All language subtitles for ghgghgh564564654

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,608 --> 00:00:10,443 اضربها مرة أخرى ، براندون. 2 00:00:11,778 --> 00:00:13,313 اللوحة الثانية ، براندون صفر. 3 00:00:13,380 --> 00:00:15,515 صه. 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,219 اللوحة الثانية ، براندون صفر. 5 00:00:20,487 --> 00:00:21,721 رايلي. 6 00:00:21,788 --> 00:00:23,490 هل هو مؤكد؟ 7 00:00:23,556 --> 00:00:24,457 تذكر بلال؟ 8 00:00:24,524 --> 00:00:25,458 مترجم سكوتر؟ 9 00:00:25,525 --> 00:00:26,526 نعم ، أكد ذلك. 10 00:00:26,593 --> 00:00:29,062 إنه في هرات. 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,296 هازل في التالي. 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,098 استولت طالبان على هرات. 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,568 اعتقدت أنك قلت أن هذا لن يحدث. 14 00:00:35,635 --> 00:00:37,036 فعلت. 15 00:00:37,103 --> 00:00:39,406 لا بأس ، اذهب لمساعدة Al. 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,113 ماذا يحدث هنا؟ 17 00:00:47,180 --> 00:00:48,715 استولت طالبان على هرات. 18 00:00:48,782 --> 00:00:50,417 قد تكون كابول هي التالية ، 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,385 وعائلة آل هناك. 20 00:00:52,452 --> 00:00:54,254 Hassina, salaam, how is Kabul? 21 00:00:54,320 --> 00:00:55,455 ماذا يقول الناس؟ 22 00:00:55,522 --> 00:00:57,323 نحن بخير ، نحن خائفون فقط. 23 00:00:57,390 --> 00:00:59,659 لا تقلق ، أنا ورايلي سنجد لك رحلة مبكرة. 24 00:00:59,726 --> 00:01:01,060 في مدن أخرى ، 25 00:01:01,127 --> 00:01:02,595 طالبان تتجه من باب إلى باب 26 00:01:02,662 --> 00:01:04,464 البحث عن أشخاص عملوا مع أجانب. 27 00:01:04,531 --> 00:01:05,465 عملت مع الأمم المتحدة 28 00:01:05,532 --> 00:01:06,599 حسينة ، استمع إلي. 29 00:01:06,666 --> 00:01:08,067 لا شيء سيحدث لك. 30 00:01:08,134 --> 00:01:10,203 لديك تأشيرة ، ستكون بأمان في تركيا. 31 00:01:10,270 --> 00:01:12,172 لكننا كنا نحرز تقدمًا هنا. 32 00:01:12,238 --> 00:01:14,073 : الآن كل شيء يختفي 33 00:01:14,140 --> 00:01:15,542 ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك. 34 00:01:17,610 --> 00:01:18,778 مرحبًا ، لقد حصلت على تود. 35 00:01:18,845 --> 00:01:20,613 انتظر دقيقة يا حسينة. 36 00:01:20,680 --> 00:01:21,548 على ماذا حصلت؟ 37 00:01:21,614 --> 00:01:23,316 إنهم ينشرون مشاة البحرية في كابول. 38 00:01:23,383 --> 00:01:24,617 لأي غرض؟ ما هي المهمة؟ 39 00:01:24,684 --> 00:01:26,519 سمعت إخلاء ، لكنني لا أعرف. 40 00:01:26,586 --> 00:01:28,822 حسنًا ، اتصل بي مرة أخرى عندما تعرف المزيد. 41 00:01:28,888 --> 00:01:30,256 انسخ هذا. 42 00:01:31,324 --> 00:01:33,560 هل قال إنهم يرسلون مشاة البحرية؟ 43 00:01:34,394 --> 00:01:35,428 نعم فعلا. 44 00:01:35,495 --> 00:01:37,597 لإجلائنا؟ 45 00:01:41,935 --> 00:01:43,837 إنهم لا يأتون من أجلك. 46 00:01:45,205 --> 00:01:47,640 ♪ ♪ 47 00:02:04,224 --> 00:02:06,192 انتظروا يا رفاق يمكنني اصطحابها إلى الهند مغادراً غداً. 48 00:02:06,259 --> 00:02:07,527 لا ، ليس لديها سوى تأشيرة دخول إلى تركيا. 49 00:02:07,594 --> 00:02:08,695 ألا تستطيع الحصول على واحدة جديدة؟ 50 00:02:08,761 --> 00:02:10,797 لا ، حبيبتي ، لقد استغرق الأمر شهورًا للحصول على هذا. 51 00:02:15,368 --> 00:02:16,436 لدي قطع دجاج. 52 00:02:16,503 --> 00:02:17,437 شكرا لك الفن. 53 00:02:17,504 --> 00:02:18,605 انا لست جائعا. 54 00:02:18,671 --> 00:02:19,639 لماذا نبحث فقط عن التذاكر 55 00:02:19,706 --> 00:02:22,442 لحسينة؟ ماذا عن باقي أفراد عائلتك؟ 56 00:02:22,509 --> 00:02:24,744 إنهم ليسوا في خطر مثل أختي. 57 00:02:24,811 --> 00:02:27,380 علاوة على ذلك ، ليس لديهم أي طريقة للمغادرة. 58 00:02:27,447 --> 00:02:29,282 تم فتح مقعد في رحلة يوم الاثنين. 59 00:02:29,349 --> 00:02:31,551 هل أنت متأكد؟ 60 00:02:29,349 --> 00:02:31,551 اذهب يا أبي! 61 00:02:31,618 --> 00:02:33,453 لم تحفظها؟ 62 00:02:33,520 --> 00:02:35,321 إنه مثل 40 رقمًا. 63 00:02:38,024 --> 00:02:40,226 اللعنة ، رفض. اسمحوا لي أن اتصل بهم. 64 00:02:40,293 --> 00:02:41,394 لا تفقد هذا المقعد. 65 00:02:41,461 --> 00:02:42,695 عسلي ، حقيبتي. 66 00:02:42,762 --> 00:02:46,799 أبي ، لا تغضب ، لكن لدينا شركة Amex. 67 00:02:46,866 --> 00:02:47,800 منذ متى؟ 68 00:02:47,867 --> 00:02:48,902 خمس سنوات؟ 69 00:02:48,968 --> 00:02:50,570 ما مقدار الديون التي تراكمت لديك؟ 70 00:02:50,637 --> 00:02:51,404 صفر. 71 00:02:51,471 --> 00:02:53,439 أوه ، حسن المظهر. 72 00:02:54,274 --> 00:02:55,808 فهمتك! 73 00:02:57,510 --> 00:03:01,481 حسنًا ، هذا ثقيل. 74 00:03:04,484 --> 00:03:06,452 في أخبار أخرى ، يمكننا الآن التأكيد 75 00:03:06,519 --> 00:03:09,722 أن هرات تحت السيطرة الكاملة لطالبان. 76 00:03:09,789 --> 00:03:11,724 هذا هو مكسبهم الأكبر حتى الآن 77 00:03:11,791 --> 00:03:13,192 في هجومهم الذي دام أسبوعًا ... 78 00:03:13,259 --> 00:03:14,727 هل يسمح لهم بتسميتها أخبار 79 00:03:14,794 --> 00:03:16,396 إذا حدث ذلك قبل يومين؟ 80 00:03:18,565 --> 00:03:19,832 إذا كيف حالك؟ 81 00:03:21,801 --> 00:03:24,537 بخير. كيف هي احوالك؟ 82 00:03:26,706 --> 00:03:28,274 بخير. 83 00:03:28,875 --> 00:03:32,979 حسنًا ، لقد أثبتنا الآن أن كلانا يكذب. 84 00:03:33,046 --> 00:03:36,316 لم أكن أعتقد أنه سيحدث بهذه السرعة. 85 00:03:36,382 --> 00:03:37,550 لم لا أحد. 86 00:03:37,617 --> 00:03:39,652 يجب أن يكون شخص ما قد عقد صفقة. 87 00:03:39,719 --> 00:03:42,322 نحتاج فقط إلى كابول للبقاء لمدة ثلاثة أيام. 88 00:03:42,388 --> 00:03:43,923 فترة كافية لإخراج أختك. 89 00:03:43,990 --> 00:03:45,758 Inshallah. 90 00:03:49,395 --> 00:03:51,864 لكن أمي ستظل هناك ، 91 00:03:51,931 --> 00:03:53,733 بنات وأبناء إخوتي. 92 00:03:54,867 --> 00:03:58,338 سوف يحظرون الموسيقى مرة أخرى ، لا توجد مدرسة للفتيات. 93 00:04:01,374 --> 00:04:02,442 هل أخبرتك من قبل 94 00:04:02,508 --> 00:04:04,010 أنه لم يُسمح لنا بطيران الطائرات الورقية 95 00:04:04,077 --> 00:04:05,979 تحت حكم طالبان؟ 96 00:04:06,045 --> 00:04:07,547 لما لا؟ 97 00:04:07,614 --> 00:04:09,816 قالوا إن هناك ملائكة تحلق في السماء 98 00:04:09,882 --> 00:04:12,352 وكانت طائراتنا الورقية تضايقهم. 99 00:04:16,356 --> 00:04:17,724 ولد... 100 00:04:17,790 --> 00:04:19,559 أعلم أنه ليس خيارًا ، لكنني أتمنى حقًا 101 00:04:19,626 --> 00:04:21,461 يمكن أن تسكر الآن. 102 00:04:35,508 --> 00:04:36,709 ما الذي تفعله حتى الآن؟ 103 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 انتظر 30 عامًا ، ستكتشف ذلك. 104 00:04:39,512 --> 00:04:40,847 ما مع الوجوه؟ 105 00:04:40,913 --> 00:04:44,317 سمع ابن عمي الزبير طلقات نارية بالقرب من القصر ، 106 00:04:44,384 --> 00:04:47,954 وهناك شائعات بأن الحكومة تنهار. 107 00:04:48,021 --> 00:04:49,522 ماذا يعني ذلك؟ 108 00:04:50,390 --> 00:04:52,325 هذا يعني أن الأمر قد انتهى. 109 00:04:52,392 --> 00:04:56,329 إذا لم تكن هناك حكومة ، فلا شيء يوقف طالبان. 110 00:04:56,396 --> 00:04:57,664 ماذا عن جميع المترجمين الفوريين؟ 111 00:04:57,730 --> 00:04:59,766 كيف بحق الجحيم سنخرجهم؟ 112 00:04:59,832 --> 00:05:00,933 انها خبطت. 113 00:05:01,901 --> 00:05:02,935 حسينة. 114 00:05:03,002 --> 00:05:04,837 علينا التركيز على حسينة. 115 00:05:04,904 --> 00:05:05,538 حسنا. 116 00:05:05,605 --> 00:05:09,676 اذن اه ما هي الخيارات؟ 117 00:05:09,742 --> 00:05:11,344 تغادر في غضون 30 ساعة. 118 00:05:11,411 --> 00:05:13,413 لا يمكننا اصطحابها في رحلة مبكرة. 119 00:05:13,479 --> 00:05:14,614 ربما يمكننا نقلها إلى المطار. 120 00:05:14,681 --> 00:05:15,782 أليس هذا هو المكان الذي يوجد فيه كل جنود المارينز؟ 121 00:05:15,848 --> 00:05:17,784 أنا قلق من أن هذا هو المكان الذي ستهاجم فيه طالبان. 122 00:05:17,850 --> 00:05:19,686 وقد يهرع الجميع إلى المطار. 123 00:05:19,752 --> 00:05:22,555 نعم ، صحيح ، الحشود الكبيرة دائمًا هدف. 124 00:05:22,622 --> 00:05:25,491 نأمل أن يكون لديها الوقت. 125 00:05:25,558 --> 00:05:28,628 هل لديها 30 ساعة؟ 126 00:05:31,097 --> 00:05:31,798 من تعرف؟ 127 00:05:42,442 --> 00:05:43,710 As-salaam, Hassina Jaan. 128 00:05:43,776 --> 00:05:45,011 كيف كان يومك الأول في العمل؟ 129 00:05:45,078 --> 00:05:46,412 مدهش. 130 00:05:46,479 --> 00:05:48,047 قمنا بتطعيم قرية بأكملها. 131 00:05:48,114 --> 00:05:50,116 لم أكن سعيدًا أبدًا بجعل الأطفال يبكون. 132 00:05:50,183 --> 00:05:52,385 أنا مستعد للبكاء. 133 00:05:52,452 --> 00:05:54,420 هذا جميل. 134 00:05:54,487 --> 00:05:56,522 يا رفاق ، جاء البريد. براونيز. 135 00:05:56,589 --> 00:05:58,057 مرحبًا ، تود ، آل على الهاتف. 136 00:05:58,124 --> 00:05:59,659 انا فخور جدا بك. 137 00:05:59,726 --> 00:06:01,661 أخبرت أمي أنني حظيت بأفضل يوم في حياتي ، 138 00:06:01,728 --> 00:06:02,829 وماذا تعتقد قالت؟ 139 00:06:02,895 --> 00:06:03,963 سيكون أفضل يوم في حياتك 140 00:06:04,030 --> 00:06:05,665 عندما تعطيها حفيد. 141 00:06:05,732 --> 00:06:07,033 بالضبط. 142 00:06:07,100 --> 00:06:08,668 يسجل ، قطعة الزاوية. 143 00:06:08,735 --> 00:06:09,669 هناك أربعة فقط من هؤلاء. 144 00:06:09,736 --> 00:06:10,970 تعال يا رجل اخرس. 145 00:06:11,037 --> 00:06:14,540 حسينة ، لا تجعل أي شخص يشك في نفسك. 146 00:06:14,607 --> 00:06:16,943 أنت شجاع وذكي وقوي ، 147 00:06:17,009 --> 00:06:19,879 وأعدك بأنك ستكون طبيباً عظيماً يوماً ما. 148 00:06:25,184 --> 00:06:27,086 يجب على أن أذهب. 149 00:06:28,855 --> 00:06:30,523 يجب أن تكون فخوراً بها. 150 00:06:30,590 --> 00:06:32,425 قبل عشر سنوات، 151 00:06:32,492 --> 00:06:34,727 لم يكن مسموحًا لها بتجاوز الصف الأول. 152 00:06:34,794 --> 00:06:36,863 كنت ذكيا جدا ، لقد تخطيت الصف الأول. 153 00:06:36,929 --> 00:06:38,164 هل أنت متأكد من أنك لم تتخط كل الدرجات؟ 154 00:06:39,732 --> 00:06:41,801 يا فتى ، والدك يصنع الكعك الرائع. 155 00:06:41,868 --> 00:06:43,569 تلك هي الألغام؟ أنت ابن ... 156 00:06:43,636 --> 00:06:44,737 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 157 00:06:44,804 --> 00:06:45,938 لا ، انتظر ، سوف تسحقهم. 158 00:06:46,005 --> 00:06:47,940 ابصقها ، ابصقها. 159 00:06:59,852 --> 00:07:01,854 هل كنتم مستيقظين طوال الليل؟ 160 00:07:01,921 --> 00:07:03,489 رحل الرئيس غني. 161 00:07:03,556 --> 00:07:04,924 تم الازدحام في المطار ، 162 00:07:04,991 --> 00:07:07,093 تم إلغاء الرحلات الجوية التجارية. 163 00:07:07,160 --> 00:07:09,095 لا نعرف متى سيبدأون من جديد. 164 00:07:09,162 --> 00:07:10,029 أو إذا. 165 00:07:12,098 --> 00:07:14,600 كان يجب أن أخرجها قبل شهر. 166 00:07:14,667 --> 00:07:15,835 كان يجب أن أجعلها تذهب إلى المطار 167 00:07:15,902 --> 00:07:17,136 بمجرد ذهاب هيرات. 168 00:07:17,203 --> 00:07:18,471 ربما كان من الممكن أن تكون قد ركبت رحلة. 169 00:07:18,538 --> 00:07:19,772 هذا هو كل خطأي. 170 00:07:19,839 --> 00:07:21,707 مهلا ، لا ، ليس كذلك. 171 00:07:21,774 --> 00:07:23,209 شجعتها على الحصول على وظيفة في الأمم المتحدة. 172 00:07:23,276 --> 00:07:24,577 أخبرتها أنها ستكون بأمان. 173 00:07:24,644 --> 00:07:25,711 إذا لم أفعل ذلك ، 174 00:07:25,778 --> 00:07:27,480 لن تكون هدفا الآن. 175 00:07:27,547 --> 00:07:30,583 انظر ، لم أقابل حسينة من قبل ، لكن يبدو أن هذه الوظيفة كانت كذلك 176 00:07:30,650 --> 00:07:32,752 أهم شيء في حياتها. 177 00:07:32,819 --> 00:07:35,021 كان. 178 00:07:35,087 --> 00:07:37,590 أنا أيضا لم أحصل على الانطباع 179 00:07:37,657 --> 00:07:40,026 أنها في الواقع تستمع إليك. 180 00:07:45,932 --> 00:07:47,200 حسنًا ، ماذا نعرف؟ 181 00:07:47,266 --> 00:07:48,634 صباح الخير. 182 00:07:48,701 --> 00:07:50,636 واو ، هذا هو أطول وقت ذهبت فيه 183 00:07:50,703 --> 00:07:52,505 دون أن يحدث تسرب منذ سنوات. 184 00:07:52,572 --> 00:07:54,106 كنت أنام هنا في كثير من الأحيان. 185 00:08:09,689 --> 00:08:11,524 من أين لك هذا؟ 186 00:08:11,591 --> 00:08:12,959 اخترعها عسلي. 187 00:08:13,025 --> 00:08:14,493 هل أخبرتك بذلك؟ 188 00:08:15,161 --> 00:08:17,196 يبدو أنها أبعد من ذلك بقليل. 189 00:08:20,967 --> 00:08:22,902 حسينة ، ما الذي يحدث؟ 190 00:08:22,969 --> 00:08:24,136 اتصل مديري. لقد وضعني على قائمة 191 00:08:24,203 --> 00:08:25,605 لطائرة الأمم المتحدة المستأجرة. 192 00:08:25,671 --> 00:08:26,939 سيغادر غدا. 193 00:08:27,006 --> 00:08:29,508 الحمد لله. هذا خبر عظيم. 194 00:08:29,575 --> 00:08:31,077 لكن كيف سأصل إلى المطار؟ 195 00:08:31,143 --> 00:08:32,845 هناك نقاط تفتيش لطالبان على الطريق ، 196 00:08:32,912 --> 00:08:34,180 وهي فرصتي الوحيدة للخروج. 197 00:08:34,247 --> 00:08:35,882 حسينة ، لا يمكنك أن تبدو وكأنك ذاهبة إلى هناك. 198 00:08:35,948 --> 00:08:37,183 تمام؟ د- لا تأخذ أي أمتعة. 199 00:08:37,250 --> 00:08:38,718 إخفاء المستندات الخاصة بك تحت ملابسك. 200 00:08:38,784 --> 00:08:39,919 اجعل الزبير يقودك. 201 00:08:39,986 --> 00:08:40,953 لكن ماذا بعد ذلك؟ 202 00:08:41,020 --> 00:08:42,555 هل رأيت الصور؟ 203 00:08:42,622 --> 00:08:45,558 إنها فوضى. يتعرض الناس للجلد والغاز المسيل للدموع. 204 00:08:45,625 --> 00:08:47,059 حسينة ، أعلم ، أعلم. 205 00:08:47,126 --> 00:08:49,028 صديقنا تود على اتصال مع مشاة البحرية في المطار. 206 00:08:49,095 --> 00:08:50,663 سوف نتصل به الآن. 207 00:08:50,730 --> 00:08:52,698 سيكون لدينا خطة لك عندما تصل إلى هناك. 208 00:08:52,765 --> 00:08:54,033 أنا سعيد للغاية لأننا نعرف تود. 209 00:08:54,100 --> 00:08:55,301 متأكد من أن أحدا لم يقل ذلك من قبل. 210 00:08:55,368 --> 00:08:57,904 حسينة ، دعنا نذهب من خلال هذا مرة أخرى ، 211 00:08:57,970 --> 00:09:00,539 وهذه المرة أريدك أن تكتبها كلها. 212 00:09:04,277 --> 00:09:05,778 بعد السيطرة على أفغانستان 213 00:09:05,845 --> 00:09:07,280 لأول مرة منذ 20 عامًا ، 214 00:09:07,346 --> 00:09:10,249 طالبان قد تواجه أزمة مالية ... 215 00:09:10,316 --> 00:09:11,217 الى. 216 00:09:11,284 --> 00:09:12,952 ... وصولها إلى احتياطيات العملات الأجنبية 217 00:09:13,019 --> 00:09:14,787 تم قطعها بسبب ... 218 00:09:13,019 --> 00:09:14,787 لما؟ 219 00:09:14,854 --> 00:09:17,323 فقط خذ استراحة صغيرة. 220 00:09:17,390 --> 00:09:18,925 لا يزال بإمكانك العودة إلى هاتفك ، 221 00:09:18,991 --> 00:09:22,228 ولكن فقط ضع قطعة واحدة في اللغز. 222 00:09:23,396 --> 00:09:25,631 بخير. 223 00:09:25,698 --> 00:09:27,633 هذا لا يصلح حتى. 224 00:09:27,700 --> 00:09:28,634 تمام. 225 00:09:28,701 --> 00:09:29,635 أهلا صديقي، 226 00:09:29,702 --> 00:09:31,304 لقد غادروا المنزل للتو. 227 00:09:31,370 --> 00:09:33,239 حسنًا ، سيستغرق الأمر بضع ساعات على الأقل 228 00:09:33,306 --> 00:09:34,740 للوصول إلى المطار. 229 00:09:36,642 --> 00:09:38,110 أهلا؟ 230 00:09:38,177 --> 00:09:40,346 مهلا. 231 00:09:38,177 --> 00:09:40,346 مرحبا شباب. 232 00:09:40,413 --> 00:09:41,681 جلبت الإمدادات. 233 00:09:41,747 --> 00:09:43,349 أردت أن أقول "سلاح الفرسان هنا" 234 00:09:43,416 --> 00:09:45,751 لكن أمي قالت أن هذا هو الجيش وسوف تغضب. 235 00:09:47,653 --> 00:09:48,587 Aw. 236 00:09:48,654 --> 00:09:50,189 لك. 237 00:09:48,654 --> 00:09:50,189 نعم! 238 00:09:50,256 --> 00:09:52,024 هذه هي الأشياء التي تشربها القهوة لتبقى مستيقظًا. 239 00:09:52,091 --> 00:09:53,326 شكرا لك. 240 00:09:53,392 --> 00:09:54,327 ولك، 241 00:09:54,393 --> 00:09:55,194 شاي أخضر. 242 00:09:55,261 --> 00:09:56,028 إنها الأشياء الجيدة. 243 00:09:56,095 --> 00:09:57,663 كنت أحفظه لعيد ميلادك. 244 00:09:57,730 --> 00:09:59,632 شكرا لك فانيسا. 245 00:09:57,730 --> 00:09:59,632 مم-هم. 246 00:09:59,699 --> 00:10:02,835 و ... لازانيا. 247 00:10:02,902 --> 00:10:04,370 ساعة في فرن منخفض. 248 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Aw. 249 00:10:06,172 --> 00:10:08,708 سأبدأ بعض الغسيل. 250 00:10:09,342 --> 00:10:12,278 متى كانت آخر مرة استحم فيها هذان الشخصان؟ 251 00:10:13,179 --> 00:10:15,147 ما هو اليوم؟ 252 00:10:13,179 --> 00:10:15,147 تمام. 253 00:10:15,214 --> 00:10:17,883 عسلي ، عندما لا ينظر والدك ، 254 00:10:17,950 --> 00:10:18,884 أعطه بعض النافورات. 255 00:10:18,951 --> 00:10:20,353 استلمت هذا. 256 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 ناه يا رجل لم نسمع من بلال أيضا. 257 00:10:26,192 --> 00:10:28,394 لا ، مهلا ، هذا ليس عليك. 258 00:10:28,461 --> 00:10:30,763 أعلم أن لديه أوراقه. 259 00:10:31,330 --> 00:10:34,867 أنا أعرف. أنا أعرف. 260 00:10:35,901 --> 00:10:37,069 سكوتر ، إذا كانوا يبحثون عنه ، 261 00:10:37,136 --> 00:10:38,671 هذا يعني أنهم لم يعثروا عليه بعد. 262 00:10:38,738 --> 00:10:39,939 حسنا؟ هذا الرجل مقاتل. 263 00:10:40,006 --> 00:10:41,173 سوف يصل إلى كابول. 264 00:10:41,240 --> 00:10:42,708 وهذا عندما سيحتاجك ، 265 00:10:42,775 --> 00:10:44,143 وسنكتشف شيئًا ما. 266 00:10:44,210 --> 00:10:45,911 انت جيد؟ 267 00:10:46,912 --> 00:10:49,181 حسنًا ، اتصل بي بمجرد أن تسمع شيئًا. 268 00:10:53,185 --> 00:10:54,687 من كان هذا؟ 269 00:10:54,754 --> 00:10:55,955 سكوتر. 270 00:10:56,022 --> 00:10:58,290 يحاول إخراج مترجمه. 271 00:10:59,091 --> 00:11:01,994 كان لديك أسبوع ، أليس كذلك؟ 272 00:11:02,061 --> 00:11:04,730 ليس سيئًا مثل Al. 273 00:11:04,797 --> 00:11:06,365 إنها ليست مسابقة. 274 00:11:07,933 --> 00:11:09,935 خبر عاجل ، موسم براون 275 00:11:10,002 --> 00:11:11,837 بالفعل في خطر لأنهم الآن 276 00:11:11,904 --> 00:11:12,972 أسفل ظهيرين دفاعيين. 277 00:11:13,039 --> 00:11:14,407 هذا يجعل الأشياء ... 278 00:11:14,473 --> 00:11:18,911 أوه ، هذا مثالي. هذه أخبار عاجلة يا أمريكا؟ 279 00:11:18,978 --> 00:11:20,279 مرحبًا ، لماذا لا نقوم فقط بإيقاف تشغيل هذا. 280 00:11:18,978 --> 00:11:20,279 لا! 281 00:11:20,346 --> 00:11:21,881 لا ، كيف يفترض بكليفلاند أن يفوز؟ 282 00:11:21,947 --> 00:11:23,849 أعني ، كليفلاند مشدود. 283 00:11:23,916 --> 00:11:25,017 رايلي ... 284 00:11:23,916 --> 00:11:25,017 علينا أن نفعل شيئا! 285 00:11:25,084 --> 00:11:26,819 كليفلاند تنفد من الخيارات! 286 00:11:26,886 --> 00:11:28,754 هلا هلا هلا. مهلا. 287 00:11:26,886 --> 00:11:28,754 يجب أن أخبر الجميع ، يجب أن يعرفوا! 288 00:11:28,821 --> 00:11:31,057 مهلا. 289 00:11:31,123 --> 00:11:32,825 هنا. 290 00:11:36,796 --> 00:11:39,932 هذا أكبر منك. 291 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 ولا تقلق. 292 00:11:49,875 --> 00:11:52,411 ثانوية براون عميقة. 293 00:12:02,154 --> 00:12:04,457 حسينة؟ 294 00:12:02,154 --> 00:12:04,457 نحن في المطار. 295 00:12:04,523 --> 00:12:06,725 على الرغم من وجود الكثير من الناس ويمكنني رؤيته 296 00:12:06,792 --> 00:12:07,893 نقطة تفتيش طالبان. 297 00:12:07,960 --> 00:12:08,928 إنهم يبحثون فقط عن 298 00:12:08,994 --> 00:12:10,930 المسؤولين الحكوميين الذين يحاولون الفرار. 299 00:12:10,996 --> 00:12:12,198 أخبرهم أنك صحفي 300 00:12:12,264 --> 00:12:14,467 وأنت تقوم بالإبلاغ عما يجري عند البوابة. تمام؟ 301 00:12:14,533 --> 00:12:18,104 حسنًا ، دعني أقول وداعًا للزبير. 302 00:12:27,146 --> 00:12:28,747 لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا! 303 00:12:28,814 --> 00:12:31,217 حسينة ، استمع إلي. 304 00:12:31,283 --> 00:12:33,419 أنا هناك معك. 305 00:12:34,320 --> 00:12:37,523 أنا أسير بجانبك وأنت تتجول وسط الزحام. 306 00:12:38,357 --> 00:12:41,527 حسنًا ، سأتصل بك يا أوالمير. 307 00:12:51,036 --> 00:12:53,405 سألتقط بعض الهواء. 308 00:12:56,041 --> 00:12:57,376 أعلم أنك كنت تدخن. 309 00:12:57,443 --> 00:12:58,777 لا ، لم أفعل. 310 00:12:59,912 --> 00:13:02,148 ولاعتك هناك. 311 00:13:12,191 --> 00:13:13,826 اين انت بالضبط؟ 312 00:13:13,893 --> 00:13:15,961 انا لا اعرف. هناك الكثير من الناس. 313 00:13:16,028 --> 00:13:19,198 حسينة ، أرسل لي موقعك. 314 00:13:16,028 --> 00:13:19,198 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 315 00:13:19,265 --> 00:13:21,367 افتح خريطتك على هاتفك. ثم اضغط عليها 316 00:13:21,433 --> 00:13:23,269 وينبثق بالون أحمر. 317 00:13:23,335 --> 00:13:26,138 إنه لا يفعل شيئًا. 318 00:13:23,335 --> 00:13:26,138 امسكها لفترة أطول. 319 00:13:26,205 --> 00:13:28,207 أنها ليست علم الصواريخ. 320 00:13:26,205 --> 00:13:28,207 أنا أحملها! 321 00:13:28,274 --> 00:13:31,443 توقف عن الصراخ في وجهي! 322 00:13:28,274 --> 00:13:31,443 آسف. آسف. 323 00:13:31,510 --> 00:13:32,111 جاء ذلك. 324 00:13:32,178 --> 00:13:33,913 حسنًا ، شاركها معي الآن. 325 00:13:33,979 --> 00:13:36,415 حسنًا ، آه ، هي ... 326 00:13:36,482 --> 00:13:38,184 أطلق النار ، يا رجل ، إنها على طول الطريق هنا. 327 00:13:38,250 --> 00:13:39,852 يقول تود إنهم سمحوا للناس بالعبور من البوابة الشمالية. 328 00:13:39,919 --> 00:13:41,420 حسينة ، عليك أن تصل إلى الجانب الآخر من المطار. 329 00:13:41,487 --> 00:13:43,556 حسنا؟ رئيس الغرب. 330 00:13:41,487 --> 00:13:43,556 أي طريق هو الغرب؟ 331 00:13:43,622 --> 00:13:46,458 حسينة ، مع تقدمك ، حافظ على المطار على يمينك. 332 00:13:46,525 --> 00:13:48,394 سترى المباني السكنية باللونين الأحمر والأبيض 333 00:13:48,460 --> 00:13:50,429 على يسارك. وبعد ذلك ستكون البوابة في الجهة المقابلة 334 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 من محطة الوقود الثانية سوف تمر. 335 00:13:52,565 --> 00:13:55,301 لكن يا حسينة ، ستكون مسيرة طويلة جدًا. 336 00:13:55,367 --> 00:13:57,469 تمام. لا بد لي من حفظ بطاريتي. 337 00:13:57,536 --> 00:13:59,939 اتصل بنا عندما تصل إلى البوابة. 338 00:14:22,995 --> 00:14:26,131 إنها حسينة. إنها في محطة الوقود الثانية. 339 00:14:26,198 --> 00:14:27,600 يا إلهي ، انظر إلى كل هؤلاء الناس. 340 00:14:27,666 --> 00:14:29,401 وعليها أن تتخطى كل منهم. 341 00:14:30,536 --> 00:14:33,172 لكن كيف ستفعل ذلك؟ 342 00:14:36,709 --> 00:14:38,344 عليها فقط. 343 00:15:07,640 --> 00:15:09,975 إنها عند البوابة. أرسلت صورة. 344 00:15:10,042 --> 00:15:12,111 تمام. حسن. هؤلاء الرجال عند البوابة هم من مشاة البحرية. 345 00:15:12,177 --> 00:15:13,479 أخبرها أنني بحاجة إلى صورة أفضل 346 00:15:13,545 --> 00:15:14,680 حتى أتمكن من رؤية لون زيهم. 347 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 لماذا يهم؟ 348 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 مشاة البحرية الخضراء 349 00:15:16,315 --> 00:15:17,616 هي الساحل الشرقي. تان هي الساحل الغربي. 350 00:15:17,683 --> 00:15:19,118 شركات مختلفة. 351 00:15:19,184 --> 00:15:20,185 وبالتالي. 352 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 رائعة. هذا هو بندلتون. 353 00:15:23,122 --> 00:15:25,424 تود ، يو ، إنها عند البوابة. 354 00:15:25,491 --> 00:15:27,359 نعم ، إنه اثنان واحد. 355 00:15:27,426 --> 00:15:29,461 أخبرني أن رجلك على البوابة الآن. 356 00:15:29,528 --> 00:15:31,597 مذهل. أرسل لي رقمه. 357 00:15:33,365 --> 00:15:35,301 حسنًا ، فهمت. مهلا. 358 00:15:35,367 --> 00:15:37,436 نحن الآن حتى للبراونيز. 359 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 Kimble ، اسمي Riley Dugan. 360 00:15:42,508 --> 00:15:44,376 أنت لا تعرفني ، لكنني كنت في لعبة Sangin ذات الثلاثة وخمسة 361 00:15:44,443 --> 00:15:47,246 مع تود جونزاليس. نعم ، إنه لقيط. 362 00:15:47,313 --> 00:15:49,982 أريد أن أدخل أنثى عبر بوابتك. 363 00:15:50,582 --> 00:15:52,551 نعم ، أعلم أنك فيه الآن ، 364 00:15:52,618 --> 00:15:54,019 لكن هذه أخت المترجم الفوري. 365 00:15:54,086 --> 00:15:55,154 قمت بجولتين معه. 366 00:15:55,220 --> 00:15:56,355 أنا أنظر إليه الآن. 367 00:15:56,422 --> 00:15:58,390 انه صديقي المفضل. 368 00:15:58,457 --> 00:16:00,592 أجل ، إنه يعيش معي. لا أستطيع التخلص من الرجل. 369 00:16:02,461 --> 00:16:04,063 لا ، لا ، مرحبًا. استمع لي. 370 00:16:04,129 --> 00:16:06,031 أعلم أننا لن نكون قادرين على إخراج الجميع. 371 00:16:06,098 --> 00:16:08,534 لكن أنا وأنت يمكننا إخراجها الآن. 372 00:16:11,470 --> 00:16:13,172 شكرا لك. شكرا لك. 373 00:16:13,238 --> 00:16:14,540 يذهب. 374 00:16:17,242 --> 00:16:18,544 أوالمير! 375 00:16:17,242 --> 00:16:18,544 حسينة ، 376 00:16:18,610 --> 00:16:20,646 هناك أحد مشاة البحرية عند البوابة يبحث عنك. 377 00:16:20,713 --> 00:16:21,980 اسمه كيمبل. 378 00:16:22,047 --> 00:16:23,315 أنا في حشد كبير - آه! 379 00:16:23,382 --> 00:16:25,584 إنهم يدفعونني للوراء. 380 00:16:25,651 --> 00:16:28,153 إنها على بعد 50 قدمًا من الحائط. 381 00:16:28,220 --> 00:16:29,488 قل لها أن تلوح بشيء. 382 00:16:29,555 --> 00:16:32,057 م-ما لون شالك؟ 383 00:16:29,555 --> 00:16:32,057 انها البرتقال. 384 00:16:32,124 --> 00:16:33,492 انزعها ولوح بها فوق رأسك. 385 00:16:33,559 --> 00:16:35,761 إنها تلوح بشال برتقالي فوق رأسها. 386 00:16:35,828 --> 00:16:38,030 لا يراها. 387 00:16:38,097 --> 00:16:41,133 حسينة ، صاح "كيمبل". 388 00:16:38,097 --> 00:16:41,133 لما؟ 389 00:16:41,200 --> 00:16:42,234 افعل ذلك! 390 00:16:42,301 --> 00:16:45,304 كيمبل! كيمبل! كيمبل! 391 00:16:45,371 --> 00:16:47,373 يراها! 392 00:16:48,307 --> 00:16:49,608 تمام. 393 00:16:49,675 --> 00:16:51,710 حسنًا ، لا يمكنه الذهاب إليها. عليها أن تصل إليه. 394 00:16:51,777 --> 00:16:52,778 حسينة ، يمكنه رؤيتك لكنك تحتاج 395 00:16:52,845 --> 00:16:55,047 للاقتراب من البوابة. 396 00:16:55,114 --> 00:16:57,649 لا أستطيع التحرك ، هناك الكثير من الناس! 397 00:16:57,716 --> 00:17:00,152 لماذا لا يستطيع الخروج وإحضارها؟ 398 00:16:57,716 --> 00:17:00,152 إنه يقوم بعمله. 399 00:17:00,219 --> 00:17:02,054 لديه أوامر. لا يستطيع أن يفعل ما يشاء. 400 00:17:02,121 --> 00:17:03,222 لكنها هناك! 401 00:17:03,288 --> 00:17:05,524 حسنًا ، انظر ، إنها تحاول يا رجل. انها ليست ظهير. 402 00:17:05,591 --> 00:17:07,793 حسينة ، لا يسمح له بالخروج إليك. 403 00:17:07,860 --> 00:17:10,062 أنت على وشك الانتهاء ، لكن عليك أن تكون كذلك 404 00:17:10,129 --> 00:17:11,063 قريبة بما يكفي للمسه. 405 00:17:11,130 --> 00:17:12,297 أنت تضغط! قد تكون هذه فرصتك الوحيدة! 406 00:17:12,364 --> 00:17:13,799 حسينة. 407 00:17:13,866 --> 00:17:15,334 حسينة ، اخرجي من هناك! 408 00:17:15,401 --> 00:17:17,269 لا يا حسينة ، أنت تركض نحو البوابة! اذهب الآن! 409 00:17:17,336 --> 00:17:18,804 لا لا لا لا. 410 00:17:18,871 --> 00:17:19,805 حسينة! 411 00:17:19,872 --> 00:17:21,106 حسينة ؟! 412 00:17:21,173 --> 00:17:22,141 Kimble ، ماذا حدث؟ 413 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 Kimble ، تحدث معي! 414 00:17:23,442 --> 00:17:24,810 يا إلهي. 415 00:17:24,877 --> 00:17:27,780 : لماذا قلت لها أن تذهب إلى البوابة ؟! 416 00:17:27,846 --> 00:17:30,249 كان ذلك بمثابة فتح. 417 00:17:27,846 --> 00:17:30,249 هذه أختي هناك! 418 00:17:30,315 --> 00:17:32,317 أنا أعرف! 419 00:17:39,291 --> 00:17:42,661 ♪ ♪ 420 00:17:51,303 --> 00:17:52,805 همم. 421 00:17:54,506 --> 00:17:56,708 عدني بشيء. 422 00:17:56,775 --> 00:17:58,343 عندما تقابل بيونسيه ، 423 00:17:58,410 --> 00:18:01,213 أخبرها أن هناك رجل وسيم في أفغانستان 424 00:18:01,280 --> 00:18:02,781 من مستعد للزواج منها. 425 00:18:02,848 --> 00:18:05,851 زبير ، سيكون أول ما أخبرها به. 426 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 سنفتقدك حقًا. 427 00:18:16,829 --> 00:18:19,198 سأجد طريقة لأوصلك إلى أمريكا. 428 00:18:19,264 --> 00:18:20,732 أنت تعلم أن مكاني هنا. 429 00:18:20,799 --> 00:18:24,102 ماذا سيحدث إذا غادرت جميع النساء الأذكياء أفغانستان؟ 430 00:18:24,169 --> 00:18:25,604 سيكون مجرد حفنة من الزبير. 431 00:18:28,207 --> 00:18:30,108 أنا فخور جدا بك. 432 00:18:30,175 --> 00:18:31,810 لكن عندما تغير رأيك ، 433 00:18:31,877 --> 00:18:34,146 سأوفر لك غرفة في قصري. 434 00:18:34,213 --> 00:18:36,248 أوه ، آه ، هل سيطل على المسبح؟ 435 00:18:36,315 --> 00:18:37,749 أي تجمع؟ سآخذ الكثير 436 00:18:41,253 --> 00:18:45,257 حسينة ، سنكون معًا مرة أخرى قبل أن تعرف ذلك. 437 00:18:57,903 --> 00:18:59,404 أى اخبار؟ 438 00:19:00,305 --> 00:19:01,540 لا. 439 00:19:02,708 --> 00:19:04,309 أبي ، يجب أن تحصل على قسط من الراحة. 440 00:19:04,376 --> 00:19:09,681 ناه ، سأذهب لأقطف أعقاب السجائر من حفرة النار. 441 00:19:09,748 --> 00:19:11,450 مرة أخرى. 442 00:19:26,899 --> 00:19:28,800 مهلا. 443 00:19:26,899 --> 00:19:28,800 "أوالمير. 444 00:19:29,868 --> 00:19:32,271 "أنا داخل المطار. 445 00:19:32,337 --> 00:19:35,407 "ركضت نحو البوابة. 446 00:19:35,474 --> 00:19:39,278 : "أنا على وشك ركوب طائرة. 447 00:19:39,344 --> 00:19:41,346 "لا أعرف إلى أين تتجه 448 00:19:41,413 --> 00:19:43,749 لكنني سأتصل بك عندما أصل ". 449 00:19:47,252 --> 00:19:48,620 أوه... 450 00:19:55,260 --> 00:19:58,597 العم ال! هل من أخبار أخرى عن أختك؟ 451 00:19:58,664 --> 00:20:01,967 نعم ، لقد جعلتها آمنة إلى تركيا. 452 00:20:03,001 --> 00:20:05,370 مبروك على الحزام الأصفر الخاص بك. 453 00:20:05,437 --> 00:20:07,306 شكرا. 454 00:20:07,372 --> 00:20:09,308 اين الجميع؟ 455 00:20:09,374 --> 00:20:11,677 نائما. 456 00:20:09,374 --> 00:20:11,677 أوه. 457 00:20:12,644 --> 00:20:14,580 هل تريد أن ترى منزلي المستدير؟ 458 00:20:15,814 --> 00:20:18,684 لا ، لا يمكنك الحصول على محفظتي! 459 00:20:21,386 --> 00:20:22,654 لطيف جدا. 460 00:20:23,455 --> 00:20:25,857 حسينة آمنة. 461 00:20:25,924 --> 00:20:28,393 لماذا لا تكون أكثر سعادة؟ 462 00:20:29,494 --> 00:20:31,363 أنا سعيد لأختي. 463 00:20:35,734 --> 00:20:38,937 أنا حزين على بلدي. 464 00:20:39,004 --> 00:20:40,005 ♪ ♪37472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.