All language subtitles for cfcvb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,480 --> 00:00:09,834 Dr. Strickland pulled your daughter 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,991 out of the clinic an hour before the battle started. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,355 I believe we'll find your daughter. 4 00:00:13,440 --> 00:00:14,999 We'll leave the Somnabulist once we dock 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,673 and then we'll intermingle with the locals. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,831 I'm gonna take the Roci and mosey on down 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,070 to the dark side of Ganymede. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,196 I'm gonna tuck her 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,192 behind one of those 71 cute little moons. 10 00:00:23,280 --> 00:00:26,671 And we'll rendezvous at one of these service air locks here. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,274 Are your plans always this vague? 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,794 This is about average. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,880 We mistook a training exercise as an active engagement 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,474 and opened fire without orders. 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,676 What was the reason? 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,435 We thought we were under attack. 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,715 Under attack? 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,557 So you were fired upon? 19 00:00:41,640 --> 00:00:43,711 He was trying to kill the enemy. 20 00:00:43,800 --> 00:00:45,439 I didn't even know what it was, nobody did. 21 00:00:45,520 --> 00:00:46,954 He wasn't wearing a vac suit... 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,636 She knows we're working together. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,553 Forced me to explore other options. 24 00:00:51,640 --> 00:00:52,630 You need me. 25 00:00:52,720 --> 00:00:55,030 You need my government's resources and my protection. 26 00:00:58,120 --> 00:00:59,520 Eros changes everything... 27 00:00:59,600 --> 00:01:02,911 Just like a soldier on Ganymede without a suit. 28 00:01:03,600 --> 00:01:06,195 We're taking all of the cargo and the ship. 29 00:01:10,640 --> 00:01:11,630 All clear! 30 00:01:13,320 --> 00:01:14,390 I'm sorry. 31 00:01:14,480 --> 00:01:16,790 Go! Get off my ship! 32 00:01:16,880 --> 00:01:17,916 Go! 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,760 We shouldn't have left her alone. 34 00:02:42,880 --> 00:02:44,234 She didn't want us there. 35 00:02:44,600 --> 00:02:46,159 We got her husband killed. 36 00:02:46,240 --> 00:02:48,197 Those cops were going to kill them both. 37 00:02:48,960 --> 00:02:50,189 It was the right move. 38 00:02:50,760 --> 00:02:52,274 I'm going to keep telling myself that. 39 00:02:52,400 --> 00:02:54,357 If we do what we came here to do, 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,079 I'll figure out a way to live with it. 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,440 How many people have you killed? 42 00:03:10,600 --> 00:03:11,670 I'm not sure. 43 00:03:11,960 --> 00:03:13,076 You're not sure? 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,998 Well, I'm not a homicidal maniac. 45 00:03:18,240 --> 00:03:19,993 Holden and Naomi, they're not like me. 46 00:03:20,080 --> 00:03:21,230 They're better. 47 00:03:21,440 --> 00:03:22,430 I'll watch your back, 48 00:03:22,520 --> 00:03:23,954 but they'll find your little girl. 49 00:03:26,440 --> 00:03:28,557 It's a directory of the dead and missing. 50 00:03:29,440 --> 00:03:30,635 Let's see if they're on it. 51 00:03:38,720 --> 00:03:39,870 She's not dead. 52 00:03:41,640 --> 00:03:43,996 And Strickland's not dead or missing, 53 00:03:44,080 --> 00:03:45,150 which is good. 54 00:03:45,960 --> 00:03:47,440 They could both still be here. 55 00:03:48,240 --> 00:03:49,674 Where was Strickland when he took Mei? 56 00:03:50,240 --> 00:03:52,755 Ganymede Pediatric Care, Clinic 7. 57 00:03:53,360 --> 00:03:55,317 Let's see if anyone who worked there is still around. 58 00:03:58,360 --> 00:03:59,476 There's a few. 59 00:04:00,000 --> 00:04:02,595 - They're all in Ag Dome 9. - This way. 60 00:04:56,080 --> 00:04:57,719 This is where I used to work. 61 00:04:59,880 --> 00:05:00,916 It was beautiful. 62 00:05:01,760 --> 00:05:03,399 I'll try using my imagination. 63 00:05:16,080 --> 00:05:17,912 A single soldier kills a dozen Marines 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,390 on the surface of Ganymede without a vac suit? 65 00:05:20,640 --> 00:05:21,869 Please. 66 00:05:22,800 --> 00:05:24,951 The MMC trains their people to believe they're invincible, 67 00:05:25,040 --> 00:05:27,032 and that failure is an unacceptable option. 68 00:05:27,560 --> 00:05:28,676 Well, Sergeant Draper failed. 69 00:05:28,760 --> 00:05:29,716 And then she snapped, 70 00:05:29,800 --> 00:05:30,836 because she couldn't deal with it. 71 00:05:30,920 --> 00:05:31,876 So you think she's lying. 72 00:05:31,960 --> 00:05:32,996 I think she's crazy. 73 00:05:33,080 --> 00:05:35,675 Still, I wouldn't mind getting her in a room alone. 74 00:05:36,320 --> 00:05:38,277 She seemed perfectly sane to me. 75 00:05:38,400 --> 00:05:40,995 And after Eros, my definition of crazy 76 00:05:41,080 --> 00:05:42,673 has contracted significantly. 77 00:05:42,760 --> 00:05:44,114 Well, she has zero credibility. 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,475 There's no point talking to her again. 79 00:05:45,560 --> 00:05:47,791 The point is that something was bothering her 80 00:05:47,880 --> 00:05:49,394 and she was ordered to suppress it. 81 00:05:50,240 --> 00:05:52,118 Mars is using peace as a distraction. 82 00:05:52,800 --> 00:05:54,473 "Peace as a distraction." 83 00:05:54,800 --> 00:05:57,269 God, I wish I could disagree with you right now. 84 00:05:57,440 --> 00:05:59,477 Our apologies if we kept you waiting. 85 00:05:59,960 --> 00:06:00,950 Not at all. 86 00:06:01,760 --> 00:06:03,274 How is Sergeant Draper? 87 00:06:03,400 --> 00:06:04,959 In her quarters, resting. 88 00:06:05,640 --> 00:06:06,869 And in no frame of mind 89 00:06:06,960 --> 00:06:08,952 to answer any more questions, I assume? 90 00:06:09,160 --> 00:06:10,196 I'm afraid not. 91 00:06:10,280 --> 00:06:12,795 The traumatized mind is a dark place. 92 00:06:12,880 --> 00:06:14,030 But rest assured, we're here, 93 00:06:14,120 --> 00:06:15,554 and happy to help any way we can. 94 00:06:15,640 --> 00:06:18,553 We have Earth's best doctors at our disposal. 95 00:06:18,640 --> 00:06:21,314 Thank you, but the medical team at our embassy 96 00:06:21,440 --> 00:06:22,430 is more than able. 97 00:06:22,560 --> 00:06:23,914 And if it's absolutely necessary, 98 00:06:24,000 --> 00:06:25,798 we can arrange for further testimony 99 00:06:25,880 --> 00:06:27,633 after the sergeant has fully recovered. 100 00:06:27,960 --> 00:06:28,916 But right now, 101 00:06:29,000 --> 00:06:31,071 we need to finalize the terms of our accord. 102 00:06:33,080 --> 00:06:34,799 Who was the officer who spirited 103 00:06:34,880 --> 00:06:36,394 Sergeant Draper away? 104 00:06:36,640 --> 00:06:38,518 A friend of Sergeant Draper's family 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,159 here to offer moral support. 106 00:06:40,360 --> 00:06:42,716 He didn't seem like the supportive type. 107 00:06:42,800 --> 00:06:44,871 Madam, your ships are still heading 108 00:06:44,960 --> 00:06:46,394 towards ours at Ganymede. 109 00:06:47,160 --> 00:06:48,435 So unless your intention 110 00:06:48,520 --> 00:06:50,432 is to have us shooting at each other again... 111 00:06:52,200 --> 00:06:53,873 Let's do what we came here to do. 112 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 You really fucked up in there, Gunny. 113 00:06:59,600 --> 00:07:00,670 I know. 114 00:07:01,120 --> 00:07:02,793 - But I know I saw something. - Ah, yes. 115 00:07:03,000 --> 00:07:06,118 A man standing on the surface of Ganymede 116 00:07:06,880 --> 00:07:08,234 without a vac suit. 117 00:07:08,840 --> 00:07:10,832 Are you absolutely sure about that? 118 00:07:13,520 --> 00:07:15,352 So you think I'm crazy. 119 00:07:15,920 --> 00:07:18,230 I think we asked too much of you too soon. 120 00:07:19,440 --> 00:07:21,193 Bobbie, 121 00:07:21,280 --> 00:07:24,000 truth and fact are not the same thing. 122 00:07:24,080 --> 00:07:25,355 Now I know this may be too much for you 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,920 to grab a hold of right now. 124 00:07:28,120 --> 00:07:30,589 But you believe what you saw is true 125 00:07:30,720 --> 00:07:32,598 because you need it to be true. 126 00:07:33,240 --> 00:07:35,800 To explain how your team was killed. 127 00:07:38,200 --> 00:07:39,395 So what happens now? 128 00:07:39,960 --> 00:07:41,792 Now you go home back to Mars. 129 00:07:42,560 --> 00:07:43,596 You've earned it. 130 00:07:44,800 --> 00:07:45,836 And then what? 131 00:07:47,640 --> 00:07:49,757 Then we do what's best for you and for the Corps. 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,633 I'd like to see the ocean before I leave. 133 00:07:57,840 --> 00:07:58,910 If that's possible? 134 00:07:59,920 --> 00:08:01,877 Sorry. You're under restrictions now. 135 00:08:02,040 --> 00:08:03,156 You mean I'm a prisoner. 136 00:08:03,240 --> 00:08:04,230 No. 137 00:08:04,440 --> 00:08:06,432 I mean, you're a Martian. 138 00:08:06,920 --> 00:08:08,639 It takes weeks, sometimes months, 139 00:08:08,720 --> 00:08:10,359 to acclimate to these open spaces. 140 00:08:10,440 --> 00:08:12,352 You saw what happened when we stepped off the ship. 141 00:08:12,440 --> 00:08:13,715 You're breathing natural air. 142 00:08:13,800 --> 00:08:15,439 You're trying to orient yourself 143 00:08:15,520 --> 00:08:17,034 with that damned horizon. 144 00:08:21,440 --> 00:08:22,556 Just rest. 145 00:08:22,880 --> 00:08:24,109 A transport is coming to get you. 146 00:08:24,200 --> 00:08:25,919 You'll be shipping out day after tomorrow. 147 00:08:39,120 --> 00:08:40,440 Open the shades. 148 00:08:51,440 --> 00:08:52,430 Close them. 149 00:09:29,880 --> 00:09:30,870 Our analysts confirmed 150 00:09:30,960 --> 00:09:31,950 that Sergeant Draper's 151 00:09:32,040 --> 00:09:34,430 power armor was subjected to massive concussive 152 00:09:34,520 --> 00:09:35,556 and incendiary forces. 153 00:09:35,640 --> 00:09:37,677 And the suit's internal data logs, as far as they go, 154 00:09:37,760 --> 00:09:40,320 are consistent with the MCRN's account of the battle. 155 00:09:41,240 --> 00:09:42,913 The Martians wouldn't have given us the armor 156 00:09:43,000 --> 00:09:44,116 if it were otherwise. 157 00:09:44,880 --> 00:09:46,030 What about biologicals? 158 00:09:46,360 --> 00:09:47,680 Well, we did find traces 159 00:09:47,760 --> 00:09:48,989 of various plant material, 160 00:09:49,080 --> 00:09:51,197 but again that's consistent with the accounts. 161 00:09:51,280 --> 00:09:53,636 She was found in the wreckage of the ag dome. 162 00:09:53,720 --> 00:09:55,279 I'm not talking about soybeans. 163 00:09:55,360 --> 00:09:57,079 I mean exotic biologicals. 164 00:09:57,200 --> 00:09:58,919 Anything that shouldn't be on Ganymede. 165 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 Sir, I'm not sure what you're getting at. 166 00:10:00,840 --> 00:10:02,797 We did a pretty thorough analysis... 167 00:10:02,880 --> 00:10:04,678 I don't want "pretty thorough." 168 00:10:05,480 --> 00:10:08,518 I want you to go over every goddamn molecule on that armor 169 00:10:08,840 --> 00:10:10,399 and tell me if there's anything you've missed. 170 00:10:10,480 --> 00:10:11,470 Do you understand me? 171 00:10:11,840 --> 00:10:13,433 Yes, sir. Right away, sir. 172 00:10:35,120 --> 00:10:36,918 Do you have any idea where Dr. Strickland 173 00:10:37,000 --> 00:10:38,320 might have been going? 174 00:10:38,720 --> 00:10:39,915 Lucky for me, I wasn't anywhere 175 00:10:40,000 --> 00:10:41,719 near the clinic when the mirrors came down. 176 00:10:42,680 --> 00:10:44,433 I have no idea where Dr. Strickland is. 177 00:10:44,720 --> 00:10:45,870 Have you seen any patients with 178 00:10:46,600 --> 00:10:50,310 any kind of bluish mottling or unusual, heavy skin growths? 179 00:10:52,360 --> 00:10:53,874 The growths might have been glowing. 180 00:10:54,880 --> 00:10:55,916 From what? 181 00:10:57,480 --> 00:10:59,631 Radiation exposure, possibly. 182 00:11:00,120 --> 00:11:01,679 I haven't seen anything like that. 183 00:11:02,240 --> 00:11:03,230 What is it? 184 00:11:03,520 --> 00:11:05,000 Something we heard about. 185 00:11:05,160 --> 00:11:06,640 It's probably just a story. 186 00:11:06,960 --> 00:11:09,156 Then do me a favor and don't spread it around. 187 00:11:09,520 --> 00:11:11,239 People don't need anything more to worry about. 188 00:11:11,760 --> 00:11:13,638 The battle took out three of these domes 189 00:11:13,880 --> 00:11:15,473 but we managed to save two. 190 00:11:16,040 --> 00:11:18,191 We've got things moving in the right direction now. 191 00:11:19,280 --> 00:11:20,760 We're going to rebuild this place. 192 00:11:26,440 --> 00:11:28,591 This doesn't feel like Eros, does it? 193 00:11:30,680 --> 00:11:32,433 Maybe it just hasn't started yet. 194 00:11:32,840 --> 00:11:34,877 I haven't seen Strickland around for a while. 195 00:11:35,360 --> 00:11:36,874 There's a lot of turnover these days. 196 00:11:37,560 --> 00:11:40,155 Aid workers come in, refugees go out. 197 00:11:41,000 --> 00:11:42,229 Location services are real spotty. 198 00:11:42,320 --> 00:11:43,356 It's hard to keep track. 199 00:11:44,800 --> 00:11:45,790 Sorry. 200 00:11:46,480 --> 00:11:47,755 What do we do now? 201 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 I'm not the guy you should be asking. 202 00:11:57,800 --> 00:12:00,838 This yellowing indicates a nitrogen imbalance. 203 00:12:01,800 --> 00:12:03,075 We have phage-resistance bacteria 204 00:12:03,200 --> 00:12:05,157 in the hydroponic lines to prevent that, 205 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 which means that something got in and killed 206 00:12:07,360 --> 00:12:08,589 the good bacteria. 207 00:12:09,960 --> 00:12:11,679 Which means the hydroponics have been contaminated. 208 00:12:12,040 --> 00:12:13,190 Is that a hard fix? 209 00:12:13,280 --> 00:12:15,397 Under normal circumstances, no. 210 00:12:16,760 --> 00:12:18,638 These are too far gone to make it. 211 00:12:27,520 --> 00:12:29,000 Basia? God. Is that you? 212 00:12:29,720 --> 00:12:30,915 - Prax? - Yes, it's me. 213 00:12:33,520 --> 00:12:37,230 Coward! You goddamn coward... 214 00:12:38,560 --> 00:12:39,994 Our children are out there somewhere 215 00:12:40,520 --> 00:12:42,159 scared and alone and you just... 216 00:12:42,840 --> 00:12:44,035 And you just leave? 217 00:12:44,120 --> 00:12:45,156 You just... 218 00:12:45,400 --> 00:12:46,550 Are you done? 219 00:12:46,960 --> 00:12:48,235 It's got nothing to do with you. 220 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 He's helping me find Mei. 221 00:12:53,520 --> 00:12:54,670 I came back to look for her. 222 00:12:56,240 --> 00:12:57,720 Basia, have you seen Mei? 223 00:12:58,240 --> 00:13:00,436 He took Mei out of the clinic before the mirrors fell. 224 00:13:01,880 --> 00:13:05,032 If Mei's still with him, then maybe Katoa is, too. 225 00:13:05,360 --> 00:13:06,476 We... 226 00:13:06,680 --> 00:13:08,717 - We gotta go! - Do you know where Strickland is? 227 00:13:08,920 --> 00:13:09,956 I don't know... 228 00:13:10,600 --> 00:13:11,750 Roma will know. 229 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 We gotta... 230 00:13:13,720 --> 00:13:15,154 We gotta show this whole thing to Roma. 231 00:13:15,480 --> 00:13:18,234 - We gotta go right now. - Hold on, hold on. Who's Roma? 232 00:13:19,200 --> 00:13:20,316 He finds people. 233 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 He's helping me. He's... 234 00:13:22,840 --> 00:13:23,990 He's helping all of us. 235 00:13:24,840 --> 00:13:27,435 You guys got things to trade. Okay, that's good... 236 00:13:27,520 --> 00:13:29,432 Because Roma, he doesn't take scrip. 237 00:13:29,520 --> 00:13:30,840 Only barter. 238 00:13:31,000 --> 00:13:33,071 He likes chicken. 239 00:13:33,240 --> 00:13:34,799 Only... Only canned chicken. 240 00:13:34,880 --> 00:13:36,030 That works the best. 241 00:13:36,120 --> 00:13:37,839 - Canned chicken. - Wait. He works for food? 242 00:13:38,080 --> 00:13:39,070 Yeah. 243 00:13:39,200 --> 00:13:40,156 You give him canned chicken, 244 00:13:40,240 --> 00:13:42,152 he gives you a video from the security monitor. 245 00:13:42,240 --> 00:13:44,232 You give him more chicken, he gives you more video. 246 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 He said that he could find Katoa, 247 00:13:46,720 --> 00:13:48,632 but I... I didn't have enough chicken. 248 00:13:48,920 --> 00:13:50,274 Yeah, that sounds like a scam. 249 00:13:51,280 --> 00:13:52,794 Does this Roma provide results? 250 00:13:52,960 --> 00:13:55,270 Yeah! He's got a place in the AWP Corridor. 251 00:13:55,400 --> 00:13:57,517 Level 2, Room 2K. 252 00:13:57,600 --> 00:13:58,636 Please, I can take you there... 253 00:13:58,720 --> 00:14:00,951 No, no, no, stay, Basia. Stay, rest. 254 00:14:01,440 --> 00:14:02,430 Rest. 255 00:14:03,240 --> 00:14:04,674 I'll talk to Roma for the both of us. 256 00:14:04,760 --> 00:14:05,910 I promise. 257 00:14:06,960 --> 00:14:08,280 For Mei and Katoa. 258 00:14:34,440 --> 00:14:36,397 A friend at the Martian Embassy 259 00:14:36,520 --> 00:14:37,715 managed to get me 260 00:14:37,800 --> 00:14:39,792 Sergeant Draper's service record. 261 00:14:43,120 --> 00:14:44,315 Anything interesting? 262 00:14:45,480 --> 00:14:46,630 Not at all. 263 00:14:47,040 --> 00:14:50,670 She's an exemplary soldier who does what she's told to. 264 00:14:50,840 --> 00:14:52,035 What's wrong with you? 265 00:14:52,160 --> 00:14:53,150 Hmm? 266 00:14:53,640 --> 00:14:54,756 Sit down. 267 00:15:03,400 --> 00:15:05,312 I think she did see something on Ganymede. 268 00:15:06,640 --> 00:15:08,632 Something we're not supposed to know about. 269 00:15:09,160 --> 00:15:11,800 And what is fueling these thoughts? 270 00:15:12,440 --> 00:15:14,796 I believe that Ganymede was a test of a new weapon 271 00:15:14,880 --> 00:15:17,270 that Jules-Pierre Mao is developing for Mars. 272 00:15:18,720 --> 00:15:21,554 Based on technology he unleashed on Eros. 273 00:15:22,320 --> 00:15:23,834 You've been in contact with him. 274 00:15:24,520 --> 00:15:25,510 No. 275 00:15:26,480 --> 00:15:28,278 But I was aware of his weapons research... 276 00:15:34,040 --> 00:15:35,360 Because I was working with him. 277 00:15:43,680 --> 00:15:45,114 You've known for a while. 278 00:15:46,000 --> 00:15:48,560 Ever since you had Frank Degraaf killed. 279 00:15:48,640 --> 00:15:49,994 I know it makes no difference, 280 00:15:50,080 --> 00:15:51,833 but I had no hand in that, Chrisjen. 281 00:15:51,920 --> 00:15:53,195 But you covered it up. 282 00:15:53,760 --> 00:15:55,160 You protected Jules. 283 00:15:55,240 --> 00:15:56,515 You need to understand that... 284 00:15:59,280 --> 00:16:01,920 It started out as a conversation about peace. 285 00:16:02,000 --> 00:16:04,071 About the discovery of this incredible 286 00:16:05,160 --> 00:16:07,675 protomolecule on Phoebe. 287 00:16:09,040 --> 00:16:11,430 This was a way to guarantee the safety of Earth. 288 00:16:11,520 --> 00:16:12,749 At a terrible price. 289 00:16:12,840 --> 00:16:14,797 You're the one who taught me that Earth must come first. 290 00:16:14,880 --> 00:16:15,870 And Eros? 291 00:16:16,000 --> 00:16:17,912 A hundred thousand souls. 292 00:16:18,000 --> 00:16:19,036 Did I teach you that? 293 00:16:19,120 --> 00:16:21,476 If I had known what was going to happen on Eros, 294 00:16:21,560 --> 00:16:23,040 I would have stopped the project 295 00:16:23,120 --> 00:16:25,237 and Jules-Pierre Mao along with it and you know that! 296 00:16:25,320 --> 00:16:27,676 Eros nearly destroyed this planet. 297 00:16:28,720 --> 00:16:31,155 You will have to answer for your part in that. 298 00:16:34,040 --> 00:16:35,235 I know. 299 00:16:36,280 --> 00:16:37,270 And I will. 300 00:16:37,840 --> 00:16:39,115 But what we need to do right now 301 00:16:39,200 --> 00:16:40,873 is keep the system from burning down. 302 00:16:42,880 --> 00:16:44,314 This is everything that I know about 303 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 the protomolecule project. 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,471 If Ganymede really was a test, then this is... 305 00:16:55,000 --> 00:16:56,036 It's just the beginning. 306 00:18:49,320 --> 00:18:51,471 Basia's son Katoa and Mei 307 00:18:51,560 --> 00:18:53,040 have the same genetic disorder. 308 00:18:53,120 --> 00:18:55,032 They met under Dr. Strickland's care. 309 00:18:55,720 --> 00:18:57,279 They've been best friends ever since. 310 00:18:57,720 --> 00:18:59,393 Katoa means everything to him. 311 00:18:59,960 --> 00:19:01,076 He's a good father. 312 00:19:02,360 --> 00:19:04,238 These plants have been stripped bare. 313 00:19:05,440 --> 00:19:07,352 That nurse said that a dozen freighters packed 314 00:19:07,440 --> 00:19:09,238 with food left the station after the battle 315 00:19:09,320 --> 00:19:12,597 to honor contracts instead of feeding the people here. 316 00:19:12,880 --> 00:19:14,553 They've been eating the plants to survive. 317 00:19:16,080 --> 00:19:17,639 These plants have no nutritional value. 318 00:19:17,760 --> 00:19:18,955 They're air scrubbers 319 00:19:19,080 --> 00:19:20,753 that supplement the station's system. 320 00:19:24,760 --> 00:19:26,877 Roma's place should be somewhere around here. 321 00:19:27,040 --> 00:19:29,077 Looks like no one's got a place around here. 322 00:19:58,320 --> 00:20:00,118 I have a family to feed! 323 00:20:00,840 --> 00:20:02,399 - Please! - Get out! 324 00:20:09,080 --> 00:20:10,514 What you want, pampa? 325 00:20:14,480 --> 00:20:15,516 You Roma? 326 00:20:15,640 --> 00:20:16,676 Who Roma? 327 00:20:17,840 --> 00:20:20,071 There's some people on the station we need to find. 328 00:20:20,360 --> 00:20:21,794 Heard Roma's the man to talk to. 329 00:20:22,600 --> 00:20:24,910 Ah, in that case... 330 00:20:36,520 --> 00:20:39,240 Ah, cute kid, kopeng. 331 00:20:40,000 --> 00:20:41,639 We need to find her and the man with her. 332 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 And we need to find them quickly. 333 00:20:44,000 --> 00:20:47,152 Lot of jobs ahead of you. Lot of work for other people. 334 00:20:47,760 --> 00:20:48,989 You got chicken? 335 00:20:49,080 --> 00:20:50,230 That's what I like. 336 00:20:50,720 --> 00:20:51,949 Gonna take a lot. 337 00:20:52,400 --> 00:20:53,720 You guarantee results? 338 00:20:53,800 --> 00:20:54,836 No. 339 00:20:55,000 --> 00:20:56,992 That doesn't give us much faith in your work. 340 00:20:57,240 --> 00:20:58,276 Then leave. 341 00:20:58,920 --> 00:21:01,151 You seem to be doing quite well for yourself. 342 00:21:02,440 --> 00:21:04,557 I mean, you got enough here to feed half the station. 343 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Put that back. 344 00:21:06,720 --> 00:21:09,280 This guy just wants to find his little girl. 345 00:21:10,200 --> 00:21:11,236 She's sick. 346 00:21:12,240 --> 00:21:13,560 She could die if he doesn't find her. 347 00:21:13,640 --> 00:21:15,154 This business. 348 00:21:15,560 --> 00:21:18,712 We got rations, protein bars, 349 00:21:18,880 --> 00:21:21,679 ammunition. We're happy to barter. 350 00:21:21,920 --> 00:21:23,593 What I want is chicken. 351 00:21:23,680 --> 00:21:25,239 No chicken? Back of the line. 352 00:21:25,400 --> 00:21:27,039 Amos, no! 353 00:21:27,520 --> 00:21:28,636 Stop! 354 00:21:28,720 --> 00:21:29,995 - Amos! - Enough. Stop! 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,070 Stop it! 356 00:21:31,160 --> 00:21:33,117 He can't find Mei if you bash his head in! 357 00:21:33,320 --> 00:21:34,515 What's wrong with you? 358 00:21:44,520 --> 00:21:45,715 Are you gonna help us? 359 00:21:46,720 --> 00:21:47,915 Absolutely. 360 00:21:48,000 --> 00:21:49,559 I find little girl. 361 00:21:50,280 --> 00:21:51,430 Pro bono. 362 00:21:53,480 --> 00:21:54,550 Thank you. 363 00:22:07,520 --> 00:22:10,240 The amnesty has been extended 364 00:22:10,320 --> 00:22:11,470 indefinitely. 365 00:22:11,960 --> 00:22:15,032 Take advantage of basic income, group housing, 366 00:22:15,120 --> 00:22:16,110 medical services. 367 00:22:17,920 --> 00:22:20,515 Register today for a better tomorrow. 368 00:23:09,840 --> 00:23:11,035 Excuse me. 369 00:23:11,160 --> 00:23:12,958 Do you know the fastest way to the ocean? 370 00:23:15,280 --> 00:23:16,714 For 50, I do. 371 00:23:35,760 --> 00:23:37,399 My source inside the Martian Embassy 372 00:23:37,520 --> 00:23:39,273 just informed me that there's a lot of activity 373 00:23:39,360 --> 00:23:41,591 around Sergeant Draper's quarters... 374 00:23:43,160 --> 00:23:45,072 Because she's no longer in them. 375 00:23:49,160 --> 00:23:51,834 That is very interesting. 376 00:23:52,080 --> 00:23:53,400 Why would she run? 377 00:23:54,360 --> 00:23:56,272 I'm not sure. But I've learned not to look 378 00:23:56,360 --> 00:23:57,874 a gift horse in the mouth. 379 00:23:58,280 --> 00:23:59,270 Hmm. 380 00:24:01,040 --> 00:24:02,918 You have to find her as quickly as possible. 381 00:24:03,000 --> 00:24:04,116 I'm on it. 382 00:24:04,320 --> 00:24:06,880 I can access our full surveillance network, 383 00:24:06,960 --> 00:24:09,794 - we'll find her face... - And as quietly as possible. 384 00:24:10,440 --> 00:24:13,399 The Martians will, of course, be trying to find her as well. 385 00:24:14,040 --> 00:24:15,633 But they are at a severe disadvantage 386 00:24:15,720 --> 00:24:17,552 on the streets of our planet. 387 00:24:18,360 --> 00:24:20,079 Make sure they are stopped frequently 388 00:24:20,200 --> 00:24:22,032 by the local authorities and checked 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,679 for proper identification. 390 00:24:24,000 --> 00:24:25,036 My pleasure. 391 00:24:26,480 --> 00:24:27,709 Oh, uh... 392 00:24:29,400 --> 00:24:32,279 Are we information-sharing with Errinwright now? 393 00:24:32,680 --> 00:24:33,830 I'll tell him later. 394 00:24:35,520 --> 00:24:36,715 Why haven't you turned him in? 395 00:24:37,200 --> 00:24:39,476 At this moment, he's more useful to me 396 00:24:39,560 --> 00:24:41,472 outside of a jail cell. 397 00:24:41,720 --> 00:24:43,791 You're the only person who knows the truth about him. 398 00:24:43,880 --> 00:24:45,997 The only person anyone might actually believe. 399 00:24:46,080 --> 00:24:48,595 And that puts you in a precarious position. 400 00:24:49,480 --> 00:24:51,119 Something changed with Errinwright. 401 00:24:52,760 --> 00:24:55,878 Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth 402 00:24:56,560 --> 00:24:58,199 with no way to stop it 403 00:24:59,160 --> 00:25:01,516 and realized what he'd put into motion, 404 00:25:02,760 --> 00:25:05,036 and only miraculously avoided... 405 00:25:06,560 --> 00:25:08,517 That it was time to make amends. 406 00:25:10,080 --> 00:25:11,673 I wasn't trying to be funny. 407 00:25:11,760 --> 00:25:12,796 I wasn't laughing. 408 00:25:12,880 --> 00:25:14,280 It's just, uh... 409 00:25:16,600 --> 00:25:18,671 I'd forgotten how it felt to be fighting 410 00:25:18,760 --> 00:25:20,080 for the good guys again. 411 00:25:20,360 --> 00:25:21,350 I like it! 412 00:25:21,440 --> 00:25:22,476 It's nice. 413 00:25:49,640 --> 00:25:50,630 Uh... 414 00:25:53,320 --> 00:25:54,276 Excuse me. 415 00:25:54,360 --> 00:25:56,317 Could you please tell me how to get to the ocean? 416 00:26:10,920 --> 00:26:12,479 Don't take it personally. 417 00:26:13,600 --> 00:26:15,592 The clinic stopped giving Peter his meds two months ago. 418 00:26:17,520 --> 00:26:21,036 Makes him forget his manners and his reality sometimes. 419 00:26:22,280 --> 00:26:23,873 But I can tell you how to get to the ocean. 420 00:26:25,280 --> 00:26:26,600 I don't have any scrip. 421 00:26:30,440 --> 00:26:31,760 You're Martian, aren't you? 422 00:26:32,720 --> 00:26:33,836 That obvious? 423 00:26:33,920 --> 00:26:35,593 Well, I've seen a few of you over the years, 424 00:26:35,680 --> 00:26:37,273 being how close we are to the UN. 425 00:26:38,520 --> 00:26:39,840 But that's not what tipped you. 426 00:26:40,840 --> 00:26:41,956 It's the way you're walking. 427 00:26:43,080 --> 00:26:44,799 Like the sky might fall in on you. 428 00:26:45,400 --> 00:26:47,039 Like the ground's gonna bite you. 429 00:26:48,200 --> 00:26:51,910 And if you're Martian, you'll have Osteo-X. 430 00:26:52,720 --> 00:26:54,074 Give me what you can spare and I'll tell you 431 00:26:54,160 --> 00:26:55,150 how to get to the ocean. 432 00:26:56,040 --> 00:26:57,190 You're a drug dealer. 433 00:26:58,360 --> 00:27:00,238 They're not gonna fly you to the moon. 434 00:27:00,720 --> 00:27:02,393 I know what Osteo-X is for. 435 00:27:03,200 --> 00:27:04,395 Then why do you want it? 436 00:27:06,800 --> 00:27:09,599 I can trade that and get a month supply of meds 437 00:27:09,680 --> 00:27:10,875 for the kids who've been exposed to radiation 438 00:27:10,960 --> 00:27:11,950 from the drive plant. 439 00:27:12,040 --> 00:27:15,112 And I can probably get a month's supply of the new chloroquine. 440 00:27:16,440 --> 00:27:18,591 It'll save some of us from dying in the summer 441 00:27:18,680 --> 00:27:20,080 when we're forced to drink sewer water. 442 00:27:20,680 --> 00:27:22,034 Jesus. Is that true? 443 00:27:22,320 --> 00:27:23,674 Would it matter if I said it was? 444 00:27:25,720 --> 00:27:27,552 So you're a doctor? 445 00:27:29,880 --> 00:27:31,997 I put myself on the vocational training list 446 00:27:32,080 --> 00:27:34,072 when I was 17 years old. 447 00:27:35,080 --> 00:27:36,514 I'm 52 now. 448 00:27:38,560 --> 00:27:40,199 Still waiting for my slot. 449 00:27:44,120 --> 00:27:47,352 But we still gotta take care of ourselves down here. 450 00:27:47,760 --> 00:27:48,910 And so we do. 451 00:27:51,360 --> 00:27:52,510 I'm sorry. 452 00:27:58,360 --> 00:27:59,589 That's okay. 453 00:28:01,000 --> 00:28:02,639 Everything we've been told about Martians 454 00:28:02,720 --> 00:28:03,949 is probably garbage anyway. 455 00:28:04,920 --> 00:28:06,991 That you're all a bunch of robots with no souls 456 00:28:07,120 --> 00:28:08,474 who just like to conquer shit. 457 00:28:09,520 --> 00:28:10,749 Oh, and I hear your music ain't nothin' 458 00:28:10,840 --> 00:28:11,830 to write home about neither. 459 00:28:11,960 --> 00:28:13,474 Well, that part might be true, yeah. 460 00:28:17,840 --> 00:28:18,956 Go back the way you came 461 00:28:19,760 --> 00:28:21,479 until you see a drainage tunnel on your right. 462 00:28:22,120 --> 00:28:23,190 Got it. 463 00:28:24,800 --> 00:28:25,836 What's your name? 464 00:28:26,040 --> 00:28:27,110 Bobbie. 465 00:28:28,120 --> 00:28:29,110 Nico. 466 00:28:31,200 --> 00:28:32,236 Here's what you do. 467 00:28:32,960 --> 00:28:34,394 Feet planted in line with your shoulders. 468 00:28:34,480 --> 00:28:35,630 Back straight. 469 00:28:35,880 --> 00:28:37,633 Head down, staring at your toes. 470 00:28:37,840 --> 00:28:38,956 Then... 471 00:28:40,040 --> 00:28:42,794 Raise your chin, slowly... 472 00:28:42,960 --> 00:28:43,950 Hmm-mmm. 473 00:28:45,920 --> 00:28:47,195 Millimeter at a time... 474 00:28:49,480 --> 00:28:51,551 Till your eyes are locked on the horizon. 475 00:28:53,400 --> 00:28:54,470 Okay. 476 00:28:55,280 --> 00:28:56,236 In a couple of weeks, 477 00:28:56,320 --> 00:28:57,310 your brain will forge the pathways. 478 00:28:57,440 --> 00:28:58,954 Your inner ear will get the memo. 479 00:28:59,880 --> 00:29:01,997 Then you'll be no different than an Earther. 480 00:29:03,280 --> 00:29:04,316 Thank you. 481 00:29:05,200 --> 00:29:06,236 Now you. 482 00:29:09,360 --> 00:29:10,680 Head down. Okay. 483 00:29:14,480 --> 00:29:15,470 Millimeter... 484 00:29:55,400 --> 00:29:57,710 I would've stopped him before it went too far. 485 00:30:01,160 --> 00:30:04,153 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 486 00:30:04,280 --> 00:30:05,270 doesn't it? 487 00:30:17,240 --> 00:30:19,038 You said you weren't a homicidal maniac. 488 00:30:21,080 --> 00:30:22,150 I didn't kill him. 489 00:30:23,400 --> 00:30:24,436 Not yet. 490 00:30:27,840 --> 00:30:28,910 He's a bully. 491 00:30:30,040 --> 00:30:30,996 And where I come from, 492 00:30:31,080 --> 00:30:33,390 bullies take desperate young girls like your daughter 493 00:30:33,600 --> 00:30:35,193 and force them into prostitution. 494 00:30:36,240 --> 00:30:37,913 And when they finally get knocked up, 495 00:30:38,640 --> 00:30:40,757 they peddle them to johns who get off on that. 496 00:30:42,360 --> 00:30:43,760 After they have the kid, 497 00:30:44,080 --> 00:30:45,514 they push them right back out on the streets 498 00:30:45,600 --> 00:30:47,319 even before they have a chance to heal. 499 00:30:48,880 --> 00:30:52,112 And those kids... They use them, too. 500 00:30:54,600 --> 00:30:56,831 Some people deserve to be punished. 501 00:31:05,120 --> 00:31:07,112 When I learned the clinic had been destroyed... 502 00:31:10,280 --> 00:31:12,158 When I had to accept that Mei was dead... 503 00:31:14,080 --> 00:31:15,480 There was a part of me that... 504 00:31:18,200 --> 00:31:19,839 I felt almost relieved. 505 00:31:21,880 --> 00:31:23,200 She was sick her whole life. 506 00:31:23,280 --> 00:31:24,600 I couldn't fix her. 507 00:31:25,960 --> 00:31:27,519 I'm better with plants. 508 00:31:31,480 --> 00:31:33,790 I couldn't help her the way a father is supposed to. 509 00:31:35,200 --> 00:31:37,157 Are you asking me to tell you that's okay? 510 00:31:38,720 --> 00:31:39,836 I know it's not. 511 00:32:25,520 --> 00:32:26,636 What are you doing? 512 00:32:27,120 --> 00:32:28,600 Something I actually know how to do. 513 00:32:29,320 --> 00:32:31,551 Did you notice the Epipremnum patatas on the green wall? 514 00:32:32,920 --> 00:32:34,354 I'm sure that I did not. 515 00:32:34,760 --> 00:32:35,796 Right here. 516 00:32:36,040 --> 00:32:38,555 Pitchfork-shaped leaves on the vine. 517 00:32:41,160 --> 00:32:42,674 Same yellowing as before. 518 00:32:44,360 --> 00:32:45,589 If you say so. 519 00:32:46,800 --> 00:32:49,360 They're using distilled water in the hydroponic supply 520 00:32:49,440 --> 00:32:51,033 instead of the proper mineral solutions needed 521 00:32:51,120 --> 00:32:52,236 for long-term stability. 522 00:32:54,600 --> 00:32:55,920 That sounds bad. 523 00:32:57,040 --> 00:32:58,110 They'll only be able to get away with it 524 00:32:58,200 --> 00:32:59,429 for another week, maybe two. 525 00:32:59,520 --> 00:33:01,989 After that, the air, the scrubbing plants, 526 00:33:02,080 --> 00:33:04,072 what's left of them, will die off. 527 00:33:05,040 --> 00:33:06,235 When that happens, they won't be able 528 00:33:06,320 --> 00:33:07,310 to stop the cascade. 529 00:33:07,680 --> 00:33:08,909 What's the cascade? 530 00:33:10,800 --> 00:33:12,029 In real nature, 531 00:33:12,320 --> 00:33:14,551 there's enough diversity to cushion an ecosystem 532 00:33:14,920 --> 00:33:16,513 when something catastrophic happens. 533 00:33:17,440 --> 00:33:19,796 Nothing that we build, our ships, our stations, 534 00:33:19,880 --> 00:33:20,870 has that depth. 535 00:33:21,320 --> 00:33:23,073 Now in an artificial ecosystem, 536 00:33:23,200 --> 00:33:25,271 when one thing goes wrong, there's only a certain amount 537 00:33:25,360 --> 00:33:27,079 of pathways that can compensate for it. 538 00:33:28,280 --> 00:33:29,839 Eventually those pathways get overstressed, 539 00:33:29,920 --> 00:33:31,115 and then they fail. 540 00:33:31,600 --> 00:33:32,920 Which leaves fewer pathways, 541 00:33:34,280 --> 00:33:35,919 and then they'll get overstressed 542 00:33:36,200 --> 00:33:37,429 and then they fail. 543 00:33:37,760 --> 00:33:39,194 So it's not the thing that breaks you 544 00:33:39,280 --> 00:33:40,600 that you need to watch out for. 545 00:33:42,640 --> 00:33:43,869 Exactly. 546 00:33:44,880 --> 00:33:47,315 And Ganymede is a simple complex system. 547 00:33:47,400 --> 00:33:49,232 Because it's simple, it's prone to cascades, 548 00:33:49,320 --> 00:33:50,674 and because it's complex, 549 00:33:50,960 --> 00:33:53,191 you can't predict what's going to break down next 550 00:33:53,280 --> 00:33:54,350 or how. 551 00:33:54,560 --> 00:33:55,710 Yeah, but Ganymede is the most important 552 00:33:55,800 --> 00:33:56,836 food station out here. 553 00:33:56,920 --> 00:33:58,513 They're not going to let it just collapse. 554 00:34:01,360 --> 00:34:02,794 This station is dead already. 555 00:34:04,320 --> 00:34:05,549 They just don't know it yet. 556 00:34:30,280 --> 00:34:33,159 Did you ever see 557 00:34:33,800 --> 00:34:36,474 A robin weep 558 00:34:36,760 --> 00:34:40,879 When the leaves begin to die 559 00:34:43,040 --> 00:34:46,112 Like me he's lost 560 00:34:46,400 --> 00:34:49,472 The will to live 561 00:34:49,680 --> 00:34:53,833 I'm so lonesome I could cry 562 00:36:09,000 --> 00:36:09,990 Whoo! 563 00:36:11,160 --> 00:36:13,152 This is an MCRN priority alert 564 00:36:13,240 --> 00:36:15,516 to all vessels in the Jupiter AO. 565 00:36:15,600 --> 00:36:17,239 A No-Fly Zone is now in effect... 566 00:36:17,360 --> 00:36:18,794 Around Ganymede Station 567 00:36:18,880 --> 00:36:19,950 - until further notice. - Aw, crap. 568 00:36:20,040 --> 00:36:21,030 Any unauthorized ship entering... 569 00:36:21,120 --> 00:36:22,190 Oh, this is bad. 570 00:36:22,280 --> 00:36:23,396 ...or leaving the zone will be fired upon 571 00:36:23,480 --> 00:36:24,516 without warning. 572 00:36:24,600 --> 00:36:25,556 This is an MCRN priority alert... 573 00:36:25,640 --> 00:36:26,630 This is very, very bad. 574 00:36:33,280 --> 00:36:34,270 Ah! 575 00:36:34,360 --> 00:36:35,794 Good news, kopeng. 576 00:36:36,960 --> 00:36:38,553 I find the little girl and the man. 577 00:36:39,360 --> 00:36:41,192 They be moving way away from the battle 578 00:36:41,280 --> 00:36:42,430 and where the mirrors fall. 579 00:36:43,320 --> 00:36:45,437 Those part of the station still be okay, 580 00:36:46,120 --> 00:36:49,397 so if they there, maybe they still be okay, too. 581 00:36:54,640 --> 00:36:56,074 That's as far as you can go? 582 00:36:56,160 --> 00:36:57,435 Yeah. Swear. 583 00:36:57,960 --> 00:36:59,872 That's the oldest part of the station, 584 00:36:59,960 --> 00:37:01,155 no camera after that. 585 00:37:01,800 --> 00:37:04,520 But if you wanna find her, that's where you gotta go. 586 00:37:04,600 --> 00:37:05,795 What's down there? 587 00:37:06,960 --> 00:37:08,155 How do I know? 588 00:39:09,760 --> 00:39:11,752 Is it everything you thought it would be? 589 00:39:18,400 --> 00:39:21,438 I can't remember the last time I went down to the water. 590 00:39:23,880 --> 00:39:25,155 You take it for granted. 591 00:39:26,800 --> 00:39:27,995 You're right about that. 592 00:39:29,880 --> 00:39:31,553 Your people are on their way. 593 00:39:31,720 --> 00:39:33,200 So we have to be quick. 594 00:39:33,880 --> 00:39:35,314 Uh, quick about what? 595 00:39:36,280 --> 00:39:37,919 We never finished our conversation. 596 00:39:38,600 --> 00:39:40,592 It didn't feel like a conversation to me. 597 00:39:40,960 --> 00:39:42,599 The thing you saw on Ganymede? 598 00:39:42,680 --> 00:39:43,796 It was real. 599 00:39:44,680 --> 00:39:45,796 Here. 600 00:39:46,040 --> 00:39:48,111 This is what attacked you and your team, isn't it? 601 00:39:56,640 --> 00:39:58,313 A new type of weapon. 602 00:39:58,560 --> 00:40:00,392 It was being tested on Ganymede. 603 00:40:00,480 --> 00:40:01,800 Tested? 604 00:40:02,080 --> 00:40:03,594 By your own government. 605 00:40:05,000 --> 00:40:06,116 Fuck you, ma'am. 606 00:40:06,200 --> 00:40:08,476 Sergeant, I wish to God it was my government. 607 00:40:08,800 --> 00:40:11,156 Then I would have some control over the situation. 608 00:40:13,000 --> 00:40:14,480 But right now, all I have is you. 609 00:40:15,760 --> 00:40:17,638 So you're telling me that me and my team, 610 00:40:17,720 --> 00:40:18,710 we were... 611 00:40:19,160 --> 00:40:20,514 Sacrificial lambs. 612 00:40:20,600 --> 00:40:21,750 And your friend Travis... 613 00:40:21,840 --> 00:40:22,830 I don't believe it. 614 00:40:22,920 --> 00:40:25,037 And I don't believe a goddamn thing you were 615 00:40:25,160 --> 00:40:26,355 told to say in that room. 616 00:40:26,960 --> 00:40:30,158 I need to know who is doing this and why. 617 00:40:30,560 --> 00:40:31,880 I need your help. 618 00:40:34,160 --> 00:40:36,277 This has to be a mind game. 619 00:40:36,360 --> 00:40:37,396 You are the enemy. 620 00:40:37,680 --> 00:40:40,400 We cannot afford to be enemies anymore. 621 00:40:40,800 --> 00:40:42,280 We need to go now. 44080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.