Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,255 --> 00:00:57,557
My planet
Arrakis is so beautiful
2
00:00:57,624 --> 00:00:59,192
when the sun is low.
3
00:01:02,562 --> 00:01:05,098
Rolling over the sands...
4
00:01:05,198 --> 00:01:08,101
you can see spice in the air.
5
00:01:20,380 --> 00:01:24,417
At nightfall,
the spice harvesters land.
6
00:01:25,752 --> 00:01:28,054
The outsiders
race against time
7
00:01:28,121 --> 00:01:30,457
to avoid the heat of the day.
8
00:01:39,332 --> 00:01:43,236
They ravage our lands
in front of our eyes.
9
00:01:43,303 --> 00:01:47,240
Their cruelty to my people
is all I've known.
10
00:01:51,911 --> 00:01:54,347
These outsiders,
the Harkonnens,
11
00:01:54,447 --> 00:01:56,449
came long before I was born.
12
00:01:56,516 --> 00:01:58,451
By controlling
spice production,
13
00:01:58,518 --> 00:02:00,353
they became obscenely rich.
14
00:02:00,453 --> 00:02:03,156
Richer than
the Emperor himself.
15
00:02:20,607 --> 00:02:22,342
-
16
00:02:44,831 --> 00:02:48,334
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
17
00:02:48,401 --> 00:02:49,636
but one day,
18
00:02:49,702 --> 00:02:53,039
by Imperial decree,
they were gone.
19
00:02:59,679 --> 00:03:02,315
Why did the Emperor
choose this path?
20
00:03:03,583 --> 00:03:06,085
And who will
our next oppressors be?
21
00:03:57,370 --> 00:03:59,105
It's good you're up early.
22
00:04:00,473 --> 00:04:01,808
Your father wants you
in full dress
23
00:04:01,908 --> 00:04:03,610
before the Emperor's Herald
arrives.
24
00:04:04,277 --> 00:04:05,778
Full dress?
25
00:04:06,713 --> 00:04:08,381
Military?
26
00:04:08,448 --> 00:04:10,984
-Ceremonial.
-
27
00:04:11,084 --> 00:04:12,318
Why do we have to go
through all this
28
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
when it's already
been decided?
29
00:04:14,988 --> 00:04:16,389
Ceremony.
30
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
Mm.
31
00:04:18,958 --> 00:04:19,993
Thank you.
32
00:04:21,461 --> 00:04:23,830
If you want it,
make me give it to you.
33
00:04:25,231 --> 00:04:26,132
Use the Voice.
34
00:04:26,232 --> 00:04:28,067
Mom, I just woke up.
35
00:04:36,276 --> 00:04:38,311
Give me the water.
36
00:04:38,411 --> 00:04:40,680
The glass can't hear you.
Command me.
37
00:05:07,874 --> 00:05:10,143
Give me the water.
38
00:05:22,622 --> 00:05:23,623
Almost.
39
00:05:23,690 --> 00:05:25,058
Almost?
40
00:05:25,158 --> 00:05:27,560
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
41
00:05:27,660 --> 00:05:30,530
Mm-hmm.
-You look tired.
42
00:05:31,497 --> 00:05:32,732
More dreams?
43
00:05:38,338 --> 00:05:39,405
No.
44
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
Extreme temperatures
45
00:05:44,077 --> 00:05:45,745
and treacherous weather events
46
00:05:45,845 --> 00:05:49,582
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
47
00:05:49,682 --> 00:05:51,551
with sandstorms
powerful enough
48
00:05:51,651 --> 00:05:53,252
to cut through metal.
49
00:05:53,353 --> 00:05:56,055
Only the native tribes
known as the Fremen
50
00:05:56,155 --> 00:05:59,726
have adapted
well enough to survive.
51
00:05:59,826 --> 00:06:04,263
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,
52
00:06:04,364 --> 00:06:06,265
the Fremen share
the deep desert
53
00:06:06,366 --> 00:06:07,934
with the giant sandworms
54
00:06:08,034 --> 00:06:11,437
known to the Fremen
as Shai-Hulud.
55
00:06:11,537 --> 00:06:14,107
Long exposure to spice
has given the tribe
56
00:06:14,207 --> 00:06:16,876
their characteristic
blue eyes,
57
00:06:16,943 --> 00:06:18,911
the Eyes of Ibad.
58
00:06:19,011 --> 00:06:22,014
Little else is known
of the Fremen,
59
00:06:22,081 --> 00:06:26,119
except that they are
dangerous and unreliable.
60
00:06:26,219 --> 00:06:28,921
Fremen attacks
make spice harvesting
61
00:06:29,021 --> 00:06:30,890
extremely hazardous.
62
00:06:30,957 --> 00:06:34,627
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen
63
00:06:34,727 --> 00:06:36,062
which preserves life
64
00:06:36,129 --> 00:06:38,931
and brings
enormous health benefits.
65
00:06:39,031 --> 00:06:40,633
For the Imperium,
66
00:06:40,733 --> 00:06:42,869
spice is used
by the navigators
67
00:06:42,935 --> 00:06:44,637
of the Spacing Guild
68
00:06:44,737 --> 00:06:47,607
to find safe paths
between the stars.
69
00:06:47,707 --> 00:06:48,908
Without spice,
70
00:06:48,975 --> 00:06:51,978
interstellar travel
is impossible,
71
00:06:52,078 --> 00:06:53,546
making it by far
72
00:06:53,613 --> 00:06:56,816
the most valuable substance
in the universe.
73
00:07:46,265 --> 00:07:47,300
Smile, Gurney.
74
00:07:48,434 --> 00:07:50,470
I am smiling.
75
00:07:51,437 --> 00:07:53,039
How much will it cost them,
76
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
traveling all this way
for this formality?
77
00:07:55,708 --> 00:07:57,043
Three Guild Navigators.
78
00:07:57,143 --> 00:08:00,813
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
79
00:08:16,529 --> 00:08:19,799
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
80
00:08:19,866 --> 00:08:21,834
ascendant to
the Golden Lion Throne
81
00:08:21,901 --> 00:08:24,737
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
82
00:08:24,837 --> 00:08:29,075
I stand before you
as Herald of the Change.
83
00:08:29,175 --> 00:08:32,078
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
84
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
representatives
of the Spacing Guild
85
00:08:34,747 --> 00:08:38,050
and a sister
of the Bene Gesserit.
86
00:08:39,519 --> 00:08:41,821
The Emperor has spoken.
87
00:08:43,256 --> 00:08:46,058
"House Atreides
shall immediately
88
00:08:46,158 --> 00:08:47,894
take control of Arrakis
89
00:08:47,994 --> 00:08:51,163
and serve as its steward."
90
00:08:52,865 --> 00:08:54,767
Do you accept?
91
00:09:03,943 --> 00:09:06,846
We are House Atreides.
92
00:09:06,913 --> 00:09:08,848
There is no call
we do not answer,
93
00:09:08,915 --> 00:09:11,250
there is no faith
that we betray.
94
00:09:11,350 --> 00:09:16,355
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
95
00:09:16,422 --> 00:09:18,858
House Atreides accepts.
96
00:09:18,925 --> 00:09:23,296
Atreides! Atreides! Atreides!
97
00:09:23,396 --> 00:09:27,867
Atreides! Atreides! Atreides!
98
00:09:34,907 --> 00:09:36,475
Your seal.
99
00:10:12,244 --> 00:10:13,512
So, it's done?
100
00:10:15,147 --> 00:10:16,616
It's done.
101
00:10:43,275 --> 00:10:44,677
How was it?
102
00:10:44,777 --> 00:10:46,178
Stabilizers are too loose.
103
00:10:46,278 --> 00:10:48,347
-We'll dial it in.
-Thank you, my friend.
104
00:10:48,447 --> 00:10:49,515
Got it.
105
00:10:50,182 --> 00:10:51,217
Duncan.
106
00:10:51,317 --> 00:10:52,385
My boy.
107
00:10:52,485 --> 00:10:53,886
-Hey. Hey.
108
00:10:53,986 --> 00:10:55,521
Paul, my boy.
109
00:10:57,223 --> 00:10:59,692
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
110
00:10:59,792 --> 00:11:01,227
With the advance team.
111
00:11:01,327 --> 00:11:02,795
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
112
00:11:02,862 --> 00:11:04,130
with the advance team.
113
00:11:05,297 --> 00:11:07,066
I'd like you
to take me with you.
114
00:11:07,700 --> 00:11:08,701
You would?
115
00:11:09,902 --> 00:11:11,637
Well, that's too bad.
'Cause no.
116
00:11:12,905 --> 00:11:14,140
Duncan.
117
00:11:14,206 --> 00:11:16,475
Are you trying
to get me court-martialed?
118
00:11:17,543 --> 00:11:18,644
What's going on?
119
00:11:18,711 --> 00:11:20,146
Can I trust you
with something?
120
00:11:20,212 --> 00:11:21,480
Always. You know that.
121
00:11:28,087 --> 00:11:29,855
I've been having dreams.
122
00:11:32,191 --> 00:11:34,927
About Arrakis and the Fremen.
123
00:11:43,202 --> 00:11:44,937
Okay.
124
00:11:45,037 --> 00:11:46,238
So?
125
00:11:47,707 --> 00:11:48,874
I saw you.
126
00:11:52,211 --> 00:11:54,280
With the Fremen.
127
00:11:54,380 --> 00:11:56,115
Ah.
128
00:11:56,215 --> 00:11:57,616
So, I do find them.
129
00:11:57,717 --> 00:12:00,052
There you go. That's a good
omen right there, right?
130
00:12:02,621 --> 00:12:03,622
Lanville!
131
00:12:10,062 --> 00:12:11,931
I saw you lying dead.
132
00:12:12,865 --> 00:12:14,633
Fallen in battle.
133
00:12:15,935 --> 00:12:18,270
It felt like
if I had been there,
134
00:12:18,370 --> 00:12:20,139
you'd be alive.
135
00:12:24,744 --> 00:12:26,612
First off, I'm not gonna die.
136
00:12:26,712 --> 00:12:27,880
You're not
taking me seriously.
137
00:12:27,947 --> 00:12:29,982
That's why
you want to come with me.
138
00:12:30,082 --> 00:12:31,417
Listen.
139
00:12:31,484 --> 00:12:33,152
Dreams make good stories,
140
00:12:33,252 --> 00:12:35,654
but everything important
happens when we're awake.
141
00:12:35,755 --> 00:12:37,823
'Cause that's when
we make things happen.
142
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
Look at you.
Put on some muscle?
143
00:12:40,326 --> 00:12:41,560
I did?
144
00:12:41,627 --> 00:12:42,895
No.
145
00:12:45,164 --> 00:12:47,066
Hey.
146
00:12:47,133 --> 00:12:49,301
See you on Arrakis, my boy.
147
00:13:24,637 --> 00:13:26,705
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
148
00:13:26,806 --> 00:13:29,542
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
149
00:13:29,642 --> 00:13:31,544
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
150
00:13:31,644 --> 00:13:32,878
Out of the question.
151
00:13:32,978 --> 00:13:34,280
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
152
00:13:34,346 --> 00:13:35,481
like the rest of us.
153
00:13:35,548 --> 00:13:36,849
I've been training
my whole life.
154
00:13:36,949 --> 00:13:38,184
What is the point
155
00:13:38,284 --> 00:13:39,552
if I'm not allowed
to face some actual risk?
156
00:13:39,652 --> 00:13:40,886
You know why, Paul.
157
00:13:40,986 --> 00:13:43,055
You're the future
of House Atreides.
158
00:13:43,155 --> 00:13:45,558
And Grandfather
fought bulls for sport!
159
00:13:45,658 --> 00:13:47,359
Yes.
160
00:13:47,459 --> 00:13:49,061
And look where that got him.
161
00:13:53,365 --> 00:13:55,734
I need you by my side.
162
00:13:55,835 --> 00:13:58,871
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
163
00:13:58,971 --> 00:14:00,506
What danger?
164
00:14:00,573 --> 00:14:02,474
The Fremen? The desert?
165
00:14:02,541 --> 00:14:04,510
Political danger.
166
00:14:06,512 --> 00:14:09,648
The Great Houses
look to us for leadership,
167
00:14:09,715 --> 00:14:11,750
and this threatens
the Emperor.
168
00:14:11,851 --> 00:14:15,087
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
169
00:14:15,187 --> 00:14:17,256
he sets the stage for a war
170
00:14:17,356 --> 00:14:19,491
which would weaken
both houses.
171
00:14:21,026 --> 00:14:22,761
But if we hold firm,
172
00:14:22,862 --> 00:14:24,930
and tap the true power
of Arrakis,
173
00:14:25,030 --> 00:14:27,333
we could be stronger
than ever.
174
00:14:27,399 --> 00:14:29,034
What does that mean?
175
00:14:29,101 --> 00:14:30,236
Mining spice,
176
00:14:30,336 --> 00:14:31,837
keeping the Fremen
in their place?
177
00:14:31,904 --> 00:14:33,105
We'd be no better
than Harkonnens.
178
00:14:33,205 --> 00:14:34,607
No.
179
00:14:34,707 --> 00:14:37,843
By making an alliance
with the Fremen.
180
00:14:37,910 --> 00:14:40,613
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
181
00:14:42,081 --> 00:14:43,215
Here on Caladan,
182
00:14:43,282 --> 00:14:45,784
we've ruled by air power
and sea power.
183
00:14:45,885 --> 00:14:49,722
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
184
00:14:52,958 --> 00:14:54,760
I want you sitting in
on my Council.
185
00:14:54,860 --> 00:14:56,228
Learn what I do.
186
00:14:56,295 --> 00:14:58,063
What if I'm not, Dad?
187
00:14:59,698 --> 00:15:01,100
Not what?
188
00:15:02,568 --> 00:15:05,137
The future of House Atreides.
189
00:15:17,416 --> 00:15:19,952
I told my father
I didn't want this either.
190
00:15:23,756 --> 00:15:25,758
I wanted to be a pilot.
191
00:15:27,092 --> 00:15:28,394
You never told me that.
192
00:15:31,430 --> 00:15:33,499
Your grandfather said,
193
00:15:33,599 --> 00:15:36,335
"A great man
doesn't seek to lead.
194
00:15:36,435 --> 00:15:40,072
He's called to it,
and he answers."
195
00:15:41,740 --> 00:15:43,642
And if your answer is no...
196
00:15:46,745 --> 00:15:49,949
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
197
00:15:51,784 --> 00:15:53,018
my son.
198
00:16:03,162 --> 00:16:07,132
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
199
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
In their memory...
200
00:16:15,007 --> 00:16:16,809
give it a try.
201
00:16:25,617 --> 00:16:27,820
Don't stand
with your back to the door.
202
00:16:29,021 --> 00:16:30,556
How many times
do we have to tell you?
203
00:16:30,656 --> 00:16:32,057
I could tell it was you
204
00:16:32,157 --> 00:16:33,892
by your footsteps,
Gurney Halleck.
205
00:16:33,993 --> 00:16:36,729
Someone
might imitate my stride.
206
00:16:36,829 --> 00:16:38,063
I know the difference.
207
00:16:38,163 --> 00:16:39,732
Are you the new
Weapons Master?
208
00:16:39,832 --> 00:16:43,569
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
209
00:16:44,703 --> 00:16:46,071
Choose your blade.
210
00:16:46,171 --> 00:16:47,906
I've had quite a day, Gurney.
211
00:16:48,007 --> 00:16:50,042
Give us a song instead.
212
00:16:54,646 --> 00:16:55,714
That's rude.
213
00:17:13,232 --> 00:17:14,767
Come on.
214
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Come on.
215
00:17:15,934 --> 00:17:17,169
Old man.
216
00:17:28,847 --> 00:17:31,383
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
217
00:17:38,457 --> 00:17:40,292
I guess I'm not
in the mood today.
218
00:17:40,392 --> 00:17:41,593
-Mood?
-Yeah.
219
00:17:41,693 --> 00:17:42,795
What's mood to do with it?
220
00:17:42,895 --> 00:17:44,630
You fight
when the necessity arises,
221
00:17:44,730 --> 00:17:45,731
no matter the mood.
222
00:17:45,798 --> 00:17:46,899
Now fight!
223
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Come on!
224
00:18:05,084 --> 00:18:07,453
-I have you.
225
00:18:07,553 --> 00:18:09,254
Aye.
226
00:18:09,321 --> 00:18:10,989
But look down, my lord.
227
00:18:11,090 --> 00:18:13,659
You'd have joined me in death.
228
00:18:13,759 --> 00:18:15,627
I see you found the mood.
229
00:18:27,840 --> 00:18:29,441
Will it be that bad?
230
00:18:29,508 --> 00:18:32,010
You don't get it, do you?
231
00:18:32,111 --> 00:18:33,345
You don't really understand
232
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
the grave nature
of what's happening to us.
233
00:18:38,517 --> 00:18:40,018
For 80 years,
234
00:18:40,119 --> 00:18:42,254
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
235
00:18:42,321 --> 00:18:44,823
80 years of owning
the spice fields.
236
00:18:44,923 --> 00:18:47,025
Can you imagine the wealth?
237
00:18:47,126 --> 00:18:49,027
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
238
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
You never met
Harkonnens before, I have.
239
00:18:51,697 --> 00:18:54,766
They're not human,
they're brutal!
240
00:18:54,833 --> 00:18:56,768
You have to be ready.
241
00:19:38,677 --> 00:19:39,878
Lord Baron.
242
00:19:41,880 --> 00:19:44,082
Rabban.
243
00:19:44,183 --> 00:19:46,852
The last of our ships
have left Arrakis.
244
00:19:47,719 --> 00:19:49,221
It's done.
245
00:19:49,321 --> 00:19:50,822
Very good.
246
00:19:53,825 --> 00:19:55,894
Uncle, how can we
let this happen?
247
00:19:55,994 --> 00:19:58,030
How can the Emperor
248
00:19:58,096 --> 00:20:00,666
take everything we've built
249
00:20:00,732 --> 00:20:03,035
and give it to that Duke?
250
00:20:03,101 --> 00:20:04,403
How?
251
00:20:04,503 --> 00:20:07,406
Don't be too sure
it's an act of love.
252
00:20:09,608 --> 00:20:11,276
What does he mean?
253
00:20:16,882 --> 00:20:19,718
When is a gift not a gift?
254
00:20:21,453 --> 00:20:25,023
The Atreides' voice is rising,
255
00:20:25,090 --> 00:20:28,393
and the Emperor
is a jealous man.
256
00:20:30,562 --> 00:20:33,632
A dangerous, jealous man.
257
00:21:45,304 --> 00:21:46,338
Paul.
258
00:21:47,839 --> 00:21:49,541
Paul, wake up.
259
00:21:55,347 --> 00:21:56,381
What's wrong?
260
00:21:56,481 --> 00:21:58,784
Get dressed and come with me.
261
00:22:19,204 --> 00:22:20,572
What is this?
262
00:22:20,672 --> 00:22:23,575
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
263
00:22:23,675 --> 00:22:25,811
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
264
00:22:25,877 --> 00:22:29,414
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
265
00:22:29,514 --> 00:22:31,383
She would like to meet you.
266
00:22:31,983 --> 00:22:33,585
Why?
267
00:22:33,685 --> 00:22:36,021
She wants to know
about your dreams.
268
00:22:37,389 --> 00:22:39,224
How does she know
about my dreams?
269
00:22:41,893 --> 00:22:43,428
And why is Dr. Yueh here?
270
00:22:43,528 --> 00:22:45,897
He only needs a moment.
271
00:22:45,997 --> 00:22:47,999
Hello, young master.
272
00:22:48,066 --> 00:22:50,769
Your mother asked me
to check your vitals.
273
00:22:56,742 --> 00:22:58,076
What's happening?
274
00:23:19,564 --> 00:23:22,434
His heart
is strong as ever, my lady.
275
00:23:36,548 --> 00:23:37,649
Paul...
276
00:24:05,777 --> 00:24:11,283
Who are you?
277
00:24:15,654 --> 00:24:17,923
Defiance in the eyes.
278
00:24:17,989 --> 00:24:19,658
Like his father.
279
00:24:19,758 --> 00:24:21,326
Leave us.
280
00:24:21,426 --> 00:24:22,427
You must do everything
281
00:24:22,494 --> 00:24:23,862
the Reverend Mother tells you.
282
00:24:27,499 --> 00:24:28,834
You dismiss my mother
in her own house.
283
00:24:28,934 --> 00:24:30,101
Come here.
284
00:24:30,769 --> 00:24:31,770
Kneel.
285
00:24:35,874 --> 00:24:37,809
How dare you use
the Voice on me?
286
00:24:45,150 --> 00:24:46,451
Put
your right hand in the box.
287
00:24:48,620 --> 00:24:51,022
Your mother bade you obey me.
288
00:24:59,130 --> 00:25:01,566
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
289
00:25:02,634 --> 00:25:04,302
A poison needle.
290
00:25:04,369 --> 00:25:05,670
Instant death.
291
00:25:06,705 --> 00:25:08,240
The test is simple.
292
00:25:08,340 --> 00:25:10,876
Remove your hand from the box
293
00:25:10,976 --> 00:25:12,544
and you die.
294
00:25:13,512 --> 00:25:15,247
What's in the box?
295
00:25:16,515 --> 00:25:17,582
Pain.
296
00:25:19,184 --> 00:25:22,387
-No need to call the guards.
297
00:25:22,487 --> 00:25:24,089
Your mother stands
behind that door.
298
00:25:24,189 --> 00:25:25,891
No one would get past her.
299
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
Why are you doing this?
300
00:25:36,101 --> 00:25:37,435
An animal caught in a trap
301
00:25:37,536 --> 00:25:40,338
will gnaw off
its own leg to escape.
302
00:25:41,039 --> 00:25:42,340
What will you do?
303
00:26:14,239 --> 00:26:16,374
-Silence.
304
00:26:23,315 --> 00:26:25,116
-
305
00:26:25,216 --> 00:26:27,052
I must not fear.
306
00:26:28,787 --> 00:26:30,388
I must not fear.
307
00:26:36,795 --> 00:26:38,663
Fear is the mind-killer.
308
00:26:40,765 --> 00:26:42,000
Fear
309
00:26:42,100 --> 00:26:44,469
is the little death
that brings obliteration.
310
00:26:44,569 --> 00:26:47,172
-
311
00:26:47,272 --> 00:26:49,007
And I'll face my fear
and I'll permit it
312
00:26:49,107 --> 00:26:50,241
to pass over me
and through me.
313
00:27:05,624 --> 00:27:06,958
And when it has gone past...
314
00:27:15,634 --> 00:27:18,503
I will turn the inner eye
and see its path.
315
00:27:21,539 --> 00:27:24,275
And where the fear
has gone,
316
00:27:25,110 --> 00:27:26,144
there will be nothing.
317
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
Only I will remain.
318
00:27:36,988 --> 00:27:38,189
Enough.
319
00:27:38,289 --> 00:27:40,492
-
320
00:27:54,806 --> 00:27:57,409
Like sifting sand
through a screen,
321
00:27:57,509 --> 00:28:00,078
we sift people.
322
00:28:00,178 --> 00:28:03,048
If you had been unable
to control your impulses,
323
00:28:03,148 --> 00:28:04,716
like an animal,
324
00:28:04,816 --> 00:28:07,018
we could not let you live.
325
00:28:07,085 --> 00:28:09,754
You inherit too much power.
326
00:28:09,854 --> 00:28:10,989
What, because
I'm a duke's son?
327
00:28:11,056 --> 00:28:13,858
Because you are Jessica's son.
328
00:28:13,925 --> 00:28:16,561
You have more
than one birthright, boy.
329
00:28:18,196 --> 00:28:19,230
Jessica?
330
00:28:26,271 --> 00:28:28,606
You've been training him
in the Way.
331
00:28:33,044 --> 00:28:35,714
Tell me about these dreams.
332
00:28:35,780 --> 00:28:37,916
-I had one tonight.
-What did you see?
333
00:28:40,852 --> 00:28:42,220
A girl.
334
00:28:42,287 --> 00:28:43,955
On Arrakis.
335
00:28:44,055 --> 00:28:45,423
Have you dreamt of her before?
336
00:28:49,561 --> 00:28:50,862
Many times.
337
00:28:53,565 --> 00:28:55,600
Do you often dream
things that happen
338
00:28:55,700 --> 00:28:56,868
just as you dreamed them?
339
00:29:00,271 --> 00:29:01,573
Not exactly.
340
00:29:05,210 --> 00:29:06,811
Goodbye, young human.
341
00:29:07,612 --> 00:29:09,247
I hope you live.
342
00:29:17,088 --> 00:29:19,157
Did you have to go that far?
343
00:29:19,257 --> 00:29:20,992
You chose
to train him in the Way,
344
00:29:21,092 --> 00:29:22,994
in defiance of our rule.
345
00:29:23,094 --> 00:29:24,629
He wields our power.
346
00:29:24,729 --> 00:29:27,499
He had to be
tested to the limits.
347
00:29:27,599 --> 00:29:30,835
So much potential,
wasted in a male.
348
00:29:30,935 --> 00:29:32,904
You were told
to bear only daughters.
349
00:29:32,971 --> 00:29:34,339
But you, in your pride,
350
00:29:34,439 --> 00:29:36,341
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
351
00:29:36,441 --> 00:29:37,842
Was I wrong?
352
00:29:37,942 --> 00:29:40,678
You're lucky he didn't die
in that room.
353
00:29:40,779 --> 00:29:43,014
If he is The One,
he has a long way to go.
354
00:29:43,114 --> 00:29:46,151
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
355
00:29:47,619 --> 00:29:50,088
But our plans
are measured in centuries.
356
00:29:50,155 --> 00:29:51,689
We have other prospects
357
00:29:51,790 --> 00:29:54,159
if he fails his promise.
358
00:29:56,761 --> 00:29:59,264
Do you see so little hope?
359
00:29:59,330 --> 00:30:00,698
On Arrakis,
we have done
360
00:30:00,799 --> 00:30:02,433
all we can for you.
361
00:30:02,500 --> 00:30:04,335
A path has been laid.
362
00:30:04,435 --> 00:30:06,671
Let's hope
he doesn't squander it.
363
00:30:53,918 --> 00:30:55,253
Paul.
364
00:30:56,154 --> 00:30:57,722
What does it mean?
365
00:30:59,090 --> 00:31:00,758
That I could be The One?
366
00:31:00,859 --> 00:31:02,193
You heard.
367
00:31:05,563 --> 00:31:06,831
The Bene Gesserit serve
368
00:31:06,898 --> 00:31:09,400
as powerful partners
to the Great Houses,
369
00:31:10,435 --> 00:31:11,703
but there's more to it.
370
00:31:11,769 --> 00:31:14,339
You steer the politics
of the Imperium
371
00:31:14,405 --> 00:31:15,840
from the shadows.
372
00:31:16,541 --> 00:31:17,542
I know.
373
00:31:17,609 --> 00:31:20,078
You don't know everything.
374
00:31:20,178 --> 00:31:22,447
For thousands of years,
375
00:31:22,547 --> 00:31:25,183
we've been carefully
crossings bloodlines
376
00:31:25,250 --> 00:31:27,385
-to bring forth...
-The One?
377
00:31:28,553 --> 00:31:30,021
A mind...
378
00:31:31,756 --> 00:31:36,094
powerful enough
to bridge space and time.
379
00:31:36,895 --> 00:31:38,730
Past and future.
380
00:31:40,732 --> 00:31:43,034
Who can help us
into a better future.
381
00:31:44,235 --> 00:31:46,905
We think he's very close now.
382
00:31:48,873 --> 00:31:51,042
Some believe he's here.
383
00:31:55,046 --> 00:31:57,048
All part of a plan.
384
00:34:15,186 --> 00:34:16,187
Shield.
385
00:34:58,629 --> 00:35:00,498
"My lungs taste
the air of Time,
386
00:35:00,598 --> 00:35:02,600
Blown past falling sand..."
387
00:35:47,278 --> 00:35:48,379
Thufir Hawat.
388
00:35:52,884 --> 00:35:54,352
Young master!
389
00:35:54,452 --> 00:35:56,721
How does it feel
to walk on a new world?
390
00:35:56,821 --> 00:35:58,723
Exciting, to say the least.
391
00:35:59,457 --> 00:36:01,292
My lord.
392
00:36:01,359 --> 00:36:02,994
How are you, old friend?
393
00:36:03,060 --> 00:36:05,396
My advance team
has secured the city.
394
00:36:05,496 --> 00:36:08,499
We're still smoothing out
a few rough spots.
395
00:36:10,134 --> 00:36:11,469
My lady.
396
00:36:15,907 --> 00:36:17,875
Lisan al-Gaib!
397
00:36:33,658 --> 00:36:36,661
Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!
398
00:36:37,728 --> 00:36:39,730
Lisan al-Gaib!
399
00:36:39,830 --> 00:36:42,066
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
400
00:36:42,166 --> 00:36:45,102
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
401
00:36:45,203 --> 00:36:48,105
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
402
00:36:48,206 --> 00:36:51,209
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
403
00:36:52,910 --> 00:36:54,679
Don't be fooled
by the welcome.
404
00:36:54,745 --> 00:36:56,614
They follow
their old masters' rules.
405
00:36:56,714 --> 00:36:57,848
Mandatory attendance.
406
00:36:57,915 --> 00:37:00,218
That's Harkonnen love
out there.
407
00:37:06,891 --> 00:37:08,292
Atreides!
408
00:37:08,392 --> 00:37:11,963
Atreides! Atreides! Atreides!
409
00:37:12,063 --> 00:37:15,800
Atreides! Atreides! Atreides!
410
00:37:15,900 --> 00:37:18,369
Atreides! Atreides!
411
00:37:20,471 --> 00:37:23,241
Let's get you
out of the sun.
412
00:37:23,307 --> 00:37:25,810
The heat can kill
in this place.
413
00:37:42,059 --> 00:37:43,794
They were pointing at us.
414
00:37:44,795 --> 00:37:46,130
What are they shouting?
415
00:37:46,230 --> 00:37:50,134
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
416
00:37:50,234 --> 00:37:52,937
It's their name for "messiah."
417
00:37:53,004 --> 00:37:56,307
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
418
00:37:56,407 --> 00:37:58,843
Planting superstitions.
419
00:37:58,943 --> 00:38:01,746
Preparing the way, Paul.
420
00:38:01,812 --> 00:38:04,148
These people
have waited for centuries
421
00:38:04,248 --> 00:38:05,983
for the Lisan al-Gaib.
422
00:38:06,684 --> 00:38:07,785
They see you,
423
00:38:08,619 --> 00:38:10,521
they see the signs.
424
00:38:13,124 --> 00:38:15,593
They see
what they've been told to see.
425
00:38:20,665 --> 00:38:21,699
We're good to go.
426
00:39:05,209 --> 00:39:06,544
Shield Wall.
427
00:39:06,644 --> 00:39:08,512
Protects the city
from the weather
428
00:39:08,579 --> 00:39:10,081
and the worms.
429
00:39:56,927 --> 00:39:59,764
The locals call
the big one the Hand of God.
430
00:40:01,565 --> 00:40:04,135
Well, the Hand of God
is wreaking havoc
431
00:40:04,235 --> 00:40:05,770
on our comms system.
432
00:40:08,973 --> 00:40:10,441
It's so quiet.
433
00:40:11,475 --> 00:40:13,544
Yeah.
434
00:40:13,611 --> 00:40:15,479
That's what worries me, too.
435
00:40:22,253 --> 00:40:23,988
There's the spaceport
436
00:40:24,088 --> 00:40:26,724
and that plume of dust there
is the spice refinery.
437
00:40:26,791 --> 00:40:28,893
Our two
most vulnerable points.
438
00:40:28,959 --> 00:40:30,261
I want you guarding them.
439
00:40:30,327 --> 00:40:32,963
If we can't refine spice
and ship it off-world,
440
00:40:33,063 --> 00:40:35,099
-we're dead here.
- My lord.
441
00:40:35,166 --> 00:40:37,802
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
442
00:40:42,106 --> 00:40:44,675
What do they say
about this hellhole again?
443
00:40:44,775 --> 00:40:47,244
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
444
00:40:47,311 --> 00:40:48,846
That's what they say.
445
00:40:48,946 --> 00:40:50,581
That's what they say.
446
00:40:55,119 --> 00:40:57,822
Candidates
for a housekeeper, my lady.
447
00:41:13,604 --> 00:41:15,105
What is your name?
448
00:41:15,172 --> 00:41:17,341
Shadout Mapes, my lady.
449
00:41:19,109 --> 00:41:21,178
The rest of you may go.
450
00:41:21,278 --> 00:41:22,379
Thank you.
451
00:41:24,682 --> 00:41:26,650
Shadout.
452
00:41:26,717 --> 00:41:28,519
It's an old Chakobsa word.
453
00:41:29,286 --> 00:41:30,721
"Well-dipper."
454
00:41:33,691 --> 00:41:34,892
You know the ancient tongues?
455
00:41:34,992 --> 00:41:36,460
I know many things.
456
00:41:36,527 --> 00:41:39,697
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
457
00:41:41,899 --> 00:41:43,467
If you mean to harm me,
458
00:41:43,534 --> 00:41:46,036
I must warn you,
whatever you're hiding,
459
00:41:46,871 --> 00:41:48,639
it won't be enough.
460
00:41:50,374 --> 00:41:52,877
The weapon is meant as a gift
461
00:41:53,811 --> 00:41:56,013
if you are truly The One.
462
00:42:11,829 --> 00:42:13,430
Do you know this?
463
00:42:14,765 --> 00:42:16,400
It's a crysknife.
464
00:42:20,204 --> 00:42:21,605
Do you know its meaning?
465
00:42:25,843 --> 00:42:27,444
It's a maker...
466
00:42:32,550 --> 00:42:35,019
A maker of the deep desert.
467
00:42:37,555 --> 00:42:39,957
When you have lived
with prophecy for so long,
468
00:42:40,057 --> 00:42:42,626
the moment of revelation
is a shock.
469
00:42:42,726 --> 00:42:44,395
Lisan al-Gaib.
470
00:42:44,461 --> 00:42:46,597
The mother and the son.
471
00:42:52,536 --> 00:42:54,271
It is yours.
472
00:42:55,873 --> 00:42:59,476
Tooth of Shai-Hulud.
473
00:43:29,607 --> 00:43:32,409
Lisan! Lisan al-Gaib!
474
00:43:32,476 --> 00:43:36,614
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
475
00:43:46,957 --> 00:43:48,158
Hello.
476
00:43:50,527 --> 00:43:53,263
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
477
00:43:55,432 --> 00:43:57,668
They're out here.
478
00:43:57,768 --> 00:44:00,371
Hmm.
Fremen pilgrims.
479
00:44:00,471 --> 00:44:02,439
They don't care
about heatstroke.
480
00:44:04,141 --> 00:44:07,378
I didn't know date palms
could even be found out here.
481
00:44:07,478 --> 00:44:10,614
Oh,
these aren't indigenous.
482
00:44:10,681 --> 00:44:13,150
They can't survive without me.
483
00:44:13,217 --> 00:44:14,451
Each one of these
484
00:44:14,518 --> 00:44:17,121
drinks every day
the equivalent of five men.
485
00:44:19,223 --> 00:44:20,891
Twenty palm trees.
486
00:44:22,192 --> 00:44:24,728
A hundred lives.
487
00:44:24,828 --> 00:44:26,864
Should we remove them?
Save the water?
488
00:44:26,964 --> 00:44:28,365
No, no, no.
489
00:44:28,465 --> 00:44:30,034
These are sacred.
490
00:44:34,405 --> 00:44:35,873
Old dream.
491
00:44:43,747 --> 00:44:45,916
The largest and most dangerous
492
00:44:46,016 --> 00:44:48,986
organism on Arrakis
is the sandworm,
493
00:44:49,053 --> 00:44:53,190
capable of reaching
400 meters in length.
494
00:44:53,257 --> 00:44:55,659
To avoid making
rhythmic noises,
495
00:44:55,726 --> 00:44:57,227
which attract the sandworms,
496
00:44:57,327 --> 00:45:01,265
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
497
00:45:01,365 --> 00:45:04,368
a dance-like motion
with irregular rhythm
498
00:45:04,435 --> 00:45:08,439
which emulates the natural
sounds of the desert.
499
00:45:08,539 --> 00:45:11,175
What scant plant life
exists on Arrakis
500
00:45:11,241 --> 00:45:12,843
is thanks to the Fremen,
501
00:45:12,910 --> 00:45:15,846
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
502
00:45:15,913 --> 00:45:18,949
such as saguaro, burrobush,
503
00:45:19,049 --> 00:45:23,120
sand-verbena and incense bush.
504
00:45:23,220 --> 00:45:26,457
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
505
00:45:26,557 --> 00:45:31,061
stretching more than
450 feet deep.
506
00:45:31,128 --> 00:45:33,030
These plants cling to life
507
00:45:33,097 --> 00:45:36,400
in a parched,
nutrient-poor landscape.
508
00:46:46,537 --> 00:46:48,272
It's a hunter-seeker.
509
00:46:48,338 --> 00:46:50,374
The operator must be nearby.
510
00:46:55,445 --> 00:46:56,880
The Harkonnen agent
was cemented
511
00:46:56,980 --> 00:46:58,849
into that hole six weeks ago.
512
00:46:58,949 --> 00:47:00,651
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
513
00:47:00,717 --> 00:47:01,819
inside the walls.
514
00:47:03,120 --> 00:47:06,190
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
515
00:47:06,290 --> 00:47:07,691
You have my resignation.
516
00:47:07,791 --> 00:47:09,059
You would deprive us
of your talents at this time?
517
00:47:09,159 --> 00:47:10,360
Sire, my honor demands...
518
00:47:10,460 --> 00:47:12,162
They tried to take
the life of my son!
519
00:47:13,330 --> 00:47:14,798
I don't give a damn
about your honor.
520
00:47:14,865 --> 00:47:17,467
You want absolution?
Go catch some spies.
521
00:47:17,534 --> 00:47:18,735
Your Grace.
522
00:47:26,043 --> 00:47:28,312
The thing must leave.
523
00:47:28,378 --> 00:47:30,881
You can speak
without fear.
524
00:47:30,981 --> 00:47:33,250
Our pet doesn't understand
your language.
525
00:47:33,350 --> 00:47:34,818
Get out.
526
00:47:39,189 --> 00:47:40,991
It understands.
527
00:47:41,058 --> 00:47:42,593
Activate silence.
528
00:47:58,008 --> 00:48:00,510
It must
never be known.
529
00:48:00,577 --> 00:48:03,513
There's
no satellites over Arrakis.
530
00:48:03,580 --> 00:48:07,217
The Atreides
will die in the dark.
531
00:48:07,284 --> 00:48:08,952
On that matter,
532
00:48:09,052 --> 00:48:12,222
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
533
00:48:12,289 --> 00:48:14,258
But his wife
is under our protection
534
00:48:14,358 --> 00:48:16,960
and by extension, her son.
535
00:48:17,060 --> 00:48:19,563
Allow them
the dignity of exile.
536
00:48:23,734 --> 00:48:25,636
House Harkonnen
would never dream
537
00:48:25,736 --> 00:48:28,705
of violating
the sanctity of your order.
538
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
I give you my word.
539
00:48:31,475 --> 00:48:33,143
We will not harm them.
540
00:48:53,397 --> 00:48:54,932
If the Duke's son lives...
541
00:48:54,998 --> 00:48:57,501
No Atreides will live.
542
00:48:57,601 --> 00:49:00,003
My lord, you gave your word
to the witch.
543
00:49:00,103 --> 00:49:01,171
She sees too much.
544
00:49:01,271 --> 00:49:03,006
I said I would not harm them.
545
00:49:03,106 --> 00:49:04,341
And I shall not.
546
00:49:04,441 --> 00:49:06,743
But Arrakis is Arrakis.
547
00:49:07,945 --> 00:49:10,514
And the desert takes the weak.
548
00:49:12,616 --> 00:49:13,850
My desert.
549
00:49:16,687 --> 00:49:18,655
My Arrakis.
550
00:49:20,590 --> 00:49:22,259
My Dune.
551
00:49:25,462 --> 00:49:27,798
Your first
strategy meeting.
552
00:49:27,864 --> 00:49:29,099
Paul Atreides,
553
00:49:29,166 --> 00:49:31,101
who catches hunter-seekers
in his bare hands
554
00:49:31,168 --> 00:49:32,302
like a hero of old.
555
00:49:34,705 --> 00:49:36,873
Thanks
for the humiliation, old man.
556
00:49:36,974 --> 00:49:38,275
Gotta keep an eye on you.
557
00:49:39,142 --> 00:49:40,444
Attention!
558
00:49:48,452 --> 00:49:49,820
Let's get started.
559
00:49:52,222 --> 00:49:54,057
Thufir. Operations.
560
00:49:54,157 --> 00:49:56,827
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
561
00:49:59,296 --> 00:50:00,564
The Harkonnens were taking
562
00:50:00,664 --> 00:50:04,134
10 billion solaris
out of here every year.
563
00:50:04,201 --> 00:50:06,870
"They shall suck of
the abundance of the seas,
564
00:50:06,970 --> 00:50:08,472
and the treasure
hid in the sand."
565
00:50:08,538 --> 00:50:10,907
We won't see profits
like that for a while.
566
00:50:11,008 --> 00:50:13,176
Not with the equipment
they left us.
567
00:50:14,144 --> 00:50:15,746
How bad is it?
568
00:50:21,485 --> 00:50:23,487
These are spice silos.
569
00:50:24,855 --> 00:50:27,924
We're meant
to fill every crate.
570
00:50:28,025 --> 00:50:29,926
All of them?
571
00:50:30,027 --> 00:50:32,863
Every 25 standard days.
572
00:50:32,929 --> 00:50:35,265
Harkonnen sabotage
slows us down.
573
00:50:35,365 --> 00:50:37,067
But who's
meant to arbitrate?
574
00:50:37,167 --> 00:50:38,368
Isn't there
a Judge of the Change
575
00:50:38,435 --> 00:50:39,736
to oversee the transition?
576
00:50:39,836 --> 00:50:41,238
Who did the Emperor appoint?
577
00:50:41,338 --> 00:50:44,107
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
578
00:50:44,207 --> 00:50:45,709
Been here 20 years.
579
00:50:45,776 --> 00:50:47,611
Eccentric, from what I'm told.
580
00:50:47,711 --> 00:50:50,747
I want to see these
harvesting fields myself.
581
00:50:50,847 --> 00:50:52,215
I wouldn't recommend it,
my lord.
582
00:50:52,282 --> 00:50:54,751
Have this Judge of the Change
accompany us.
583
00:50:54,851 --> 00:50:56,286
A meeting's long overdue.
584
00:50:56,386 --> 00:50:58,588
And we'll get
a bit of Imperial protection.
585
00:51:00,257 --> 00:51:01,558
I love it.
586
00:51:01,625 --> 00:51:02,726
Hmm.
587
00:51:02,793 --> 00:51:05,062
-He's here, my lord.
588
00:51:28,985 --> 00:51:30,954
Take care
of them. They are friends.
589
00:51:31,054 --> 00:51:31,988
Duncan!
590
00:51:32,089 --> 00:51:33,457
Ah! My boy!
591
00:51:39,262 --> 00:51:40,430
I swear you're getting taller.
592
00:51:40,497 --> 00:51:42,165
Well,
you smell much worse.
593
00:51:45,902 --> 00:51:47,838
For four weeks,
I lived with the Fremen.
594
00:51:47,938 --> 00:51:49,005
Hidden in the desert,
595
00:51:49,106 --> 00:51:50,807
in a community
called a sietch.
596
00:51:50,907 --> 00:51:52,175
Stilgar, the leader
of that sietch,
597
00:51:52,275 --> 00:51:54,077
has come with me
to meet you, sire.
598
00:51:54,144 --> 00:51:56,480
This sietch, how is it hidden?
599
00:51:56,580 --> 00:51:57,647
It's underground.
600
00:51:57,747 --> 00:51:59,683
Arrakis is filled
with caverns.
601
00:51:59,783 --> 00:52:01,451
How big was the place?
602
00:52:01,518 --> 00:52:03,987
I'd say 10,000 people.
603
00:52:04,087 --> 00:52:05,622
And there are
hundreds of sietches.
604
00:52:06,823 --> 00:52:08,258
Millions of Fremen.
605
00:52:09,025 --> 00:52:10,494
You were right.
606
00:52:10,594 --> 00:52:13,930
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
607
00:52:13,997 --> 00:52:16,199
The Fremen watched me
search for them for days.
608
00:52:16,299 --> 00:52:17,767
I never saw them.
609
00:52:17,834 --> 00:52:20,537
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
610
00:52:20,637 --> 00:52:22,205
And I gotta tell you,
611
00:52:22,305 --> 00:52:24,708
I have never come
so close to dying.
612
00:52:24,808 --> 00:52:27,611
There's no finer fighter
in the Imperium.
613
00:52:27,677 --> 00:52:29,279
They fight like demons.
614
00:52:29,346 --> 00:52:31,214
Desert power.
615
00:52:33,650 --> 00:52:35,385
Duncan.
616
00:52:35,485 --> 00:52:36,953
-Well done.
-Thank you, my lord.
617
00:52:37,020 --> 00:52:38,388
Sire.
618
00:52:38,488 --> 00:52:41,057
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
619
00:52:41,158 --> 00:52:44,227
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
620
00:52:44,327 --> 00:52:45,529
Let him pass.
621
00:53:02,179 --> 00:53:03,547
Stop there.
622
00:53:03,647 --> 00:53:05,315
Hey! Hey!
623
00:53:08,885 --> 00:53:09,886
Mm.
624
00:53:10,687 --> 00:53:11,888
Stilgar.
625
00:53:12,856 --> 00:53:14,024
Welcome.
626
00:53:15,225 --> 00:53:17,594
Sir, I respect
the personal dignity
627
00:53:17,694 --> 00:53:19,496
of any man that respects mine.
628
00:53:22,766 --> 00:53:23,833
Hmm.
629
00:53:27,370 --> 00:53:28,572
Hold.
630
00:53:29,839 --> 00:53:31,741
Thank you, Stilgar,
631
00:53:31,841 --> 00:53:35,245
for the gift
of your body's moisture.
632
00:53:35,345 --> 00:53:37,681
We accept it in the spirit
in which it was given.
633
00:53:45,689 --> 00:53:46,756
I'm glad you've come.
634
00:53:47,724 --> 00:53:49,626
I believe your people and mine
635
00:53:49,726 --> 00:53:51,027
have much
to offer one another.
636
00:53:51,094 --> 00:53:52,462
No, no, you are Outworlders.
637
00:53:52,562 --> 00:53:54,231
You come here for the spice,
638
00:53:54,297 --> 00:53:56,766
you take it,
giving nothing in return.
639
00:53:58,535 --> 00:53:59,569
That's true.
640
00:54:01,471 --> 00:54:04,407
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
641
00:54:05,575 --> 00:54:07,043
Name what you want.
642
00:54:07,110 --> 00:54:08,311
If it's in my power to grant,
643
00:54:08,411 --> 00:54:09,879
I'll give it
and ask for nothing.
644
00:54:09,946 --> 00:54:12,816
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
645
00:54:12,916 --> 00:54:15,752
Do not trespass in our lands.
646
00:54:15,819 --> 00:54:19,289
The desert was ours
long before you came.
647
00:54:19,389 --> 00:54:21,157
So, come and dig your spice,
648
00:54:21,258 --> 00:54:22,459
but when you have it,
649
00:54:22,559 --> 00:54:24,661
go back to this side
of the Shield Wall
650
00:54:24,761 --> 00:54:26,563
and leave the desert
to the Fremen.
651
00:54:26,630 --> 00:54:29,432
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
652
00:54:29,499 --> 00:54:32,102
Gurney, just...
Just a moment.
653
00:54:32,168 --> 00:54:33,503
The Emperor
654
00:54:33,603 --> 00:54:36,339
has given me Arrakis
as my fief
655
00:54:36,439 --> 00:54:38,174
to rule and protect.
656
00:54:38,275 --> 00:54:40,777
I cannot promise
not to travel into the desert
657
00:54:40,844 --> 00:54:43,680
if duty compels me.
658
00:54:43,780 --> 00:54:46,683
But your sietches
will be yours forever.
659
00:54:46,783 --> 00:54:49,352
And you will never be hunted
while I govern here.
660
00:54:53,857 --> 00:54:55,692
That's very honorable.
661
00:54:55,792 --> 00:54:58,461
I must go. That's all
I have to say to you.
662
00:54:58,528 --> 00:55:00,697
Won't you stay?
663
00:55:00,797 --> 00:55:02,165
We would honor you.
664
00:55:02,265 --> 00:55:05,335
Honor requires
that I be elsewhere.
665
00:55:17,013 --> 00:55:18,281
I don't like him.
666
00:55:18,348 --> 00:55:20,617
Our plan bears fruit.
667
00:55:20,684 --> 00:55:22,118
But it will take time?
668
00:55:22,185 --> 00:55:23,453
Yes.
669
00:55:24,387 --> 00:55:26,690
It will take time.
670
00:55:29,459 --> 00:55:30,827
Here, this is for you.
671
00:55:34,898 --> 00:55:36,900
It's a paracompass.
672
00:55:37,000 --> 00:55:39,502
The moons here
have a magnetic field, so...
673
00:55:39,569 --> 00:55:42,205
a simple compass needle
won't point north.
674
00:55:42,305 --> 00:55:44,407
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
675
00:55:44,507 --> 00:55:46,176
The Fremen make these?
676
00:55:46,242 --> 00:55:48,078
And stillsuits,
and sand compactors,
677
00:55:48,178 --> 00:55:49,579
and all kinds
of ingenious things.
678
00:55:49,679 --> 00:55:51,648
What the hell
is a sand compactor?
679
00:55:53,850 --> 00:55:54,918
That's a sand compactor.
680
00:55:56,186 --> 00:55:58,922
My God, man,
you've gone native.
681
00:55:59,022 --> 00:56:00,323
You admire them.
682
00:56:01,591 --> 00:56:03,093
I do.
683
00:56:03,193 --> 00:56:05,862
They're fierce but loyal.
684
00:56:05,929 --> 00:56:07,731
They're attuned to the desert.
685
00:56:07,831 --> 00:56:09,065
Part of it.
686
00:56:09,165 --> 00:56:11,267
It's part of them.
687
00:56:11,368 --> 00:56:12,535
You wait till you see it.
688
00:56:13,370 --> 00:56:14,771
It's beautiful out there.
689
00:56:18,041 --> 00:56:20,076
Sunrise warning, all workers.
690
00:56:20,176 --> 00:56:23,113
Temperature today
will reach 140 degrees.
691
00:56:23,213 --> 00:56:24,948
We are currently 90 degrees,
692
00:56:25,048 --> 00:56:28,418
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
693
00:56:29,519 --> 00:56:30,787
Last warning call.
694
00:57:04,087 --> 00:57:06,256
The Judge of the Change, sire.
695
00:57:06,322 --> 00:57:08,291
Dr. Liet Kynes.
696
00:57:08,391 --> 00:57:09,793
My lord Duke.
697
00:57:10,593 --> 00:57:12,162
Welcome to Arrakis.
698
00:57:12,262 --> 00:57:14,330
You're
the Imperial Ecologist.
699
00:57:14,431 --> 00:57:16,332
Thank you for the stillsuits.
700
00:57:16,433 --> 00:57:18,501
They are of Fremen make.
701
00:57:18,601 --> 00:57:19,669
The best.
702
00:57:19,769 --> 00:57:21,070
With your permission, sire,
703
00:57:21,137 --> 00:57:22,505
I must check
the integrity of your suit...
704
00:57:22,605 --> 00:57:23,740
Whoa.
705
00:57:24,441 --> 00:57:25,642
It's all right.
706
00:57:27,277 --> 00:57:29,479
It's all right.
707
00:57:29,579 --> 00:57:33,149
Dr. Kynes,
we're in your hands.
708
00:57:37,687 --> 00:57:38,855
A stillsuit
709
00:57:38,955 --> 00:57:42,926
is a high-efficiency
filtration system.
710
00:57:42,992 --> 00:57:44,594
Even this early
in the morning,
711
00:57:44,661 --> 00:57:47,464
you wouldn't survive two hours
without one of these.
712
00:57:48,364 --> 00:57:50,633
It cools the body
713
00:57:50,700 --> 00:57:54,537
and recycles
the water lost to sweat.
714
00:57:54,637 --> 00:57:57,941
Your body's movements
provide the power.
715
00:57:58,007 --> 00:57:59,709
Inside the mask,
you'll find a tube
716
00:57:59,809 --> 00:58:01,878
to allow you to drink
the recycled water.
717
00:58:01,978 --> 00:58:03,213
Mm.
718
00:58:03,313 --> 00:58:04,647
In good working order,
your suit won't lose
719
00:58:04,714 --> 00:58:07,016
more than a thimbleful
of water a day.
720
00:58:07,116 --> 00:58:08,451
Most impressive.
721
00:58:10,153 --> 00:58:11,488
Let's have a look at you, lad.
722
00:58:13,823 --> 00:58:15,225
You've...
723
00:58:15,325 --> 00:58:16,526
worn a stillsuit before?
724
00:58:16,626 --> 00:58:18,228
No, this is my first time.
725
00:58:20,463 --> 00:58:23,066
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
726
00:58:23,166 --> 00:58:25,001
Who taught you to do that?
727
00:58:25,068 --> 00:58:27,136
It seemed the right way.
728
00:58:34,844 --> 00:58:35,912
Are you Fremen?
729
00:58:37,680 --> 00:58:41,584
I am accepted
in both sietch and village.
730
00:58:41,684 --> 00:58:44,354
Now, come and see
the spice sands
731
00:58:44,420 --> 00:58:47,490
on which
your livelihood depends.
732
00:59:25,428 --> 00:59:26,629
What would you do
733
00:59:26,729 --> 00:59:28,264
if your ornithopter
went down out here?
734
00:59:28,364 --> 00:59:30,466
You wouldn't want
to go down out there.
735
00:59:30,567 --> 00:59:32,135
It's worm territory.
736
00:59:34,771 --> 00:59:35,872
Dust cloud.
737
00:59:36,940 --> 00:59:39,142
I see it.
738
00:59:39,242 --> 00:59:41,377
That's one of your harvesters.
739
01:00:07,303 --> 01:00:08,471
You can see the spice
740
01:00:08,571 --> 01:00:10,440
scattered over the surface.
741
01:00:11,941 --> 01:00:13,943
A rich spice bed
742
01:00:14,010 --> 01:00:15,478
by the color.
743
01:00:15,578 --> 01:00:18,081
If you get a little higher,
you'll have a better view.
744
01:00:32,795 --> 01:00:35,431
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
745
01:00:37,467 --> 01:00:38,668
Wormsign?
746
01:00:38,768 --> 01:00:41,037
A sand wave
moving toward the crawler.
747
01:00:41,137 --> 01:00:43,339
Worms travel deep
but get closer
748
01:00:43,439 --> 01:00:44,807
to the surface
when they attack.
749
01:00:45,608 --> 01:00:47,110
If you are patient,
750
01:00:47,977 --> 01:00:50,046
we should see one.
751
01:00:50,146 --> 01:00:51,614
A worm always comes?
752
01:00:51,681 --> 01:00:54,484
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
753
01:00:54,550 --> 01:00:56,653
Why don't we just shield
the crawlers?
754
01:00:56,719 --> 01:00:59,222
A shield's a death sentence
in the desert.
755
01:00:59,322 --> 01:01:00,556
It attracts the worms
756
01:01:00,657 --> 01:01:03,326
and drives them
into a killing frenzy.
757
01:01:06,062 --> 01:01:07,130
Is that a worm?
758
01:01:19,342 --> 01:01:21,144
Big one.
759
01:01:21,210 --> 01:01:23,546
You have good eyes.
760
01:01:23,646 --> 01:01:25,882
Calling crawler
Delta Ajax niner.
761
01:01:25,982 --> 01:01:28,484
Wormsign warning. Acknowledge.
762
01:01:28,551 --> 01:01:31,254
Who calls Delta Ajax niner?
763
01:01:31,354 --> 01:01:32,388
Over.
764
01:01:32,488 --> 01:01:33,890
They seem pretty calm
about it.
765
01:01:33,990 --> 01:01:36,492
Unlisted flight.
Imperium business.
766
01:01:36,559 --> 01:01:38,728
Wormsign north
and east of you.
767
01:01:38,828 --> 01:01:40,830
3.7 kilometers.
768
01:01:40,897 --> 01:01:42,432
Delta Ajax niner,
769
01:01:42,532 --> 01:01:44,333
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
770
01:01:45,702 --> 01:01:48,004
Stand by for contact fix.
771
01:01:51,541 --> 01:01:54,110
Worm is on intercept course
to your position.
772
01:01:54,210 --> 01:01:55,778
Contact in five minutes.
773
01:01:55,878 --> 01:01:57,680
So, what happens now?
774
01:01:57,747 --> 01:02:00,283
They'll call a carryall
to lift the crawler.
775
01:02:00,383 --> 01:02:02,518
They'll harvest right up
to the last minute.
776
01:02:02,585 --> 01:02:04,220
Calling
carryall Alpha Zero.
777
01:02:04,287 --> 01:02:06,122
Ready for docking sequence.
778
01:02:06,222 --> 01:02:08,691
Contact five minutes. Over.
779
01:02:13,062 --> 01:02:15,198
Anybody got a visual
on the carryall?
780
01:02:19,402 --> 01:02:20,903
There it is.
781
01:02:20,970 --> 01:02:22,305
This is carryall Alpha Zero
782
01:02:22,405 --> 01:02:24,741
to Delta Ajax niner.
783
01:02:24,807 --> 01:02:26,876
Approaching from your east.
784
01:02:26,943 --> 01:02:29,812
Correcting altitude and
preparing docking equipment.
785
01:02:29,912 --> 01:02:33,416
Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
786
01:02:35,451 --> 01:02:36,953
T-5.
787
01:02:37,053 --> 01:02:38,488
Copy that.
788
01:02:38,588 --> 01:02:40,323
Prepare
to be airborne in 30 seconds.
789
01:02:40,423 --> 01:02:42,725
Docking sequence
initiated. Brace yourselves.
790
01:02:46,095 --> 01:02:48,131
Alpha Zero, we're short
one point of contact.
791
01:02:48,231 --> 01:02:49,665
What is going on?
792
01:02:49,766 --> 01:02:51,768
It's one of
the anchors. It's dead.
793
01:02:52,769 --> 01:02:54,137
Shit.
794
01:02:54,237 --> 01:02:56,272
Carryall
unable to receive.
795
01:02:56,339 --> 01:02:58,241
Unable to lift
without that anchor.
796
01:02:58,307 --> 01:03:00,009
All call! All call!
797
01:03:00,109 --> 01:03:03,079
Any carryall in the sector,
please respond!
798
01:03:03,146 --> 01:03:05,114
Spotter One,
give us an update. Over.
799
01:03:05,181 --> 01:03:06,649
Hydraulics are dead.
800
01:03:06,749 --> 01:03:08,317
We won't make it.
You have to evacuate.
801
01:03:08,417 --> 01:03:09,485
Contact in four minutes.
802
01:03:09,585 --> 01:03:10,520
Try it again!
803
01:03:10,620 --> 01:03:11,320
How many men on that crawler?
804
01:03:11,420 --> 01:03:12,488
Crew of 21.
805
01:03:12,588 --> 01:03:13,589
Our ships
can take six each.
806
01:03:13,656 --> 01:03:14,824
That's still three short.
807
01:03:15,525 --> 01:03:16,592
We'll find a way.
808
01:03:28,871 --> 01:03:31,140
This is Duke Leto Atreides.
809
01:03:31,207 --> 01:03:34,844
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
810
01:03:34,944 --> 01:03:36,946
We'll set down on the west.
811
01:03:47,223 --> 01:03:49,225
Shield generators
weigh 100 kilos each.
812
01:03:49,992 --> 01:03:51,360
Yes, Gurney,
813
01:03:51,460 --> 01:03:52,728
have our escorts throw out
the shield generators.
814
01:03:52,829 --> 01:03:54,363
Yes, sire.
815
01:03:54,463 --> 01:03:56,032
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
816
01:03:56,132 --> 01:03:57,200
Guide them in.
817
01:03:57,300 --> 01:03:58,501
Delta Ajax niner,
818
01:03:58,568 --> 01:04:01,070
put seven men each
in my ships now.
819
01:04:59,395 --> 01:05:01,430
Contact in two minutes.
820
01:05:03,532 --> 01:05:06,369
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
821
01:05:08,738 --> 01:05:10,039
Where are they?
822
01:05:10,106 --> 01:05:12,141
Sir,
there's protocol for a reason.
823
01:05:12,241 --> 01:05:14,944
If we take one step out there,
we're as good as dead.
824
01:05:15,044 --> 01:05:16,646
Besides, we've got
a full load of spice.
825
01:05:16,746 --> 01:05:18,781
-We can't just leave it.
-Damn the spice!
826
01:05:18,881 --> 01:05:21,484
I want every man
off that crawler now!
827
01:05:35,464 --> 01:05:36,565
Hey!
828
01:05:36,632 --> 01:05:37,733
Hey!
829
01:05:37,800 --> 01:05:40,336
Seven over here,
seven over there.
830
01:05:42,271 --> 01:05:44,674
Go! Go! Go!
831
01:05:59,622 --> 01:06:02,591
Kwisatz Haderach.
832
01:06:15,771 --> 01:06:19,208
Kwisatz Haderach awakes.
833
01:06:28,684 --> 01:06:30,052
Hurry! Get on!
834
01:06:38,728 --> 01:06:39,829
It's here!
835
01:06:42,798 --> 01:06:43,833
Paul!
836
01:06:46,302 --> 01:06:47,536
Paul!
837
01:06:51,374 --> 01:06:54,810
I recognize
your footsteps, old man.
838
01:06:55,478 --> 01:06:57,046
Get up!
839
01:06:57,146 --> 01:06:59,682
Let's go!
840
01:06:59,749 --> 01:07:02,385
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
841
01:07:02,485 --> 01:07:03,719
Run!
842
01:07:29,412 --> 01:07:30,446
Hey!
843
01:07:48,964 --> 01:07:51,400
Bless the Maker and His Water.
844
01:07:51,467 --> 01:07:53,702
Bless the coming
and going of Him.
845
01:07:53,769 --> 01:07:56,705
May His passage
cleanse the world
846
01:07:56,772 --> 01:07:59,275
and keep the world
for His people.
847
01:08:23,265 --> 01:08:24,500
Hey!
848
01:08:24,600 --> 01:08:26,635
-You cannot take such risks.
- Yes, sir.
849
01:08:26,735 --> 01:08:28,003
You have responsibilities.
850
01:08:28,104 --> 01:08:29,238
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
851
01:08:29,305 --> 01:08:30,306
Go.
852
01:08:31,140 --> 01:08:32,441
Dr. Kynes.
853
01:08:34,276 --> 01:08:36,112
You saw it.
854
01:08:36,178 --> 01:08:38,180
With your own eyes.
It's plain to see.
855
01:08:38,280 --> 01:08:40,516
Everything they've left us
is in shambles.
856
01:08:40,616 --> 01:08:42,518
We've been set up to fail.
857
01:08:42,618 --> 01:08:45,321
That carryall was just old.
858
01:08:45,421 --> 01:08:47,456
The desert
isn't kind to equipment.
859
01:08:49,325 --> 01:08:50,860
You know what will happen
860
01:08:50,960 --> 01:08:53,462
if I don't get spice
production back on track.
861
01:08:55,431 --> 01:08:59,268
I'm not here
to take your part.
862
01:08:59,335 --> 01:09:03,372
Arrakis has seen men like you
come and go.
863
01:09:06,008 --> 01:09:09,645
Take good care of your family.
864
01:09:12,982 --> 01:09:16,118
The desert's not kind
to humans either.
865
01:09:32,501 --> 01:09:35,571
Spice is a psychoactive
chemical.
866
01:09:36,739 --> 01:09:38,707
You seem to be sensitive.
867
01:09:43,078 --> 01:09:44,146
You'll be fine.
868
01:09:45,848 --> 01:09:47,883
Thank you, Dr. Yueh.
869
01:09:57,259 --> 01:09:59,762
That wasn't
an allergic reaction.
870
01:10:01,697 --> 01:10:03,365
I had a vision.
871
01:10:05,868 --> 01:10:07,603
My eyes were wide open.
872
01:10:09,572 --> 01:10:10,606
What did you see?
873
01:10:48,077 --> 01:10:51,814
Kwisatz Haderach.
874
01:10:51,914 --> 01:10:54,950
You can see.
875
01:11:36,358 --> 01:11:38,027
It's confusing.
876
01:11:38,127 --> 01:11:39,662
I thought I saw my death,
877
01:11:39,762 --> 01:11:41,930
only it wasn't.
878
01:11:41,997 --> 01:11:45,868
I know a knife is important,
somehow.
879
01:11:47,803 --> 01:11:50,172
Someone will hand me a blade,
880
01:11:50,272 --> 01:11:53,976
but I don't know who,
or when, or where.
881
01:11:56,045 --> 01:11:59,048
Some things, though,
are crystal clear.
882
01:11:59,148 --> 01:12:00,482
I can feel it.
883
01:12:05,187 --> 01:12:06,722
I know you're pregnant.
884
01:12:12,828 --> 01:12:14,630
You can't know that.
885
01:12:16,165 --> 01:12:17,366
I barely know that.
886
01:12:17,466 --> 01:12:19,468
It's only been a few weeks.
887
01:12:29,645 --> 01:12:32,214
[priest throat-singing
in Sardaukar]
888
01:13:10,586 --> 01:13:11,854
Atreides legions
889
01:13:11,920 --> 01:13:14,256
are the finest
in the Imperium.
890
01:13:14,356 --> 01:13:16,725
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
891
01:13:25,200 --> 01:13:26,635
Just so.
892
01:13:27,536 --> 01:13:29,204
Three battalions.
893
01:13:29,271 --> 01:13:30,305
As agreed.
894
01:14:10,779 --> 01:14:13,015
There is something
you need to know about Paul.
895
01:14:13,115 --> 01:14:15,017
No.
896
01:14:15,117 --> 01:14:17,519
Don't think I want to know.
897
01:14:17,619 --> 01:14:19,621
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
898
01:14:19,688 --> 01:14:21,523
he hasn't been the same.
899
01:14:23,192 --> 01:14:24,493
He's distracted.
900
01:14:26,428 --> 01:14:29,531
Jessica, you gave me a son.
901
01:14:29,631 --> 01:14:30,999
And from the moment
he was born,
902
01:14:31,099 --> 01:14:32,968
I never questioned you.
903
01:14:33,035 --> 01:14:35,504
I trusted you completely.
904
01:14:35,604 --> 01:14:37,773
Even when
you walked in shadows.
905
01:14:38,941 --> 01:14:40,876
Now I'm asking you
this one thing.
906
01:14:43,512 --> 01:14:45,681
If anything happens...
907
01:14:46,782 --> 01:14:48,150
will you protect our son?
908
01:14:49,885 --> 01:14:51,386
With my life.
909
01:14:51,487 --> 01:14:53,889
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
910
01:14:58,126 --> 01:15:00,162
Will you protect Paul?
911
01:15:05,734 --> 01:15:07,736
Why are you
having these thoughts?
912
01:15:14,209 --> 01:15:16,745
Leto, this is not you.
913
01:15:22,351 --> 01:15:24,753
I thought we'd have more time.
914
01:15:43,705 --> 01:15:46,341
Have a good night,
Master Paul.
915
01:15:46,408 --> 01:15:48,343
Good night, Dr. Yueh.
916
01:15:57,619 --> 01:15:59,054
You need to sleep.
917
01:16:00,889 --> 01:16:02,257
No.
918
01:16:02,357 --> 01:16:03,625
Not like that.
919
01:16:18,907 --> 01:16:21,143
I should have married you.
920
01:17:39,388 --> 01:17:41,156
Hawat. Security.
921
01:17:43,492 --> 01:17:44,893
Security.
922
01:18:47,789 --> 01:18:49,458
Sir. Sir.
923
01:18:50,358 --> 01:18:52,127
The shield's come down.
924
01:18:52,227 --> 01:18:54,463
-
925
01:19:01,036 --> 01:19:02,971
God in heaven.
926
01:19:03,071 --> 01:19:06,041
Get everything with guns
off the ground! Go!
927
01:19:50,018 --> 01:19:51,820
Go! Go! Go!
928
01:20:53,715 --> 01:20:55,717
With me! With me!
929
01:21:24,713 --> 01:21:25,780
Atreides!
930
01:21:25,881 --> 01:21:27,048
Atreides!
931
01:21:55,911 --> 01:21:58,280
Sardaukar!
- Sardaukar!
932
01:22:21,770 --> 01:22:23,438
I'm sorry, my lord.
933
01:22:26,274 --> 01:22:29,244
But I've made a bargain
with the Baron.
934
01:22:31,780 --> 01:22:32,781
Why?
935
01:22:33,648 --> 01:22:35,684
I had no choice.
936
01:22:35,784 --> 01:22:39,621
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
937
01:22:39,688 --> 01:22:42,257
They take her apart
like a doll.
938
01:22:43,258 --> 01:22:45,360
I will buy her freedom.
939
01:22:45,460 --> 01:22:47,028
And you are the price.
940
01:22:50,365 --> 01:22:53,435
For Paul.
I will do what I can.
941
01:22:54,135 --> 01:22:55,837
And you
942
01:22:55,937 --> 01:22:57,806
will kill a man for me.
943
01:23:02,177 --> 01:23:05,714
I'm going to replace
your peg tooth.
944
01:23:05,814 --> 01:23:10,719
If you bite down hard,
this tooth will crush.
945
01:23:10,819 --> 01:23:15,056
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
946
01:23:15,156 --> 01:23:17,859
It will be your last breath.
947
01:23:17,959 --> 01:23:20,295
But if you choose
your moment well,
948
01:23:21,563 --> 01:23:23,865
it will also be the Baron's.
949
01:24:57,592 --> 01:24:58,660
Paul.
950
01:26:21,509 --> 01:26:23,244
To hell, dogs!
951
01:27:58,840 --> 01:28:01,643
I've never had a highborn.
952
01:28:04,012 --> 01:28:05,346
You?
953
01:28:05,446 --> 01:28:07,515
Bene Gesserit
ain't all highborn.
954
01:28:07,615 --> 01:28:11,419
She's highborn enough for me.
955
01:28:11,486 --> 01:28:13,755
Let's feed the kid
to the worms.
956
01:28:13,821 --> 01:28:15,823
And give her a long goodbye.
957
01:28:15,923 --> 01:28:17,692
Don't you dare
touch my mother.
958
01:28:19,160 --> 01:28:20,194
Don't talk.
959
01:28:31,539 --> 01:28:33,041
Remove her gag.
960
01:28:42,150 --> 01:28:43,951
Shut up.
961
01:29:12,880 --> 01:29:14,148
Remove her gag.
962
01:29:20,221 --> 01:29:21,422
Kill him.
963
01:29:30,398 --> 01:29:31,566
Set us free.
964
01:29:45,046 --> 01:29:46,381
Stop!
965
01:29:46,447 --> 01:29:48,015
Cut the rope.
966
01:29:50,718 --> 01:29:52,186
Give me the knife.
967
01:30:00,895 --> 01:30:03,965
Your pitch was too forced.
968
01:30:11,873 --> 01:30:13,441
It's a fremkit.
969
01:30:26,421 --> 01:30:27,622
They've crippled the ship.
970
01:31:40,661 --> 01:31:41,829
Mmm.
971
01:32:00,147 --> 01:32:01,549
Ah.
972
01:32:03,017 --> 01:32:06,087
You have a wonderful kitchen,
cousin.
973
01:32:24,272 --> 01:32:27,108
This is Dr. Yueh's
handwriting.
974
01:32:27,208 --> 01:32:29,777
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
975
01:32:29,877 --> 01:32:32,013
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
976
01:32:32,079 --> 01:32:34,849
God willing,
they'll be able to find you."
977
01:32:42,189 --> 01:32:43,224
My lord Baron.
978
01:32:44,625 --> 01:32:45,793
Dr. Yueh.
979
01:32:45,893 --> 01:32:47,562
The traitor.
980
01:32:48,763 --> 01:32:49,897
What do you want?
981
01:32:51,065 --> 01:32:53,301
I jammed their comms
982
01:32:53,401 --> 01:32:55,403
and lowered their shields.
983
01:32:55,469 --> 01:32:56,737
Hmm.
984
01:32:56,804 --> 01:32:59,073
I delivered
the Duke and his family.
985
01:32:59,140 --> 01:33:01,642
The bargain
to the letter.
986
01:33:01,742 --> 01:33:04,245
And what was I to do for you?
987
01:33:04,312 --> 01:33:06,480
Deliver my wife
from her agony.
988
01:33:08,416 --> 01:33:09,483
Yes.
989
01:33:42,950 --> 01:33:45,586
I said I'd set her free.
990
01:33:45,653 --> 01:33:47,488
That you could join her.
991
01:33:51,626 --> 01:33:53,527
So, join her.
992
01:33:53,628 --> 01:33:55,496
-
993
01:34:02,436 --> 01:34:04,672
What do you think is next?
994
01:34:08,342 --> 01:34:10,645
It's a thumper.
995
01:34:10,711 --> 01:34:12,313
No stillsuits.
996
01:34:12,380 --> 01:34:14,315
The one thing
we actually need.
997
01:34:19,387 --> 01:34:22,990
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
998
01:34:24,191 --> 01:34:25,860
But no more.
999
01:34:27,328 --> 01:34:31,565
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1000
01:34:31,666 --> 01:34:34,535
Tonight
the House of Atreides falls.
1001
01:34:37,338 --> 01:34:40,408
And your bloodline
ends forever.
1002
01:34:53,587 --> 01:34:54,655
What did you say?
1003
01:35:04,699 --> 01:35:06,167
Here I am...
1004
01:35:07,435 --> 01:35:09,236
here I remain.
1005
01:35:14,041 --> 01:35:16,043
-
1006
01:36:52,473 --> 01:36:53,674
Kynes!
1007
01:36:54,942 --> 01:36:56,710
It's not safe for you here.
1008
01:36:56,811 --> 01:36:58,045
Will you tell
the Great Houses
1009
01:36:58,145 --> 01:36:59,613
of the Landsraad
how we were betrayed?
1010
01:36:59,680 --> 01:37:02,283
How the best of them
were murdered?
1011
01:37:02,349 --> 01:37:05,019
I am commanded to say nothing.
1012
01:37:05,986 --> 01:37:07,688
To see nothing.
1013
01:37:09,523 --> 01:37:11,892
The Emperor
sent us here to die.
1014
01:38:00,107 --> 01:38:02,509
There's spice
in the tent.
1015
01:39:28,128 --> 01:39:31,098
That's the future.
It's coming.
1016
01:39:45,646 --> 01:39:47,848
Holy war
spreading across the universe
1017
01:39:47,948 --> 01:39:49,216
like unquenchable fire.
1018
01:40:02,162 --> 01:40:05,065
Paul, you're scared.
I can see it.
1019
01:40:05,165 --> 01:40:08,235
Tell me, please,
what do you fear?
1020
01:40:17,211 --> 01:40:19,713
Somebody help me, please.
1021
01:40:20,414 --> 01:40:21,582
Paul.
1022
01:40:23,884 --> 01:40:25,586
It's coming.
1023
01:40:25,686 --> 01:40:27,087
I see a holy war spreading
1024
01:40:27,187 --> 01:40:29,089
across the universe
like unquenchable fire.
1025
01:40:29,189 --> 01:40:32,192
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1026
01:40:32,259 --> 01:40:33,427
in my father's name.
1027
01:40:33,527 --> 01:40:34,428
Paul.
1028
01:40:34,528 --> 01:40:36,196
Fanatical legions worshipping
1029
01:40:36,263 --> 01:40:38,432
at the shrine
of my father's skull.
1030
01:40:39,266 --> 01:40:41,735
A war in my name!
1031
01:40:41,835 --> 01:40:43,670
Everyone's shouting my name!
1032
01:40:43,737 --> 01:40:44,738
Paul.
1033
01:40:48,409 --> 01:40:50,511
Paul Atreides.
1034
01:40:50,577 --> 01:40:53,547
You are your father's son.
You are my son.
1035
01:40:53,614 --> 01:40:57,117
You are
the Duke Paul Atreides.
1036
01:40:57,217 --> 01:41:00,020
You know who you are.
You know who you are.
1037
01:41:00,087 --> 01:41:01,255
Get off me!
1038
01:41:03,190 --> 01:41:04,858
You did this to me!
1039
01:41:04,925 --> 01:41:07,628
You Bene Gesserit
made me a freak!
1040
01:41:32,753 --> 01:41:35,055
My father is dead.
1041
01:42:11,525 --> 01:42:13,026
Someone's near.
1042
01:42:13,961 --> 01:42:15,462
You need to drink.
1043
01:42:17,030 --> 01:42:19,333
It's recycled water
from the tent.
1044
01:42:27,141 --> 01:42:28,942
Sweat and tears.
1045
01:42:32,613 --> 01:42:34,314
All right,
let's get out of here.
1046
01:43:47,554 --> 01:43:49,289
That's Duncan.
1047
01:43:56,396 --> 01:43:57,631
Duncan.
1048
01:43:59,266 --> 01:44:00,467
My lady.
1049
01:44:00,567 --> 01:44:01,969
Paul.
1050
01:44:02,069 --> 01:44:04,438
I'm so sorry. Your father...
1051
01:44:04,538 --> 01:44:05,739
We know.
1052
01:44:07,641 --> 01:44:08,976
My lord Duke.
1053
01:44:22,756 --> 01:44:23,757
Here.
1054
01:44:25,826 --> 01:44:27,327
Drink this.
1055
01:44:34,601 --> 01:44:36,970
Harkonnens hit
every population center
1056
01:44:37,070 --> 01:44:38,505
on the planet at once.
1057
01:44:38,605 --> 01:44:40,741
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1058
01:44:40,807 --> 01:44:42,843
There were Sardaukar
with them.
1059
01:44:42,943 --> 01:44:45,479
-At least two battalions.
-What? Are you sure?
1060
01:44:45,579 --> 01:44:48,248
You cross swords
with a Sardaukar,
1061
01:44:48,315 --> 01:44:49,683
you know it.
1062
01:44:49,783 --> 01:44:54,521
So,
the Emperor's taken a side.
1063
01:44:54,621 --> 01:44:57,758
What says
the Judge of the Change?
1064
01:44:57,824 --> 01:44:59,860
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1065
01:44:59,960 --> 01:45:01,928
And yet you risk your life
to help us.
1066
01:45:20,380 --> 01:45:22,316
-
1067
01:45:22,382 --> 01:45:24,117
Storm's coming.
1068
01:45:37,998 --> 01:45:40,233
The storm
will be here in a few hours.
1069
01:45:40,334 --> 01:45:41,468
We'll be safe here.
1070
01:45:43,003 --> 01:45:45,238
Do you know
what this place is?
1071
01:45:45,339 --> 01:45:47,741
It's an old
ecological testing station.
1072
01:45:51,144 --> 01:45:52,979
They were meant
to tame the planet.
1073
01:45:53,046 --> 01:45:55,482
Free the water
locked beneath the sands.
1074
01:45:58,485 --> 01:46:01,088
Arrakis could have been
a paradise.
1075
01:46:01,188 --> 01:46:02,322
The work had begun,
1076
01:46:02,389 --> 01:46:04,057
but then the spice
was discovered.
1077
01:46:04,157 --> 01:46:07,160
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1078
01:46:07,227 --> 01:46:08,428
Tanat,
1079
01:46:08,528 --> 01:46:10,097
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1080
01:46:10,197 --> 01:46:11,431
TANAT: Yes, Liet.
1081
01:46:11,531 --> 01:46:12,933
Shamir,
a coffee service, please.
1082
01:46:13,033 --> 01:46:14,501
SHAMIR: Of course, Liet.
1083
01:46:16,837 --> 01:46:18,739
Who are you to the Fremen?
1084
01:47:08,755 --> 01:47:10,490
You know what
the Great Houses fear most,
1085
01:47:10,590 --> 01:47:12,159
Dr. Kynes?
1086
01:47:13,427 --> 01:47:15,662
Exactly what has happened
to us here.
1087
01:47:16,663 --> 01:47:17,831
The Sardaukar coming
1088
01:47:17,931 --> 01:47:19,633
and picking them off
one by one.
1089
01:47:22,602 --> 01:47:24,237
Only together
can they stand a chance
1090
01:47:24,304 --> 01:47:25,806
against the Imperium.
1091
01:47:27,841 --> 01:47:30,010
Would you bear witness?
1092
01:47:30,110 --> 01:47:33,246
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1093
01:47:33,313 --> 01:47:36,249
If they believe me,
1094
01:47:36,316 --> 01:47:38,018
there would be general warfare
1095
01:47:38,118 --> 01:47:40,320
between the Great Houses
and the Emperor.
1096
01:47:40,420 --> 01:47:41,988
Chaos
1097
01:47:42,088 --> 01:47:43,523
across the Imperium.
1098
01:47:43,623 --> 01:47:45,025
Suppose I presented
the Emperor
1099
01:47:45,125 --> 01:47:47,594
with an alternative to chaos.
1100
01:47:47,661 --> 01:47:49,596
The Emperor has no sons.
1101
01:47:49,663 --> 01:47:51,665
And his daughters
have yet to marry.
1102
01:47:51,765 --> 01:47:54,534
You'd make a play
for the throne?
1103
01:47:54,634 --> 01:47:56,369
The Emperor
feared the Atreides.
1104
01:47:56,470 --> 01:47:58,138
He brought you here
to kill you.
1105
01:47:58,205 --> 01:48:00,707
What don't you understand?
1106
01:48:00,807 --> 01:48:03,977
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1107
01:48:08,181 --> 01:48:10,951
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1108
01:48:11,952 --> 01:48:13,787
Careful.
1109
01:48:13,854 --> 01:48:15,021
The Voice from the Outer World
1110
01:48:15,121 --> 01:48:17,290
who will lead them
to paradise.
1111
01:48:18,625 --> 01:48:19,826
Superstition.
1112
01:48:24,631 --> 01:48:26,366
I know you loved
a Fremen warrior
1113
01:48:26,466 --> 01:48:27,734
and lost him in battle.
1114
01:48:30,971 --> 01:48:34,674
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1115
01:48:39,913 --> 01:48:41,815
I've seen your dream.
1116
01:48:45,919 --> 01:48:47,153
As emperor, Dr. Kynes,
1117
01:48:47,220 --> 01:48:49,155
I could make
a paradise of Arrakis
1118
01:48:49,222 --> 01:48:50,757
with a wave of my hand.
1119
01:49:41,408 --> 01:49:44,277
-
1120
01:49:44,377 --> 01:49:46,046
-
1121
01:50:46,539 --> 01:50:47,607
Sardaukar!
1122
01:50:50,710 --> 01:50:51,945
No! Duncan!
1123
01:50:52,012 --> 01:50:53,279
Paul, no!
1124
01:50:53,346 --> 01:50:54,648
Duncan, no!
- No!
1125
01:50:55,815 --> 01:50:57,117
No!
- Paul, no!
1126
01:50:58,318 --> 01:50:59,619
Duncan, no!
1127
01:50:59,686 --> 01:51:02,155
-He's locked the door.
- Duncan! No!
1128
01:51:51,538 --> 01:51:53,106
He's gone.
1129
01:51:53,206 --> 01:51:54,274
Duncan!
1130
01:51:54,374 --> 01:51:55,942
We have to go.
We have no choice.
1131
01:52:03,550 --> 01:52:05,952
Paul, go! Paul!
1132
01:52:24,871 --> 01:52:26,539
Come on.
Come on, come on!
1133
01:52:57,904 --> 01:52:59,572
Follow the light.
1134
01:52:59,639 --> 01:53:01,841
You'll find a thopter
ready to fly.
1135
01:53:01,941 --> 01:53:03,810
That storm out there
is your best shot.
1136
01:53:03,910 --> 01:53:06,479
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1137
01:53:06,579 --> 01:53:10,683
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1138
01:53:10,784 --> 01:53:12,018
Are you not coming with us?
1139
01:53:12,118 --> 01:53:13,319
It only seats two.
1140
01:53:13,419 --> 01:53:15,121
I'll go to the next station
1141
01:53:15,188 --> 01:53:16,923
and report this attack
to the Landsraad.
1142
01:53:16,990 --> 01:53:18,291
How?
1143
01:53:19,025 --> 01:53:20,960
I'm Fremen.
1144
01:53:21,027 --> 01:53:23,263
The desert's my home.
1145
01:53:23,329 --> 01:53:24,430
Good luck.
1146
01:53:24,497 --> 01:53:25,698
Good luck.
1147
01:55:39,899 --> 01:55:41,467
-
1148
01:56:06,793 --> 01:56:09,195
I serve only one master.
1149
01:56:09,295 --> 01:56:12,632
His name is Shai-Hulud.
1150
01:56:34,387 --> 01:56:36,956
-
1151
01:56:57,677 --> 01:56:59,245
There are jet flares
behind us.
1152
01:57:33,079 --> 01:57:35,014
Paul. We're not high enough!
1153
01:57:45,291 --> 01:57:46,759
-
1154
01:57:49,929 --> 01:57:51,898
-
1155
01:57:58,471 --> 01:58:00,706
-
1156
01:58:07,747 --> 01:58:09,082
I must not fear.
1157
01:58:09,148 --> 01:58:10,817
Fear is the mind-killer.
1158
01:58:10,917 --> 01:58:14,654
Fear is the little death
that brings obliteration.
1159
01:58:20,259 --> 01:58:23,229
See the friend.
1160
01:58:26,999 --> 01:58:29,902
See the friend.
1161
01:58:32,605 --> 01:58:35,408
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1162
01:58:38,611 --> 01:58:40,980
but a reality to experience.
1163
01:58:44,283 --> 01:58:46,519
A process
that cannot be understood
1164
01:58:46,619 --> 01:58:48,855
by stopping it.
1165
01:58:48,955 --> 01:58:51,357
We must move
with the flow of the process.
1166
01:58:52,325 --> 01:58:54,827
We must join it.
1167
01:58:54,927 --> 01:58:56,696
We must flow with it.
1168
01:58:56,796 --> 01:58:58,431
Let go.
1169
01:58:58,498 --> 01:59:00,500
Let go.
1170
01:59:44,644 --> 01:59:47,246
-
1171
01:59:47,346 --> 01:59:51,484
We chased them
into a Coriolis storm.
1172
01:59:52,985 --> 01:59:55,555
Winds at 800 kilometers
an hour.
1173
02:00:00,226 --> 02:00:02,528
Nothing survives such a storm.
1174
02:00:02,595 --> 02:00:04,030
They're dead.
1175
02:00:05,431 --> 02:00:07,266
It's a certainty.
1176
02:00:14,273 --> 02:00:16,576
So, it's done. Finally.
1177
02:00:18,711 --> 02:00:20,546
Send word to Giedi Prime
1178
02:00:20,613 --> 02:00:23,449
to begin selling
our spice reserves.
1179
02:00:24,283 --> 02:00:26,385
But slowly.
1180
02:00:26,452 --> 02:00:29,121
We don't want
the price to fall.
1181
02:00:29,222 --> 02:00:30,723
You have no idea
how much it cost me
1182
02:00:30,790 --> 02:00:33,292
to bring such a force
to bear here.
1183
02:00:33,392 --> 02:00:36,262
Now I only have
one requirement.
1184
02:00:36,362 --> 02:00:37,463
Income.
1185
02:00:38,297 --> 02:00:40,099
So, squeeze, Rabban.
1186
02:00:40,866 --> 02:00:42,301
Squeeze hard.
1187
02:00:42,401 --> 02:00:43,769
Yes, Uncle.
1188
02:00:45,371 --> 02:00:46,472
And the Fremen?
1189
02:00:47,607 --> 02:00:49,041
Kill them all.
1190
02:01:12,098 --> 02:01:14,066
We're above
5,000 meters.
1191
02:01:54,640 --> 02:01:56,609
-
1192
02:02:51,831 --> 02:02:53,766
As soon as we land,
run for the rocks.
1193
02:04:46,946 --> 02:04:48,781
And breathe through this.
1194
02:05:18,978 --> 02:05:21,247
Now
we have to find the Fremen.
1195
02:05:22,815 --> 02:05:24,149
Are you good?
1196
02:05:24,216 --> 02:05:25,584
Yeah.
1197
02:06:32,451 --> 02:06:34,219
Paul...
1198
02:06:40,759 --> 02:06:44,597
Don't be frightened.
1199
02:06:44,663 --> 02:06:47,900
Even a little
desert mouse can survive.
1200
02:06:48,934 --> 02:06:52,104
Don't be frightened.
1201
02:06:52,171 --> 02:06:54,006
You'll need
to face your fears.
1202
02:06:54,106 --> 02:06:55,674
A friend...
1203
02:06:55,774 --> 02:06:58,911
A friend will help you.
1204
02:07:00,279 --> 02:07:02,114
Follow the friend.
1205
02:07:04,950 --> 02:07:06,285
You have much to learn.
1206
02:07:08,487 --> 02:07:11,290
And I will show you
the ways of the desert.
1207
02:07:14,627 --> 02:07:16,195
Come with me.
1208
02:07:43,822 --> 02:07:47,559
The sietch
where Duncan lived
1209
02:07:47,660 --> 02:07:49,828
is somewhere off that way.
1210
02:07:51,997 --> 02:07:55,000
I can see
greenery over there.
1211
02:07:55,067 --> 02:07:56,235
There.
1212
02:07:56,335 --> 02:07:58,337
That means
Fremen live there.
1213
02:08:02,675 --> 02:08:04,810
We'll cross after dark.
1214
02:08:04,877 --> 02:08:06,879
That's how the Fremen do it.
1215
02:08:09,848 --> 02:08:12,351
We're about to enter
worm territory.
1216
02:08:12,418 --> 02:08:14,253
We can't walk
like regular humans.
1217
02:08:14,353 --> 02:08:15,754
If we do, we're dead.
1218
02:08:15,854 --> 02:08:17,856
We'll have to walk
like the Fremen do.
1219
02:08:17,923 --> 02:08:19,491
It's called a sandwalk.
1220
02:08:19,558 --> 02:08:22,227
At least according
to the filmbooks back home.
1221
02:08:22,327 --> 02:08:23,729
Yeah. Yeah, okay.
1222
02:08:23,829 --> 02:08:25,364
Okay. Follow me.
1223
02:08:25,431 --> 02:08:27,199
Do the same moves.
1224
02:08:40,379 --> 02:08:42,014
I think this is
the right direction.
1225
02:10:04,596 --> 02:10:05,664
It's close by.
1226
02:10:06,532 --> 02:10:08,467
Let's get out of here.
1227
02:10:09,301 --> 02:10:12,171
-Wait.
1228
02:10:12,271 --> 02:10:14,139
-It's drum sand.
1229
02:10:18,777 --> 02:10:20,712
- run.
1230
02:10:26,652 --> 02:10:28,353
Go! Go!
1231
02:11:40,459 --> 02:11:41,593
It's a thumper.
1232
02:11:46,899 --> 02:11:48,901
Someone set off a thumper.
1233
02:12:03,448 --> 02:12:05,717
Paul! Run!
1234
02:12:20,399 --> 02:12:21,733
How big are they?
1235
02:12:21,800 --> 02:12:23,001
That was insane.
1236
02:12:27,739 --> 02:12:29,274
Someone called it.
1237
02:13:01,206 --> 02:13:03,775
Do not run.
1238
02:13:03,842 --> 02:13:06,478
You will only waste
your body's water.
1239
02:13:07,479 --> 02:13:08,513
Hold.
1240
02:13:16,188 --> 02:13:17,055
Stilgar.
1241
02:13:17,155 --> 02:13:18,724
-Hey!
1242
02:13:18,824 --> 02:13:20,058
You know me. I was there
1243
02:13:20,158 --> 02:13:21,893
when you came
to my father's Council.
1244
02:13:21,994 --> 02:13:22,961
Oh.
1245
02:13:23,028 --> 02:13:25,063
This is the Duke's son.
1246
02:13:25,163 --> 02:13:26,798
Why are you waiting?
1247
02:13:26,865 --> 02:13:28,734
We need their water.
1248
02:13:28,834 --> 02:13:31,069
This is the boy
I told you about.
1249
02:13:31,169 --> 02:13:32,404
We can't touch him.
1250
02:13:36,808 --> 02:13:38,176
They are weaklings.
1251
02:13:38,243 --> 02:13:40,012
Jamis.
1252
02:13:40,078 --> 02:13:41,980
That was a brave crossing
they made
1253
02:13:42,047 --> 02:13:44,916
in the path of Shai-Hulud.
1254
02:13:45,017 --> 02:13:48,153
He does not speak
or act like a weakling.
1255
02:13:49,187 --> 02:13:50,889
Nor did his father.
1256
02:13:50,989 --> 02:13:53,592
My thumper
saved his life.
1257
02:13:53,692 --> 02:13:56,161
Go back to reason, Stilgar.
1258
02:13:56,228 --> 02:13:57,929
He's not The One.
1259
02:14:00,699 --> 02:14:02,367
We have powerful friends.
1260
02:14:02,434 --> 02:14:05,604
You help us off-world,
to Caladan,
1261
02:14:05,704 --> 02:14:06,938
you will be well rewarded.
1262
02:14:07,039 --> 02:14:09,841
What wealth can you offer
beyond the water
1263
02:14:09,908 --> 02:14:11,443
in your flesh?
1264
02:14:14,246 --> 02:14:16,281
Hmm...
1265
02:14:16,381 --> 02:14:18,016
The boy is young.
1266
02:14:18,083 --> 02:14:20,285
He can learn our ways.
1267
02:14:20,385 --> 02:14:23,021
He may have sanctuary.
1268
02:14:23,088 --> 02:14:25,424
But the woman is untrained...
1269
02:14:28,093 --> 02:14:29,594
and too old to learn.
1270
02:15:00,959 --> 02:15:03,095
- back, you dogs.
1271
02:15:04,729 --> 02:15:06,932
She'll cut my throat.
1272
02:15:11,903 --> 02:15:14,406
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1273
02:15:14,473 --> 02:15:16,141
And a fighter?
1274
02:15:16,241 --> 02:15:18,410
Conversation ran short.
1275
02:15:18,477 --> 02:15:20,679
Peace, woman.
1276
02:15:20,779 --> 02:15:22,114
Peace.
1277
02:15:22,914 --> 02:15:24,449
I judged hastily.
1278
02:16:03,655 --> 02:16:06,057
I would not
have let you hurt my friends.
1279
02:16:31,349 --> 02:16:33,919
They say you're the Mahdi.
1280
02:16:34,019 --> 02:16:35,854
But you look
like a little boy.
1281
02:16:37,355 --> 02:16:38,823
You chose the hardest way up.
1282
02:16:38,890 --> 02:16:40,225
Follow me.
1283
02:16:47,699 --> 02:16:49,267
Give it to me.
1284
02:16:56,208 --> 02:16:57,909
You will have
your own maula pistol
1285
02:16:58,009 --> 02:16:59,911
when you've earned it.
1286
02:17:00,011 --> 02:17:01,046
Give it to me.
1287
02:17:06,785 --> 02:17:08,920
Chani, take charge
of the newcomers.
1288
02:17:09,020 --> 02:17:11,623
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1289
02:17:11,723 --> 02:17:13,124
I will not have them.
1290
02:17:20,065 --> 02:17:21,466
Jamis,
1291
02:17:21,566 --> 02:17:23,902
I have spoken. Be still.
1292
02:17:23,969 --> 02:17:25,570
You talk like a leader.
1293
02:17:26,571 --> 02:17:28,440
But the strongest leads.
1294
02:17:29,741 --> 02:17:31,543
She bested you.
1295
02:17:32,944 --> 02:17:35,246
I invoke the amtal.
1296
02:17:35,313 --> 02:17:37,749
You may not challenge
a Sayyadina.
1297
02:17:37,816 --> 02:17:39,317
Then who will fight
in her name?
1298
02:17:39,417 --> 02:17:42,153
Jamis, don't do this.
1299
02:17:42,254 --> 02:17:44,322
Don't. The night is fading.
1300
02:17:44,422 --> 02:17:47,325
Then the sun
will witness this death.
1301
02:17:47,425 --> 02:17:49,461
Where is her champion?
1302
02:18:00,305 --> 02:18:02,307
I accept her champion.
1303
02:18:34,472 --> 02:18:38,376
Paul Atreides
must die...
1304
02:18:40,145 --> 02:18:44,849
for Kwisatz Haderach to rise.
1305
02:18:47,519 --> 02:18:51,222
Don't be frightened.
1306
02:18:51,323 --> 02:18:52,891
Don't resist.
1307
02:18:58,963 --> 02:19:00,899
When you take a life,
1308
02:19:01,833 --> 02:19:03,968
you take your own.
1309
02:19:35,734 --> 02:19:38,203
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1310
02:19:39,704 --> 02:19:41,740
But I want you
to die with honor.
1311
02:19:53,218 --> 02:19:56,054
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1312
02:19:59,290 --> 02:20:01,693
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1313
02:20:01,760 --> 02:20:03,461
The great sandworm.
1314
02:20:05,096 --> 02:20:07,899
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1315
02:20:12,203 --> 02:20:14,572
Where is the Outworlder?
1316
02:20:18,910 --> 02:20:20,812
Jamis is a good fighter.
1317
02:20:21,780 --> 02:20:23,448
He won't let you suffer.
1318
02:20:24,916 --> 02:20:26,551
Chani...
1319
02:20:29,654 --> 02:20:30,722
Um...
1320
02:20:38,763 --> 02:20:39,964
Never mind.
1321
02:21:35,320 --> 02:21:37,489
May thy knife
chip and shatter.
1322
02:21:45,296 --> 02:21:47,232
You should welcome my blade.
1323
02:21:50,735 --> 02:21:52,504
This world will kill you.
1324
02:21:55,874 --> 02:21:57,408
Quicker this way.
1325
02:22:08,353 --> 02:22:11,222
-
1326
02:22:37,048 --> 02:22:38,683
-Do you yield?
-
1327
02:22:40,919 --> 02:22:42,787
The boy doesn't know our rule.
1328
02:22:44,222 --> 02:22:45,790
There's no yielding
under the amtal rule.
1329
02:22:45,890 --> 02:22:47,559
Only death is the test of it.
1330
02:22:55,967 --> 02:22:57,902
-Is he toying with him?
-No.
1331
02:22:59,237 --> 02:23:00,905
Paul has never killed a man.
1332
02:23:11,649 --> 02:23:16,087
Kwisatz Haderach.
1333
02:23:19,123 --> 02:23:22,160
Kwisatz Haderach.
1334
02:23:22,260 --> 02:23:26,130
Climb up. Rise.
1335
02:25:18,543 --> 02:25:20,445
You're one of us now.
1336
02:25:20,545 --> 02:25:22,380
A life for a life.
1337
02:25:22,447 --> 02:25:24,515
Come with us to Sietch Tabr.
1338
02:25:24,582 --> 02:25:25,616
No.
1339
02:25:25,717 --> 02:25:27,251
Paul needs to get off-world.
1340
02:25:27,351 --> 02:25:29,420
You must have ways.
You have smugglers,
1341
02:25:29,520 --> 02:25:30,755
you have ships.
1342
02:25:30,855 --> 02:25:32,957
No.
- You have...
1343
02:25:33,057 --> 02:25:35,126
The Emperor sent us
to this place.
1344
02:25:36,561 --> 02:25:38,296
And my father came,
1345
02:25:39,230 --> 02:25:41,532
not for spice,
1346
02:25:41,599 --> 02:25:43,901
not for the riches,
1347
02:25:43,968 --> 02:25:46,104
but for the strength
of your people.
1348
02:25:49,107 --> 02:25:51,209
My road leads into the desert.
1349
02:25:53,878 --> 02:25:55,246
I can see it.
1350
02:25:57,749 --> 02:25:59,383
If you'll have us,
1351
02:26:00,284 --> 02:26:01,886
we will come.
1352
02:26:50,501 --> 02:26:52,003
Desert power.
1353
02:26:53,304 --> 02:26:55,006
This is only the beginning.
83865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.