Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,480 --> 00:00:09,834
Dr. Strickland pulled
your daughter
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,991
out of the clinic an hour
before the battle started.
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,355
I believe we'll
find your daughter.
4
00:00:13,440 --> 00:00:14,999
We'll leave the Somnabulist
once we dock
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,673
and then we'll intermingle
with the locals.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,831
I'm gonna take the Roci
and mosey on down
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,070
to the dark side of Ganymede.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,196
I'm gonna tuck her
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,192
behind one of those
71 cute little moons.
10
00:00:23,280 --> 00:00:26,671
And we'll rendezvous at one of
these service air locks here.
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,274
Are your plans
always this vague?
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,794
This is about average.
13
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
We mistook a training exercise
as an active engagement
14
00:00:32,960 --> 00:00:34,474
and opened fire
without orders.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,676
What was the reason?
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,435
We thought we were
under attack.
17
00:00:37,520 --> 00:00:38,715
Under attack?
18
00:00:39,600 --> 00:00:41,557
So you were fired upon?
19
00:00:41,640 --> 00:00:43,711
He was trying to
kill the enemy.
20
00:00:43,800 --> 00:00:45,439
I didn't even know
what it was, nobody did.
21
00:00:45,520 --> 00:00:46,954
He wasn't wearing
a vac suit...
22
00:00:47,280 --> 00:00:49,636
She knows
we're working together.
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,553
Forced me to explore
other options.
24
00:00:51,640 --> 00:00:52,630
You need me.
25
00:00:52,720 --> 00:00:55,030
You need my government's
resources and my protection.
26
00:00:58,120 --> 00:00:59,520
Eros
changes everything...
27
00:00:59,600 --> 00:01:02,911
Just like a soldier
on Ganymede without a suit.
28
00:01:03,600 --> 00:01:06,195
We're taking all of the
cargo and the ship.
29
00:01:10,640 --> 00:01:11,630
All clear!
30
00:01:13,320 --> 00:01:14,390
I'm sorry.
31
00:01:14,480 --> 00:01:16,790
Go! Get off
my ship!
32
00:01:16,880 --> 00:01:17,916
Go!
33
00:02:41,280 --> 00:02:42,760
We shouldn't have
left her alone.
34
00:02:42,880 --> 00:02:44,234
She didn't want us there.
35
00:02:44,600 --> 00:02:46,159
We got her husband killed.
36
00:02:46,240 --> 00:02:48,197
Those cops were going
to kill them both.
37
00:02:48,960 --> 00:02:50,189
It was the right move.
38
00:02:50,760 --> 00:02:52,274
I'm going to keep
telling myself that.
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,357
If we do what we came
here to do,
40
00:02:54,440 --> 00:02:56,079
I'll figure out a way
to live with it.
41
00:03:05,960 --> 00:03:07,440
How many people
have you killed?
42
00:03:10,600 --> 00:03:11,670
I'm not sure.
43
00:03:11,960 --> 00:03:13,076
You're not sure?
44
00:03:14,120 --> 00:03:15,998
Well, I'm not
a homicidal maniac.
45
00:03:18,240 --> 00:03:19,993
Holden and Naomi,
they're not like me.
46
00:03:20,080 --> 00:03:21,230
They're better.
47
00:03:21,440 --> 00:03:22,430
I'll watch your back,
48
00:03:22,520 --> 00:03:23,954
but they'll find
your little girl.
49
00:03:26,440 --> 00:03:28,557
It's a directory
of the dead and missing.
50
00:03:29,440 --> 00:03:30,635
Let's see if they're on it.
51
00:03:38,720 --> 00:03:39,870
She's not dead.
52
00:03:41,640 --> 00:03:43,996
And Strickland's not
dead or missing,
53
00:03:44,080 --> 00:03:45,150
which is good.
54
00:03:45,960 --> 00:03:47,440
They could both
still be here.
55
00:03:48,240 --> 00:03:49,674
Where was Strickland
when he took Mei?
56
00:03:50,240 --> 00:03:52,755
Ganymede Pediatric Care,
Clinic 7.
57
00:03:53,360 --> 00:03:55,317
Let's see if anyone who
worked there is still around.
58
00:03:58,360 --> 00:03:59,476
There's a few.
59
00:04:00,000 --> 00:04:02,595
- They're all in Ag Dome 9.
- This way.
60
00:04:56,080 --> 00:04:57,719
This is where
I used to work.
61
00:04:59,880 --> 00:05:00,916
It was beautiful.
62
00:05:01,760 --> 00:05:03,399
I'll try using
my imagination.
63
00:05:16,080 --> 00:05:17,912
A single soldier kills
a dozen Marines
64
00:05:18,000 --> 00:05:20,390
on the surface of Ganymede
without a vac suit?
65
00:05:20,640 --> 00:05:21,869
Please.
66
00:05:22,800 --> 00:05:24,951
The MMC trains their people
to believe they're invincible,
67
00:05:25,040 --> 00:05:27,032
and that failure
is an unacceptable option.
68
00:05:27,560 --> 00:05:28,676
Well, Sergeant Draper failed.
69
00:05:28,760 --> 00:05:29,716
And then she snapped,
70
00:05:29,800 --> 00:05:30,836
because she couldn't
deal with it.
71
00:05:30,920 --> 00:05:31,876
So you think she's lying.
72
00:05:31,960 --> 00:05:32,996
I think she's crazy.
73
00:05:33,080 --> 00:05:35,675
Still,
I wouldn't mind getting her in a room alone.
74
00:05:36,320 --> 00:05:38,277
She seemed perfectly sane
to me.
75
00:05:38,400 --> 00:05:40,995
And after Eros,
my definition of crazy
76
00:05:41,080 --> 00:05:42,673
has contracted significantly.
77
00:05:42,760 --> 00:05:44,114
Well, she has
zero credibility.
78
00:05:44,200 --> 00:05:45,475
There's no point talking
to her again.
79
00:05:45,560 --> 00:05:47,791
The point is that something
was bothering her
80
00:05:47,880 --> 00:05:49,394
and she was ordered
to suppress it.
81
00:05:50,240 --> 00:05:52,118
Mars is using peace
as a distraction.
82
00:05:52,800 --> 00:05:54,473
"Peace as
a distraction."
83
00:05:54,800 --> 00:05:57,269
God, I wish I could disagree
with you right now.
84
00:05:57,440 --> 00:05:59,477
Our apologies
if we kept you waiting.
85
00:05:59,960 --> 00:06:00,950
Not at all.
86
00:06:01,760 --> 00:06:03,274
How is Sergeant Draper?
87
00:06:03,400 --> 00:06:04,959
In her quarters,
resting.
88
00:06:05,640 --> 00:06:06,869
And in
no frame of mind
89
00:06:06,960 --> 00:06:08,952
to answer any more
questions, I assume?
90
00:06:09,160 --> 00:06:10,196
I'm afraid not.
91
00:06:10,280 --> 00:06:12,795
The traumatized mind
is a dark place.
92
00:06:12,880 --> 00:06:14,030
But rest assured,
we're here,
93
00:06:14,120 --> 00:06:15,554
and happy to help
any way we can.
94
00:06:15,640 --> 00:06:18,553
We have Earth's best doctors
at our disposal.
95
00:06:18,640 --> 00:06:21,314
Thank you,
but the medical team at our embassy
96
00:06:21,440 --> 00:06:22,430
is more than able.
97
00:06:22,560 --> 00:06:23,914
And if it's absolutely
necessary,
98
00:06:24,000 --> 00:06:25,798
we can arrange
for further testimony
99
00:06:25,880 --> 00:06:27,633
after the sergeant
has fully recovered.
100
00:06:27,960 --> 00:06:28,916
But right now,
101
00:06:29,000 --> 00:06:31,071
we need to finalize
the terms of our accord.
102
00:06:33,080 --> 00:06:34,799
Who was the officer
who spirited
103
00:06:34,880 --> 00:06:36,394
Sergeant Draper away?
104
00:06:36,640 --> 00:06:38,518
A friend of
Sergeant Draper's family
105
00:06:38,600 --> 00:06:40,159
here to offer moral support.
106
00:06:40,360 --> 00:06:42,716
He didn't seem like
the supportive type.
107
00:06:42,800 --> 00:06:44,871
Madam, your ships
are still heading
108
00:06:44,960 --> 00:06:46,394
towards ours at Ganymede.
109
00:06:47,160 --> 00:06:48,435
So unless your intention
110
00:06:48,520 --> 00:06:50,432
is to have us shooting
at each other again...
111
00:06:52,200 --> 00:06:53,873
Let's do what we came
here to do.
112
00:06:57,600 --> 00:06:59,000
You really fucked up
in there, Gunny.
113
00:06:59,600 --> 00:07:00,670
I know.
114
00:07:01,120 --> 00:07:02,793
- But I know I saw something.
- Ah, yes.
115
00:07:03,000 --> 00:07:06,118
A man standing on the surface
of Ganymede
116
00:07:06,880 --> 00:07:08,234
without a vac suit.
117
00:07:08,840 --> 00:07:10,832
Are you absolutely sure
about that?
118
00:07:13,520 --> 00:07:15,352
So you think I'm crazy.
119
00:07:15,920 --> 00:07:18,230
I think we asked too
much of you too soon.
120
00:07:19,440 --> 00:07:21,193
Bobbie,
121
00:07:21,280 --> 00:07:24,000
truth and fact are
not the same thing.
122
00:07:24,080 --> 00:07:25,355
Now I know this may be
too much for you
123
00:07:25,440 --> 00:07:26,920
to grab a hold of right now.
124
00:07:28,120 --> 00:07:30,589
But you believe what
you saw is true
125
00:07:30,720 --> 00:07:32,598
because you need it
to be true.
126
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
To explain how your team
was killed.
127
00:07:38,200 --> 00:07:39,395
So what happens now?
128
00:07:39,960 --> 00:07:41,792
Now you go home
back to Mars.
129
00:07:42,560 --> 00:07:43,596
You've earned it.
130
00:07:44,800 --> 00:07:45,836
And then what?
131
00:07:47,640 --> 00:07:49,757
Then we do what's best
for you and for the Corps.
132
00:07:51,960 --> 00:07:53,633
I'd like to see the ocean
before I leave.
133
00:07:57,840 --> 00:07:58,910
If that's possible?
134
00:07:59,920 --> 00:08:01,877
Sorry. You're under
restrictions now.
135
00:08:02,040 --> 00:08:03,156
You mean I'm a prisoner.
136
00:08:03,240 --> 00:08:04,230
No.
137
00:08:04,440 --> 00:08:06,432
I mean, you're a Martian.
138
00:08:06,920 --> 00:08:08,639
It takes weeks,
sometimes months,
139
00:08:08,720 --> 00:08:10,359
to acclimate
to these open spaces.
140
00:08:10,440 --> 00:08:12,352
You saw what happened
when we stepped off the ship.
141
00:08:12,440 --> 00:08:13,715
You're breathing
natural air.
142
00:08:13,800 --> 00:08:15,439
You're trying
to orient yourself
143
00:08:15,520 --> 00:08:17,034
with that damned horizon.
144
00:08:21,440 --> 00:08:22,556
Just rest.
145
00:08:22,880 --> 00:08:24,109
A transport is coming
to get you.
146
00:08:24,200 --> 00:08:25,919
You'll be shipping out
day after tomorrow.
147
00:08:39,120 --> 00:08:40,440
Open the shades.
148
00:08:51,440 --> 00:08:52,430
Close them.
149
00:09:29,880 --> 00:09:30,870
Our analysts confirmed
150
00:09:30,960 --> 00:09:31,950
that Sergeant Draper's
151
00:09:32,040 --> 00:09:34,430
power armor was subjected to
massive concussive
152
00:09:34,520 --> 00:09:35,556
and incendiary forces.
153
00:09:35,640 --> 00:09:37,677
And the suit's internal
data logs, as far as they go,
154
00:09:37,760 --> 00:09:40,320
are consistent with the MCRN's
account of the battle.
155
00:09:41,240 --> 00:09:42,913
The Martians wouldn't have
given us the armor
156
00:09:43,000 --> 00:09:44,116
if it were otherwise.
157
00:09:44,880 --> 00:09:46,030
What about biologicals?
158
00:09:46,360 --> 00:09:47,680
Well, we did find traces
159
00:09:47,760 --> 00:09:48,989
of various plant material,
160
00:09:49,080 --> 00:09:51,197
but again that's consistent
with the accounts.
161
00:09:51,280 --> 00:09:53,636
She was found in the wreckage
of the ag dome.
162
00:09:53,720 --> 00:09:55,279
I'm not talking
about soybeans.
163
00:09:55,360 --> 00:09:57,079
I mean exotic biologicals.
164
00:09:57,200 --> 00:09:58,919
Anything that shouldn't be
on Ganymede.
165
00:09:59,360 --> 00:10:00,760
Sir, I'm not sure
what you're getting at.
166
00:10:00,840 --> 00:10:02,797
We did a pretty
thorough analysis...
167
00:10:02,880 --> 00:10:04,678
I don't want
"pretty thorough."
168
00:10:05,480 --> 00:10:08,518
I want you to go over every
goddamn molecule on that armor
169
00:10:08,840 --> 00:10:10,399
and tell me if there's
anything you've missed.
170
00:10:10,480 --> 00:10:11,470
Do you understand me?
171
00:10:11,840 --> 00:10:13,433
Yes, sir.
Right away, sir.
172
00:10:35,120 --> 00:10:36,918
Do you have any idea
where Dr. Strickland
173
00:10:37,000 --> 00:10:38,320
might have been going?
174
00:10:38,720 --> 00:10:39,915
Lucky for me,
I wasn't anywhere
175
00:10:40,000 --> 00:10:41,719
near the clinic when
the mirrors came down.
176
00:10:42,680 --> 00:10:44,433
I have no idea where
Dr. Strickland is.
177
00:10:44,720 --> 00:10:45,870
Have you seen
any patients with
178
00:10:46,600 --> 00:10:50,310
any kind of bluish mottling or
unusual, heavy skin growths?
179
00:10:52,360 --> 00:10:53,874
The growths might have
been glowing.
180
00:10:54,880 --> 00:10:55,916
From what?
181
00:10:57,480 --> 00:10:59,631
Radiation exposure,
possibly.
182
00:11:00,120 --> 00:11:01,679
I haven't seen anything
like that.
183
00:11:02,240 --> 00:11:03,230
What is it?
184
00:11:03,520 --> 00:11:05,000
Something we heard about.
185
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
It's probably just a story.
186
00:11:06,960 --> 00:11:09,156
Then do me a favor and
don't spread it around.
187
00:11:09,520 --> 00:11:11,239
People don't need anything
more to worry about.
188
00:11:11,760 --> 00:11:13,638
The battle took out three
of these domes
189
00:11:13,880 --> 00:11:15,473
but we managed to save two.
190
00:11:16,040 --> 00:11:18,191
We've got things moving in
the right direction now.
191
00:11:19,280 --> 00:11:20,760
We're going to rebuild
this place.
192
00:11:26,440 --> 00:11:28,591
This doesn't feel like Eros,
does it?
193
00:11:30,680 --> 00:11:32,433
Maybe it just hasn't
started yet.
194
00:11:32,840 --> 00:11:34,877
I haven't seen Strickland
around for a while.
195
00:11:35,360 --> 00:11:36,874
There's a lot of turnover
these days.
196
00:11:37,560 --> 00:11:40,155
Aid workers come in,
refugees go out.
197
00:11:41,000 --> 00:11:42,229
Location services
are real spotty.
198
00:11:42,320 --> 00:11:43,356
It's hard to keep track.
199
00:11:44,800 --> 00:11:45,790
Sorry.
200
00:11:46,480 --> 00:11:47,755
What do we do now?
201
00:11:48,640 --> 00:11:50,120
I'm not the guy
you should be asking.
202
00:11:57,800 --> 00:12:00,838
This yellowing indicates
a nitrogen imbalance.
203
00:12:01,800 --> 00:12:03,075
We have phage-resistance
bacteria
204
00:12:03,200 --> 00:12:05,157
in the hydroponic lines
to prevent that,
205
00:12:05,800 --> 00:12:07,280
which means that something
got in and killed
206
00:12:07,360 --> 00:12:08,589
the good bacteria.
207
00:12:09,960 --> 00:12:11,679
Which means the hydroponics
have been contaminated.
208
00:12:12,040 --> 00:12:13,190
Is that a hard fix?
209
00:12:13,280 --> 00:12:15,397
Under normal
circumstances, no.
210
00:12:16,760 --> 00:12:18,638
These are too far gone
to make it.
211
00:12:27,520 --> 00:12:29,000
Basia? God.
Is that you?
212
00:12:29,720 --> 00:12:30,915
- Prax?
- Yes, it's me.
213
00:12:33,520 --> 00:12:37,230
Coward! You goddamn coward...
214
00:12:38,560 --> 00:12:39,994
Our children are out there
somewhere
215
00:12:40,520 --> 00:12:42,159
scared and alone
and you just...
216
00:12:42,840 --> 00:12:44,035
And you just leave?
217
00:12:44,120 --> 00:12:45,156
You just...
218
00:12:45,400 --> 00:12:46,550
Are you done?
219
00:12:46,960 --> 00:12:48,235
It's got nothing to do
with you.
220
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
He's helping me find Mei.
221
00:12:53,520 --> 00:12:54,670
I came back to look for her.
222
00:12:56,240 --> 00:12:57,720
Basia, have you seen Mei?
223
00:12:58,240 --> 00:13:00,436
He took Mei out of the clinic
before the mirrors fell.
224
00:13:01,880 --> 00:13:05,032
If Mei's still with him,
then maybe Katoa is, too.
225
00:13:05,360 --> 00:13:06,476
We...
226
00:13:06,680 --> 00:13:08,717
- We gotta go!
- Do you know where Strickland is?
227
00:13:08,920 --> 00:13:09,956
I don't know...
228
00:13:10,600 --> 00:13:11,750
Roma will know.
229
00:13:12,320 --> 00:13:13,640
We gotta...
230
00:13:13,720 --> 00:13:15,154
We gotta show this
whole thing to Roma.
231
00:13:15,480 --> 00:13:18,234
- We gotta go right now.
- Hold on, hold on. Who's Roma?
232
00:13:19,200 --> 00:13:20,316
He finds people.
233
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
He's helping me. He's...
234
00:13:22,840 --> 00:13:23,990
He's helping all of us.
235
00:13:24,840 --> 00:13:27,435
You guys got things to trade.
Okay, that's good...
236
00:13:27,520 --> 00:13:29,432
Because Roma,
he doesn't take scrip.
237
00:13:29,520 --> 00:13:30,840
Only barter.
238
00:13:31,000 --> 00:13:33,071
He likes chicken.
239
00:13:33,240 --> 00:13:34,799
Only...
Only canned chicken.
240
00:13:34,880 --> 00:13:36,030
That works the best.
241
00:13:36,120 --> 00:13:37,839
- Canned chicken.
- Wait. He works for food?
242
00:13:38,080 --> 00:13:39,070
Yeah.
243
00:13:39,200 --> 00:13:40,156
You give him canned chicken,
244
00:13:40,240 --> 00:13:42,152
he gives you a video
from the security monitor.
245
00:13:42,240 --> 00:13:44,232
You give him more chicken,
he gives you more video.
246
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
He said that he could
find Katoa,
247
00:13:46,720 --> 00:13:48,632
but I... I didn't have
enough chicken.
248
00:13:48,920 --> 00:13:50,274
Yeah, that sounds
like a scam.
249
00:13:51,280 --> 00:13:52,794
Does this Roma
provide results?
250
00:13:52,960 --> 00:13:55,270
Yeah! He's got a place
in the AWP Corridor.
251
00:13:55,400 --> 00:13:57,517
Level 2, Room 2K.
252
00:13:57,600 --> 00:13:58,636
Please,
I can take you there...
253
00:13:58,720 --> 00:14:00,951
No, no, no, stay, Basia.
Stay, rest.
254
00:14:01,440 --> 00:14:02,430
Rest.
255
00:14:03,240 --> 00:14:04,674
I'll talk to Roma
for the both of us.
256
00:14:04,760 --> 00:14:05,910
I promise.
257
00:14:06,960 --> 00:14:08,280
For Mei and Katoa.
258
00:14:34,440 --> 00:14:36,397
A friend
at the Martian Embassy
259
00:14:36,520 --> 00:14:37,715
managed to get me
260
00:14:37,800 --> 00:14:39,792
Sergeant Draper's
service record.
261
00:14:43,120 --> 00:14:44,315
Anything interesting?
262
00:14:45,480 --> 00:14:46,630
Not at all.
263
00:14:47,040 --> 00:14:50,670
She's an exemplary soldier
who does what she's told to.
264
00:14:50,840 --> 00:14:52,035
What's wrong with you?
265
00:14:52,160 --> 00:14:53,150
Hmm?
266
00:14:53,640 --> 00:14:54,756
Sit down.
267
00:15:03,400 --> 00:15:05,312
I think she did
see something on Ganymede.
268
00:15:06,640 --> 00:15:08,632
Something we're not supposed
to know about.
269
00:15:09,160 --> 00:15:11,800
And what is fueling
these thoughts?
270
00:15:12,440 --> 00:15:14,796
I believe that Ganymede was
a test of a new weapon
271
00:15:14,880 --> 00:15:17,270
that Jules-Pierre Mao
is developing for Mars.
272
00:15:18,720 --> 00:15:21,554
Based on technology
he unleashed on Eros.
273
00:15:22,320 --> 00:15:23,834
You've been
in contact with him.
274
00:15:24,520 --> 00:15:25,510
No.
275
00:15:26,480 --> 00:15:28,278
But I was aware
of his weapons research...
276
00:15:34,040 --> 00:15:35,360
Because I was working
with him.
277
00:15:43,680 --> 00:15:45,114
You've known for a while.
278
00:15:46,000 --> 00:15:48,560
Ever since you had
Frank Degraaf killed.
279
00:15:48,640 --> 00:15:49,994
I know it makes
no difference,
280
00:15:50,080 --> 00:15:51,833
but I had no hand in that,
Chrisjen.
281
00:15:51,920 --> 00:15:53,195
But you covered it up.
282
00:15:53,760 --> 00:15:55,160
You protected Jules.
283
00:15:55,240 --> 00:15:56,515
You need to
understand that...
284
00:15:59,280 --> 00:16:01,920
It started out as
a conversation about peace.
285
00:16:02,000 --> 00:16:04,071
About the discovery
of this incredible
286
00:16:05,160 --> 00:16:07,675
protomolecule on Phoebe.
287
00:16:09,040 --> 00:16:11,430
This was a way to guarantee
the safety of Earth.
288
00:16:11,520 --> 00:16:12,749
At a terrible price.
289
00:16:12,840 --> 00:16:14,797
You're the one who taught me
that Earth must come first.
290
00:16:14,880 --> 00:16:15,870
And Eros?
291
00:16:16,000 --> 00:16:17,912
A hundred thousand souls.
292
00:16:18,000 --> 00:16:19,036
Did I teach you that?
293
00:16:19,120 --> 00:16:21,476
If I had known what was going
to happen on Eros,
294
00:16:21,560 --> 00:16:23,040
I would have stopped
the project
295
00:16:23,120 --> 00:16:25,237
and Jules-Pierre Mao along
with it and you know that!
296
00:16:25,320 --> 00:16:27,676
Eros nearly destroyed
this planet.
297
00:16:28,720 --> 00:16:31,155
You will have to answer
for your part in that.
298
00:16:34,040 --> 00:16:35,235
I know.
299
00:16:36,280 --> 00:16:37,270
And I will.
300
00:16:37,840 --> 00:16:39,115
But what we need
to do right now
301
00:16:39,200 --> 00:16:40,873
is keep the system
from burning down.
302
00:16:42,880 --> 00:16:44,314
This is everything
that I know about
303
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
the protomolecule project.
304
00:16:50,320 --> 00:16:52,471
If Ganymede really
was a test, then this is...
305
00:16:55,000 --> 00:16:56,036
It's just the beginning.
306
00:18:49,320 --> 00:18:51,471
Basia's son Katoa
and Mei
307
00:18:51,560 --> 00:18:53,040
have the same
genetic disorder.
308
00:18:53,120 --> 00:18:55,032
They met under
Dr. Strickland's care.
309
00:18:55,720 --> 00:18:57,279
They've been best friends
ever since.
310
00:18:57,720 --> 00:18:59,393
Katoa means
everything to him.
311
00:18:59,960 --> 00:19:01,076
He's a good father.
312
00:19:02,360 --> 00:19:04,238
These plants have
been stripped bare.
313
00:19:05,440 --> 00:19:07,352
That nurse said that a dozen
freighters packed
314
00:19:07,440 --> 00:19:09,238
with food left the station
after the battle
315
00:19:09,320 --> 00:19:12,597
to honor contracts instead
of feeding the people here.
316
00:19:12,880 --> 00:19:14,553
They've been eating
the plants to survive.
317
00:19:16,080 --> 00:19:17,639
These plants have
no nutritional value.
318
00:19:17,760 --> 00:19:18,955
They're air scrubbers
319
00:19:19,080 --> 00:19:20,753
that supplement
the station's system.
320
00:19:24,760 --> 00:19:26,877
Roma's place should
be somewhere around here.
321
00:19:27,040 --> 00:19:29,077
Looks like no one's
got a place around here.
322
00:19:58,320 --> 00:20:00,118
I have a family to feed!
323
00:20:00,840 --> 00:20:02,399
- Please!
- Get out!
324
00:20:09,080 --> 00:20:10,514
What you want, pampa?
325
00:20:14,480 --> 00:20:15,516
You Roma?
326
00:20:15,640 --> 00:20:16,676
Who Roma?
327
00:20:17,840 --> 00:20:20,071
There's some people on the
station we need to find.
328
00:20:20,360 --> 00:20:21,794
Heard Roma's
the man to talk to.
329
00:20:22,600 --> 00:20:24,910
Ah, in that case...
330
00:20:36,520 --> 00:20:39,240
Ah, cute kid, kopeng.
331
00:20:40,000 --> 00:20:41,639
We need to find her
and the man with her.
332
00:20:42,120 --> 00:20:43,440
And we need to find
them quickly.
333
00:20:44,000 --> 00:20:47,152
Lot of jobs ahead of you.
Lot of work for other people.
334
00:20:47,760 --> 00:20:48,989
You got chicken?
335
00:20:49,080 --> 00:20:50,230
That's what I like.
336
00:20:50,720 --> 00:20:51,949
Gonna take a lot.
337
00:20:52,400 --> 00:20:53,720
You guarantee results?
338
00:20:53,800 --> 00:20:54,836
No.
339
00:20:55,000 --> 00:20:56,992
That doesn't give us
much faith in your work.
340
00:20:57,240 --> 00:20:58,276
Then leave.
341
00:20:58,920 --> 00:21:01,151
You seem to be doing quite
well for yourself.
342
00:21:02,440 --> 00:21:04,557
I mean, you got enough here
to feed half the station.
343
00:21:04,640 --> 00:21:05,710
Put that back.
344
00:21:06,720 --> 00:21:09,280
This guy just wants
to find his little girl.
345
00:21:10,200 --> 00:21:11,236
She's sick.
346
00:21:12,240 --> 00:21:13,560
She could die if he
doesn't find her.
347
00:21:13,640 --> 00:21:15,154
This business.
348
00:21:15,560 --> 00:21:18,712
We got rations,
protein bars,
349
00:21:18,880 --> 00:21:21,679
ammunition.
We're happy to barter.
350
00:21:21,920 --> 00:21:23,593
What I want is chicken.
351
00:21:23,680 --> 00:21:25,239
No chicken?
Back of the line.
352
00:21:25,400 --> 00:21:27,039
Amos, no!
353
00:21:27,520 --> 00:21:28,636
Stop!
354
00:21:28,720 --> 00:21:29,995
- Amos!
- Enough. Stop!
355
00:21:30,080 --> 00:21:31,070
Stop it!
356
00:21:31,160 --> 00:21:33,117
He can't find Mei
if you bash his head in!
357
00:21:33,320 --> 00:21:34,515
What's wrong with you?
358
00:21:44,520 --> 00:21:45,715
Are you gonna help us?
359
00:21:46,720 --> 00:21:47,915
Absolutely.
360
00:21:48,000 --> 00:21:49,559
I find little girl.
361
00:21:50,280 --> 00:21:51,430
Pro bono.
362
00:21:53,480 --> 00:21:54,550
Thank you.
363
00:22:07,520 --> 00:22:10,240
The amnesty has been extended
364
00:22:10,320 --> 00:22:11,470
indefinitely.
365
00:22:11,960 --> 00:22:15,032
Take advantage of
basic income, group housing,
366
00:22:15,120 --> 00:22:16,110
medical services.
367
00:22:17,920 --> 00:22:20,515
Register today for
a better tomorrow.
368
00:23:09,840 --> 00:23:11,035
Excuse me.
369
00:23:11,160 --> 00:23:12,958
Do you know the fastest way
to the ocean?
370
00:23:15,280 --> 00:23:16,714
For 50, I do.
371
00:23:35,760 --> 00:23:37,399
My source inside
the Martian Embassy
372
00:23:37,520 --> 00:23:39,273
just informed me that
there's a lot of activity
373
00:23:39,360 --> 00:23:41,591
around Sergeant Draper's
quarters...
374
00:23:43,160 --> 00:23:45,072
Because she's no longer
in them.
375
00:23:49,160 --> 00:23:51,834
That is very interesting.
376
00:23:52,080 --> 00:23:53,400
Why would she run?
377
00:23:54,360 --> 00:23:56,272
I'm not sure.
But I've learned not to look
378
00:23:56,360 --> 00:23:57,874
a gift horse in the mouth.
379
00:23:58,280 --> 00:23:59,270
Hmm.
380
00:24:01,040 --> 00:24:02,918
You have to find her
as quickly as possible.
381
00:24:03,000 --> 00:24:04,116
I'm on it.
382
00:24:04,320 --> 00:24:06,880
I can access our full
surveillance network,
383
00:24:06,960 --> 00:24:09,794
- we'll find her face...
- And as quietly as possible.
384
00:24:10,440 --> 00:24:13,399
The Martians will, of course,
be trying to find her as well.
385
00:24:14,040 --> 00:24:15,633
But they are at
a severe disadvantage
386
00:24:15,720 --> 00:24:17,552
on the streets
of our planet.
387
00:24:18,360 --> 00:24:20,079
Make sure they are
stopped frequently
388
00:24:20,200 --> 00:24:22,032
by the local authorities
and checked
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,679
for proper identification.
390
00:24:24,000 --> 00:24:25,036
My pleasure.
391
00:24:26,480 --> 00:24:27,709
Oh, uh...
392
00:24:29,400 --> 00:24:32,279
Are we information-sharing
with Errinwright now?
393
00:24:32,680 --> 00:24:33,830
I'll tell him later.
394
00:24:35,520 --> 00:24:36,715
Why haven't you
turned him in?
395
00:24:37,200 --> 00:24:39,476
At this moment,
he's more useful to me
396
00:24:39,560 --> 00:24:41,472
outside of a jail cell.
397
00:24:41,720 --> 00:24:43,791
You're the only person who
knows the truth about him.
398
00:24:43,880 --> 00:24:45,997
The only person anyone
might actually believe.
399
00:24:46,080 --> 00:24:48,595
And that puts you in
a precarious position.
400
00:24:49,480 --> 00:24:51,119
Something changed
with Errinwright.
401
00:24:52,760 --> 00:24:55,878
Maybe when he saw Eros
hurtling towards Earth
402
00:24:56,560 --> 00:24:58,199
with no way to stop it
403
00:24:59,160 --> 00:25:01,516
and realized what he'd
put into motion,
404
00:25:02,760 --> 00:25:05,036
and only
miraculously avoided...
405
00:25:06,560 --> 00:25:08,517
That it was time
to make amends.
406
00:25:10,080 --> 00:25:11,673
I wasn't trying to be funny.
407
00:25:11,760 --> 00:25:12,796
I wasn't laughing.
408
00:25:12,880 --> 00:25:14,280
It's just, uh...
409
00:25:16,600 --> 00:25:18,671
I'd forgotten how
it felt to be fighting
410
00:25:18,760 --> 00:25:20,080
for the good guys again.
411
00:25:20,360 --> 00:25:21,350
I like it!
412
00:25:21,440 --> 00:25:22,476
It's nice.
413
00:25:49,640 --> 00:25:50,630
Uh...
414
00:25:53,320 --> 00:25:54,276
Excuse me.
415
00:25:54,360 --> 00:25:56,317
Could you please tell me
how to get to the ocean?
416
00:26:10,920 --> 00:26:12,479
Don't take it personally.
417
00:26:13,600 --> 00:26:15,592
The clinic stopped giving
Peter his meds two months ago.
418
00:26:17,520 --> 00:26:21,036
Makes him forget his manners
and his reality sometimes.
419
00:26:22,280 --> 00:26:23,873
But I can tell you how
to get to the ocean.
420
00:26:25,280 --> 00:26:26,600
I don't have any scrip.
421
00:26:30,440 --> 00:26:31,760
You're Martian,
aren't you?
422
00:26:32,720 --> 00:26:33,836
That obvious?
423
00:26:33,920 --> 00:26:35,593
Well, I've seen a few of
you over the years,
424
00:26:35,680 --> 00:26:37,273
being how close
we are to the UN.
425
00:26:38,520 --> 00:26:39,840
But that's not
what tipped you.
426
00:26:40,840 --> 00:26:41,956
It's the way you're walking.
427
00:26:43,080 --> 00:26:44,799
Like the sky might
fall in on you.
428
00:26:45,400 --> 00:26:47,039
Like the ground's
gonna bite you.
429
00:26:48,200 --> 00:26:51,910
And if you're Martian,
you'll have Osteo-X.
430
00:26:52,720 --> 00:26:54,074
Give me what you can spare
and I'll tell you
431
00:26:54,160 --> 00:26:55,150
how to get to the ocean.
432
00:26:56,040 --> 00:26:57,190
You're a drug dealer.
433
00:26:58,360 --> 00:27:00,238
They're not gonna fly you
to the moon.
434
00:27:00,720 --> 00:27:02,393
I know what Osteo-X is for.
435
00:27:03,200 --> 00:27:04,395
Then why do you want it?
436
00:27:06,800 --> 00:27:09,599
I can trade that and get
a month supply of meds
437
00:27:09,680 --> 00:27:10,875
for the kids who've been
exposed to radiation
438
00:27:10,960 --> 00:27:11,950
from the drive plant.
439
00:27:12,040 --> 00:27:15,112
And I can probably get a month's
supply of the new chloroquine.
440
00:27:16,440 --> 00:27:18,591
It'll save some of us from
dying in the summer
441
00:27:18,680 --> 00:27:20,080
when we're forced
to drink sewer water.
442
00:27:20,680 --> 00:27:22,034
Jesus. Is that true?
443
00:27:22,320 --> 00:27:23,674
Would it matter
if I said it was?
444
00:27:25,720 --> 00:27:27,552
So you're a doctor?
445
00:27:29,880 --> 00:27:31,997
I put myself on the
vocational training list
446
00:27:32,080 --> 00:27:34,072
when I was 17 years old.
447
00:27:35,080 --> 00:27:36,514
I'm 52 now.
448
00:27:38,560 --> 00:27:40,199
Still waiting for my slot.
449
00:27:44,120 --> 00:27:47,352
But we still gotta take care
of ourselves down here.
450
00:27:47,760 --> 00:27:48,910
And so we do.
451
00:27:51,360 --> 00:27:52,510
I'm sorry.
452
00:27:58,360 --> 00:27:59,589
That's okay.
453
00:28:01,000 --> 00:28:02,639
Everything we've been told
about Martians
454
00:28:02,720 --> 00:28:03,949
is probably garbage anyway.
455
00:28:04,920 --> 00:28:06,991
That you're all a bunch
of robots with no souls
456
00:28:07,120 --> 00:28:08,474
who just like to conquer shit.
457
00:28:09,520 --> 00:28:10,749
Oh, and I hear your music
ain't nothin'
458
00:28:10,840 --> 00:28:11,830
to write
home about neither.
459
00:28:11,960 --> 00:28:13,474
Well, that part might
be true, yeah.
460
00:28:17,840 --> 00:28:18,956
Go back the way you came
461
00:28:19,760 --> 00:28:21,479
until you see a drainage
tunnel on your right.
462
00:28:22,120 --> 00:28:23,190
Got it.
463
00:28:24,800 --> 00:28:25,836
What's your name?
464
00:28:26,040 --> 00:28:27,110
Bobbie.
465
00:28:28,120 --> 00:28:29,110
Nico.
466
00:28:31,200 --> 00:28:32,236
Here's what you do.
467
00:28:32,960 --> 00:28:34,394
Feet planted
in line with your shoulders.
468
00:28:34,480 --> 00:28:35,630
Back straight.
469
00:28:35,880 --> 00:28:37,633
Head down,
staring at your toes.
470
00:28:37,840 --> 00:28:38,956
Then...
471
00:28:40,040 --> 00:28:42,794
Raise your chin, slowly...
472
00:28:42,960 --> 00:28:43,950
Hmm-mmm.
473
00:28:45,920 --> 00:28:47,195
Millimeter at a time...
474
00:28:49,480 --> 00:28:51,551
Till your eyes are locked
on the horizon.
475
00:28:53,400 --> 00:28:54,470
Okay.
476
00:28:55,280 --> 00:28:56,236
In a couple of weeks,
477
00:28:56,320 --> 00:28:57,310
your brain will
forge the pathways.
478
00:28:57,440 --> 00:28:58,954
Your inner ear
will get the memo.
479
00:28:59,880 --> 00:29:01,997
Then you'll be no different
than an Earther.
480
00:29:03,280 --> 00:29:04,316
Thank you.
481
00:29:05,200 --> 00:29:06,236
Now you.
482
00:29:09,360 --> 00:29:10,680
Head down.
Okay.
483
00:29:14,480 --> 00:29:15,470
Millimeter...
484
00:29:55,400 --> 00:29:57,710
I would've stopped him
before it went too far.
485
00:30:01,160 --> 00:30:04,153
Every shitty thing we do makes
the next one that much easier,
486
00:30:04,280 --> 00:30:05,270
doesn't it?
487
00:30:17,240 --> 00:30:19,038
You said you weren't
a homicidal maniac.
488
00:30:21,080 --> 00:30:22,150
I didn't kill him.
489
00:30:23,400 --> 00:30:24,436
Not yet.
490
00:30:27,840 --> 00:30:28,910
He's a bully.
491
00:30:30,040 --> 00:30:30,996
And where I come from,
492
00:30:31,080 --> 00:30:33,390
bullies take desperate young
girls like your daughter
493
00:30:33,600 --> 00:30:35,193
and force them
into prostitution.
494
00:30:36,240 --> 00:30:37,913
And when they finally
get knocked up,
495
00:30:38,640 --> 00:30:40,757
they peddle them to johns
who get off on that.
496
00:30:42,360 --> 00:30:43,760
After they have the kid,
497
00:30:44,080 --> 00:30:45,514
they push them right back out
on the streets
498
00:30:45,600 --> 00:30:47,319
even before they
have a chance to heal.
499
00:30:48,880 --> 00:30:52,112
And those kids...
They use them, too.
500
00:30:54,600 --> 00:30:56,831
Some people deserve
to be punished.
501
00:31:05,120 --> 00:31:07,112
When I learned the clinic
had been destroyed...
502
00:31:10,280 --> 00:31:12,158
When I had to accept
that Mei was dead...
503
00:31:14,080 --> 00:31:15,480
There was a part of me that...
504
00:31:18,200 --> 00:31:19,839
I felt almost relieved.
505
00:31:21,880 --> 00:31:23,200
She was sick her whole life.
506
00:31:23,280 --> 00:31:24,600
I couldn't fix her.
507
00:31:25,960 --> 00:31:27,519
I'm better with plants.
508
00:31:31,480 --> 00:31:33,790
I couldn't help her the way
a father is supposed to.
509
00:31:35,200 --> 00:31:37,157
Are you asking me
to tell you that's okay?
510
00:31:38,720 --> 00:31:39,836
I know it's not.
511
00:32:25,520 --> 00:32:26,636
What are you doing?
512
00:32:27,120 --> 00:32:28,600
Something I actually
know how to do.
513
00:32:29,320 --> 00:32:31,551
Did you notice the Epipremnum
patatas on the green wall?
514
00:32:32,920 --> 00:32:34,354
I'm sure that I did not.
515
00:32:34,760 --> 00:32:35,796
Right here.
516
00:32:36,040 --> 00:32:38,555
Pitchfork-shaped leaves
on the vine.
517
00:32:41,160 --> 00:32:42,674
Same yellowing as before.
518
00:32:44,360 --> 00:32:45,589
If you say so.
519
00:32:46,800 --> 00:32:49,360
They're using distilled water
in the hydroponic supply
520
00:32:49,440 --> 00:32:51,033
instead of the proper mineral
solutions needed
521
00:32:51,120 --> 00:32:52,236
for long-term stability.
522
00:32:54,600 --> 00:32:55,920
That sounds bad.
523
00:32:57,040 --> 00:32:58,110
They'll only be able
to get away with it
524
00:32:58,200 --> 00:32:59,429
for another week, maybe two.
525
00:32:59,520 --> 00:33:01,989
After that, the air,
the scrubbing plants,
526
00:33:02,080 --> 00:33:04,072
what's left of them,
will die off.
527
00:33:05,040 --> 00:33:06,235
When that happens,
they won't be able
528
00:33:06,320 --> 00:33:07,310
to stop the cascade.
529
00:33:07,680 --> 00:33:08,909
What's the cascade?
530
00:33:10,800 --> 00:33:12,029
In real nature,
531
00:33:12,320 --> 00:33:14,551
there's enough diversity
to cushion an ecosystem
532
00:33:14,920 --> 00:33:16,513
when something
catastrophic happens.
533
00:33:17,440 --> 00:33:19,796
Nothing that we build,
our ships, our stations,
534
00:33:19,880 --> 00:33:20,870
has that depth.
535
00:33:21,320 --> 00:33:23,073
Now in an
artificial ecosystem,
536
00:33:23,200 --> 00:33:25,271
when one thing goes wrong,
there's only a certain amount
537
00:33:25,360 --> 00:33:27,079
of pathways that
can compensate for it.
538
00:33:28,280 --> 00:33:29,839
Eventually those pathways
get overstressed,
539
00:33:29,920 --> 00:33:31,115
and then they fail.
540
00:33:31,600 --> 00:33:32,920
Which leaves fewer pathways,
541
00:33:34,280 --> 00:33:35,919
and then they'll get
overstressed
542
00:33:36,200 --> 00:33:37,429
and then they fail.
543
00:33:37,760 --> 00:33:39,194
So it's not the thing
that breaks you
544
00:33:39,280 --> 00:33:40,600
that you need
to watch out for.
545
00:33:42,640 --> 00:33:43,869
Exactly.
546
00:33:44,880 --> 00:33:47,315
And Ganymede is
a simple complex system.
547
00:33:47,400 --> 00:33:49,232
Because it's simple,
it's prone to cascades,
548
00:33:49,320 --> 00:33:50,674
and because it's complex,
549
00:33:50,960 --> 00:33:53,191
you can't predict what's going
to break down next
550
00:33:53,280 --> 00:33:54,350
or how.
551
00:33:54,560 --> 00:33:55,710
Yeah, but Ganymede
is the most important
552
00:33:55,800 --> 00:33:56,836
food station out here.
553
00:33:56,920 --> 00:33:58,513
They're not going
to let it just collapse.
554
00:34:01,360 --> 00:34:02,794
This station is dead already.
555
00:34:04,320 --> 00:34:05,549
They just don't know it yet.
556
00:34:30,280 --> 00:34:33,159
Did you ever see
557
00:34:33,800 --> 00:34:36,474
A robin weep
558
00:34:36,760 --> 00:34:40,879
When the leaves
begin to die
559
00:34:43,040 --> 00:34:46,112
Like me he's lost
560
00:34:46,400 --> 00:34:49,472
The will to live
561
00:34:49,680 --> 00:34:53,833
I'm so lonesome I could cry
562
00:36:09,000 --> 00:36:09,990
Whoo!
563
00:36:11,160 --> 00:36:13,152
This is an MCRN priority alert
564
00:36:13,240 --> 00:36:15,516
to all vessels
in the Jupiter AO.
565
00:36:15,600 --> 00:36:17,239
A No-Fly Zone
is now in effect...
566
00:36:17,360 --> 00:36:18,794
Around Ganymede Station
567
00:36:18,880 --> 00:36:19,950
- until further notice.
- Aw, crap.
568
00:36:20,040 --> 00:36:21,030
Any unauthorized
ship entering...
569
00:36:21,120 --> 00:36:22,190
Oh, this is bad.
570
00:36:22,280 --> 00:36:23,396
...or leaving the zone
will be fired upon
571
00:36:23,480 --> 00:36:24,516
without warning.
572
00:36:24,600 --> 00:36:25,556
This is an
MCRN priority alert...
573
00:36:25,640 --> 00:36:26,630
This is very, very bad.
574
00:36:33,280 --> 00:36:34,270
Ah!
575
00:36:34,360 --> 00:36:35,794
Good news, kopeng.
576
00:36:36,960 --> 00:36:38,553
I find the little girl
and the man.
577
00:36:39,360 --> 00:36:41,192
They be moving way away
from the battle
578
00:36:41,280 --> 00:36:42,430
and where the mirrors fall.
579
00:36:43,320 --> 00:36:45,437
Those part of the station
still be okay,
580
00:36:46,120 --> 00:36:49,397
so if they there,
maybe they still be okay, too.
581
00:36:54,640 --> 00:36:56,074
That's as far
as you can go?
582
00:36:56,160 --> 00:36:57,435
Yeah. Swear.
583
00:36:57,960 --> 00:36:59,872
That's the oldest part
of the station,
584
00:36:59,960 --> 00:37:01,155
no camera after that.
585
00:37:01,800 --> 00:37:04,520
But if you wanna find her,
that's where you gotta go.
586
00:37:04,600 --> 00:37:05,795
What's down there?
587
00:37:06,960 --> 00:37:08,155
How do I know?
588
00:39:09,760 --> 00:39:11,752
Is it everything
you thought it would be?
589
00:39:18,400 --> 00:39:21,438
I can't remember the last time
I went down to the water.
590
00:39:23,880 --> 00:39:25,155
You take it for granted.
591
00:39:26,800 --> 00:39:27,995
You're right about that.
592
00:39:29,880 --> 00:39:31,553
Your people are on their way.
593
00:39:31,720 --> 00:39:33,200
So we have to be quick.
594
00:39:33,880 --> 00:39:35,314
Uh, quick about what?
595
00:39:36,280 --> 00:39:37,919
We never finished
our conversation.
596
00:39:38,600 --> 00:39:40,592
It didn't feel like
a conversation to me.
597
00:39:40,960 --> 00:39:42,599
The thing you saw
on Ganymede?
598
00:39:42,680 --> 00:39:43,796
It was real.
599
00:39:44,680 --> 00:39:45,796
Here.
600
00:39:46,040 --> 00:39:48,111
This is what attacked you
and your team, isn't it?
601
00:39:56,640 --> 00:39:58,313
A new type of weapon.
602
00:39:58,560 --> 00:40:00,392
It was being tested
on Ganymede.
603
00:40:00,480 --> 00:40:01,800
Tested?
604
00:40:02,080 --> 00:40:03,594
By your own government.
605
00:40:05,000 --> 00:40:06,116
Fuck you, ma'am.
606
00:40:06,200 --> 00:40:08,476
Sergeant, I wish to God
it was my government.
607
00:40:08,800 --> 00:40:11,156
Then I would have some
control over the situation.
608
00:40:13,000 --> 00:40:14,480
But right now,
all I have is you.
609
00:40:15,760 --> 00:40:17,638
So you're telling me
that me and my team,
610
00:40:17,720 --> 00:40:18,710
we were...
611
00:40:19,160 --> 00:40:20,514
Sacrificial lambs.
612
00:40:20,600 --> 00:40:21,750
And your friend Travis...
613
00:40:21,840 --> 00:40:22,830
I don't believe it.
614
00:40:22,920 --> 00:40:25,037
And I don't believe
a goddamn thing you were
615
00:40:25,160 --> 00:40:26,355
told to say in that room.
616
00:40:26,960 --> 00:40:30,158
I need to know
who is doing this and why.
617
00:40:30,560 --> 00:40:31,880
I need your help.
618
00:40:34,160 --> 00:40:36,277
This has to be a mind game.
619
00:40:36,360 --> 00:40:37,396
You are the enemy.
620
00:40:37,680 --> 00:40:40,400
We cannot afford
to be enemies anymore.
621
00:40:40,800 --> 00:40:42,280
We need to go now.
44080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.