,099 Hé, nieuwe. Raad eens. 437 00:31:57,557 --> 00:31:59,266 Geen flauw idee. 438 00:31:59,391 --> 00:32:00,766 4,63 dollar. 439 00:32:02,391 --> 00:32:03,724 Ik weet niet hoe je dat doet. 440 00:32:03,849 --> 00:32:07,058 Ik krijg de beste koopjes omdat ik ze tegen elkaar uitspeel. 441 00:32:07,183 --> 00:32:08,724 Zo doe je dat. 442 00:32:08,849 --> 00:32:10,682 Dat moet je me leren. 443 00:32:14,475 --> 00:32:18,141 Hé, wil je geen biertje? -Ik ben niet zo'n grote drinker, Bill. 444 00:32:20,266 --> 00:32:22,932 Dit is niet zo goed als op boeven jagen, dat weet ik... 445 00:32:23,057 --> 00:32:25,849 maar het is toch beter dan mai tai's serveren? 446 00:32:25,974 --> 00:32:27,349 Absoluut. 447 00:32:28,349 --> 00:32:30,349 Je zult 't zien. Dit is een goed leven. 448 00:32:32,516 --> 00:32:37,016 We gaan vanavond iets doen. Ga ook mee. Dan leer je de jongens beter kennen. 449 00:32:37,141 --> 00:32:40,141 We gaan meestal naar Xavier's, die tietenbar. 450 00:32:43,891 --> 00:32:45,391 Dat is geen goed idee, Bill. 451 00:32:46,141 --> 00:32:47,807 Oké, maar als je je bedenkt… 452 00:33:05,391 --> 00:33:06,591 Pardon. 453 00:33:09,766 --> 00:33:11,433 O, bedankt. 454 00:33:13,349 --> 00:33:15,141 Oké. -Bedankt. 455 00:33:15,266 --> 00:33:16,557 Alsjeblieft, schatje. 456 00:33:18,807 --> 00:33:20,266 Bedankt. 457 00:33:25,891 --> 00:33:27,724 Ik wil alles over je weten. 458 00:33:27,849 --> 00:33:30,432 Nee, dat wil je niet. Ik ben saai. 459 00:33:30,557 --> 00:33:33,308 Je bent niet saai, schatje. 460 00:33:34,599 --> 00:33:36,932 Vertel me iets wat je niemand hebt verteld. 461 00:33:39,891 --> 00:33:41,308 Kom op. 462 00:33:43,724 --> 00:33:48,183 Toen ik klein was, zijn m'n ouders een keer met ons naar een pretpark gegaan. 463 00:33:48,308 --> 00:33:52,932 Dat was heel bijzonder, omdat m'n ouders altijd werkten. 464 00:33:53,724 --> 00:33:54,932 Hoe dan ook... 465 00:33:55,932 --> 00:33:58,766 ik had een prijsje gestolen... 466 00:33:58,891 --> 00:34:00,557 en werd betrapt. 467 00:34:00,682 --> 00:34:04,224 Ik werd ondervraagd door iemand van de beveiliging. 468 00:34:05,766 --> 00:34:06,966 En... 469 00:34:08,057 --> 00:34:09,475 die man was… 470 00:34:12,557 --> 00:34:13,807 Hij was een engerd. 471 00:34:14,932 --> 00:34:17,308 Hé, kijk me aan. 472 00:34:20,057 --> 00:34:22,724 Ik zal je tegen engerds beschermen. Dat meen ik. 473 00:34:24,224 --> 00:34:25,641 Dat meen ik. 474 00:34:25,766 --> 00:34:26,966 Dank je. 475 00:34:30,433 --> 00:34:31,932 Hallo? Tijd voor de meeting. 476 00:34:33,557 --> 00:34:34,757 Kom mee. 477 00:34:35,974 --> 00:34:38,308 Oké, schat. Ga geld voor ons verdienen. 478 00:34:40,308 --> 00:34:41,599 Ja, Daddy. 479 00:34:47,932 --> 00:34:52,183 Renee, een fles tequila naar het kantoor. Schiet op. 480 00:34:54,807 --> 00:34:57,266 Ik denk erover om met haar te trouwen, neef. 481 00:34:58,891 --> 00:35:02,099 Yo, Charmaine, dit is m'n neef Frankie. 482 00:35:07,475 --> 00:35:09,016 Je zei niet dat ze een kind was. 483 00:35:10,433 --> 00:35:11,633 Hoe oud ben je? 484 00:35:12,266 --> 00:35:17,183 Je herinnert je mij niet, hè? Geeft niet. Ik herinner me jou wel. 485 00:35:18,183 --> 00:35:21,099 Je bent een paar keer bij oom Wayne in New Bedford geweest... 486 00:35:21,224 --> 00:35:23,557 voordat je het verneukte en werd opgepakt. 487 00:35:28,932 --> 00:35:31,058 Wat gebeurt er? -Dit is privé. 488 00:35:31,183 --> 00:35:33,682 Doe niet zo tegen de dame. -Ik ben geen gewone dame. 489 00:35:33,807 --> 00:35:37,266 Frankie is m'n verloofde. Dit is ook mijn kantoor, Jorge. 490 00:35:37,932 --> 00:35:40,141 Vertrouw je je eigen meisje niet? 491 00:35:41,391 --> 00:35:43,849 Als je je mensen niet vertrouwt, doen we geen zaken. 492 00:35:43,974 --> 00:35:45,433 Dat heb ik niet gezegd. 493 00:35:50,308 --> 00:35:51,508 Ga zitten. 494 00:35:55,433 --> 00:35:58,724 Voor ik akkoord ga met een partnerschap, heb ik een paar vragen. 495 00:35:59,557 --> 00:36:02,932 Stel je vragen maar. Maakt mij niets uit. 496 00:36:05,640 --> 00:36:09,474 Gebruik je Wayne's contact in New York? -Dat is niet jouw zaak. 497 00:36:09,599 --> 00:36:12,266 Als we partners zijn, is alles mijn zaak. 498 00:36:12,391 --> 00:36:15,974 Je eet voedsel van een boerderij, maar hoeft de boer niet te kennen. 499 00:36:16,099 --> 00:36:19,141 Dit is net zo. Aanvoer is mijn verantwoordelijkheid. 500 00:36:19,266 --> 00:36:20,724 Rustig maar. Wind je niet op. 501 00:36:20,849 --> 00:36:22,849 Hoe krijg je alles op de Cape? 502 00:36:22,974 --> 00:36:24,974 We doen alles niet voor jou... 503 00:36:25,099 --> 00:36:29,016 zodat jij alles verlinkt als ze je aanhouden wegens een kapot achterlicht. 504 00:36:31,224 --> 00:36:33,766 Eén: ik praat niet met juten. 505 00:36:34,475 --> 00:36:36,350 Twee: ik rij geen auto. 506 00:36:36,475 --> 00:36:38,849 Mensen rijden en appen tegelijk. Veel te link. 507 00:36:38,974 --> 00:36:41,349 Hoe breng je alles dan hierheen? -Met de bus. 508 00:36:43,349 --> 00:36:46,058 De bus? Serieus? -Heb jij een beter idee? 509 00:36:46,183 --> 00:36:47,640 Een privévliegtuig. 510 00:36:51,349 --> 00:36:56,599 New York City is anderhalf uur vliegen. Jij en je pakje komen veilig aan. 511 00:36:58,766 --> 00:37:03,515 Ik moet in een gammel vliegtuig stappen? Dat doe ik niet. Vergeet het maar. 512 00:37:03,640 --> 00:37:05,516 Niet gammel. 513 00:37:06,349 --> 00:37:09,266 Dit is een eersteklas vlucht. 514 00:37:10,682 --> 00:37:14,016 Champagne, garnalencocktail… 515 00:37:14,141 --> 00:37:15,475 Nietwaar, Frankie? 516 00:37:17,766 --> 00:37:19,224 Alleen het allerbeste. 517 00:37:22,640 --> 00:37:24,141 Oké. 518 00:37:24,266 --> 00:37:25,466 Wat zeg je ervan? 519 00:37:26,433 --> 00:37:27,633 Partners? 520 00:37:38,016 --> 00:37:40,557 Oké. Partners. 521 00:37:42,183 --> 00:37:45,016 Je weet waar ik zit. -Wacht, nog één ding. 522 00:37:45,141 --> 00:37:48,432 Wie heeft dat spul verkocht aan die drie tieners in Chatham? 523 00:37:48,557 --> 00:37:51,599 Gombal. Maar ik heb hem al op de vingers getikt. 524 00:37:51,724 --> 00:37:54,266 Hij dealt voorlopig even niet. -Oké, cool. 525 00:37:54,891 --> 00:37:56,807 Maar wij willen zelf met hem praten. 526 00:37:56,932 --> 00:37:59,641 Ik heb het afgehandeld. Hij dealt niet meer. 527 00:37:59,766 --> 00:38:03,349 Natuurlijk. Maar we willen met hem praten. 528 00:38:05,141 --> 00:38:06,807 Weet je waar we hem kunnen vinden? 529 00:38:18,183 --> 00:38:19,433 Kit Kat of Almond Joy? 530 00:38:21,266 --> 00:38:23,349 Kit Kat. -Alsjeblieft. 531 00:38:24,849 --> 00:38:29,016 Ik kan dit niet eten. De kokos kleeft aan m'n kroon. Je mag ze allebei hebben. 532 00:38:31,016 --> 00:38:35,016 Je hebt bekend dat jij Collin Connor hebt gedood en z'n drugs hebt gestolen. 533 00:38:35,141 --> 00:38:37,974 Ik heb 'm geadviseerd de moordaanklacht niet te bespreken. 534 00:38:38,099 --> 00:38:40,766 Oké. Ik wil alleen weten waar die drugs vandaan komen. 535 00:38:40,891 --> 00:38:43,266 Ik heb hem geadviseerd dat ook niet te zeggen. 536 00:38:45,849 --> 00:38:49,141 Dug, ik wil dat je hier goed over nadenkt. 537 00:38:49,266 --> 00:38:53,433 Ik wil weten wie die Great White aan die drie dode tieners heeft verkocht. 538 00:38:54,141 --> 00:38:56,016 Als je me geen andere namen geeft... 539 00:38:56,141 --> 00:38:59,557 kan ik alleen jou daarop aankijken. 540 00:39:10,475 --> 00:39:15,058 Ik weet niet hoe Coco eraan kwam. Hij had een nieuwe leverancier. 541 00:39:15,183 --> 00:39:18,099 Wat betekent 'nieuw'? Nieuw voor hem? 542 00:39:18,224 --> 00:39:19,932 Nieuw op de Cape, denk ik. 543 00:39:20,057 --> 00:39:22,183 Iemand die weer terug is? 544 00:39:22,308 --> 00:39:23,640 Zou kunnen. 545 00:39:24,932 --> 00:39:26,682 Had Coco het van één van hen? 546 00:39:28,308 --> 00:39:31,974 Over hen zeg ik niets. Ze vermoorden me. 547 00:39:32,099 --> 00:39:34,807 Als je zegt dat zij carfentanil naar de Cape brengen? 548 00:39:34,932 --> 00:39:36,891 Dat heb ik niet gezegd. 549 00:39:37,016 --> 00:39:39,057 Wat heb je niet gezegd? 550 00:39:42,072 --> 00:39:44,239 Heel erg bedankt. 551 00:39:48,448 --> 00:39:51,531 De neefjes Cuevas. -Ja, dat zei ik al de hele tijd. 552 00:39:51,656 --> 00:39:54,114 Wacht. Dug heeft niets echt toegegeven. 553 00:39:54,239 --> 00:39:57,531 Ik ben het beu om naar kleine zakjes te zoeken. 554 00:39:57,656 --> 00:40:00,697 We beginnen nu meteen een grootschalig onderzoek naar ze. 555 00:40:00,822 --> 00:40:03,989 Bewaking, afval doorzoeken, zenders… Ouderwets politiewerk. 556 00:40:04,114 --> 00:40:06,906 Ik wil maandag een operatieplan hebben. 557 00:40:07,031 --> 00:40:08,406 Begrepen? -Absoluut. 558 00:40:08,531 --> 00:40:11,114 Mooi. Ik moet nu naar het Nickerson Staatspark. 559 00:40:11,239 --> 00:40:14,156 Wat doe je daar? -Ik speel het spel mee. 560 00:40:15,989 --> 00:40:19,281 Wat was dat nou weer? -Geen idee, maar de baas is weg. 561 00:40:19,406 --> 00:40:21,364 Zin in een mocktail? -Wat is dat? 562 00:40:21,489 --> 00:40:23,072 We kunnen aan ons plan werken. 563 00:40:29,698 --> 00:40:32,489 Luister, ik zet er zo een punt achter. 564 00:40:32,614 --> 00:40:35,697 Het is koud en er ligt hier niets. 565 00:40:35,822 --> 00:40:40,197 Wil je soms warme chocolademelk? Of wanten voor je jongens? 566 00:40:40,322 --> 00:40:41,906 Fuck you. Jij bent er net. 567 00:40:42,031 --> 00:40:45,406 Wij lopen al sinds gisteravond onze pik achterna. 568 00:40:45,531 --> 00:40:48,323 En ik heb geen toestemming om overwerk uit te betalen. 569 00:40:48,448 --> 00:40:50,323 Wat? Meen je dat nou? 570 00:40:50,448 --> 00:40:51,947 Wat krijgen we nou, man? 571 00:40:52,072 --> 00:40:54,489 We zijn geen padvinders. 572 00:40:54,614 --> 00:40:59,031 We zijn staatspolitie. We gaan niet weg voor we hebben gevonden wat er ligt. 573 00:41:03,322 --> 00:41:04,522 Verdomme. 574 00:41:10,822 --> 00:41:12,197 Ben je hier al eens geweest? 575 00:41:12,322 --> 00:41:15,573 Op Sandy Neck Beach? Ja, zo vaak. 576 00:41:16,197 --> 00:41:17,489 Met m'n ex. 577 00:41:19,406 --> 00:41:21,614 Dat begrijp ik wel. Het is erg romantisch. 578 00:41:25,156 --> 00:41:27,156 Ik heb hier een keer een vrouw gered. 579 00:41:28,072 --> 00:41:29,822 Jemig. -Ja. 580 00:41:31,573 --> 00:41:34,031 Ze was aan het verdrinken en niemand deed iets. 581 00:41:34,156 --> 00:41:35,489 Dus ik ging ervoor. 582 00:41:35,614 --> 00:41:37,864 En ik ben niet eens zo'n goeie zwemmer. 583 00:41:39,031 --> 00:41:41,698 En het was precies zoals ze zeggen. 584 00:41:42,322 --> 00:41:45,489 Ze trok me onder water. Maar ik hield vol, denk ik. 585 00:41:46,239 --> 00:41:49,615 En toen kwam de strandwacht. Maar er was een moment... 586 00:41:49,740 --> 00:41:52,698 dat ik echt dacht dat ik dood zou gaan. 587 00:42:00,448 --> 00:42:02,989 M'n hartslag versnelt al als ik erover praat. 588 00:42:05,156 --> 00:42:06,448 Wat erg. 589 00:42:07,740 --> 00:42:09,322 Het is oké. 590 00:42:11,114 --> 00:42:12,698 Ben jij een goeie zwemmer? 591 00:42:16,322 --> 00:42:17,522 Ja. 592 00:42:21,822 --> 00:42:23,022 Dat is mooi. 593 00:42:27,322 --> 00:42:28,989 Ik ben blij dat we zijn gekomen. 594 00:43:19,406 --> 00:43:22,614 HÉ, IK PROBEER TE 595 00:43:23,448 --> 00:43:24,698 Verdomme. 596 00:43:37,822 --> 00:43:42,989 HEB JE TIJD? 597 00:43:51,197 --> 00:43:52,573 Mag ik je iets vragen? 598 00:43:54,072 --> 00:43:55,697 Altijd. Dat weet je. 599 00:43:55,822 --> 00:43:57,197 Vertrouw je Renee? 600 00:43:58,653 --> 00:44:00,361 Waarom zou ik dat niet doen? 601 00:44:00,487 --> 00:44:04,279 Ze deed wat nodig was om ons allebei vrij te krijgen. 602 00:44:05,237 --> 00:44:06,437 Natuurlijk. 603 00:44:06,821 --> 00:44:09,112 Ik voel alleen dankbaarheid voor haar. 604 00:44:10,279 --> 00:44:14,195 Maar ze heeft de man genaaid die ons heeft opgesloten. Is dat echt voorbij? 605 00:44:15,863 --> 00:44:17,404 Wat insinueer je? 606 00:44:18,446 --> 00:44:21,529 Niks, papi. Ze is een goeie vrouw. 607 00:44:34,362 --> 00:44:35,738 Dat is hem. 608 00:44:37,988 --> 00:44:39,612 Voor de goeie ouwe tijd? 609 00:44:53,154 --> 00:44:54,404 Ben jij Gombal? 610 00:44:54,529 --> 00:44:57,904 Ja. Shit, jij bent Frankie Cuevas. 611 00:44:59,279 --> 00:45:00,988 Je werkt voor Charmaine, hè? 612 00:45:01,779 --> 00:45:05,321 Zij werkt nu voor ons. Dat betekent dat jij ook voor ons werkt. 613 00:45:05,446 --> 00:45:06,904 Ja, prima. 614 00:45:07,904 --> 00:45:09,654 Je moet een pakje ophalen. Stap in. 615 00:45:09,779 --> 00:45:12,112 Nu meteen? -Ja, nu meteen. 616 00:45:12,237 --> 00:45:15,237 Wat dacht jij dan? Donderdag? Idioot. 617 00:45:18,738 --> 00:45:20,529 Dit is een gave auto. 618 00:45:22,612 --> 00:45:25,279 Weet je waar we een boot kunnen kopen? 619 00:45:26,696 --> 00:45:28,321 Ja, ik ken wel iemand. 620 00:45:29,279 --> 00:45:31,529 Oké, dan gaan we een boot kopen. 621 00:45:46,404 --> 00:45:49,654 Ik zie geen pakje. Weet je zeker dat het hier ligt? 622 00:45:49,779 --> 00:45:51,071 Zoek verder. 623 00:45:58,612 --> 00:46:01,863 Hé, Kauwgombal. Laat me je iets vragen. 624 00:46:02,529 --> 00:46:06,571 Heb jij die drugs verkocht aan die tieners die zijn overleden? 625 00:46:08,746 --> 00:46:09,946 Ja, dat was ik. 626 00:46:10,071 --> 00:46:11,571 Wat is er gebeurd? 627 00:46:11,696 --> 00:46:13,821 Het was puur toeval. 628 00:46:13,946 --> 00:46:17,321 Die griet spreekt me aan omdat ze MDMA wil voor haar en haar vriend. 629 00:46:18,071 --> 00:46:22,154 Ik had niet genoeg, en dus heb ik 't met dat andere spul versneden. 630 00:46:22,279 --> 00:46:24,029 Ik deed wat nodig was om te verkopen. 631 00:46:24,154 --> 00:46:26,779 Oké, begrijp ik dat goed? 632 00:46:26,904 --> 00:46:28,446 Een rijk wit meisje wil MDMA. 633 00:46:28,571 --> 00:46:31,196 Hij geeft haar carfentanil en ze gaat dood. 634 00:46:31,321 --> 00:46:36,279 En nu worden we allemaal gezocht. -Altijd verkopen, nietwaar? 635 00:46:39,279 --> 00:46:41,279 Weet je wel hoe dom je bent? 636 00:46:45,195 --> 00:46:48,571 Ik wilde alleen… -Kijk 's hoe hij probeert te antwoorden. 637 00:46:49,579 --> 00:46:50,779 Het is oké. 638 00:46:50,904 --> 00:46:53,030 Doe geen moeite. Ik vertel het je wel. 639 00:46:54,988 --> 00:46:56,237 Je bent te dom om te leven. 640 00:47:02,654 --> 00:47:07,654 Heb je ooit een haai van dichtbij gezien? -M'n been. Het spijt me. 641 00:47:07,779 --> 00:47:09,946 Ga niet weg. Alsjeblieft. -Kom, we gaan. 642 00:47:10,071 --> 00:47:13,154 Ga niet weg. Het spijt me. -Hoe bestuur je dit ding? 643 00:47:13,279 --> 00:47:14,987 M'n been. 644 00:47:15,112 --> 00:47:17,071 Hé, hij vaart achteruit. 645 00:47:18,654 --> 00:47:20,362 De andere kant op, man. 646 00:47:20,487 --> 00:47:22,905 Je bent over 'm heen gevaren. -Oké, oké. 647 00:47:23,030 --> 00:47:24,904 Ik heb het al door. 648 00:47:25,779 --> 00:47:27,237 Verdomme. 649 00:47:28,279 --> 00:47:30,571 Heel mooi. Goed zo. 650 00:47:32,581 --> 00:47:35,332 Het lukt al. -Net als vroeger, neef. 651 00:47:37,623 --> 00:47:39,081 Laten we gaan. 652 00:48:08,332 --> 00:48:12,457 Wacht, ik wil een cocktail mixen. Heb je cranberrysap? 653 00:48:13,290 --> 00:48:14,706 Cranberry? Nee. 654 00:48:15,415 --> 00:48:17,706 Dan drink ik het wel met ijs. 655 00:48:29,623 --> 00:48:31,332 Eén? -Twee. 656 00:48:37,040 --> 00:48:40,040 Rustig aan, Abruzzo. Geef me even. 657 00:48:40,831 --> 00:48:42,332 Wil jij er ook een? 658 00:48:44,956 --> 00:48:48,540 Nee. Geloof me. Als ik 'ja' zeg, gebeuren er geen goeie dingen. 659 00:48:50,248 --> 00:48:51,448 Wat betekent dat? 660 00:48:53,873 --> 00:48:58,082 Dat ik geen grote drinker ben. -Ik ben dat wel. 661 00:48:58,207 --> 00:49:00,956 En ik drink niet graag alleen, dus… 662 00:49:03,290 --> 00:49:04,581 Kom op. 663 00:49:07,831 --> 00:49:09,031 Proost. 664 00:49:22,457 --> 00:49:24,165 Hé, Nick. -Was je aan het slapen? 665 00:49:24,290 --> 00:49:26,539 Nee, nee. Wat is er? 666 00:49:26,664 --> 00:49:31,623 Je bent nog steeds een eikel, maar als je pizza met me wilt gaan eten, is dat oké. 667 00:49:32,706 --> 00:49:34,956 Papa? 668 00:49:35,956 --> 00:49:40,248 Ja, nee… Klinkt goed. Lijkt me leuk. Kan ik je straks terugbellen? 669 00:49:40,373 --> 00:49:42,040 Ja. -Oké. 670 00:50:13,623 --> 00:50:14,823 Wat hoor ik daar? 671 00:50:15,882 --> 00:50:17,082 Het is niks, schat. 672 00:50:17,207 --> 00:50:18,664 Ga weer slapen. 673 00:50:32,540 --> 00:50:34,748 Allemaal je cel in, dames. 674 00:50:34,873 --> 00:50:36,081 Maak je geen zorgen. 675 00:50:37,748 --> 00:50:39,248 Je hebt niks gemist. 676 00:50:39,373 --> 00:50:41,123 Het ontbijt was smerig. 677 00:50:45,790 --> 00:50:48,248 Jezus. Verdomme. 678 00:50:48,373 --> 00:50:52,081 Wie heeft dit gedaan? Wie heeft dat ding in m'n bed gelegd? 679 00:50:53,081 --> 00:50:55,040 Ik ben geen rat, verdomme. 680 00:50:56,540 --> 00:51:00,498 Hé, jij bent hier de hele ochtend geweest. Hoe komt dat ding in m'n bed? 681 00:51:00,623 --> 00:51:03,040 Nogmaals, ik bemoei me nergens mee. 682 00:51:20,581 --> 00:51:24,456 Nou, je tip was goed. 683 00:51:24,581 --> 00:51:27,456 Maar hoe identificeren we hem zonder hoofd of handen? 684 00:51:27,581 --> 00:51:29,664 Geen idee. Dat is jouw probleem. 685 00:51:42,790 --> 00:51:44,207 Hé, brigadier. Wat is er? 686 00:51:45,790 --> 00:51:49,456 Ja. Oké. Bedankt dat je me het laat weten. 687 00:51:49,581 --> 00:51:50,998 Tot maandag. 688 00:52:04,415 --> 00:52:05,615 Hoi, brigadier. 689 00:52:07,290 --> 00:52:08,623 Nee, ik ben wakker. 690 00:53:25,748 --> 00:53:27,615 Ondertiteld door: Scarlett Robles de Medina52634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.