Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,832
We started
our own microbrewery.
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,660
Mr. Dewitt was impressed.
4
00:00:08,704 --> 00:00:11,837
Dewitt's offering us
our own brewing area.
5
00:00:11,881 --> 00:00:14,057
We're donating it
to your paramedicine program.
6
00:00:14,101 --> 00:00:15,667
Thank you, Chief!
7
00:00:15,711 --> 00:00:18,018
You're asking me to help out
with the paramedicine thing.
8
00:00:18,061 --> 00:00:19,106
I think you'd be great at it.
9
00:00:19,149 --> 00:00:20,759
♪
10
00:00:20,803 --> 00:00:22,500
I want to bring the boys
back to Chicago.
11
00:00:22,544 --> 00:00:24,807
That is the worst thing
you could do for them.
12
00:00:24,850 --> 00:00:27,070
They've finally found
a place to call home.
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,245
Think I have
to move to Oregon,
14
00:00:28,289 --> 00:00:30,160
take care of those boys.
15
00:00:30,204 --> 00:00:32,075
I know it means
you're leaving 51.
16
00:00:32,119 --> 00:00:36,123
♪
17
00:00:36,166 --> 00:00:38,168
We're right for each other.
18
00:00:38,212 --> 00:00:39,865
I'm in love with you.
19
00:00:39,909 --> 00:00:44,827
♪
20
00:00:52,226 --> 00:00:55,533
No, that's--that's great.
21
00:00:55,577 --> 00:00:56,969
Yes, I will.
22
00:00:57,013 --> 00:01:00,886
And if you'll just--
if you'll just text it to me.
23
00:01:00,930 --> 00:01:03,628
Thanks so much. Yeah.
24
00:01:03,672 --> 00:01:05,543
Hi, baby.
Hey.
25
00:01:05,587 --> 00:01:08,024
Oh, how are you?
How was your trip back?
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,417
Hey, there's so much
to talk about.
27
00:01:09,460 --> 00:01:11,375
So that was Headquarters.
They're sending me a list
28
00:01:11,419 --> 00:01:14,813
of the 20 most frequent
911 callers in our district.
29
00:01:14,857 --> 00:01:16,380
That's amazing.
This paramedicine program
30
00:01:16,424 --> 00:01:17,860
is actually happening.
31
00:01:17,903 --> 00:01:19,818
Mouch and I are gonna
trial run it between shifts,
32
00:01:19,862 --> 00:01:25,824
and it's exciting
and scary and exciting.
33
00:01:27,087 --> 00:01:30,002
You look like
you don't think so.
34
00:01:30,046 --> 00:01:31,917
No. It sounds great.
35
00:01:31,961 --> 00:01:34,964
I just have something else
we need to talk about.
36
00:01:35,007 --> 00:01:37,662
Oh. Okay.
37
00:01:37,706 --> 00:01:39,925
I, uh--
38
00:01:39,969 --> 00:01:43,668
I don't know how to say
this exactly, but...
39
00:01:46,280 --> 00:01:48,717
I have to move to Oregon.
40
00:01:54,592 --> 00:01:55,854
Move?
41
00:01:55,898 --> 00:01:58,814
The social worker said
there's no real chance
42
00:01:58,857 --> 00:02:01,686
I could ever bring
Griffin and Ben here.
43
00:02:01,730 --> 00:02:04,254
And if I don't take
their guardianship,
44
00:02:04,298 --> 00:02:06,126
they'll be split up,
45
00:02:06,169 --> 00:02:08,215
placed into
separate foster homes.
46
00:02:09,607 --> 00:02:11,783
They're both struggling
so much already.
47
00:02:11,827 --> 00:02:13,785
Feeling alone,
48
00:02:13,829 --> 00:02:15,961
that could destroy them.
49
00:02:16,005 --> 00:02:23,143
♪
50
00:02:24,013 --> 00:02:26,798
So you're leaving.
51
00:02:28,409 --> 00:02:31,238
I don't see it any other way.
52
00:02:31,281 --> 00:02:34,110
I wish I did.
53
00:02:34,154 --> 00:02:38,027
Sylvie, I was there in the
hospital when they were born.
54
00:02:38,070 --> 00:02:41,639
I held them.
55
00:02:41,683 --> 00:02:44,816
I just need to stay with them
until--
56
00:02:44,860 --> 00:02:48,733
I just need to stay with them
until Ben turns 18.
57
00:02:48,777 --> 00:02:52,215
If I can get 'em into college,
that's all I'm trying to do.
58
00:02:52,259 --> 00:02:57,177
Which means that you'll be
there for at least three years?
59
00:02:57,220 --> 00:02:59,918
♪
60
00:02:59,962 --> 00:03:03,008
Yeah.
Oh, my God.
61
00:03:03,052 --> 00:03:04,836
Hey.
62
00:03:04,880 --> 00:03:07,230
And...
63
00:03:07,274 --> 00:03:09,537
I want you to come with me.
64
00:03:12,496 --> 00:03:16,283
Or we do long distance for now.
Whatever you want.
65
00:03:16,326 --> 00:03:20,243
♪
66
00:03:20,287 --> 00:03:24,334
Hey.
67
00:03:24,378 --> 00:03:26,858
I want to make sure this
doesn't change anything
68
00:03:26,902 --> 00:03:28,730
with us.
69
00:03:28,773 --> 00:03:31,254
♪
70
00:03:31,298 --> 00:03:33,430
Yeah, no, um...
71
00:03:33,474 --> 00:03:36,651
♪
72
00:03:36,694 --> 00:03:40,872
Whew, this just
is a lot to think about.
73
00:03:40,916 --> 00:03:43,223
Yeah, I know.
74
00:03:47,314 --> 00:03:49,316
Is he really
just up and moving?
75
00:03:49,359 --> 00:03:52,275
For Andy Darden's boys?
Absolutely.
76
00:03:52,319 --> 00:03:53,494
Just seems a little sudden.
77
00:03:53,537 --> 00:03:55,713
Nah, Casey was made for this.
78
00:03:55,757 --> 00:04:00,022
If anybody's gonna step up
when a kid's in need, it's him.
79
00:04:00,065 --> 00:04:01,415
Can't argue with that.
80
00:04:03,504 --> 00:04:07,072
I just heard that Captain
Casey is leaving Chicago.
81
00:04:07,116 --> 00:04:08,335
Yes.
82
00:04:08,378 --> 00:04:10,424
Spoke to him yesterday.
83
00:04:10,467 --> 00:04:13,557
Still trying to wrap
my head around it.
84
00:04:13,601 --> 00:04:16,256
How's 51 taking the news?
85
00:04:16,299 --> 00:04:17,953
I'm sure there are gonna be
some people who feel like
86
00:04:17,996 --> 00:04:21,391
the anchors have fallen away
from the boat.
87
00:04:21,435 --> 00:04:24,046
Are you gonna
head over there?
88
00:04:24,089 --> 00:04:25,743
That is a good idea.
89
00:04:25,787 --> 00:04:27,876
I'll get you a coffee
in a to-go cup.
90
00:04:27,919 --> 00:04:30,008
Why, thank you, ma'am.
91
00:04:43,805 --> 00:04:45,459
I reached out
to all of you off-shift
92
00:04:45,502 --> 00:04:47,374
to let you know about my move.
93
00:04:47,417 --> 00:04:49,419
Even talked to Kidd,
94
00:04:49,463 --> 00:04:51,073
who's kicking ass
over in Boston.
95
00:04:51,116 --> 00:04:52,814
I know she appreciated it.
96
00:04:55,817 --> 00:04:58,298
We were taught to perform
a size-up of a scene
97
00:04:58,341 --> 00:04:59,777
before we move in.
98
00:04:59,821 --> 00:05:02,345
That's why firefighters
don't run from the rig
99
00:05:02,389 --> 00:05:04,042
straight into
burning buildings.
100
00:05:04,086 --> 00:05:08,612
We walk with purpose, as we
gather information, right?
101
00:05:08,656 --> 00:05:11,223
And yet, we're also taught,
102
00:05:11,267 --> 00:05:13,356
when lives are on the line,
103
00:05:13,400 --> 00:05:15,663
every second counts.
104
00:05:18,405 --> 00:05:19,928
I wouldn't be rushing into this
105
00:05:19,971 --> 00:05:22,365
if I didn't think
lives were on the line.
106
00:05:22,409 --> 00:05:28,545
♪
107
00:05:28,589 --> 00:05:31,635
I want you all to know that.
108
00:05:31,679 --> 00:05:34,551
You don't owe us
an explanation, Captain.
109
00:05:34,595 --> 00:05:37,380
For Griffin and Ben.
110
00:05:37,424 --> 00:05:40,862
We get it.
111
00:05:40,905 --> 00:05:44,300
Been talking to the CFD
about a leave of absence,
112
00:05:44,344 --> 00:05:46,476
so I can return in a few years.
113
00:05:46,520 --> 00:05:47,695
Not sure they're on board.
114
00:05:47,738 --> 00:05:50,654
But hey,
115
00:05:50,698 --> 00:05:53,178
that's never stopped me before.
116
00:05:55,050 --> 00:05:58,793
Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61,
117
00:05:58,836 --> 00:06:02,100
pin-in accident,
451 West Cermak.
118
00:06:07,584 --> 00:06:14,722
♪
119
00:06:27,691 --> 00:06:31,260
Need to get that driver's
foot off the accelerator.
120
00:06:31,303 --> 00:06:32,479
Hey, he passed out, Captain.
121
00:06:32,522 --> 00:06:33,697
I don't want
to pry that door open
122
00:06:33,741 --> 00:06:36,178
without these cars
being secured.
123
00:06:36,221 --> 00:06:38,441
Sit tight, ma'am.
We'll get you out.
124
00:06:38,485 --> 00:06:40,443
Okay.
125
00:06:40,487 --> 00:06:45,013
♪
126
00:06:48,451 --> 00:06:48,669
.
127
00:06:48,712 --> 00:06:51,106
Think you could just climb
in through the passenger door,
128
00:06:51,149 --> 00:06:53,108
C-collar the victim,
get her out?
129
00:06:53,151 --> 00:06:54,501
Yeah, copy that.
Truck, Squad,
130
00:06:54,544 --> 00:06:55,545
cribbing and struts!
131
00:06:55,589 --> 00:06:58,113
All right, 81,
chock those tires.
132
00:06:58,156 --> 00:07:00,158
Hey, maybe I pull
the Squad up
133
00:07:00,202 --> 00:07:01,421
to the bumper of the front car,
134
00:07:01,464 --> 00:07:02,813
so it doesn't move?
I like it.
135
00:07:02,857 --> 00:07:05,642
Come on.
136
00:07:05,686 --> 00:07:06,774
That's good.
137
00:07:06,817 --> 00:07:08,689
Okay, hold it there.
138
00:07:08,732 --> 00:07:12,954
♪
139
00:07:12,997 --> 00:07:14,738
Hey, ma'am, what's your name?
140
00:07:14,782 --> 00:07:17,045
Carolyn.
Okay, Carolyn.
141
00:07:17,088 --> 00:07:19,134
Okay, I'm gonna
be coming through here,
142
00:07:19,177 --> 00:07:21,528
put a collar on you,
and then take you out this way.
143
00:07:21,571 --> 00:07:23,660
Just work with me
the best you can, okay?
144
00:07:23,704 --> 00:07:25,053
Okay.
145
00:07:25,096 --> 00:07:32,234
♪
146
00:07:34,541 --> 00:07:35,977
Good.
147
00:07:41,548 --> 00:07:43,593
It's okay. Got you.
148
00:07:43,637 --> 00:07:45,943
Okay, we're clear.
149
00:07:45,987 --> 00:07:48,903
Ready, one, two, three.
150
00:07:58,608 --> 00:08:00,175
Okay.
151
00:08:04,832 --> 00:08:07,051
Okay.
152
00:08:07,095 --> 00:08:09,967
Okay.
We're good.
153
00:08:10,011 --> 00:08:17,148
♪
154
00:08:29,683 --> 00:08:32,033
Hey, Gallo.
155
00:08:32,076 --> 00:08:34,078
I just want to say
that when we talked about
156
00:08:34,122 --> 00:08:36,559
your commitment to Truck,
I had no idea--
157
00:08:36,603 --> 00:08:38,213
Captain,
158
00:08:38,256 --> 00:08:39,562
when I lost my family,
159
00:08:39,606 --> 00:08:41,129
it was a fire chief
that made sure
160
00:08:41,172 --> 00:08:43,000
I didn't fall
through the cracks.
161
00:08:44,524 --> 00:08:46,569
I don't know where I'd be
if it wasn't for him.
162
00:08:48,049 --> 00:08:49,006
I think it's great
those boys are gonna
163
00:08:49,050 --> 00:08:52,053
have you in their lives.
164
00:08:52,096 --> 00:08:53,707
If there's anything
I can do to help,
165
00:08:53,750 --> 00:08:55,447
anything,
166
00:08:55,491 --> 00:08:57,145
you let me know.
167
00:09:03,543 --> 00:09:05,501
I will.
168
00:09:18,209 --> 00:09:22,605
Hey, how you doing with
this Casey situation?
169
00:09:22,649 --> 00:09:25,042
If you need some time
before we start up--
170
00:09:25,086 --> 00:09:26,478
Oh, no.
171
00:09:26,522 --> 00:09:28,524
Really, I just
want to get started.
172
00:09:28,568 --> 00:09:31,658
It's very sweet of you to ask.
Anything I can do.
173
00:09:31,701 --> 00:09:34,486
They just emailed me
a list of a dozen names.
174
00:09:34,530 --> 00:09:37,620
We have to show the CFD
the value this has.
175
00:09:37,664 --> 00:09:39,404
I'm so glad
to hear you say this.
176
00:09:39,448 --> 00:09:42,103
I gotta admit, I'm excited.
177
00:09:42,146 --> 00:09:43,800
I came onto Molly's late.
178
00:09:43,844 --> 00:09:47,978
This, I've gotten to be
a part of from the inception.
179
00:09:48,022 --> 00:09:49,632
A big part.
180
00:09:49,676 --> 00:09:52,026
I'll fill up the ambo,
pick you up at 11:00 tomorrow.
181
00:09:52,069 --> 00:09:53,331
Oh, no, you don't have to
pay for the gas.
182
00:09:53,375 --> 00:09:55,551
Nah, nah, my treat.
183
00:09:55,595 --> 00:09:58,989
Hey, how are--how are you
feeling since you and Eric--
184
00:09:59,033 --> 00:10:02,079
Oh. I--I'm fine.
185
00:10:02,123 --> 00:10:04,212
Thank you for asking.
186
00:10:05,692 --> 00:10:08,172
I would much rather
talk about anything else.
187
00:10:08,216 --> 00:10:10,218
Understood.
Is that the brew crew?
188
00:10:11,523 --> 00:10:14,091
Cara. Hey!
What brings you by?
189
00:10:14,135 --> 00:10:16,528
A favor on behalf
of Mr. Dewitt.
190
00:10:16,572 --> 00:10:19,183
He has been so great about
letting us use your brewery.
191
00:10:19,227 --> 00:10:20,620
He's a generous guy.
192
00:10:20,663 --> 00:10:22,012
"Shout Out Chicago,"
the magazine,
193
00:10:22,056 --> 00:10:23,840
is doing a profile on him
194
00:10:23,884 --> 00:10:27,278
of what a central figure he is
to the brewing scene in Chicago
195
00:10:27,322 --> 00:10:29,454
and the success of Bare Moon,
that kind of thing.
196
00:10:29,498 --> 00:10:31,718
Oh, very cool.
I was hoping
197
00:10:31,761 --> 00:10:33,458
you'd be willing
to talk to their reporter
198
00:10:33,502 --> 00:10:37,201
about what an important mentor
he is to you all.
199
00:10:37,245 --> 00:10:39,551
Of course.
Yeah, we'd be glad to.
200
00:10:39,595 --> 00:10:40,640
Thank you.
201
00:10:40,683 --> 00:10:42,032
I was hoping
to schedule something
202
00:10:42,076 --> 00:10:43,338
for Wednesday morning,
203
00:10:43,381 --> 00:10:45,688
so that Mr. Dewitt isn't,
you know--
204
00:10:45,732 --> 00:10:48,822
Drunk.
205
00:10:48,865 --> 00:10:50,954
I was going to say working.
206
00:10:50,998 --> 00:10:53,565
Oh, yeah, of course--
We'll help in any way we can.
207
00:10:53,609 --> 00:10:56,743
Okay.
I will text you the details.
208
00:10:58,745 --> 00:11:00,442
She's--she's just 200.
209
00:11:00,485 --> 00:11:02,879
What does that mean?
100 times two?
210
00:11:02,923 --> 00:11:06,056
♪
211
00:11:06,100 --> 00:11:08,232
Twice as cool.
212
00:11:12,628 --> 00:11:14,586
Hey.
213
00:11:19,287 --> 00:11:20,331
Hi.
Hey.
214
00:11:20,375 --> 00:11:21,898
Thanks for doing this.
215
00:11:21,942 --> 00:11:24,640
Oh, we install these for
new moms and dads all the time.
216
00:11:25,597 --> 00:11:27,599
How are you?
Yeah, good.
217
00:11:27,643 --> 00:11:28,426
Baby seat.
218
00:11:28,470 --> 00:11:30,602
Ah!
Yeah.
219
00:11:30,646 --> 00:11:33,693
Mm, can't believe
how fast time flew by.
220
00:11:33,736 --> 00:11:35,216
You should be
near the due date, huh?
221
00:11:35,259 --> 00:11:36,434
That obvious?
222
00:11:36,478 --> 00:11:39,742
Oh, you look great.
223
00:11:39,786 --> 00:11:42,136
We have a Caesarian
scheduled for Friday.
224
00:11:42,179 --> 00:11:43,833
Right after next shift.
225
00:11:43,877 --> 00:11:46,227
I didn't know you could
pick the date like that.
226
00:11:46,270 --> 00:11:47,707
Takes the worry out of it.
227
00:11:47,750 --> 00:11:49,099
Nice.
228
00:11:49,143 --> 00:11:53,277
♪
229
00:11:53,321 --> 00:11:55,584
Okay, thank you.
230
00:11:55,627 --> 00:11:57,934
Yes, I'll email it right away.
231
00:11:57,978 --> 00:11:59,806
Thank you again.
232
00:12:01,546 --> 00:12:03,766
What's up, Chief?
Hey.
233
00:12:03,810 --> 00:12:06,116
I just wanted to come and
234
00:12:06,160 --> 00:12:07,988
shake your hand in person.
235
00:12:08,031 --> 00:12:11,731
You know, when I first met you,
I knew within a day
236
00:12:11,774 --> 00:12:14,864
that you were the kind of man
who would
237
00:12:14,908 --> 00:12:18,650
put everybody else's needs
in front of his own.
238
00:12:18,694 --> 00:12:21,784
I don't know about that.
Yes, you do.
239
00:12:21,828 --> 00:12:24,091
It's one hell of a thing
you're doing for those boys.
240
00:12:24,134 --> 00:12:26,223
You'd do the same thing
in my shoes.
241
00:12:28,704 --> 00:12:32,099
So, um, are you talking
to the fire service
242
00:12:32,142 --> 00:12:34,231
over there in Oregon?
Yep.
243
00:12:34,275 --> 00:12:36,451
That's what I was doing
when you knocked.
244
00:12:36,494 --> 00:12:38,366
Got a couple leads.
245
00:12:38,409 --> 00:12:40,934
Turns out, with those
big forest blazes,
246
00:12:40,977 --> 00:12:42,457
there might be some openings.
247
00:12:42,500 --> 00:12:43,980
You need a reference,
you have them give me a call.
248
00:12:44,024 --> 00:12:45,503
I will.
249
00:12:47,592 --> 00:12:50,987
Have you seen Herrmann?
250
00:12:51,031 --> 00:12:52,902
App floor, I believe?
251
00:12:54,425 --> 00:12:55,775
All right.
252
00:13:01,650 --> 00:13:04,696
I still got one more shift
after this one, Chief.
253
00:13:04,740 --> 00:13:07,003
Ah, right.
254
00:13:07,047 --> 00:13:10,180
Then I will be back for that.
255
00:13:10,224 --> 00:13:17,361
♪
256
00:13:30,113 --> 00:13:30,331
.
257
00:13:30,374 --> 00:13:31,462
Hey, Chief.
258
00:13:31,506 --> 00:13:32,637
Herrmann.
259
00:13:32,681 --> 00:13:34,248
Uh-oh.
What?
260
00:13:34,291 --> 00:13:36,946
You got that
Bad News Boden look.
261
00:13:36,990 --> 00:13:39,906
I received a call
from Headquarters.
262
00:13:39,949 --> 00:13:41,864
Assistant Deputy Commissioner
Adam Perry.
263
00:13:41,908 --> 00:13:43,692
Do you know him?
264
00:13:45,128 --> 00:13:49,350
He's in charge
of major discipline.
265
00:13:49,393 --> 00:13:52,962
Is this about that
ambulance call a few weeks ago?
266
00:13:53,006 --> 00:13:54,834
Boy would have died.
All I know is
267
00:13:54,877 --> 00:13:57,575
he's on his way here
to speak to you.
268
00:13:57,619 --> 00:14:00,317
When?
Now.
269
00:14:03,494 --> 00:14:05,845
Be cool.
270
00:14:07,847 --> 00:14:10,284
Wallace.
Assistant Commissioner.
271
00:14:11,763 --> 00:14:14,331
You Lieutenant Herrmann?
Yes, sir.
272
00:14:16,029 --> 00:14:18,205
You mind if
we have a moment alone?
273
00:14:18,248 --> 00:14:20,207
Of course.
274
00:14:20,250 --> 00:14:26,256
♪
275
00:14:27,736 --> 00:14:31,871
I understand you own Molly's?
276
00:14:34,090 --> 00:14:35,744
What?
277
00:14:35,787 --> 00:14:37,398
The bar, Molly's.
278
00:14:37,441 --> 00:14:39,617
I--yeah.
279
00:14:39,661 --> 00:14:42,751
Yeah, I need to ask a favor.
280
00:14:44,318 --> 00:14:46,233
This isn't about the--
281
00:14:46,276 --> 00:14:49,018
About what?
Never mind.
282
00:14:49,062 --> 00:14:52,848
Um, yes, of course.
283
00:14:52,892 --> 00:14:54,458
It's the best bar in Chicago.
284
00:14:54,502 --> 00:14:55,982
How can I help?
285
00:14:56,025 --> 00:14:57,505
Yeah, well my son's
birthday's coming up,
286
00:14:57,548 --> 00:15:01,030
and he and his friends
want to get rowdy.
287
00:15:01,074 --> 00:15:02,640
Sure.
I know it's last minute,
288
00:15:02,684 --> 00:15:06,035
but I was hoping that maybe
we could rent out the patio
289
00:15:06,079 --> 00:15:07,558
for this Saturday night.
290
00:15:07,602 --> 00:15:09,212
For you?
291
00:15:09,256 --> 00:15:11,562
Yeah, free of charge.
292
00:15:11,606 --> 00:15:13,216
Half price off drinks.
293
00:15:13,260 --> 00:15:15,871
Yahoo!
How many are coming?
294
00:15:15,915 --> 00:15:18,047
20 or so.
Yeah, no problem.
295
00:15:18,091 --> 00:15:19,440
Brennan's gonna be thrilled.
296
00:15:19,483 --> 00:15:21,268
Great.
297
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
Hey.
Hey, Boden.
298
00:15:26,534 --> 00:15:28,971
Oh, you're home!
299
00:15:29,015 --> 00:15:31,756
How was shift?
Yeah, good.
300
00:15:31,800 --> 00:15:35,586
So, what can I do for you?
301
00:15:35,630 --> 00:15:36,936
Uh, nothing.
302
00:15:36,979 --> 00:15:38,154
Uh, yes, you thirsty?
Some water?
303
00:15:38,198 --> 00:15:39,677
I got my tea right here.
304
00:15:39,721 --> 00:15:40,983
Okay.
305
00:15:41,027 --> 00:15:42,942
Where's your book?
I'll get that for you.
306
00:15:44,465 --> 00:15:45,770
What are you doing?
307
00:15:45,814 --> 00:15:48,425
What? What?
308
00:15:48,469 --> 00:15:51,733
You're fussing over me
like I'm an egg about to hatch.
309
00:15:51,776 --> 00:15:54,257
Well, I mean--
310
00:15:56,172 --> 00:15:59,784
Joe, Joe, Joe.
Yeah?
311
00:15:59,828 --> 00:16:02,048
Sit down.
312
00:16:05,965 --> 00:16:09,011
Your anxiousness
is making me anxious.
313
00:16:09,055 --> 00:16:11,927
Oh. Okay.
314
00:16:11,971 --> 00:16:15,322
Okay, so here's the thing.
315
00:16:15,365 --> 00:16:18,020
51 doesn't have the best
track record with pregnancies.
316
00:16:18,064 --> 00:16:20,153
Donna Boden,
she had to deliver Terrance
317
00:16:20,196 --> 00:16:22,111
in the passenger seat
of a fire truck.
318
00:16:22,155 --> 00:16:24,635
And then well, Herrmann
was stuck in a jailhouse riot
319
00:16:24,679 --> 00:16:26,594
when Kenny was born.
And God, then the whole thing
320
00:16:26,637 --> 00:16:28,683
with Dawson was just such--
Hey, Joe!
321
00:16:28,726 --> 00:16:31,294
Joe, look at me.
322
00:16:31,338 --> 00:16:36,256
Breathe.
323
00:16:36,299 --> 00:16:40,129
This pregnancy
has been worry-free, right?
324
00:16:40,173 --> 00:16:41,304
Yeah.
Yeah? I feel great.
325
00:16:41,348 --> 00:16:44,133
I feel--feel better than great.
326
00:16:44,177 --> 00:16:46,657
Great.
You gotta stop worrying.
327
00:16:46,701 --> 00:16:48,311
Mm-hmm.
328
00:16:48,355 --> 00:16:49,921
♪
329
00:16:49,965 --> 00:16:52,402
Hmm?
330
00:16:52,446 --> 00:16:53,882
Okay, you can get me
a glass of water.
331
00:16:53,925 --> 00:16:56,015
Great!
332
00:16:57,929 --> 00:16:59,627
Oh, you know,
actually, I think--
333
00:16:59,670 --> 00:17:02,282
I think the baby wants some
Ben & Jerry's from the freezer.
334
00:17:02,325 --> 00:17:03,979
Then the baby
gets Ben & Jerry's.
335
00:17:04,023 --> 00:17:05,763
Yeah, yeah,
that's what you wanted, right?
336
00:17:05,807 --> 00:17:07,983
Yeah, I felt that. Felt that.
337
00:17:10,551 --> 00:17:11,508
Hello.
338
00:17:11,552 --> 00:17:13,162
Hey.
I come bearing gifts.
339
00:17:13,206 --> 00:17:16,035
Oh, you didn't have to.
Well, full disclosure,
340
00:17:16,078 --> 00:17:19,342
I do have another favor to ask
of my power trio.
341
00:17:19,386 --> 00:17:20,691
As part
of the interview tomorrow,
342
00:17:20,735 --> 00:17:22,041
there's gonna be a photoshoot.
343
00:17:22,084 --> 00:17:23,346
Oh.
Yeah, I figured,
344
00:17:23,390 --> 00:17:24,826
why not get
your pictures in there?
345
00:17:24,869 --> 00:17:26,828
You're all so photogenic.
346
00:17:26,871 --> 00:17:28,395
Thank you, thanks.
347
00:17:28,438 --> 00:17:30,701
I mean,
being a firefighter, it must
348
00:17:30,745 --> 00:17:32,312
keep you in really good shape.
349
00:17:32,355 --> 00:17:34,575
Well, I'm a paramedic,
but yeah, yeah.
350
00:17:34,618 --> 00:17:35,663
You guys in, or--
351
00:17:35,706 --> 00:17:37,795
Yes, we're in.
Yeah.
352
00:17:37,839 --> 00:17:40,276
Well, great. Thanks so much.
353
00:17:40,320 --> 00:17:42,670
Well, enjoy your round, and
354
00:17:42,713 --> 00:17:45,673
I will shoot you guys
the details later.
355
00:17:45,716 --> 00:17:47,544
Great.
356
00:17:47,588 --> 00:17:49,938
She is something.
357
00:17:49,981 --> 00:17:52,158
I told the guy from PGE
you'd be here Saturday.
358
00:17:52,201 --> 00:17:53,594
He needs to check the meter
or something.
359
00:17:53,637 --> 00:17:55,596
Yep, I'll handle that.
360
00:17:55,639 --> 00:17:57,554
What are you guys
doing for groceries?
361
00:17:57,598 --> 00:17:59,208
We still got
some stuff in the fridge.
362
00:17:59,252 --> 00:18:00,862
I want to make that
chicken parm you showed me.
363
00:18:00,905 --> 00:18:02,385
Great.
364
00:18:02,429 --> 00:18:04,170
We'll hit the Safeway
when I get there and stock up.
365
00:18:04,213 --> 00:18:05,693
Can't wait.
366
00:18:05,736 --> 00:18:06,737
See you in a few days.
367
00:18:06,781 --> 00:18:08,435
See you, Griffin.
368
00:18:12,178 --> 00:18:14,615
He's excited you're coming.
369
00:18:14,658 --> 00:18:16,704
I hope so.
370
00:18:18,967 --> 00:18:22,753
Seriously, zero pressure.
371
00:18:22,797 --> 00:18:25,016
But I want you to come.
372
00:18:25,060 --> 00:18:27,106
It's just--
373
00:18:27,149 --> 00:18:29,456
what you have to understand is
374
00:18:29,499 --> 00:18:32,241
I've moved away
for a relationship before,
375
00:18:32,285 --> 00:18:36,071
and I've run away
from a different one, and--
376
00:18:38,726 --> 00:18:40,336
It's just--
377
00:18:42,164 --> 00:18:45,167
I'm still
coming to grips with it.
378
00:18:45,211 --> 00:18:49,780
♪
379
00:18:49,824 --> 00:18:51,347
Who's ready to rock and roll?
380
00:18:51,391 --> 00:18:52,522
Me.
381
00:18:52,566 --> 00:18:54,742
How's it going, boss?
Hey, buddy.
382
00:18:55,960 --> 00:18:57,614
Talk later?
383
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
Of course.
384
00:18:59,225 --> 00:19:05,579
♪
385
00:19:08,582 --> 00:19:13,804
♪
386
00:19:13,848 --> 00:19:17,852
♪ She was calling out
in German ♪
387
00:19:17,895 --> 00:19:21,290
♪ From a balcony in London
388
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
♪ I caught a whiff
of the dragon ♪
389
00:19:23,336 --> 00:19:24,989
♪ Hanging ten off the wagon
390
00:19:25,033 --> 00:19:29,298
♪ I was ice fishing
on a lake of red wine ♪
391
00:19:29,342 --> 00:19:34,608
♪ Carry the lantern high
392
00:19:34,651 --> 00:19:35,652
♪ Oh, oh
393
00:19:35,696 --> 00:19:37,045
♪ Hey, hey
394
00:19:37,088 --> 00:19:39,308
♪ Carry the lantern high
395
00:19:39,352 --> 00:19:40,962
♪ Hey, hey
396
00:19:41,005 --> 00:19:43,182
♪ Carry the lantern high
397
00:19:43,225 --> 00:19:44,444
♪ Hey, hey
398
00:19:44,487 --> 00:19:48,622
♪ Carry the lantern high
399
00:19:48,665 --> 00:19:53,017
♪ As we go into the night
400
00:19:53,061 --> 00:19:54,497
Okay, so this is Joan.
401
00:19:54,541 --> 00:19:56,630
She has early indication
of dementia,
402
00:19:56,673 --> 00:19:59,633
but so far she's been
responding to medication.
403
00:20:03,941 --> 00:20:05,465
She live alone?
404
00:20:05,508 --> 00:20:09,208
Uh, her sister is
a couple houses over.
405
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
Joan?
406
00:20:13,299 --> 00:20:17,694
♪
407
00:20:21,742 --> 00:20:21,959
.
408
00:20:22,003 --> 00:20:22,960
Joan?
409
00:20:23,004 --> 00:20:24,875
Can you hear me?
410
00:20:24,919 --> 00:20:26,442
Brett.
411
00:20:29,706 --> 00:20:34,015
Oh, these are expired meds
for neuropathy.
412
00:20:34,058 --> 00:20:36,104
Okay.
413
00:20:36,147 --> 00:20:38,149
Her pulse is weak.
414
00:20:38,193 --> 00:20:41,457
Blood sugar is good.
Blood pressure's low.
415
00:20:41,501 --> 00:20:43,329
Joan?
416
00:20:43,372 --> 00:20:44,808
Where--
Joan?
417
00:20:44,852 --> 00:20:46,941
I'm Sylvie Brett, a paramedic.
418
00:20:46,984 --> 00:20:49,030
This is Randall McHolland.
419
00:20:49,073 --> 00:20:50,858
H--How did I--
420
00:20:50,901 --> 00:20:52,729
Did you take medication?
421
00:20:54,035 --> 00:20:55,428
Yes.
422
00:20:55,471 --> 00:20:59,040
Um, from my, um--
423
00:20:59,083 --> 00:21:02,696
So Joan, this is old
medication for nerve damage.
424
00:21:02,739 --> 00:21:04,001
It puts you to sleep,
425
00:21:04,045 --> 00:21:05,960
especially if you took it
on an empty stomach.
426
00:21:06,003 --> 00:21:09,833
I thought it was, um,
for my, uh--
427
00:21:09,877 --> 00:21:11,182
You know what?
Let's get you to Chicago Med
428
00:21:11,226 --> 00:21:12,358
and have a doctor
take a look, at you.
429
00:21:12,401 --> 00:21:13,924
Is that all right?
430
00:21:13,968 --> 00:21:15,448
No ambulance charge.
Oh.
431
00:21:15,491 --> 00:21:18,320
And you really need
to throw away old medication
432
00:21:18,364 --> 00:21:20,322
after you stop using it.
433
00:21:20,366 --> 00:21:21,541
I'm so embarrassed.
434
00:21:21,584 --> 00:21:24,544
Hey, we're just glad
we could be here.
435
00:21:26,633 --> 00:21:29,897
Oh, um, does my hair
look okay?
436
00:21:29,940 --> 00:21:31,899
You look great, Joan.
437
00:21:31,942 --> 00:21:33,988
Now let's get you healthy.
438
00:21:35,250 --> 00:21:37,165
There we are.
439
00:21:44,738 --> 00:21:46,870
Hello, I'm Kylie Estevez,
440
00:21:46,914 --> 00:21:49,699
Deputy District Chief Wallace
Boden's assistant.
441
00:21:50,744 --> 00:21:52,876
I've known Wallace
a long time.
442
00:21:52,920 --> 00:21:55,183
The definition of grace.
He's the best.
443
00:21:55,226 --> 00:21:56,619
How can I help?
444
00:21:56,663 --> 00:21:59,187
I was hoping to look at
the Department Regulations
445
00:21:59,230 --> 00:22:01,842
and Guidelines manual.
Unless it's too much trouble.
446
00:22:01,885 --> 00:22:05,236
No, I've got the Regulations
binder right here.
447
00:22:05,280 --> 00:22:08,239
And I'll be right back
with the CFD Guidelines.
448
00:22:08,283 --> 00:22:09,893
How many years
you want to go back?
449
00:22:09,937 --> 00:22:11,634
Just the last couple
would be great.
450
00:22:11,678 --> 00:22:13,157
You need a table,
knock yourself out.
451
00:22:13,201 --> 00:22:15,246
Thanks so much.
452
00:22:17,771 --> 00:22:18,989
And where do you think
the future
453
00:22:19,033 --> 00:22:20,991
of microbreweries is going?
454
00:22:21,035 --> 00:22:22,776
Gobbled up by the big boys
455
00:22:22,819 --> 00:22:24,691
or left to fend
for themselves in
456
00:22:24,734 --> 00:22:27,258
an ever-diversifying market?
457
00:22:27,302 --> 00:22:33,221
♪
458
00:22:34,918 --> 00:22:38,400
The thing of the matter is,
459
00:22:38,444 --> 00:22:40,707
who tastes it?
460
00:22:40,750 --> 00:22:43,057
What Mr. Dewitt is saying
is the customer
461
00:22:43,100 --> 00:22:47,409
is the ultimate arbiter
in where the industry is going.
462
00:22:47,453 --> 00:22:49,933
Exactly, a beer drinker
who's interested in taste,
463
00:22:49,977 --> 00:22:52,414
say, over alcohol content
will go the extra mile
464
00:22:52,458 --> 00:22:53,807
to buy the brand they love.
465
00:22:53,850 --> 00:22:56,766
♪
466
00:22:56,810 --> 00:22:58,551
Wonderful.
467
00:22:58,594 --> 00:23:00,379
Do you see
what's going on here?
468
00:23:00,422 --> 00:23:02,250
That Charles Dewitt
is plastered again?
469
00:23:02,293 --> 00:23:04,426
No. Well, yes.
470
00:23:04,470 --> 00:23:06,602
But no.
471
00:23:06,646 --> 00:23:08,125
Look at her.
472
00:23:08,169 --> 00:23:10,780
Cara's clearly
making a move on Gallo.
473
00:23:10,824 --> 00:23:13,740
He's too self-involved
to even see it.
474
00:23:13,783 --> 00:23:15,568
A photo.
475
00:23:15,611 --> 00:23:20,790
♪
476
00:23:20,834 --> 00:23:22,792
How you taking all this?
477
00:23:22,836 --> 00:23:24,664
I'm okay.
478
00:23:24,707 --> 00:23:26,970
I mean, I understand
why he has to go.
479
00:23:27,014 --> 00:23:29,495
But?
No buts.
480
00:23:29,538 --> 00:23:31,540
I just have a lot
to think about.
481
00:23:31,584 --> 00:23:33,324
Excuse me.
482
00:23:33,368 --> 00:23:35,805
You guys know where I could
find a dude named Herrmann?
483
00:23:35,849 --> 00:23:39,200
You found him.
Oh, great.
484
00:23:39,243 --> 00:23:41,898
Listen, my dad you said
you were letting my friends
485
00:23:41,942 --> 00:23:43,770
tear it up
on your patio Saturday?
486
00:23:43,813 --> 00:23:45,293
Oh, right.
487
00:23:45,336 --> 00:23:47,034
You're Brennan.
488
00:23:47,077 --> 00:23:49,166
Yeah, just want to
make sure you're stocked.
489
00:23:50,385 --> 00:23:51,865
It's a bar.
490
00:23:51,908 --> 00:23:54,215
Well, I mean, really stocked.
491
00:23:54,258 --> 00:23:56,652
Like, whatever your keg
sitch is back there,
492
00:23:56,696 --> 00:23:58,915
you gotta double it.
493
00:23:58,959 --> 00:24:01,831
Man, I gotta go to school.
494
00:24:01,875 --> 00:24:04,617
What birthday
is this for you?
495
00:24:04,660 --> 00:24:07,271
What are you,
the narc police?
496
00:24:07,315 --> 00:24:09,883
What?
497
00:24:09,926 --> 00:24:12,233
See you Saturday.
498
00:24:13,713 --> 00:24:18,195
Engine 51, Truck 81,
Squad 3, Ambulance 61,
499
00:24:18,239 --> 00:24:21,503
structure fire,
5212 South Western Ave.
500
00:24:27,553 --> 00:24:34,473
♪
501
00:24:50,793 --> 00:24:52,360
Hey, how many people
are in there?
502
00:24:52,403 --> 00:24:54,188
We were having daily mass.
503
00:24:54,231 --> 00:24:55,755
There's at least 30 inside.
504
00:24:55,798 --> 00:24:56,843
It's an inferno.
All right.
505
00:24:56,886 --> 00:24:57,887
Head to the ambulance.
506
00:24:57,931 --> 00:24:59,541
They'll get you some oxygen.
507
00:24:59,585 --> 00:25:02,849
Squad, Truck,
there are at least 30 inside.
508
00:25:02,892 --> 00:25:04,590
Herrmann, grab two lines.
509
00:25:04,633 --> 00:25:06,635
We have five minutes
to knock this fire down
510
00:25:06,679 --> 00:25:08,202
and evacuate victims,
511
00:25:08,245 --> 00:25:09,638
or we have to back out
and go defensive.
512
00:25:09,682 --> 00:25:11,901
Squad, let's go! Let's go!
513
00:25:11,945 --> 00:25:14,730
Ritter, lead out.
Let's go!
514
00:25:14,774 --> 00:25:21,955
♪
515
00:25:24,610 --> 00:25:25,654
Let's go, let's go!
516
00:25:25,698 --> 00:25:26,916
Keep moving! Keep moving!
517
00:25:26,960 --> 00:25:28,004
Way to go.
518
00:25:28,048 --> 00:25:30,267
Come on, everybody get outside.
519
00:25:30,311 --> 00:25:31,747
Slow down.
520
00:25:33,227 --> 00:25:35,316
Hey, take it easy!
Take it easy!
521
00:25:38,406 --> 00:25:40,843
I got you!
522
00:25:40,887 --> 00:25:43,237
Stay low, stay low.
We're gonna go this way.
523
00:25:43,280 --> 00:25:44,760
Okay.
524
00:25:44,804 --> 00:25:48,590
♪
525
00:25:55,597 --> 00:25:57,817
Severide! Look out!
526
00:26:09,089 --> 00:26:09,480
.
527
00:26:12,396 --> 00:26:14,573
Severide!
Let's grab one of these pews.
528
00:26:14,616 --> 00:26:15,704
Yeah! Yeah, yeah!
Ready?
529
00:26:15,748 --> 00:26:17,227
One, two...
530
00:26:17,271 --> 00:26:22,058
♪
531
00:26:32,982 --> 00:26:34,201
Will it hold?
532
00:26:34,244 --> 00:26:36,246
We're out of time either way!
533
00:26:36,290 --> 00:26:42,644
♪
534
00:26:42,688 --> 00:26:44,907
Hey!
We're gonna run across that
535
00:26:44,951 --> 00:26:45,995
and get you out, okay?
536
00:26:46,039 --> 00:26:49,433
Let's go! Stay between us!
537
00:26:52,175 --> 00:26:55,091
♪
538
00:26:55,135 --> 00:26:56,440
Come on.
539
00:26:56,484 --> 00:26:59,618
♪
540
00:27:08,322 --> 00:27:10,411
Yeah, yeah, let's go.
541
00:27:10,454 --> 00:27:14,545
♪
542
00:27:14,589 --> 00:27:16,678
I can't believe it.
543
00:27:16,722 --> 00:27:18,332
What?
544
00:27:18,375 --> 00:27:20,203
Using a church pew
for a bridge?
545
00:27:20,247 --> 00:27:22,684
No.
546
00:27:22,728 --> 00:27:25,121
This might be our last
firefight together.
547
00:27:25,165 --> 00:27:26,470
Nah.
548
00:27:26,514 --> 00:27:27,950
I'm coming right back.
549
00:27:27,994 --> 00:27:31,693
Three years,
it'll go by like nothing.
550
00:27:34,696 --> 00:27:36,785
I'm gonna miss you, man.
551
00:27:39,570 --> 00:27:41,529
Fire's out.
552
00:27:41,572 --> 00:27:43,574
Get going on overhaul.
553
00:27:43,618 --> 00:27:45,489
You heard the Chief.
554
00:27:45,533 --> 00:27:47,448
Grab pike poles
and let's get back to work.
555
00:27:47,491 --> 00:27:48,797
Copy that!
556
00:27:55,064 --> 00:28:02,028
♪
557
00:28:06,380 --> 00:28:08,991
Aw, man.
558
00:28:09,035 --> 00:28:11,124
Will you look at that?
559
00:28:11,167 --> 00:28:12,952
The hell was that
poor cat doing in here?
560
00:28:12,995 --> 00:28:14,301
That's Willow.
561
00:28:14,344 --> 00:28:16,433
She was our rectory cat.
562
00:28:16,477 --> 00:28:18,044
Just showed up one day
and never left.
563
00:28:20,699 --> 00:28:23,179
Hey, Father,
you can't be here.
564
00:28:23,223 --> 00:28:24,964
It's just so tragic.
565
00:28:25,007 --> 00:28:28,750
Our congregation
was growing, finally.
566
00:28:28,794 --> 00:28:32,232
I thought we were
on the verge of a revival.
567
00:28:32,275 --> 00:28:34,625
You can rebuild, Father.
568
00:28:34,669 --> 00:28:38,455
Make it stronger than before.
569
00:28:38,499 --> 00:28:40,631
Isaiah said,
"The bricks have fallen,
570
00:28:40,675 --> 00:28:43,112
but we will rebuild
with smooth stones."
571
00:28:43,156 --> 00:28:46,463
You really can't
be in here, Father.
572
00:28:46,507 --> 00:28:48,596
It's not safe right now.
573
00:28:49,945 --> 00:28:52,078
I'm sorry.
574
00:28:52,121 --> 00:28:54,645
I just had to see.
575
00:28:54,689 --> 00:28:56,386
I understand.
576
00:28:56,430 --> 00:29:00,086
♪
577
00:29:00,129 --> 00:29:01,565
Oof.
578
00:29:01,609 --> 00:29:05,569
♪
579
00:29:08,703 --> 00:29:11,837
Chief! I have something
you're gonna want to see.
580
00:29:11,880 --> 00:29:13,969
Okay.
581
00:29:14,013 --> 00:29:16,798
Okay, so you see,
geographically,
582
00:29:16,842 --> 00:29:18,495
the District Chief's Office
is supposed to be
583
00:29:18,539 --> 00:29:20,062
in the centermost house
in the district.
584
00:29:20,106 --> 00:29:22,108
That way you can get around
to each house efficiently.
585
00:29:22,151 --> 00:29:26,808
Uh-huh.
Which was...Firehouse 90.
586
00:29:26,852 --> 00:29:28,201
"Was."
587
00:29:28,244 --> 00:29:32,031
Two years ago, they closed
Firehouse 82, right?
588
00:29:32,074 --> 00:29:35,164
And with that house gone,
589
00:29:35,208 --> 00:29:39,908
that makes the new center
of the district here,
590
00:29:39,952 --> 00:29:42,563
which means
the nearest firehouse is...
591
00:29:42,606 --> 00:29:44,957
51.
Yep.
592
00:29:46,132 --> 00:29:49,265
You discovered this
on your own?
593
00:29:49,309 --> 00:29:51,093
Wow.
594
00:29:51,137 --> 00:29:53,226
I'm sure that DC Hill
is not gonna be very happy
595
00:29:53,269 --> 00:29:57,447
with any of this,
but it is gonna force her hand.
596
00:29:57,491 --> 00:29:59,667
Well done, Kylie.
597
00:30:01,974 --> 00:30:04,803
Whoa!
598
00:30:04,846 --> 00:30:07,109
51 needs you, Chief.
599
00:30:07,153 --> 00:30:09,546
Needs us, okay?
600
00:30:12,767 --> 00:30:14,638
I got big problems,
601
00:30:14,682 --> 00:30:16,640
which means
we got big problems.
602
00:30:16,684 --> 00:30:18,294
I don't like
the sound of that.
603
00:30:18,338 --> 00:30:20,253
We got 20 underage kids
604
00:30:20,296 --> 00:30:23,125
coming to Molly's patio
expecting to booze it up.
605
00:30:23,169 --> 00:30:24,431
When? How?
606
00:30:24,474 --> 00:30:27,173
The ADC in the charge
of major discipline
607
00:30:27,216 --> 00:30:29,218
hit me up for his son.
608
00:30:29,262 --> 00:30:31,830
Now, I think that he knows
that I stepped in it
609
00:30:31,873 --> 00:30:34,267
with that ambo call
a few weeks ago,
610
00:30:34,310 --> 00:30:37,923
and now he's--
he's leveraging it against me.
611
00:30:37,966 --> 00:30:40,839
We could get shut down
forever
612
00:30:40,882 --> 00:30:42,144
if the liquor authority
shows up.
613
00:30:42,188 --> 00:30:44,320
Not "if," "when."
I mean, these dumb-dumbs,
614
00:30:44,364 --> 00:30:47,454
they're gonna be posting it
all over social media.
615
00:30:47,497 --> 00:30:49,456
We're cooked.
Get us out of it!
616
00:30:49,499 --> 00:30:50,457
How?
That's not true.
617
00:30:50,500 --> 00:30:51,762
One's hairier than the other.
618
00:30:51,806 --> 00:30:54,243
Tony, look at me.
I'm dead serious.
619
00:30:54,287 --> 00:30:56,332
Peaches and nectarines
are the same fruit.
620
00:30:56,376 --> 00:30:58,334
Not true.
621
00:30:58,378 --> 00:31:00,380
This is what you guys
have been arguing about?
622
00:31:00,423 --> 00:31:01,598
Yeah, my Papa
had a peach farm.
623
00:31:01,642 --> 00:31:03,339
That didn't sell nectarines.
624
00:31:03,383 --> 00:31:05,994
Well, I am not exactly
up on random fruit facts,
625
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
but gotta side with Tony
on this one.
626
00:31:08,431 --> 00:31:10,869
Well, then you're on
the side of ignorance.
627
00:31:14,394 --> 00:31:15,699
He's coming.
628
00:31:15,743 --> 00:31:16,918
Uh, uh, he's coming.
629
00:31:16,962 --> 00:31:19,268
Uh, the baby's coming.
The baby's coming!
630
00:31:19,312 --> 00:31:22,315
Rig's out of service.
Everyone, let's get to Med!
631
00:31:22,358 --> 00:31:25,144
Joe Cruz is having a baby!
632
00:31:27,842 --> 00:31:34,588
♪
633
00:31:35,589 --> 00:31:38,374
Get out of the way, jackass!
634
00:31:38,418 --> 00:31:45,294
♪
635
00:31:53,781 --> 00:31:56,305
Excuse me. Hi.
Um, I'm Joe Cruz.
636
00:31:56,349 --> 00:31:58,612
My wife Chloe's having a baby.
637
00:32:01,789 --> 00:32:03,922
This way.
638
00:32:17,370 --> 00:32:17,544
.
639
00:32:17,587 --> 00:32:18,849
Hey.
640
00:32:18,893 --> 00:32:20,721
Any updates?
Nothing.
641
00:32:20,764 --> 00:32:22,288
Chloe's been in labor for
642
00:32:22,331 --> 00:32:23,985
five hours at least,
643
00:32:24,029 --> 00:32:26,205
as far as we know.
644
00:32:26,248 --> 00:32:32,820
♪
645
00:32:32,863 --> 00:32:34,735
Hey, guys.
646
00:32:37,912 --> 00:32:40,001
Hey!
647
00:32:40,045 --> 00:32:41,437
They told me we
weren't allowed--
648
00:32:41,481 --> 00:32:44,527
weren't allowed to come out
into the waiting room.
649
00:32:44,571 --> 00:32:46,007
But I said, "Unless you want
15 firefighters
650
00:32:46,051 --> 00:32:48,879
in the Maternity Ward hallway,
you better let us out."
651
00:32:50,229 --> 00:32:52,405
Besides...
652
00:32:54,320 --> 00:32:56,757
This is my family out here.
653
00:32:58,715 --> 00:32:59,890
And I wanted you all
to be the first
654
00:32:59,934 --> 00:33:02,458
to meet this little man.
655
00:33:02,502 --> 00:33:05,244
It's Mr. Brian Leon Cruz.
656
00:33:05,287 --> 00:33:07,333
♪
657
00:33:07,376 --> 00:33:09,552
We're calling him Otis.
658
00:33:11,772 --> 00:33:14,035
Hey!
659
00:33:14,079 --> 00:33:16,342
Hey, Otis.
660
00:33:16,385 --> 00:33:19,084
Okay, that's it. Everyone out.
661
00:33:20,346 --> 00:33:23,088
♪
662
00:33:23,131 --> 00:33:24,524
Bye.
663
00:33:24,567 --> 00:33:27,657
See you, guys.
Let's go.
664
00:33:29,572 --> 00:33:31,922
We're going, we're going.
665
00:33:31,966 --> 00:33:36,231
♪
666
00:33:42,063 --> 00:33:44,761
Good, you're here.
Yeah.
667
00:33:44,805 --> 00:33:47,590
So, uh, party bus is gonna
be here in like an hour,
668
00:33:47,634 --> 00:33:49,157
so I just want to make sure
that everything's set up
669
00:33:49,201 --> 00:33:50,506
and it's ready to go.
670
00:33:50,550 --> 00:33:52,943
Uh, yeah, the patio
is reserved, and, uh--
671
00:33:54,641 --> 00:33:57,644
Locked and loaded with kegs
coming out the yin-yang.
672
00:33:57,687 --> 00:33:59,472
Excuse me.
673
00:33:59,515 --> 00:34:01,952
Who's the owner
of this establishment?
674
00:34:01,996 --> 00:34:03,084
I am.
Okay, good.
675
00:34:03,128 --> 00:34:04,303
Listen,
676
00:34:04,346 --> 00:34:06,348
I've got two dozen
uniformed narco cops
677
00:34:06,392 --> 00:34:07,915
headed over here.
678
00:34:07,958 --> 00:34:09,351
We need to requisition this bar
679
00:34:09,395 --> 00:34:10,787
for a gang surveillance unit,
680
00:34:10,831 --> 00:34:13,268
so I'm gonna need access
to this entire area.
681
00:34:13,312 --> 00:34:15,836
Well, ma'am--
Sergeant.
682
00:34:15,879 --> 00:34:19,100
Sergeant, um, I'm afraid
that I can't do that tonight.
683
00:34:19,144 --> 00:34:21,624
I'm afraid you
don't have a choice, pal.
684
00:34:21,668 --> 00:34:23,278
I'm also gonna have
highly-trained
685
00:34:23,322 --> 00:34:24,758
drug-sniffing dogs on-site,
686
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
so I'm gonna need
bowls of water aplenty.
687
00:34:26,629 --> 00:34:28,675
Who are you?
688
00:34:28,718 --> 00:34:30,807
Uh, leaving.
689
00:34:30,851 --> 00:34:33,593
♪
690
00:34:33,636 --> 00:34:35,247
Oh, hey, Brennan,
listen, man, um,
691
00:34:35,290 --> 00:34:37,205
I need you to tell the driver
of the bus
692
00:34:37,249 --> 00:34:39,555
that he's gonna have to make
a little detour.
693
00:34:39,599 --> 00:34:41,122
I'll get back to you
in a minute, all right?
694
00:34:45,300 --> 00:34:48,129
You are a lifesaver, Judy.
695
00:34:50,827 --> 00:34:53,308
I was not gonna be a party
to that nonsense.
696
00:34:53,352 --> 00:34:54,918
No problem.
697
00:34:54,962 --> 00:34:58,313
Um, I gotta go find
a bus to pull over.
698
00:34:58,357 --> 00:35:00,837
See ya.
699
00:35:00,881 --> 00:35:02,796
Good deal.
700
00:35:05,233 --> 00:35:06,843
Oh, great.
701
00:35:06,887 --> 00:35:08,628
Hey.
702
00:35:09,846 --> 00:35:12,675
Sneak preview.
What's this?
703
00:35:12,719 --> 00:35:14,155
"Shout Out Chicago"
has an early mockup
704
00:35:14,199 --> 00:35:15,417
of the magazine cover,
705
00:35:15,461 --> 00:35:16,940
and I thought you
might want a sneak peek.
706
00:35:16,984 --> 00:35:18,942
Ooh!
Ooh, cool.
707
00:35:22,555 --> 00:35:23,991
That's amazing.
708
00:35:24,034 --> 00:35:25,732
I know.
709
00:35:25,775 --> 00:35:28,256
You look so cute.
710
00:35:31,433 --> 00:35:32,956
It's so cool.
711
00:35:33,000 --> 00:35:35,524
Yo.
712
00:35:35,568 --> 00:35:37,265
Never been on
a magazine before.
713
00:35:37,309 --> 00:35:41,226
♪
714
00:35:41,269 --> 00:35:43,010
Nope, that's great.
715
00:35:43,053 --> 00:35:43,967
Thank you.
716
00:35:45,534 --> 00:35:46,709
There's a firehouse in Portland
717
00:35:46,753 --> 00:35:49,103
that wants me
to start right away.
718
00:35:49,147 --> 00:35:51,236
Turns out they're so desperate
for firefighters,
719
00:35:51,279 --> 00:35:52,759
one call from Boden
got me the spot.
720
00:35:52,802 --> 00:35:54,413
Amazing.
721
00:35:54,456 --> 00:35:55,457
Maybe you should
come out this winter,
722
00:35:55,501 --> 00:35:57,067
give me a hand.
723
00:35:57,111 --> 00:35:58,765
Forest fires?
724
00:35:58,808 --> 00:36:00,332
I'm game.
725
00:36:00,375 --> 00:36:01,637
Time to learn
some new tricks.
726
00:36:03,552 --> 00:36:05,902
Mind if I steal you?
727
00:36:05,946 --> 00:36:07,861
Yeah, of course.
728
00:36:14,215 --> 00:36:16,217
Severide.
729
00:36:16,261 --> 00:36:18,567
Van Meter!
730
00:36:18,611 --> 00:36:19,699
I didn't think
they let the Arson Unit
731
00:36:19,742 --> 00:36:21,048
out of the office
before midnight.
732
00:36:21,091 --> 00:36:22,745
Well, every now and then.
733
00:36:22,789 --> 00:36:24,791
You were at
that church fire yesterday?
734
00:36:24,834 --> 00:36:25,835
Yeah.
735
00:36:25,879 --> 00:36:27,794
You notice a dead cat?
736
00:36:27,837 --> 00:36:29,926
Yeah.
737
00:36:29,970 --> 00:36:31,014
I did. That was weird.
738
00:36:31,058 --> 00:36:33,234
Cats usually
make it out of fires.
739
00:36:33,278 --> 00:36:35,193
It was soaked in gasoline.
740
00:36:35,236 --> 00:36:37,412
What?
Some sicko doused it,
741
00:36:37,456 --> 00:36:38,544
set it on fire,
742
00:36:38,587 --> 00:36:40,589
and tossed it into the church.
743
00:36:40,633 --> 00:36:43,113
That was your origin point.
744
00:36:46,160 --> 00:36:51,600
♪
745
00:36:51,644 --> 00:36:53,602
I'm sorry to take you away
from Molly's.
746
00:36:53,646 --> 00:36:55,604
I'd rather be with you.
747
00:36:57,215 --> 00:37:00,218
I just want you to know,
748
00:37:00,261 --> 00:37:02,045
I want to stay together.
749
00:37:03,743 --> 00:37:05,484
Me too.
750
00:37:10,358 --> 00:37:12,404
I'm not moving to Oregon.
751
00:37:14,841 --> 00:37:19,019
I--I absolutely see
why you have to go, but
752
00:37:19,062 --> 00:37:20,847
I'm clear-eyed on
why I need to stay.
753
00:37:20,890 --> 00:37:23,632
I just got this paramedicine
program up and running,
754
00:37:23,676 --> 00:37:25,895
and in one day I saw
how much good it can do.
755
00:37:25,939 --> 00:37:28,158
And I built it,
756
00:37:28,202 --> 00:37:30,073
you know, from the ground up.
757
00:37:30,117 --> 00:37:31,814
And it's--it's mine,
758
00:37:31,858 --> 00:37:34,556
and I just--
759
00:37:34,600 --> 00:37:36,036
I have to see it through.
760
00:37:36,079 --> 00:37:37,516
Sylvie,
761
00:37:37,559 --> 00:37:40,127
you don't have to explain
more than that.
762
00:37:40,170 --> 00:37:42,303
I get it.
763
00:37:42,347 --> 00:37:45,480
But you and me,
764
00:37:45,524 --> 00:37:47,961
I want to--I want to
keep being you and me.
765
00:37:48,004 --> 00:37:51,660
That's why we have
plane tickets and FaceTime,
766
00:37:51,704 --> 00:37:55,011
and there's
an end date in sight.
767
00:37:55,055 --> 00:37:58,319
Yeah?
Yes.
768
00:37:58,363 --> 00:38:00,756
Sylvie, half the reason
769
00:38:00,800 --> 00:38:03,368
that I know I can do this
for Griffin and Ben
770
00:38:03,411 --> 00:38:05,892
is 'cause I know
I have you supporting me.
771
00:38:08,068 --> 00:38:11,114
Whether that's right here
772
00:38:11,158 --> 00:38:13,552
or halfway across America.
773
00:38:13,595 --> 00:38:16,206
♪
774
00:38:16,250 --> 00:38:18,426
Nothing's gonna change.
775
00:38:18,470 --> 00:38:25,607
♪
776
00:38:32,962 --> 00:38:35,051
You better hurry.
You're gonna miss your flight.
777
00:38:35,095 --> 00:38:36,314
I know, I know.
778
00:38:36,357 --> 00:38:39,534
Just wanted to see you here
one last time.
779
00:38:39,578 --> 00:38:41,362
Ah, you guys heading out?
780
00:38:41,406 --> 00:38:43,233
Yeah.
781
00:38:43,277 --> 00:38:45,714
Looks like you're heading in?
782
00:38:45,758 --> 00:38:49,109
My Deputy District Chief
office is now at 51.
783
00:38:50,937 --> 00:38:52,721
Thanks to Kylie.
784
00:38:52,765 --> 00:38:54,723
That's great news.
785
00:38:54,767 --> 00:38:57,073
Yeah, it is.
786
00:38:57,117 --> 00:38:59,859
Ambulance 61, man down
from unknown causes.
787
00:38:59,902 --> 00:39:01,904
That's us.
788
00:39:01,948 --> 00:39:04,777
All right, you better call me
as soon as you land.
789
00:39:07,519 --> 00:39:09,129
Ah!
790
00:39:16,658 --> 00:39:23,796
♪
791
00:39:32,326 --> 00:39:34,850
Hey!
792
00:39:34,894 --> 00:39:38,071
You don't get to leave without
saying one last goodbye.
793
00:39:38,114 --> 00:39:41,944
♪
794
00:39:41,988 --> 00:39:45,383
I'm gonna speak for everyone.
795
00:39:45,426 --> 00:39:46,775
For over ten years,
796
00:39:46,819 --> 00:39:51,301
you made this firehouse
a very special place.
797
00:39:51,345 --> 00:39:55,480
Everyone you met along the way
got to call you friend.
798
00:39:55,523 --> 00:39:58,439
Everyone you worked with
on this shift,
799
00:39:58,483 --> 00:40:00,746
well,
800
00:40:00,789 --> 00:40:02,574
we got to call you brother.
801
00:40:02,617 --> 00:40:09,145
♪
802
00:40:09,189 --> 00:40:13,454
This place
will never be the same.
803
00:40:13,498 --> 00:40:17,327
I thank you for your kindness
804
00:40:17,371 --> 00:40:20,200
and generosity
805
00:40:20,243 --> 00:40:22,115
and passion for this job.
806
00:40:22,158 --> 00:40:28,687
♪
807
00:40:28,730 --> 00:40:31,080
You will be dearly missed,
brother.
808
00:40:31,124 --> 00:40:38,044
♪
809
00:40:51,100 --> 00:40:53,059
I love you, man.
810
00:40:53,102 --> 00:40:56,845
♪
811
00:40:56,889 --> 00:40:57,716
Ah.
812
00:40:57,759 --> 00:41:00,806
♪
813
00:41:00,849 --> 00:41:04,157
Oh.50224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.