Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,167 --> 00:01:36,208
"Wonder Women"
2
00:02:53,042 --> 00:02:54,958
Go over there
3
00:02:58,250 --> 00:02:59,625
to the ambulance!
4
00:03:01,874 --> 00:03:03,249
I'll call your ma!
5
00:03:03,916 --> 00:03:06,041
Don't be scared! I'll call your ma!
6
00:03:10,499 --> 00:03:11,915
What's your ma's number?
7
00:03:12,498 --> 00:03:14,040
I've asked her.
8
00:03:14,081 --> 00:03:17,706
It's 3367126 paging double 3 double 4.
9
00:03:18,373 --> 00:03:20,248
It's double 4 double 3!
10
00:03:21,623 --> 00:03:23,206
I forget. Got to write it down!
11
00:03:23,540 --> 00:03:25,415
Get into the car quickly!
12
00:03:26,290 --> 00:03:30,540
Double 3 double 4...
13
00:03:30,581 --> 00:03:33,290
Is it double 3 double 4 or double 4 double 3?
14
00:03:35,330 --> 00:03:37,289
Remember, call up all the magazines
15
00:03:37,330 --> 00:03:38,664
and newspapers. Let's make a big fuss!
16
00:03:40,455 --> 00:03:42,122
Leung Shing Po, you take down the names
17
00:03:42,164 --> 00:03:44,204
Make sure everybody shows up.
18
00:03:46,621 --> 00:03:47,829
Who wants a lift?
19
00:03:47,871 --> 00:03:49,203
Yes,|do“!
20
00:03:49,537 --> 00:03:52,287
None of them looks weII.
21
00:03:53,870 --> 00:03:56,495
Tomorrow at twelve, Holiday Inn!
22
00:03:56,537 --> 00:03:59,870
We'll make a big fuss.
23
00:04:00,953 --> 00:04:02,661
Remember twelve sharp.
24
00:04:02,702 --> 00:04:04,744
Tomorrow at twelve, Holiday Inn, tomorrow
25
00:04:05,994 --> 00:04:07,702
I'll take the next car.
26
00:04:31,827 --> 00:04:33,743
Brigitta, twelve o'clock tomorrow.
27
00:04:33,785 --> 00:04:35,617
We'll make a big fuss.
28
00:04:35,784 --> 00:04:36,992
Help!
29
00:04:37,034 --> 00:04:38,117
What did you say?
30
00:04:38,242 --> 00:04:40,200
Help! Help!
31
00:04:40,242 --> 00:04:42,074
Something wrong with the door?
32
00:04:44,241 --> 00:04:45,991
Something wrong with the door?
33
00:04:49,783 --> 00:04:50,783
Go away!
34
00:05:12,658 --> 00:05:15,616
Daisy, let Brigitta get in first!
35
00:05:15,699 --> 00:05:18,783
She‘s in trouble. Get in. Bye!
36
00:05:21,949 --> 00:05:24,283
Don't worry, there's another car coming!
37
00:05:57,783 --> 00:06:00,824
I wonder if there's still room service available.
38
00:06:06,533 --> 00:06:09,324
He said he would drop me
to take the cross—harbour bus.
39
00:06:12,449 --> 00:06:14,241
He wanted to go to the celebration party!
40
00:06:14,783 --> 00:06:17,699
Men always like to have a drink or two.
41
00:06:17,741 --> 00:06:19,116
Let him go!
42
00:06:20,116 --> 00:06:21,783
He just wanted to be close to her!
43
00:06:22,866 --> 00:06:26,283
Be close to her? I don't get it!
44
00:06:29,116 --> 00:06:31,533
Sorry, I'm not in the mood to explain it to you.
45
00:06:32,158 --> 00:06:34,198
I used all my strength to drag
46
00:06:34,240 --> 00:06:36,657
you out from the car.
47
00:06:36,698 --> 00:06:38,782
How can you not explain it to me?
48
00:06:41,323 --> 00:06:42,947
Pack up. Gotta leave now!
49
00:06:42,989 --> 00:06:45,031
Otherwise, the car will leave without you!
50
00:06:47,447 --> 00:06:48,614
I got money!
51
00:06:49,197 --> 00:06:51,531
If I have to wake across the harbour, I'll walk!
52
00:06:52,531 --> 00:06:54,363
Dumbbell!
53
00:06:57,280 --> 00:06:58,738
No more room service.
54
00:06:59,113 --> 00:07:00,613
No more telephone calls!
55
00:07:06,488 --> 00:07:08,696
We're like Cinderella, eh?
56
00:07:09,238 --> 00:07:12,113
Everything vanished after midnight!
57
00:07:12,155 --> 00:07:14,446
Including room service!
58
00:07:14,488 --> 00:07:16,155
Why did you drag me out from the car?
59
00:07:20,071 --> 00:07:22,571
Where did you find this eye—shadow?
60
00:07:24,863 --> 00:07:26,946
Why dragged me out?
61
00:07:28,654 --> 00:07:33,404
Are you trying to tell me something
by screaming at me?
62
00:07:36,695 --> 00:07:38,779
Don't cry now,
63
00:07:38,820 --> 00:07:42,279
I don't know what you're mumbling!
64
00:07:46,487 --> 00:07:50,029
Sorry, but I'm really in a mess!
65
00:07:51,653 --> 00:07:54,194
If I could take it through tonight,
66
00:07:55,028 --> 00:07:57,277
I'll be okay!
67
00:07:58,193 --> 00:08:01,485
You hair stylist boyfriend is a double—crosser!
68
00:08:02,360 --> 00:08:06,318
It's in the newspaper, everybody knows!
69
00:08:07,442 --> 00:08:10,734
He's riding on two horses at the same time.
70
00:08:10,776 --> 00:08:14,734
As soon as one wins, he kicks off the other.
71
00:08:15,567 --> 00:08:17,609
Now he's with the second runner—up,
72
00:08:17,651 --> 00:08:21,901
the wicked big dog.
73
00:08:22,484 --> 00:08:26,026
He shoves you off mercilessly!
74
00:08:26,817 --> 00:08:28,567
Am I correct?
75
00:08:32,317 --> 00:08:36,234
Hold me tight, please!
76
00:08:37,776 --> 00:08:41,984
I nearly moved in with him!
77
00:08:42,609 --> 00:08:44,734
You must have slept with him, right?
78
00:08:45,901 --> 00:08:47,609
I've been with him since
79
00:08:48,109 --> 00:08:50,859
I made it into the semi—final.
80
00:08:51,442 --> 00:08:54,859
I'll get scolded if I go home
too late in the midnight.
81
00:08:56,026 --> 00:08:58,526
So it's all right if you don't go home at all?
82
00:08:58,859 --> 00:09:00,234
How weird?!
83
00:09:04,567 --> 00:09:07,526
I'm tired, can I let you off?
84
00:09:11,026 --> 00:09:12,858
We are no more than acquaintances.
85
00:09:13,316 --> 00:09:15,483
If I'm not so desperate.
86
00:09:15,525 --> 00:09:17,691
I won't take up so much of your time.
87
00:09:18,691 --> 00:09:20,025
Des... per... ate
88
00:09:20,983 --> 00:09:23,232
does it mean brave?
89
00:09:27,315 --> 00:09:29,315
You can leave without me!
90
00:09:29,815 --> 00:09:31,523
I'm staying for the night.
91
00:09:33,273 --> 00:09:34,523
Just go.
92
00:09:35,023 --> 00:09:38,314
Don't be silly, that wicked bitch!
93
00:09:38,856 --> 00:09:40,606
She‘s gonna pay for it!
94
00:09:40,648 --> 00:09:42,314
It has nothing to do with her!
95
00:09:42,356 --> 00:09:44,064
I could've won the contest.
96
00:09:44,481 --> 00:09:46,064
Then I would be the one having
97
00:09:46,106 --> 00:09:47,938
fun in the party tonight!
98
00:09:47,980 --> 00:09:49,063
You‘re talking sense at last!
99
00:09:49,688 --> 00:09:51,522
As long as you're willing to use
100
00:09:51,563 --> 00:09:53,938
your brain, you're fine!
101
00:09:54,813 --> 00:09:56,855
Come on, let's go home!
102
00:10:00,355 --> 00:10:03,063
I haven't been back for over a week.
103
00:10:03,522 --> 00:10:07,605
Now I've lost, I'm not going back!
104
00:10:09,313 --> 00:10:12,146
I got a brilliant idea!
105
00:10:23,437 --> 00:10:24,937
Now we'd like to ask the 15 contestants.
106
00:10:24,979 --> 00:10:27,979
To come out in their bathing suits.
107
00:10:28,021 --> 00:10:31,354
No.4, Miss Brigitta Lin!
108
00:10:31,396 --> 00:10:35,187
He idol is De Gaulle!
109
00:10:35,229 --> 00:10:38,062
It's disgusting that we're
not allowed to use pads!
110
00:10:38,104 --> 00:10:41,104
See, only a tiny pad!
111
00:10:41,146 --> 00:10:43,271
It sure makes a whole lot of difference!
112
00:10:43,687 --> 00:10:46,271
No.9, Miss Yip Mei Fung.
113
00:10:46,271 --> 00:10:48,354
Hey, here comes the wicked bitch!
114
00:10:48,354 --> 00:10:50,186
Her idol is Zhou Runfa.
115
00:10:52,395 --> 00:10:55,478
I didn't bring any clothes along.
116
00:10:56,186 --> 00:10:58,311
Got nothing to wear to work tomorrow!
117
00:10:59,645 --> 00:11:01,145
You have to go back to work tomorrow?
118
00:11:01,645 --> 00:11:04,228
You won't have anything suitable for me, right?
119
00:11:05,145 --> 00:11:08,394
I've got a great two-piece suit.
120
00:11:13,060 --> 00:11:14,894
You must have it dry-cleaned and returned to me!
121
00:11:17,810 --> 00:11:20,352
Wow, dragon, tiger, leopard!
122
00:11:21,602 --> 00:11:25,769
No, that's a snake, not dragon!
123
00:11:25,810 --> 00:11:28,269
I wear this to every job interview!
124
00:11:30,685 --> 00:11:34,477
I even got a purse to match, want it?
125
00:11:39,810 --> 00:11:41,434
What kind of job interviews were they?
126
00:11:43,518 --> 00:11:44,850
Cashier...!
127
00:11:45,808 --> 00:11:47,933
Cosmetics counter...
128
00:11:49,475 --> 00:11:50,475
A gossip magazine claims
129
00:11:50,517 --> 00:11:53,142
that a few contestants.
130
00:11:53,183 --> 00:11:54,683
Have worked in the China City Night Club.
131
00:11:55,392 --> 00:11:56,932
How do you know?
132
00:11:57,224 --> 00:12:01,807
I bet you're one of them.
133
00:12:01,849 --> 00:12:04,432
You work in an office during the day.
134
00:12:04,474 --> 00:12:06,723
At night, you work in the night clubs.
135
00:12:07,847 --> 00:12:10,096
With this dress of yours.
136
00:12:10,138 --> 00:12:12,971
I will look like one
of those clubs girls doubtlessly.
137
00:12:23,513 --> 00:12:25,304
I just can't help saying this!
138
00:12:25,346 --> 00:12:27,803
When they announced the first runner-up.
139
00:12:27,845 --> 00:12:30,720
The TV audience must have smashed their TV sets.
140
00:12:31,387 --> 00:12:35,012
Really, she's more like a drag queen then no. 19.
141
00:12:35,095 --> 00:12:36,511
She looks like my aunt.
142
00:12:36,511 --> 00:12:39,636
She looks like my aunt.
143
00:12:40,427 --> 00:12:43,676
My ma says when Hong Kong was war.
144
00:12:43,718 --> 00:12:48,385
Everywhere there's Japanese raping the girls.
145
00:12:48,426 --> 00:12:51,801
My aunt was caught!
146
00:12:51,843 --> 00:12:55,968
But then she was released!
147
00:12:56,010 --> 00:12:57,593
They didn't want her!
148
00:12:58,051 --> 00:12:59,218
They released her? Yeah? Really?
149
00:12:59,885 --> 00:13:01,093
Yes!
150
00:13:01,301 --> 00:13:02,509
What a shame?
151
00:13:03,633 --> 00:13:04,508
It's true.
152
00:13:07,924 --> 00:13:10,049
Wow, you're too ugly!
153
00:13:10,591 --> 00:13:13,048
We don't want you, go away!
154
00:13:17,590 --> 00:13:19,132
This is a telephone recording,
155
00:13:19,173 --> 00:13:20,548
I'm out at the moment.
156
00:13:20,590 --> 00:13:23,839
Please leave the message
after the tone of the "Beep".
157
00:13:24,756 --> 00:13:27,672
Yammie, what's wrong with you?
158
00:13:27,714 --> 00:13:29,672
Still out at this hour of the night!
159
00:13:29,714 --> 00:13:30,838
The reporters remind us
160
00:13:30,880 --> 00:13:33,213
to bring our bathing suit.
161
00:13:33,255 --> 00:13:36,213
Pass it on to the girls. See you!
162
00:13:40,130 --> 00:13:41,254
The second runner—up is...!
163
00:13:42,712 --> 00:13:43,712
They're announcing the winners!
164
00:13:43,754 --> 00:13:45,212
Miss Yip Mei Fung!
165
00:13:46,379 --> 00:13:48,129
You looked quite upset!
166
00:13:49,712 --> 00:13:50,962
No, I wasn't!
167
00:13:51,004 --> 00:13:52,336
Just missed it!
168
00:13:55,294 --> 00:13:57,128
It's my aunt, no need to watch!
169
00:14:00,878 --> 00:14:02,794
Now is the most exciting moment.
170
00:14:02,836 --> 00:14:05,253
The winner is...
171
00:14:05,753 --> 00:14:09,628
Did you think it could be you, huh?!
172
00:14:10,794 --> 00:14:12,002
Did you?
173
00:14:12,210 --> 00:14:12,960
Shhh!
174
00:14:13,002 --> 00:14:17,293
It's all over now.
Did you think you're going to win?
175
00:14:18,627 --> 00:14:19,585
No!
176
00:14:19,960 --> 00:14:24,667
No? you're lying. Your God will punish you
177
00:14:25,751 --> 00:14:29,834
I was all prepared to step forward.
178
00:14:31,042 --> 00:14:32,292
The winner is...
179
00:14:33,167 --> 00:14:34,917
I wasn't in my best shape tonight.
180
00:14:34,917 --> 00:14:39,042
Don't make excuses!
181
00:14:39,042 --> 00:14:44,709
The winner is No. 31. Fu Kuk Ching.
182
00:14:49,459 --> 00:14:51,916
I'll appear in my best shape
183
00:14:52,041 --> 00:14:54,874
in front of the reporters.
184
00:14:55,665 --> 00:15:01,124
Yammie Leung, you're the best!
185
00:15:13,207 --> 00:15:15,499
(Monday)
186
00:15:36,915 --> 00:15:37,707
Excuse me!
187
00:15:37,749 --> 00:15:39,124
Please hold on a minute!
188
00:15:45,082 --> 00:15:48,082
Does she look prettier on TV?
She‘s much prettier in person!
189
00:15:49,832 --> 00:15:52,165
No pork chop spaghetti, just beef and tomato!
190
00:15:54,165 --> 00:15:56,040
You‘ll surely be very busy today!
191
00:15:56,790 --> 00:15:58,290
What's that supposed to mean?
192
00:15:58,332 --> 00:16:00,624
I heard everybody is coming down
to take a look at you!
193
00:16:01,748 --> 00:16:03,623
You and your big mouth.
194
00:16:04,039 --> 00:16:05,663
When you went for the interview two months ago.
195
00:16:05,705 --> 00:16:07,537
The entire building knew already.
196
00:16:07,579 --> 00:16:08,911
I didn't spread the news.
197
00:16:12,620 --> 00:16:16,077
Maggie, don't forget to bring the magazine along!
198
00:16:19,410 --> 00:16:22,619
Brigitta, you look great last night!
199
00:16:24,994 --> 00:16:26,618
The winner looked so unnatural!
200
00:16:26,659 --> 00:16:30,492
She must have done a face—lift job, am I right?
201
00:16:31,616 --> 00:16:33,448
I don't know, I didn't ask!
202
00:16:33,990 --> 00:16:36,365
Just look at Miss Youth,
203
00:16:36,406 --> 00:16:38,156
she's far from her puberty.
204
00:16:38,198 --> 00:16:40,073
Even my twelve—year—old daughter
is taller than her!
205
00:16:40,115 --> 00:16:42,740
She‘s not even 5 feet tall!
206
00:16:42,823 --> 00:16:43,865
No. 22 has no figure at all.
207
00:16:43,865 --> 00:16:46,448
No. 22 has no figure at all.
208
00:16:46,448 --> 00:16:47,740
How ridiculous.
209
00:16:47,740 --> 00:16:48,698
I wish I had entered the beauty contest too.
210
00:16:48,781 --> 00:16:49,448
Absolutely right. Look
211
00:16:49,448 --> 00:16:50,948
Sorry...!
212
00:16:51,531 --> 00:16:53,531
You‘re always late!
213
00:16:53,698 --> 00:16:55,990
Brigitta, you made me lose fifteen dollars!
214
00:16:55,990 --> 00:16:57,781
I placed heavy bets on you to win.
215
00:16:57,781 --> 00:16:59,865
Let's go! It's lunch time!
216
00:17:02,823 --> 00:17:05,323
Isn't she the one in
217
00:17:07,490 --> 00:17:09,865
the beauty contest last night!
218
00:17:09,865 --> 00:17:13,073
— Oh yeah!
— It's her!
219
00:17:21,073 --> 00:17:22,573
HONG KONG BUSINESS CENTRE!
220
00:17:22,573 --> 00:17:25,781
Miss Brigitta Lin please!
221
00:17:26,323 --> 00:17:29,448
So much is happening here? You should‘ve come!
222
00:17:29,448 --> 00:17:31,448
The reporters took a lot of photos!
223
00:17:31,573 --> 00:17:34,406
I brought all my bathing suits along,
224
00:17:34,406 --> 00:17:35,698
you can pick up one!
225
00:17:35,865 --> 00:17:38,073
Get here, quick!
226
00:17:38,073 --> 00:17:40,656
Can't you sneak out for a while?
227
00:17:40,656 --> 00:17:43,865
Everyone's asking about you.
228
00:17:44,031 --> 00:17:48,740
Those reporters insist that since
you've been dumped.
229
00:17:48,740 --> 00:17:51,073
You‘re got no courage to show up!
230
00:17:51,115 --> 00:17:55,281
Come and explain it to them.
You‘ll steal the show!
231
00:17:59,448 --> 00:18:03,615
I've got to go, they're taking pictures!
232
00:18:03,656 --> 00:18:06,240
If you're free, please come now!
233
00:18:09,448 --> 00:18:11,280
The organizer was not fair to us.
234
00:18:11,322 --> 00:18:12,572
We got facts to support this.
235
00:18:12,614 --> 00:18:14,238
Here's the press release for your reference.
236
00:18:15,862 --> 00:18:17,362
Right, we'll publish it.
237
00:18:19,194 --> 00:18:20,944
"Beauty Contest" is unfair.
238
00:18:20,944 --> 00:18:22,527
My dad says the organizer is always unfair
239
00:18:22,527 --> 00:18:25,776
My dad says the organizer is always unfair
240
00:18:26,276 --> 00:18:30,151
Opheria, your signature is not very clear.
241
00:18:30,193 --> 00:18:33,442
You don't want people to know you've signed?
242
00:18:43,400 --> 00:18:45,692
It's beautiful!
243
00:18:48,733 --> 00:18:52,858
I'm easy, I'll kneel!
244
00:18:53,941 --> 00:18:56,274
I'll imitate the winner last night!
245
00:18:58,733 --> 00:19:00,149
You go over there.
246
00:19:01,649 --> 00:19:02,483
Let's go!
247
00:19:02,524 --> 00:19:04,773
Did the winner get any special treatment?
248
00:19:04,815 --> 00:19:07,398
Let me tell you, it's not fair at all.
249
00:19:08,148 --> 00:19:11,482
We had so many rules to follow!
250
00:19:12,148 --> 00:19:14,107
We're not allowed to put on eye shadow.
251
00:19:14,148 --> 00:19:17,857
The winner had a specialist
252
00:19:24,564 --> 00:19:26,813
— always at her service.
— Great
253
00:20:01,688 --> 00:20:04,855
before it's too late!
254
00:20:06,063 --> 00:20:09,520
The magazine offers her
fifty thousand to pose in it.
255
00:20:09,562 --> 00:20:10,395
What do you think?
256
00:20:10,437 --> 00:20:11,645
Fifty thousand?
257
00:20:12,062 --> 00:20:13,686
All nude?
258
00:20:13,728 --> 00:20:17,728
If so, she should demand for
a higher price, right?
259
00:20:17,769 --> 00:20:21,103
You‘d better be selective with these things!
260
00:20:21,144 --> 00:20:22,478
One day when you want
261
00:20:22,519 --> 00:20:24,227
to marry some rich guy.
262
00:20:24,268 --> 00:20:26,727
— You'll regret it!
— Please wait!
263
00:20:28,227 --> 00:20:30,684
There's a celebration banquet for a movie tonight.
264
00:20:31,642 --> 00:20:34,142
Hello! Okay
265
00:20:34,184 --> 00:20:36,059
Yes! Sure!
266
00:20:36,851 --> 00:20:39,226
What? Sylvestor Stallone's coming too?
267
00:20:45,101 --> 00:20:46,641
Hey, you can't take pictures here!
268
00:20:46,641 --> 00:20:47,475
Where are you from?
269
00:20:47,475 --> 00:20:50,016
Have you contacted your hair stylist friend?
270
00:20:50,225 --> 00:20:51,725
I got work to do now!
271
00:20:51,725 --> 00:20:53,850
Can we talk after work?
272
00:20:53,850 --> 00:20:54,641
Say a word or two, please!
273
00:20:54,641 --> 00:20:56,057
He was with Miss Yip to the party
274
00:20:56,057 --> 00:20:58,265
And at the disco!
275
00:20:58,265 --> 00:20:59,389
Any comments?
276
00:20:59,389 --> 00:21:00,805
Are you very upset?
277
00:21:00,805 --> 00:21:01,888
Come, say a few words!
278
00:21:01,888 --> 00:21:03,347
You are the victim.
279
00:21:05,387 --> 00:21:06,721
I don't care what you say!
280
00:21:06,721 --> 00:21:07,679
You can deny, don't
281
00:21:07,679 --> 00:21:09,221
let him get away with it!
282
00:21:09,512 --> 00:21:12,304
Brigitta, Mrs. Lo wants to see you!
283
00:21:13,471 --> 00:21:15,137
What am I supposed to do with you?
284
00:21:15,304 --> 00:21:16,679
Your performance is poor!
285
00:21:16,679 --> 00:21:18,303
You can't get along with your colleagues.
286
00:21:18,928 --> 00:21:20,760
Tell me, just where should I place you?
287
00:21:20,802 --> 00:21:22,969
If you're smart I could promote you
to sit in the comer!
288
00:21:25,094 --> 00:21:26,426
I'm the one who employed you!
289
00:21:26,468 --> 00:21:28,634
The boss is giving me a hard time just now.
290
00:21:28,676 --> 00:21:29,884
I'm so embarrassed!
291
00:21:31,051 --> 00:21:33,551
Don't give me that long face!
292
00:21:33,593 --> 00:21:35,009
I don't feel good either!
293
00:21:36,509 --> 00:21:37,801
I'll resign!
294
00:21:38,218 --> 00:21:40,093
It'll be easier for you!
295
00:21:40,134 --> 00:21:42,468
Wait till find someone to replace you first!
296
00:21:42,509 --> 00:21:45,758
The people I train are all professionals!
297
00:21:45,800 --> 00:21:48,342
You can't just leave as you please!
298
00:21:49,425 --> 00:21:51,383
Mary, is the telex here yet?
299
00:21:52,217 --> 00:21:53,757
Go and see if it's her?
300
00:22:00,799 --> 00:22:03,632
If you've won,
I could still say some good words for you.
301
00:22:03,632 --> 00:22:05,216
Now you're become a display of the company.
302
00:22:05,216 --> 00:22:08,299
Now you're become a display of the company.
303
00:22:08,299 --> 00:22:10,799
Too bad we don't have a showroom for you!
304
00:22:16,757 --> 00:22:18,841
Hey, Mary!
305
00:22:36,882 --> 00:22:38,466
HONG KONG BUSINESS CENTRE!
306
00:22:39,091 --> 00:22:43,174
Brigitta? It's me again. Yammie here!
307
00:22:43,216 --> 00:22:46,757
I'm using Lily's portable phone!
308
00:22:48,591 --> 00:22:50,423
Hey, Stallone is in town.
309
00:22:50,590 --> 00:22:52,006
Don't tell anyone!
310
00:22:52,006 --> 00:22:53,965
— Don't say a word!
— Not a word!
311
00:22:55,173 --> 00:22:58,840
Hey, are you there?
312
00:23:01,505 --> 00:23:03,797
Hey...
313
00:23:09,505 --> 00:23:13,714
What's up? You can't talk now!
314
00:23:14,464 --> 00:23:16,296
Is that a signal or something?
315
00:23:19,088 --> 00:23:20,838
Well, I'll hang up then!
316
00:23:20,838 --> 00:23:23,213
Lily's auntie is taking us
317
00:23:23,213 --> 00:23:25,338
to factories in Sunyukong!
318
00:23:25,338 --> 00:23:29,629
They sell different labeled garment for sale!
319
00:23:29,629 --> 00:23:31,671
I meant to ask you to come along with us...
320
00:23:31,671 --> 00:23:34,254
Yes, I'll go!
321
00:23:34,254 --> 00:23:36,463
We'll wait till you're off!
322
00:23:36,463 --> 00:23:38,463
I'm coming now!
323
00:23:38,463 --> 00:23:40,671
I'll get there as fast as I can!
324
00:23:41,004 --> 00:23:43,046
You‘ve got guts!
325
00:23:43,046 --> 00:23:45,588
Great! We'll pick you up!
326
00:23:55,713 --> 00:23:56,588
Yes!
327
00:23:58,046 --> 00:23:59,296
Well! She's gone to the market!
328
00:23:59,838 --> 00:24:01,296
Mrs. Lo is real mad.
329
00:24:01,296 --> 00:24:03,296
What's the matter with you?
330
00:24:03,629 --> 00:24:06,213
You‘d better go to apologize to her!
331
00:24:09,171 --> 00:24:10,671
Do I look like I would do such a thing?
332
00:24:11,088 --> 00:24:12,338
Do I?
333
00:24:13,254 --> 00:24:15,129
I'm going to shopping and
334
00:24:15,129 --> 00:24:17,463
I'm going to meet Stallone!
335
00:24:27,629 --> 00:24:28,504
What's up?
336
00:24:29,046 --> 00:24:32,129
She leaving, bye!
337
00:24:32,379 --> 00:24:36,171
Brigitta, please don't!
338
00:24:37,213 --> 00:24:38,629
There's a beauty contestant
339
00:24:38,629 --> 00:24:40,545
working on this floor.
340
00:24:40,545 --> 00:24:41,877
Yes.
341
00:24:51,752 --> 00:24:53,419
This trip is really rewarding,
everything's so cheap.
342
00:24:53,461 --> 00:24:54,793
But it‘s kind of dusty. Isn't it?
343
00:24:55,460 --> 00:24:56,960
Hurry up!
344
00:24:58,918 --> 00:25:01,835
Yes, I know, arrange everything for me.
345
00:25:02,501 --> 00:25:03,751
So much for now, bye!
346
00:25:04,501 --> 00:25:05,751
Hurry up, girls!
347
00:25:09,751 --> 00:25:11,418
You two are so clumsy!
348
00:25:34,126 --> 00:25:36,001
His salon closes at seven!
349
00:25:37,460 --> 00:25:38,960
What's his name?
350
00:25:39,001 --> 00:25:40,460
ANDRE!
351
00:25:41,792 --> 00:25:44,000
It's like forcing a blob of spittle out!
352
00:25:47,167 --> 00:25:48,791
Hon—deI—Iy!
353
00:25:50,166 --> 00:25:51,208
I'm going now!
354
00:25:57,166 --> 00:25:58,708
What if he's there?
355
00:25:59,249 --> 00:26:01,041
You just leave the key and split!
356
00:26:01,083 --> 00:26:02,583
What difference does it make
whether he's there or not?
357
00:26:09,541 --> 00:26:12,166
If he's there, I'll give him a lesson for you!
358
00:26:12,749 --> 00:26:14,665
Please don't!
359
00:26:37,748 --> 00:26:41,623
ls Hon-deI—Iy here? I got something for him!
360
00:26:43,957 --> 00:26:45,623
— ANDRE!
— Hello!
361
00:26:50,540 --> 00:26:51,582
Just take a seat.
362
00:27:01,790 --> 00:27:02,665
You are free today?
363
00:27:03,165 --> 00:27:04,165
Hunnh!
364
00:27:09,582 --> 00:27:14,748
Shit, your hair's been damaged!
365
00:27:14,790 --> 00:27:15,998
- Really?
- Yeah!
366
00:27:16,957 --> 00:27:19,582
Everybody says so.
367
00:27:20,290 --> 00:27:22,122
European stylists don't know Chinese girl's hair.
368
00:27:22,164 --> 00:27:23,580
This style doesn't suit you!
369
00:27:23,705 --> 00:27:27,288
I looked terrible for the past few weeks.
370
00:27:27,955 --> 00:27:29,163
It's true.
371
00:27:29,205 --> 00:27:32,330
These weeks are the time when I look like a mess.
372
00:27:32,371 --> 00:27:33,080
Is that so?
373
00:27:33,496 --> 00:27:35,830
The stylist is appointed by the organizer!
374
00:27:38,079 --> 00:27:40,620
Yung, didn't you say you wanted
Miss Leung's autograph?
375
00:27:42,036 --> 00:27:44,493
He's too shy!
376
00:27:47,493 --> 00:27:49,618
They said your score is pretty high.
377
00:27:49,660 --> 00:27:51,909
You nearly turned out to the second runner-up.
378
00:27:52,367 --> 00:27:54,616
Really? How did you know?
379
00:27:54,658 --> 00:27:57,325
They talked about it at the party last night!
380
00:27:57,366 --> 00:27:59,700
Now you're in a much better position.
381
00:27:59,741 --> 00:28:01,657
You don't have to go through the reigning period.
382
00:28:01,699 --> 00:28:03,615
You can concentrate on the screen.
383
00:28:03,657 --> 00:28:04,865
You‘re gonna be good!
384
00:28:13,532 --> 00:28:14,824
Have some tea, Miss Leung!
385
00:28:15,657 --> 00:28:17,032
Can I have your autograph?
386
00:28:21,907 --> 00:28:23,739
How should I address you?
387
00:28:23,781 --> 00:28:24,656
I'm Yung!
388
00:28:27,989 --> 00:28:30,031
I forgot how to spell "Yung".
389
00:28:30,073 --> 00:28:31,656
I'll just scribble it!
390
00:28:34,739 --> 00:28:37,448
This person has something for you.
391
00:28:43,448 --> 00:28:44,864
What else did she say?
392
00:28:45,156 --> 00:28:47,031
Is there any hope for my hair?
393
00:28:48,281 --> 00:28:50,489
Look me up some time
and I'll figure it out for you.
394
00:28:50,489 --> 00:28:51,989
— You promise!
— Sure!
395
00:28:51,989 --> 00:28:53,864
— Andre, are you done?
- Coming!
396
00:28:54,031 --> 00:28:56,323
— See you, bye!
— Bye.
397
00:28:56,656 --> 00:29:01,573
Bye!
398
00:29:01,656 --> 00:29:03,989
Bye!
399
00:29:06,864 --> 00:29:09,031
Who did that?
400
00:29:12,239 --> 00:29:13,906
I'll let you go this time!
401
00:29:16,947 --> 00:29:19,488
The reporters didn't ask about me today?
402
00:29:19,947 --> 00:29:21,322
Just a couple of questions.
403
00:29:23,154 --> 00:29:25,112
I got it all solved!
404
00:29:26,154 --> 00:29:31,196
I stole the show by diving!
405
00:29:31,362 --> 00:29:33,404
How did you do it?
406
00:29:33,404 --> 00:29:37,487
I poised myself on the diving board.
407
00:29:37,487 --> 00:29:41,487
I became the centre of attraction!
408
00:29:41,487 --> 00:29:43,821
Then I made a dolphin's leap
and hit the high spark!
409
00:29:44,279 --> 00:29:46,111
High "Spots"!
410
00:29:47,611 --> 00:29:48,528
Never mind!
411
00:29:49,361 --> 00:29:51,820
You must be in every single paper and magazine.
412
00:29:52,361 --> 00:29:54,570
All was going fine until...
413
00:29:54,570 --> 00:29:58,320
Lily Sin suddenly announced that.
414
00:29:58,320 --> 00:30:02,278
I'm going to got married next month,
415
00:30:02,445 --> 00:30:04,445
be there early!
This will surely became the headline!
416
00:30:05,611 --> 00:30:06,945
I didn't give a damn
417
00:30:06,986 --> 00:30:09,445
I made another poise!
418
00:30:09,445 --> 00:30:11,570
And they took a lot of pictures!
419
00:30:12,986 --> 00:30:16,778
Ophelia is a real creep!
420
00:30:17,320 --> 00:30:19,528
When there's no one taking pictures of her.
421
00:30:19,528 --> 00:30:22,403
She pretend to fall into the pool!
422
00:30:22,403 --> 00:30:24,111
She pretend to fall into the pool!
423
00:30:25,403 --> 00:30:27,027
Where are you taking my dress?
424
00:30:27,735 --> 00:30:31,027
I'm taking it to the laundry.
It needs a wash.
425
00:30:32,235 --> 00:30:34,652
Why you treat me like I'm living here?
426
00:30:36,068 --> 00:30:39,776
I dislike people who pretend to be arrogant.
427
00:30:39,776 --> 00:30:43,401
Be honest! Is it true that you can't go home?
428
00:30:45,193 --> 00:30:50,443
I hate to take things for granted!
429
00:30:51,818 --> 00:30:53,318
Then you own me one!
430
00:30:53,734 --> 00:30:56,651
If anybody calls me dumb blonde.
431
00:30:56,651 --> 00:30:59,276
You give him a good spank for me!
432
00:31:00,443 --> 00:31:01,983
Do I have to sign a contract with you?
433
00:31:06,525 --> 00:31:07,857
Food delivery!
434
00:31:14,899 --> 00:31:16,107
Husky!
435
00:31:18,107 --> 00:31:19,231
Just put it down!
436
00:31:19,523 --> 00:31:20,815
Let me pay!
437
00:31:23,606 --> 00:31:25,981
I need some change!
438
00:31:28,315 --> 00:31:29,606
It's eighteen dollars and forty!
439
00:31:31,565 --> 00:31:32,773
Keep the change!
440
00:31:32,815 --> 00:31:33,773
Thank you!
441
00:31:36,648 --> 00:31:37,980
Those are not our bottles!
442
00:31:38,064 --> 00:31:42,397
No, it's a treat. You're sweating!
443
00:31:42,647 --> 00:31:43,480
Thank you!
444
00:31:43,480 --> 00:31:45,314
No need to "Tank" me.
445
00:31:45,314 --> 00:31:48,064
Remember to return the "Buttle".
446
00:31:48,064 --> 00:31:49,230
Ok.
447
00:31:49,939 --> 00:31:52,272
Let's eat! Let's eat! The "Buttle"!
448
00:31:52,272 --> 00:31:55,980
He's a muscular man. Too bad,
449
00:31:56,564 --> 00:31:58,939
he's a delivery boy! You despise him?
450
00:31:58,939 --> 00:32:02,230
I'm not going to waste my time with him.
451
00:32:03,189 --> 00:32:06,854
He could be the son of the shop owner.
452
00:32:06,854 --> 00:32:14,104
If he were the owner of a gymnasium, or.
453
00:32:15,438 --> 00:32:18,521
Anyway, anything slightly better...
454
00:32:18,521 --> 00:32:21,229
I'll invite him to stay and chat for a while!
455
00:32:22,188 --> 00:32:24,771
We're still very eligible!
456
00:32:24,771 --> 00:32:30,604
It's important to have clean conscience!
457
00:32:31,771 --> 00:32:34,896
Then you won't get into trouble.
458
00:32:36,188 --> 00:32:38,188
Do you get it?
459
00:32:41,229 --> 00:32:44,104
There's a little subtlety, agree!
460
00:32:46,979 --> 00:32:48,438
Yes! Yes!
461
00:32:50,396 --> 00:32:53,021
Your LO. level always fluctuates!
462
00:32:54,063 --> 00:32:57,563
I need to digest it. Gotta write it down!
463
00:33:03,563 --> 00:33:04,895
Don't laugh at me!
464
00:33:07,562 --> 00:33:09,978
(Tuesday)
465
00:33:11,270 --> 00:33:13,312
Oh, I feel dizzy
466
00:33:13,728 --> 00:33:15,187
Me too.
467
00:33:19,978 --> 00:33:21,228
She is out. Are you all right, my dear?
468
00:33:21,270 --> 00:33:22,353
Take a break first!
469
00:33:23,062 --> 00:33:24,270
Brigitta Lin, are you ready?
470
00:33:27,895 --> 00:33:28,478
Ready?
471
00:33:28,478 --> 00:33:29,894
Yes, I'm ready!
472
00:33:31,769 --> 00:33:33,311
I'm too nervous.
473
00:33:33,311 --> 00:33:35,560
Good luck. Don't be nervous!
474
00:33:38,518 --> 00:33:39,934
Coming!
475
00:33:54,059 --> 00:33:56,559
The next flight won't be here till eight.
476
00:34:03,184 --> 00:34:05,849
Why don't you pick her up?
477
00:34:07,599 --> 00:34:10,141
Marita has so much luggage!
478
00:34:10,641 --> 00:34:13,141
And now nobody is going to pick her up.
479
00:34:14,308 --> 00:34:16,058
How can she manage with the luggage?!
480
00:34:16,391 --> 00:34:19,474
Tell me, you tell me!
481
00:34:20,224 --> 00:34:23,349
Does she've to be so miserable?
482
00:34:24,683 --> 00:34:28,183
It's difficult to get a cab!
483
00:34:28,183 --> 00:34:31,724
Please give me the car key,
484
00:34:32,724 --> 00:34:35,016
I'm bringing Dolly to go.
485
00:34:38,308 --> 00:34:44,183
DOLLY...!
486
00:34:44,391 --> 00:34:46,223
She is not very photogenic!
487
00:34:47,431 --> 00:34:52,722
DOLLY... DOLLY!
488
00:35:03,264 --> 00:35:05,972
Okay, read the host's script, please!
489
00:35:17,431 --> 00:35:19,597
Hi, welcome to the great feature tonight at 9:30.
490
00:35:19,597 --> 00:35:21,681
The Wrong Box, a guaranteed laugh bomb.
491
00:35:21,681 --> 00:35:23,847
Starring Michael Caine,
in a praise worthy performance.
492
00:35:23,847 --> 00:35:25,931
An indispensable entertainment. Be there!
493
00:35:27,971 --> 00:35:31,138
You‘re marvelous!
494
00:35:31,138 --> 00:35:32,305
Leung Ho Kau!
495
00:35:32,471 --> 00:35:35,055
It's "Hau", not "Ho"!
496
00:35:35,055 --> 00:35:35,971
Sorry!
497
00:35:36,305 --> 00:35:37,513
Okay
498
00:35:39,137 --> 00:35:40,469
she's coming into the studio!
499
00:35:45,261 --> 00:35:46,677
Here's your idol!
500
00:35:46,677 --> 00:35:49,134
Just prop up the mic on her breast!
501
00:35:49,134 --> 00:35:50,176
ls her turn?
502
00:35:50,426 --> 00:35:52,675
Do you want to do an act with her?
503
00:35:52,675 --> 00:35:54,675
Sure, if you don't take it, you're turkey!
504
00:35:54,675 --> 00:35:57,300
— Promise... go on...
— Ha! Ha! Ha! Goon! Go!
505
00:35:58,550 --> 00:36:00,133
Screen test, Yammie Leung!
506
00:36:06,133 --> 00:36:08,800
Ha...
507
00:36:08,800 --> 00:36:11,841
I, Leung Hung Yuk,
am not afraid of you crock!
508
00:36:13,257 --> 00:36:16,132
There's no drum. It says beat the drum!
509
00:36:16,132 --> 00:36:17,799
Pretend there is!
510
00:36:18,340 --> 00:36:21,424
Ha! Ha! Ha!
511
00:36:21,424 --> 00:36:23,632
Am I doing it right?
512
00:36:27,673 --> 00:36:31,381
See, I've fought away the nannimies!
513
00:36:32,173 --> 00:36:34,464
The "enemies"!
514
00:36:35,631 --> 00:36:38,880
Ha! Ha! Ha! I've fought away the enemies!
515
00:36:38,880 --> 00:36:42,755
Ha! Ha! Ha!
516
00:36:42,755 --> 00:36:43,963
Okay?
517
00:36:46,212 --> 00:36:48,004
Okay, read the host's script!
518
00:36:48,712 --> 00:36:52,379
Hi, welcome to...
519
00:36:52,921 --> 00:36:53,796
The...
520
00:36:55,004 --> 00:36:56,879
Can I look at the script?
521
00:36:59,837 --> 00:37:02,962
Tonight great feature at 9:3... 0
522
00:37:03,004 --> 00:37:07,045
The Wrong Box, a guaranteed laugh bomb.
523
00:37:07,045 --> 00:37:12,045
Starring Michael Caine,
in a worthy praise performance.
524
00:37:12,045 --> 00:37:16,295
An indispensable entertainment. Hey, be... there!
525
00:37:19,295 --> 00:37:20,419
Can I go now?
526
00:37:20,419 --> 00:37:21,377
Wait a second!
527
00:37:23,127 --> 00:37:26,752
There's a scene for you and Tan! He's coming!
528
00:37:32,210 --> 00:37:34,085
She has the chance to act with Tan!
529
00:37:34,544 --> 00:37:35,960
I'm so jealous!
530
00:37:40,502 --> 00:37:42,126
Nobody answers!
531
00:37:46,751 --> 00:37:50,418
Mr. Shaw, I'm still very upset!
532
00:37:55,084 --> 00:38:01,834
I'm sorry, do it once more!
533
00:38:03,084 --> 00:38:07,043
Mr. Shaw, do you want a sandwich?
534
00:38:09,918 --> 00:38:13,543
I just can't go on! I can't help laughing!
535
00:38:21,251 --> 00:38:22,667
He's quite handsome!
536
00:38:30,667 --> 00:38:31,833
Do I need to sing?
537
00:38:31,833 --> 00:38:33,041
Let her sing!
538
00:38:33,041 --> 00:38:35,999
Keep singing, don't stop!
539
00:38:37,082 --> 00:38:39,457
But there's no background music?
540
00:38:40,374 --> 00:38:41,832
Just sing without music!
541
00:38:44,457 --> 00:38:49,957
Who wants the body caressed by strangers.
542
00:38:49,957 --> 00:38:55,416
Who wants the lips kissed a thousand times.
543
00:38:58,457 --> 00:39:04,207
Jay, there's no true love
544
00:39:07,999 --> 00:39:09,082
in the night clubs!
545
00:39:16,624 --> 00:39:18,749
Tan's quite an actor!
546
00:39:20,665 --> 00:39:26,540
He led me to spill out my emotions!
547
00:39:28,080 --> 00:39:30,122
They're really show biz people!
548
00:39:30,122 --> 00:39:33,705
To entertain and get entertained!
549
00:39:34,622 --> 00:39:37,622
What? You're being very subtle?
550
00:39:40,622 --> 00:39:44,497
Stop running around,
551
00:39:44,497 --> 00:39:45,414
you almost knocked me down!
552
00:39:45,414 --> 00:39:47,747
Watch out! Please!
553
00:39:47,747 --> 00:39:49,205
Let me do it, auntie!
554
00:39:49,205 --> 00:39:51,497
Don't bother! I can manage!
555
00:39:51,497 --> 00:39:53,205
You‘re a charming lady!
556
00:39:53,205 --> 00:39:55,539
You‘re a charming lady!
557
00:39:58,330 --> 00:40:02,122
Please save some compliments
558
00:40:04,122 --> 00:40:04,914
to your daughter!
559
00:40:06,538 --> 00:40:08,704
Curse you!
560
00:40:08,746 --> 00:40:10,621
Pinch him!
561
00:40:10,871 --> 00:40:12,954
No. Please don't.
562
00:40:14,078 --> 00:40:15,078
Stop playing like a kid!
563
00:40:15,078 --> 00:40:18,037
Stop playing like a kid!
564
00:40:18,037 --> 00:40:21,702
Miss Lin, I'm sorry. Please excuse me!
565
00:40:24,286 --> 00:40:27,827
Miss Lin, try the soup!
566
00:40:28,369 --> 00:40:30,369
Why did your old man give you such a name?
567
00:40:30,369 --> 00:40:32,036
Hope that it would project a happy sound!
568
00:40:34,202 --> 00:40:36,494
I was born during the Cultural Revolution!
569
00:40:36,494 --> 00:40:38,577
They wished life would be easier.
570
00:40:39,077 --> 00:40:41,786
You don't deserve such a name!
571
00:40:42,910 --> 00:40:44,576
Don't say it!
572
00:40:49,660 --> 00:40:51,451
The old man‘s home!
573
00:40:56,868 --> 00:40:59,743
How come your house looks like a library?
574
00:41:22,368 --> 00:41:24,951
Why are you still staying up?
575
00:41:26,575 --> 00:41:28,409
How's your cough?
576
00:41:35,324 --> 00:41:37,240
Please!
577
00:41:37,240 --> 00:41:39,615
Your name really doesn't suit you!
578
00:41:40,947 --> 00:41:42,114
What about yours?
579
00:41:42,114 --> 00:41:43,281
My name is perfect for me!
580
00:41:48,322 --> 00:41:49,572
Yungy!
581
00:41:50,364 --> 00:41:51,114
I'll call you "Yungy" from now on, okay?
582
00:41:51,114 --> 00:41:53,947
I'll call you "Yungy" from now on, okay?
583
00:41:54,281 --> 00:41:55,905
You don't like "Husky" anymore?
584
00:41:55,905 --> 00:41:57,863
He owes you a "buttle"!
585
00:42:22,113 --> 00:42:24,738
(Wednesday)
586
00:42:35,238 --> 00:42:36,488
Someone slit with a blade!
587
00:42:36,488 --> 00:42:37,863
Where's your puse?
588
00:42:37,863 --> 00:42:40,863
Catch that boy, it's him!
589
00:42:42,738 --> 00:42:44,863
Don't you run away!
590
00:42:47,446 --> 00:42:51,696
Give me back...
591
00:43:04,863 --> 00:43:06,988
Yammie, my dear
592
00:43:06,988 --> 00:43:09,571
— You're still so pretty!
— Get me down!
593
00:43:19,196 --> 00:43:21,363
My figure's still so fit!
594
00:43:21,655 --> 00:43:22,280
Get lost!
595
00:43:22,280 --> 00:43:23,612
Please give me your phone number!
596
00:43:23,612 --> 00:43:25,612
697772!
597
00:43:25,612 --> 00:43:28,195
Can I really reach you?
598
00:44:07,612 --> 00:44:13,320
Give me back the purse!
599
00:44:13,320 --> 00:44:14,944
How could you do that at such a young age?
600
00:44:14,944 --> 00:44:17,903
Search him, I'm exhausted!
601
00:44:17,903 --> 00:44:19,403
Nothing!
602
00:44:22,403 --> 00:44:23,903
Are you sure it's him?
603
00:44:23,903 --> 00:44:25,319
My hand's hurt
604
00:44:25,319 --> 00:44:28,319
when he stood next to me!
605
00:44:28,694 --> 00:44:31,486
I'm disfigured!
606
00:44:36,403 --> 00:44:39,860
I've never thought I'd be out of work.
607
00:44:40,902 --> 00:44:45,318
Shopping for handbag three o'clock
608
00:44:45,318 --> 00:44:46,902
in the afternoon.
609
00:44:47,568 --> 00:44:51,193
And at this time I should be at working.
610
00:44:55,277 --> 00:44:57,068
Something's going to happen to me!
611
00:44:57,068 --> 00:44:59,568
I've brought you bad luck!
612
00:45:01,484 --> 00:45:06,026
Before the contest.
613
00:45:06,026 --> 00:45:09,359
I made a wish before the Four-Face Buddha!
614
00:45:09,359 --> 00:45:12,608
Now that I've lost & haven't
gone back to pay my pray!
615
00:45:12,608 --> 00:45:17,150
He must be giving out signal to remind me!
616
00:45:17,150 --> 00:45:18,941
How many did you pick?
617
00:45:20,733 --> 00:45:22,691
Those are all new arrivals!
618
00:45:22,691 --> 00:45:25,691
Auntie, I don't have money to pay you today.
619
00:45:25,691 --> 00:45:28,441
No problem, I'll call your mom!
620
00:45:28,441 --> 00:45:31,941
I'm going down to pick up my grand-daughter!
621
00:45:31,941 --> 00:45:33,900
Play a few games for me!
622
00:45:34,025 --> 00:45:36,358
You should know that bad luck's with me today!
623
00:45:36,358 --> 00:45:38,400
I might lose all your money!
624
00:45:38,941 --> 00:45:42,774
The Japanese shouldn't have released her!
625
00:45:43,399 --> 00:45:46,274
People are more scrupulous then.
626
00:45:46,274 --> 00:45:49,607
Nowadays people are more compromising.
627
00:45:50,565 --> 00:45:51,940
What's that?
628
00:45:53,940 --> 00:45:55,524
Please pay attention!
629
00:45:55,524 --> 00:45:57,732
Don't be so serous!
630
00:46:00,565 --> 00:46:02,732
I just don't understand you!
631
00:46:02,732 --> 00:46:04,356
It's just a game!
632
00:46:04,356 --> 00:46:05,273
I quit!
633
00:46:05,273 --> 00:46:08,648
You play with them!
634
00:46:09,523 --> 00:46:12,188
You‘ve got a good complexion!
635
00:46:19,355 --> 00:46:20,397
Game!
636
00:46:22,854 --> 00:46:23,812
I can't help it!
637
00:46:24,021 --> 00:46:24,771
I sure got a much better
638
00:46:24,771 --> 00:46:26,021
chance than you!
639
00:46:26,062 --> 00:46:27,812
I can't believe this!
640
00:46:37,271 --> 00:46:42,479
You‘re so greedy!
641
00:46:42,479 --> 00:46:44,771
— Go, go, go, go...
— And you do not play.
642
00:46:59,104 --> 00:47:01,937
You‘re always late? No more next time!
643
00:47:02,312 --> 00:47:03,312
Big sis, it's all done!
644
00:47:03,312 --> 00:47:04,604
Go over there.
645
00:47:04,604 --> 00:47:07,396
Big Brother, let's drink!
646
00:47:08,520 --> 00:47:10,020
Let's all drink up...
647
00:47:10,020 --> 00:47:12,561
Let's drink! Let's play again...!
648
00:47:12,561 --> 00:47:15,853
Yau Kar Lin... Li ChL. Chumng dim...!
649
00:47:21,728 --> 00:47:24,811
I want to watch.
650
00:47:26,936 --> 00:47:29,977
Yau Kar Lin...! One more round...!
651
00:47:35,644 --> 00:47:37,476
Kuen, where are we going now?
652
00:47:37,518 --> 00:47:38,642
— Any suggestions?
— Got in the car!
653
00:47:39,058 --> 00:47:40,892
Let's go to the lounge!
654
00:47:40,933 --> 00:47:41,600
Great!
655
00:47:43,892 --> 00:47:45,142
Where are we going?
656
00:47:53,725 --> 00:47:55,683
Aren't we going to the lounge?
657
00:48:00,058 --> 00:48:01,100
Come on!
658
00:48:13,475 --> 00:48:15,183
Where are you doing?
659
00:48:34,725 --> 00:48:36,767
Now be frank, have you played along with tern?
660
00:48:36,767 --> 00:48:38,433
What?
661
00:48:38,433 --> 00:48:40,057
If not, don't do it now!
662
00:48:40,057 --> 00:48:41,891
We're too old for that!
663
00:48:45,099 --> 00:48:47,724
Where are you rushing to?
664
00:48:49,682 --> 00:48:52,057
I'm not feeling well!
665
00:48:59,266 --> 00:49:01,141
We got a school certificate!
666
00:49:02,307 --> 00:49:05,224
It's no big deal!
667
00:49:06,640 --> 00:49:09,223
You don't need it when you take off your clothes!
668
00:49:09,223 --> 00:49:11,806
We're there to have fun!
669
00:49:13,390 --> 00:49:16,348
Nobody asks us to take off our clothes!
670
00:49:16,348 --> 00:49:17,556
There's a grand in every drawer
671
00:49:17,556 --> 00:49:20,056
of the mahjong table!
672
00:49:21,640 --> 00:49:24,265
I didn't find any on my side.
673
00:49:24,265 --> 00:49:26,556
They must have forgotten!
674
00:49:27,390 --> 00:49:29,765
You must be blinded!
675
00:49:32,181 --> 00:49:35,306
Those guys keep nudging at your chest!
676
00:49:35,306 --> 00:49:37,431
Don't you feel that?
677
00:49:38,555 --> 00:49:40,263
We're becoming so cheap!
678
00:49:40,263 --> 00:49:42,679
I'll never forget tonight's dinner!
679
00:49:45,096 --> 00:49:46,304
Where is Stallone?
680
00:49:47,928 --> 00:49:49,012
Where is Stallone?
681
00:49:49,512 --> 00:49:50,553
What's wrong with you?
682
00:49:58,053 --> 00:50:02,470
I was very angry with them!
683
00:50:02,720 --> 00:50:04,512
I put on a long face!
684
00:50:05,553 --> 00:50:08,053
— They just ignored it!
— I'm...
685
00:50:08,428 --> 00:50:12,469
No, I care about you.
686
00:50:14,761 --> 00:50:16,344
I must be crazy!
687
00:50:16,927 --> 00:50:18,843
I shouldn't be shouting at you!
688
00:50:19,635 --> 00:50:21,675
I shouldn't lose my temper.
689
00:50:22,883 --> 00:50:24,174
I'm sorry!
690
00:50:27,091 --> 00:50:31,841
Everyone knew Stallone's not coming
691
00:50:32,674 --> 00:50:37,466
Everyone says they come
because Stallone is coming!
692
00:50:38,424 --> 00:50:43,299
Actually they're coming for the money
693
00:50:43,299 --> 00:50:48,716
They came for the men. I came for the shark's fin!
694
00:50:49,591 --> 00:50:55,091
During the training period all
we had were lunch boxes.
695
00:50:56,633 --> 00:51:02,049
Last night, the night before we had fast food.
696
00:51:02,591 --> 00:51:07,341
All I wanted was to have a nice meal.
697
00:51:07,799 --> 00:51:11,508
Yungy, I hope you understand me!
698
00:51:11,508 --> 00:51:14,424
Don't think that my brain's all empty!
699
00:51:14,883 --> 00:51:17,299
I did use my brain to think!
700
00:51:58,799 --> 00:52:01,133
Don't ever bother if you
haven't got eighty thousand.
701
00:52:01,841 --> 00:52:03,508
A hundred thousand at the most.
702
00:52:04,091 --> 00:52:05,049
Well, have you got it?
703
00:52:05,924 --> 00:52:07,674
How do you know I haven't?
704
00:52:08,758 --> 00:52:11,466
I certainly wouldn't spend it on buying fur!
705
00:52:12,008 --> 00:52:14,465
It's too much trouble to store it.
706
00:52:15,007 --> 00:52:16,382
You don't need it with Hong Kong's weather!
707
00:52:16,382 --> 00:52:21,215
It makes you sweet like bell!
708
00:52:22,298 --> 00:52:26,465
I wonder who'll go in and.
709
00:52:26,548 --> 00:52:28,965
Buy everything without thinking!
710
00:52:31,798 --> 00:52:34,382
The wives of the rich Arabians.
711
00:52:34,382 --> 00:52:36,382
That's what they do in the department
712
00:52:37,215 --> 00:52:39,632
stores of London!
713
00:52:42,173 --> 00:52:44,840
Where did they find their wives?
714
00:52:44,840 --> 00:52:46,382
I got connections!
715
00:52:47,090 --> 00:52:48,714
Do you want me to set up for you?
716
00:52:50,338 --> 00:52:53,046
Get lost! Blast you!
717
00:53:06,630 --> 00:53:10,087
Some movie stars brought
718
00:53:10,087 --> 00:53:12,003
in the clothes bought by their.
719
00:53:12,086 --> 00:53:15,294
Boyfriends and returned them at a lower price.
720
00:53:15,294 --> 00:53:16,669
Have you ever heard of this?
721
00:53:16,919 --> 00:53:18,378
They can get refunded!
722
00:53:18,586 --> 00:53:21,043
Don't they have to show them to their boy—friend?
723
00:53:21,835 --> 00:53:23,710
I think there must be a way!
724
00:53:24,543 --> 00:53:26,459
I like to spend the money earn by myself!
725
00:53:26,459 --> 00:53:29,001
I'll be very proud of myself!
726
00:53:29,584 --> 00:53:31,542
What if you can never earn it?
727
00:53:31,542 --> 00:53:33,250
I'll come window—shop at night!
728
00:53:33,958 --> 00:53:36,125
You‘re being subtle again!
729
00:53:40,750 --> 00:53:44,250
Did you see Audrey Hepburn's movie?
730
00:53:44,916 --> 00:53:46,583
She plays a prostitute!
731
00:53:46,583 --> 00:53:48,166
After work, she wanders
732
00:53:48,208 --> 00:53:50,625
around New York at dawn.
733
00:53:50,666 --> 00:53:52,541
Have to work till morning?
734
00:53:54,165 --> 00:53:56,124
It's beautiful!
735
00:54:37,624 --> 00:54:40,749
One day, we all got married
736
00:54:40,749 --> 00:54:43,124
and wander around.
737
00:54:43,874 --> 00:54:45,706
And when we're tired...
738
00:54:45,706 --> 00:54:47,998
We run into each other here, right?
739
00:54:48,414 --> 00:54:50,038
That'll be fun!
740
00:54:53,413 --> 00:54:55,163
Do you think we'll show off our
741
00:54:55,163 --> 00:54:57,122
good life to each other?
742
00:55:03,038 --> 00:55:04,162
Waiter, can I have a tiny
743
00:55:04,162 --> 00:55:08,162
Geoduck sandwich, please!
744
00:55:22,746 --> 00:55:25,411
(Thursday)
745
00:56:01,870 --> 00:56:02,870
HI!
746
00:56:03,911 --> 00:56:04,995
Hi!
747
00:56:07,953 --> 00:56:09,995
You,Japanese?
748
00:56:12,953 --> 00:56:13,870
No!
749
00:56:13,870 --> 00:56:15,953
Are you Yammie?
750
00:56:21,620 --> 00:56:22,995
YAMMIE LEUNG!
751
00:56:24,161 --> 00:56:27,245
She... she's out!
752
00:56:27,411 --> 00:56:31,452
Want... want to give her back something!
753
00:56:33,619 --> 00:56:35,035
Got it back from the Police?
754
00:56:35,035 --> 00:56:36,119
How did you find it?
755
00:56:36,119 --> 00:56:38,494
No, I... I found it!
756
00:56:38,494 --> 00:56:40,118
How wonderful!
757
00:56:40,993 --> 00:56:43,450
Her purse was palmed!
758
00:56:44,908 --> 00:56:46,367
Is it all that's left?
759
00:56:47,367 --> 00:56:48,658
Thank you so much!
760
00:56:49,450 --> 00:56:50,742
Please sit down!
761
00:56:51,283 --> 00:56:52,867
How did you find it?
762
00:56:52,867 --> 00:56:56,075
The thieves don't want these!
763
00:57:00,950 --> 00:57:02,242
It's hot!
764
00:57:04,158 --> 00:57:06,325
Can I have a soft drink?
765
00:57:07,617 --> 00:57:08,867
Yes! Yes!
766
00:57:10,158 --> 00:57:12,450
The two of you live here?
767
00:57:28,617 --> 00:57:29,617
It's her.
768
00:58:08,658 --> 00:58:11,033
Everywhere people are staring at me,
769
00:58:11,200 --> 00:58:12,616
makes me feel not comfortable.
770
00:58:19,949 --> 00:58:21,365
Thank you! Thank you!
771
00:58:23,031 --> 00:58:24,531
I'm very thirsty!
772
00:58:35,156 --> 00:58:37,781
You don't have to do this to me,
773
00:58:38,073 --> 00:58:40,740
there did you buy this?
774
00:58:41,906 --> 00:58:44,739
What's wrong with you?
775
00:58:47,572 --> 00:58:50,613
Why do you let Husky have his sun tan here?
776
00:58:53,113 --> 00:58:56,821
It's he who found your diary and wallet!
777
00:58:57,863 --> 00:59:00,779
He found it while making the delivery?
778
00:59:01,071 --> 00:59:03,404
He's not Husky!
779
00:59:03,404 --> 00:59:05,320
He's a Japanese!
780
00:59:05,320 --> 00:59:07,362
He's in town for a week or so.
781
00:59:07,695 --> 00:59:11,112
Teach me now to thank him in Japanese!
782
00:59:11,403 --> 00:59:13,862
Of should I reward him with some money?
783
00:59:13,862 --> 00:59:15,945
He can speak Cantonese,
784
00:59:16,737 --> 00:59:18,112
he's not pure Japanese!
785
00:59:19,778 --> 00:59:21,820
Looks like you are very fond of him!
786
00:59:23,070 --> 00:59:25,487
He's here to look for you!
787
00:59:27,153 --> 00:59:29,028
Then why's he sleeping here?
788
00:59:29,028 --> 00:59:31,778
Is he hoping to sleep with me as in reward?
789
00:59:32,320 --> 00:59:35,820
He's real cute. He takes things for granted!
790
00:59:35,820 --> 00:59:37,320
He helped himself to a drink!
791
00:59:37,320 --> 00:59:39,987
He went to take a nap under the sun.
792
00:59:40,070 --> 00:59:42,112
Didn't even bother to ask!
793
00:59:43,695 --> 00:59:45,195
Take a look at yourself.
794
00:59:45,195 --> 00:59:48,820
I've never seen you so cheerful before!
795
00:59:49,778 --> 00:59:51,278
Is he handsome?
796
00:59:53,028 --> 00:59:56,195
I don't know how you grade it.
797
00:59:56,820 --> 00:59:58,487
What's he like when he speaks?
798
00:59:58,487 --> 01:00:00,319
He's quite muscular.
799
01:00:00,319 --> 01:00:02,819
Hope he doesn't speak like Husky!
800
01:00:02,819 --> 01:00:05,152
He speaks in a funny manner.
801
01:00:05,152 --> 01:00:07,694
He stops for a while at the first word
of every sentence.
802
01:00:08,361 --> 01:00:09,611
You!
803
01:00:10,652 --> 01:00:11,902
Got any soft drink?
804
01:00:14,819 --> 01:00:18,402
Want to take a nap. How cute!
805
01:00:19,652 --> 01:00:21,944
You! Must be horny!
806
01:00:21,944 --> 01:00:24,193
Get lost!
807
01:00:38,193 --> 01:00:41,193
Hi, you come back.
808
01:00:43,235 --> 01:00:44,775
Take a shower!
809
01:00:46,483 --> 01:00:47,691
Your pet?
810
01:00:54,649 --> 01:00:57,441
She wouldn't cook it if it's her pet.
811
01:00:58,733 --> 01:01:02,983
Not really, people raise chickens
and eat them too.
812
01:01:03,899 --> 01:01:05,315
Is it crispy?
813
01:01:05,982 --> 01:01:08,647
Very, very crispy!
814
01:01:09,522 --> 01:01:10,481
I'm leaving!
815
01:01:14,481 --> 01:01:15,772
You‘re leaving now?
816
01:01:16,689 --> 01:01:19,189
Yes, what if I don't?
817
01:01:19,189 --> 01:01:21,814
I... I haven't thanked you yet!
818
01:01:25,564 --> 01:01:27,188
I already had a lot of beer!
819
01:01:27,730 --> 01:01:29,979
Have some roast pork!
820
01:01:29,979 --> 01:01:33,979
Yes, have dinner with us!
821
01:01:34,062 --> 01:01:35,145
That's right!
822
01:01:35,145 --> 01:01:38,312
Dinner? Is dinner ready?
823
01:01:38,645 --> 01:01:41,562
I can take you girls out to dinner!
824
01:01:43,229 --> 01:01:46,686
I'll treat. This dairy means a lot to me!
825
01:01:46,686 --> 01:01:49,853
It's all worthwhile!
826
01:01:50,311 --> 01:01:52,269
— What about you?
— I?
827
01:01:56,061 --> 01:01:58,894
Yes, what do you want?
828
01:02:03,269 --> 01:02:04,811
Why don't you let me stay here?
829
01:02:07,019 --> 01:02:08,769
The hotels are all fully booked.
830
01:02:09,603 --> 01:02:11,186
Can't find any room!
831
01:02:11,936 --> 01:02:14,228
It's okay with me!
832
01:02:14,228 --> 01:02:15,768
Yungy, Brigitta, what do you think?
833
01:02:15,768 --> 01:02:19,227
Yungy, Brigitta, what do you think?
834
01:02:20,977 --> 01:02:24,935
It's not my house, what could I say?
835
01:02:28,184 --> 01:02:30,517
Stay till you go back to Japan.
836
01:02:30,517 --> 01:02:33,434
It's not very convenient for us girls!
837
01:02:58,391 --> 01:02:59,891
Come on
838
01:03:04,891 --> 01:03:06,183
Thank you!
839
01:03:34,058 --> 01:03:36,475
They can't find you.
840
01:03:36,516 --> 01:03:37,850
Play mahjong again?
841
01:03:37,933 --> 01:03:39,308
Shit!
842
01:03:39,308 --> 01:03:41,391
Shit!
843
01:03:49,891 --> 01:03:50,891
Thanks.
844
01:04:30,641 --> 01:04:31,849
Why don't you remove your make—up?
845
01:04:32,390 --> 01:04:33,849
I'll do it later!
846
01:04:34,849 --> 01:04:37,390
You said the best way to take care of your skin.
847
01:04:37,390 --> 01:04:39,807
Is to remove the make—up whenever possible.
848
01:04:40,724 --> 01:04:43,765
You still owe me one! Don't pick on me!
849
01:04:52,682 --> 01:04:54,724
He's a pain in the ass.
850
01:04:54,724 --> 01:04:56,348
Still act like a child!
851
01:04:56,931 --> 01:04:59,056
Yes! Naughty boy!
852
01:04:59,473 --> 01:05:00,931
He's restless all the time!
853
01:05:14,764 --> 01:05:18,431
When you're in Japan, please come to Yokohama.
854
01:05:19,847 --> 01:05:21,387
You can stay in my place!
855
01:05:21,387 --> 01:05:24,971
I'm quite busy lately. Maybe some other time.
856
01:05:26,137 --> 01:05:29,221
Will your wife welcome us?
857
01:05:33,221 --> 01:05:38,346
Japanese women do not have mush say!
858
01:05:40,346 --> 01:05:41,970
How many children do you have?
859
01:05:47,136 --> 01:05:49,052
What do you mean?
860
01:05:50,552 --> 01:05:53,135
Do I look like I'm married?
861
01:05:53,635 --> 01:05:55,177
How do I know?
862
01:05:55,844 --> 01:05:57,927
Let me read your palm
863
01:05:57,927 --> 01:05:59,927
you can't fool me.
864
01:06:09,594 --> 01:06:11,677
It's hot out there,
865
01:06:11,677 --> 01:06:13,885
why don't you guys come in?
866
01:06:14,302 --> 01:06:15,844
When will I die?
867
01:06:18,927 --> 01:06:20,469
Touch wood!
868
01:06:21,010 --> 01:06:25,135
How tall is Akina Nakamori?
869
01:06:27,094 --> 01:06:28,510
He mustn't know it.
870
01:06:28,510 --> 01:06:30,635
She doesn't always roam around on the streets.
871
01:06:38,718 --> 01:06:41,509
Is mine a broken palm?
872
01:06:44,718 --> 01:06:48,093
Don't fool around, you're sweaty.
873
01:06:54,051 --> 01:06:56,093
I've to go to bathroom!
874
01:06:57,925 --> 01:06:59,008
Hey,you!
875
01:06:59,008 --> 01:06:59,967
What about me?
876
01:06:59,967 --> 01:07:01,967
Watch yourself, he can feel it!
877
01:07:03,507 --> 01:07:07,799
You‘ve never bother to read my palm!
878
01:07:07,799 --> 01:07:10,674
I tried to find out if he's married!
879
01:07:11,174 --> 01:07:15,382
What for? We just know him today!
880
01:07:15,799 --> 01:07:18,174
He asked us to visit him in Japan.
881
01:07:18,591 --> 01:07:21,091
You might as well follow him home!
882
01:07:23,216 --> 01:07:26,632
You‘ve asked for his address too!
883
01:07:27,632 --> 01:07:29,424
Well, it depends!
884
01:08:06,924 --> 01:08:08,466
Ridiculous!
885
01:09:10,716 --> 01:09:13,549
(Friday)
886
01:09:15,091 --> 01:09:17,091
Why didn't you tell me?
887
01:09:17,299 --> 01:09:20,466
When I wake up he's lying beside me.
888
01:09:20,466 --> 01:09:22,757
It isn't nice, it's dangerous!
889
01:09:23,216 --> 01:09:24,340
Then why did you lock the door?
890
01:09:24,340 --> 01:09:26,506
Then why did you lock the door?
891
01:09:26,506 --> 01:09:27,881
I don't remember I did!
892
01:09:28,923 --> 01:09:31,380
He said it's hot outside!
893
01:09:31,380 --> 01:09:33,296
So we switched places!
894
01:09:34,088 --> 01:09:38,421
I saw it. You're kissing with him!
895
01:09:44,421 --> 01:09:46,878
He hold my hand when we're getting
896
01:09:46,878 --> 01:09:50,253
In the van last night. It's so obvious!
897
01:09:50,670 --> 01:09:52,628
He's holding mine too!
898
01:09:52,920 --> 01:09:55,295
I can't remember it's his left or right hand!
899
01:09:56,170 --> 01:09:59,795
You‘re picking us my sense of humor!
900
01:10:00,837 --> 01:10:03,878
Anyway... I say "Anyway"!
901
01:10:03,878 --> 01:10:05,294
Yes,so?
902
01:10:05,586 --> 01:10:09,336
Your God has already given you some hints.
903
01:10:09,336 --> 01:10:10,711
You should take a break now,
904
01:10:10,711 --> 01:10:13,711
and stop fooling around.
905
01:10:14,002 --> 01:10:15,877
You worshiper of the evil Gods!
906
01:10:15,877 --> 01:10:18,126
Don't you dare to criticize God!
907
01:10:18,585 --> 01:10:20,293
He's always by my side to protect me.
908
01:10:20,835 --> 01:10:23,460
He deliberately sends someone to comfort me!
909
01:10:23,460 --> 01:10:27,418
He deliberately sends someone to comfort me!
910
01:10:27,418 --> 01:10:29,460
He's already sent me!
911
01:10:29,460 --> 01:10:32,125
You should be grateful already!
912
01:10:32,459 --> 01:10:33,625
I don't give a damn,
913
01:10:33,625 --> 01:10:35,417
I haven't done anything wrong.
914
01:10:35,417 --> 01:10:37,249
I wouldn't give him a chance
to make a choice between us.
915
01:10:37,249 --> 01:10:41,249
I wouldn't let myself to become so cheap!
916
01:10:41,249 --> 01:10:42,999
Then don't make so much fuss.
917
01:10:42,999 --> 01:10:45,541
You shouldn't show him my picture
918
01:10:45,541 --> 01:10:46,999
holding two coconuts.
919
01:10:49,999 --> 01:10:51,499
You started it first!
920
01:10:51,499 --> 01:10:53,207
You said there're flies all over me!
921
01:10:53,207 --> 01:10:55,123
You said there're flies all over me!
922
01:10:55,123 --> 01:10:56,373
You shouldn't tell him
923
01:10:56,373 --> 01:10:58,457
my nickname's "mouthful O'pi".
924
01:10:58,457 --> 01:11:00,081
He got ears!
925
01:11:00,081 --> 01:11:03,622
When you open your mouth, people will notice!
926
01:11:04,414 --> 01:11:06,330
I might as well tell him.
927
01:11:06,330 --> 01:11:09,163
Every girl calls you "Bottle Lid"!
928
01:11:09,163 --> 01:11:11,830
You‘ll be opened by him anyway!
929
01:11:21,330 --> 01:11:23,746
Don't you forget I met him first!
930
01:11:23,746 --> 01:11:24,870
The house is mine!
931
01:11:24,870 --> 01:11:27,620
He's here to look for me, not you!
932
01:11:32,620 --> 01:11:33,620
If I weren't there to answer the door,
933
01:11:33,620 --> 01:11:35,787
he'd belong gone!
934
01:11:35,787 --> 01:11:39,329
He'd never show up in front of you!
935
01:11:39,579 --> 01:11:41,245
He will come again, won't he?
936
01:11:41,245 --> 01:11:43,204
He's not a fan of yours.
937
01:11:43,204 --> 01:11:46,329
Anyway, I say "Anyway"!
938
01:11:55,454 --> 01:11:59,162
I'll keep this interview a secret!
939
01:11:59,162 --> 01:12:02,162
Doesn't matter, I don't care!
940
01:12:02,912 --> 01:12:04,912
Do you need to take some photos?
941
01:12:04,912 --> 01:12:06,704
I just need to write the thesis!
942
01:12:06,704 --> 01:12:09,829
It's better to have some photos!
943
01:12:09,829 --> 01:12:11,412
I'll think about it!
944
01:12:11,787 --> 01:12:12,537
HI
945
01:12:12,537 --> 01:12:14,412
I'm their big brother!
946
01:12:15,620 --> 01:12:16,704
HI
947
01:12:21,619 --> 01:12:22,911
Bye now!
948
01:12:22,911 --> 01:12:24,035
Bye!
949
01:12:30,326 --> 01:12:32,076
What's the matter with you?!
950
01:12:32,076 --> 01:12:33,534
ls you leg real?
951
01:12:35,284 --> 01:12:37,159
Have you reconfirmed the air ticket?
952
01:12:39,367 --> 01:12:41,201
Touch wood.
953
01:12:41,201 --> 01:12:42,409
Really have to touch wood!
954
01:12:42,409 --> 01:12:43,617
I've lost everything!
955
01:12:43,742 --> 01:12:45,534
Passport gone!
956
01:12:47,117 --> 01:12:49,326
Wallet gone!
957
01:12:50,159 --> 01:12:51,826
Air ticket, all gone!
958
01:12:54,075 --> 01:12:56,075
Just like you!
959
01:12:57,199 --> 01:12:59,282
Did he use a blade?
960
01:12:59,282 --> 01:13:00,698
Did you report to the police?
961
01:13:00,698 --> 01:13:03,781
Sure, I got to find my things!
962
01:13:03,781 --> 01:13:06,573
Search all the litter bins in Hong Kong.
963
01:13:07,489 --> 01:13:09,698
You think the thieves took your money and.
964
01:13:09,698 --> 01:13:11,489
Dump the rest of your stuff in the litter bin!
965
01:13:11,489 --> 01:13:13,864
That's what the police said.
966
01:13:13,864 --> 01:13:15,780
Then well go look for it!
967
01:13:18,237 --> 01:13:20,071
You! Tsimshatsui!
968
01:13:21,237 --> 01:13:23,153
Me! Causeway Bay!
969
01:13:23,153 --> 01:13:24,403
You! Aberdeen!
970
01:13:24,736 --> 01:13:26,444
Are you serious?
971
01:13:26,444 --> 01:13:28,819
Are you kidding?
972
01:13:29,902 --> 01:13:30,860
See!
973
01:13:30,860 --> 01:13:33,735
You really don't have a single penny left?
974
01:13:35,069 --> 01:13:37,734
Spare me ten bucks, you and you!
975
01:13:42,193 --> 01:13:45,359
Sorry, I can't have dinner with you tonight.
976
01:13:46,151 --> 01:13:47,859
I really need to borrow some money.
977
01:13:48,359 --> 01:13:50,608
I've an uncle who lives near the Ocean Park.
978
01:13:51,067 --> 01:13:52,483
Do you know how to get there?
979
01:13:53,400 --> 01:13:56,233
You don't really need much
since you're leaving now!
980
01:13:56,233 --> 01:13:58,608
I've reserved a camera!
981
01:13:58,608 --> 01:14:01,067
What about the air ticket? How can I leave?
982
01:14:01,567 --> 01:14:04,317
You can stay here!
983
01:14:04,317 --> 01:14:06,692
No, are you going to take care of me?
984
01:14:06,692 --> 01:14:08,150
Show me the way.
985
01:14:10,942 --> 01:14:12,733
I've never met him!
986
01:14:12,733 --> 01:14:14,108
Do you need a lot?
987
01:14:14,983 --> 01:14:16,191
What can I do?
988
01:14:16,899 --> 01:14:20,857
At least four to five thousand!
989
01:14:23,857 --> 01:14:24,899
Wish me good luck!
990
01:14:24,899 --> 01:14:26,315
I don't have much now!
991
01:14:26,315 --> 01:14:28,772
I ask my mom to lend you some money.
992
01:14:28,772 --> 01:14:29,814
Let me see her.
993
01:14:29,814 --> 01:14:31,272
I can sign an agreement with her.
994
01:14:31,272 --> 01:14:32,396
It's not necessary.
995
01:14:32,396 --> 01:14:34,563
Just give me the interest!
996
01:14:35,813 --> 01:14:38,229
I can get some from the cash machine,
997
01:14:38,229 --> 01:14:39,937
don't waste time.
998
01:14:39,937 --> 01:14:42,020
Good. How much is the interest?
999
01:14:42,562 --> 01:14:45,978
Good, both of you'll help me!
1000
01:17:15,853 --> 01:17:17,937
I like her! My favorite!
1001
01:17:18,603 --> 01:17:20,852
She‘s got muscle!
1002
01:17:26,352 --> 01:17:28,852
Two dollars forty a piece.
1003
01:17:28,852 --> 01:17:30,686
Give me back the money.
1004
01:17:37,477 --> 01:17:40,352
Where do you want to sleep tonight?
1005
01:17:40,852 --> 01:17:42,894
It's cold tonight!
1006
01:17:47,477 --> 01:17:50,436
There'll be mosquitoes outside!
1007
01:17:50,894 --> 01:17:52,936
She‘s going to suffer.
1008
01:19:15,102 --> 01:19:15,977
Please!
1009
01:19:18,144 --> 01:19:19,394
Call me pretty girl!
1010
01:19:19,436 --> 01:19:20,976
Pretty girl, please!
1011
01:20:01,893 --> 01:20:03,725
My turn comes real late.
1012
01:20:03,725 --> 01:20:07,100
Midnight show? Or late night show?
1013
01:20:10,642 --> 01:20:12,225
What's that?
1014
01:20:13,225 --> 01:20:14,809
Don't touch me!
1015
01:20:18,642 --> 01:20:20,850
I had the experience sharing
1016
01:20:20,850 --> 01:20:23,767
my boyfriend with others.
1017
01:20:25,267 --> 01:20:27,392
To her it might be very exciting.
1018
01:20:29,434 --> 01:20:33,850
I've had enough already!
1019
01:21:29,309 --> 01:21:31,892
(Saturday)
1020
01:22:28,225 --> 01:22:29,933
Want a shampoo or looking for him?
1021
01:22:29,933 --> 01:22:31,473
Not shampoo!
1022
01:22:33,097 --> 01:22:35,681
Andre, someone's here to see you!
1023
01:22:47,681 --> 01:22:50,097
Please wait, I'll fix it later!
1024
01:22:51,556 --> 01:22:53,556
Don't bother. We can talk here!
1025
01:22:54,264 --> 01:22:56,014
I need money!
1026
01:22:56,014 --> 01:22:57,930
I paid the maintenance fee for your car earlier.
1027
01:22:57,930 --> 01:23:00,013
I want to have my two thousand dollars back!
1028
01:23:00,013 --> 01:23:01,513
I didn't say I won't return it!
1029
01:23:01,513 --> 01:23:02,971
Then give it to me now!
1030
01:23:03,388 --> 01:23:05,430
I got only a few hundreds. Do you want it?
1031
01:23:05,430 --> 01:23:06,970
I want it all back!
1032
01:23:06,970 --> 01:23:09,429
Can't you see I'm busy? Come later!
1033
01:23:09,429 --> 01:23:11,095
I want it now!
1034
01:23:11,095 --> 01:23:13,720
—What do you want?
— Don't you dare to yell at me!
1035
01:23:14,262 --> 01:23:15,762
Hey, Hon-deI—Iy!
1036
01:23:17,887 --> 01:23:19,762
I'll lend it to you!
1037
01:23:20,845 --> 01:23:22,761
Get my hair fixed quickly!
1038
01:23:26,886 --> 01:23:29,927
I know you're loaded, stay out of it.
1039
01:23:29,927 --> 01:23:31,302
What's up with you?
1040
01:23:31,593 --> 01:23:33,802
Don't show off if you have no money.
1041
01:23:36,135 --> 01:23:38,760
If two thousand dollars is so important to you.
1042
01:23:38,760 --> 01:23:41,593
You shouldn't have acted like a millionaire.
1043
01:23:41,593 --> 01:23:43,677
This has nothing to do with you!
1044
01:23:43,677 --> 01:23:45,009
None of your business!
1045
01:23:45,009 --> 01:23:47,217
I simply can't stand your behavior.
1046
01:23:47,217 --> 01:23:49,926
Hon—deI-Iy, give it back to her, go on!
1047
01:23:49,926 --> 01:23:51,634
I'll come back for ten perms!
1048
01:23:51,634 --> 01:23:53,926
Come on, give her back the money!
1049
01:23:54,301 --> 01:23:56,592
Please stop shouting!
1050
01:23:57,134 --> 01:23:58,926
You‘re stand on her side!
1051
01:24:01,051 --> 01:24:03,342
There must be something going on.
1052
01:24:03,342 --> 01:24:04,676
Don't you blame it on me.
1053
01:24:04,676 --> 01:24:05,467
You pulled a trick on me,
1054
01:24:05,467 --> 01:24:06,842
I've yet to settle it with you.
1055
01:24:06,842 --> 01:24:08,426
Now you're ruining my reputation!
1056
01:24:08,426 --> 01:24:10,258
Why don't you just forget him?
1057
01:24:10,966 --> 01:24:12,550
Why did you lock me up?
1058
01:24:13,383 --> 01:24:16,758
I'm too busy to bother!
1059
01:24:16,758 --> 01:24:19,383
You‘re out of your mind?
1060
01:24:20,258 --> 01:24:22,216
If he's so keen on you.
1061
01:24:22,216 --> 01:24:23,924
He wouldn't have gone out
1062
01:24:23,924 --> 01:24:25,132
in the middle of the night!
1063
01:24:25,132 --> 01:24:27,299
I've never seen anyone so cheap!
1064
01:24:27,299 --> 01:24:29,215
You‘re willing to be the stand—by!
1065
01:24:29,215 --> 01:24:32,048
You should be a guard. Here's seventeen hundred.
1066
01:24:35,923 --> 01:24:37,173
What does that suppose to mean?
1067
01:24:39,630 --> 01:24:41,172
I didn't say I'd borrow it from you!
1068
01:24:41,797 --> 01:24:44,588
Who do you think you are!
1069
01:24:45,338 --> 01:24:48,047
If you don't pick them up, you're not leaving!
1070
01:24:52,130 --> 01:24:53,838
Yeah, pick them up!
1071
01:24:54,422 --> 01:24:55,338
What do you want?
1072
01:24:56,462 --> 01:24:57,462
I'm not an easy person to deal with! Get out!
1073
01:24:57,962 --> 01:24:59,462
You‘re pointing at me too!
1074
01:25:04,879 --> 01:25:06,671
I'm going to teach you a lesson!
1075
01:25:17,796 --> 01:25:19,046
What are you trying to do?
1076
01:25:39,671 --> 01:25:41,295
Two against one.
1077
01:25:44,544 --> 01:25:46,044
Garb her!
1078
01:25:46,710 --> 01:25:47,918
Tell her to get out!
1079
01:26:03,125 --> 01:26:04,749
Here's another one!
1080
01:26:25,707 --> 01:26:28,166
This is a telephone recording.
1081
01:26:28,707 --> 01:26:29,582
Now I'm...
1082
01:26:29,582 --> 01:26:32,999
Come up quick, it's important
1083
01:26:49,749 --> 01:26:51,957
You can throw all my stuff out!
1084
01:26:54,457 --> 01:26:55,957
Is my fault!
1085
01:26:56,374 --> 01:26:57,416
Shouldn't have put on
1086
01:26:57,416 --> 01:26:59,957
a show in front of others.
1087
01:26:59,957 --> 01:27:02,166
It was very ugly!
1088
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
Please forgive me!
1089
01:27:08,124 --> 01:27:11,874
I went to two interviews.
1090
01:27:12,457 --> 01:27:16,332
They recognized me, and rejected me.
1091
01:27:19,791 --> 01:27:22,166
I've better luck than you!
1092
01:27:22,957 --> 01:27:24,581
The TV station offers me
1093
01:27:24,581 --> 01:27:29,040
to join the YET show!
1094
01:27:30,290 --> 01:27:32,706
They made an offer to you instead of me!
1095
01:27:37,540 --> 01:27:41,498
They still have some big projects coming up!
1096
01:27:42,956 --> 01:27:45,248
I know bad luck is still with me.
1097
01:27:47,623 --> 01:27:49,247
Please stop crying!
1098
01:27:49,247 --> 01:27:53,330
Prepare yourself for something else!
1099
01:27:58,622 --> 01:27:59,830
He's gone?!
1100
01:28:01,080 --> 01:28:05,622
I'd rather he just left!
1101
01:28:06,497 --> 01:28:09,580
Listen to this.
I've run through it four times.
1102
01:28:09,580 --> 01:28:11,122
It's your turn now!
1103
01:28:13,080 --> 01:28:16,497
Why bother, he's already gone!
1104
01:28:16,497 --> 01:28:18,664
Why make ourselves uneasy!
1105
01:28:18,664 --> 01:28:19,914
Go, listen!
1106
01:28:19,914 --> 01:28:24,580
I was so mad when I listened to it the first time!
1107
01:28:31,539 --> 01:28:32,789
KONICHIWA!
1108
01:28:33,289 --> 01:28:35,538
Game over!
1109
01:28:36,163 --> 01:28:37,871
I'm gone
1110
01:28:38,371 --> 01:28:40,496
I crossed the harbour!
1111
01:28:40,913 --> 01:28:42,996
I often stay on Hong Kong island!
1112
01:28:43,454 --> 01:28:45,788
Thank you, Kowloon friends!
1113
01:28:46,288 --> 01:28:48,163
It was fun, I didn't mean
1114
01:28:48,538 --> 01:28:50,787
to lie to you girls.
1115
01:28:51,453 --> 01:28:53,620
I'll give you back the money
1116
01:28:53,620 --> 01:28:56,661
when I come to Kowloon.
1117
01:28:57,119 --> 01:28:58,327
Come to look for me at
1118
01:28:58,327 --> 01:29:00,827
the Ben Hur Billiard club.
1119
01:29:01,369 --> 01:29:03,411
I'm there every night!
1120
01:29:03,952 --> 01:29:05,286
That's all for now!
1121
01:29:05,286 --> 01:29:09,952
Stop quarrel with each other over me!
1122
01:29:10,577 --> 01:29:11,577
SAYONARA!
1123
01:29:13,285 --> 01:29:14,951
(Sunday)
1124
01:29:22,160 --> 01:29:26,910
The billiard club is in this neighborhood!
1125
01:29:27,743 --> 01:29:30,410
Are you paying someone to beat him up?
1126
01:29:31,035 --> 01:29:32,826
You go in and drag him out.
1127
01:29:32,826 --> 01:29:35,035
You‘re good with words, go teach him a lesson!
1128
01:29:35,118 --> 01:29:36,450
Why don't you go?
1129
01:29:36,492 --> 01:29:38,408
Now we're throwing the ball to each other!
1130
01:29:38,408 --> 01:29:40,408
Let's do the "Fing", see who's to go in!
1131
01:29:40,408 --> 01:29:41,408
Three sets!
1132
01:29:41,408 --> 01:29:42,866
Isn't it "Hee Bo Hau Hey"?
1133
01:29:42,991 --> 01:29:45,074
It's our folks custom to do the Fing!
1134
01:29:45,074 --> 01:29:46,282
Okay! Okay!
1135
01:29:46,657 --> 01:29:48,073
Well get off at the next stop!
1136
01:29:48,740 --> 01:29:49,782
Hurry...!
1137
01:29:51,322 --> 01:29:53,656
Do you think people might someday invent a game.
1138
01:29:53,656 --> 01:29:55,156
Using our names?
1139
01:29:55,156 --> 01:29:58,281
My goodness, is that all you want!
1140
01:29:58,281 --> 01:30:00,072
Well, this one must be me!
1141
01:30:00,072 --> 01:30:02,197
I don't think I look like this.
1142
01:30:02,239 --> 01:30:04,155
Come on, do the ting first. There's a stop!
1143
01:30:04,155 --> 01:30:07,780
Do do the fing!
1144
01:30:08,238 --> 01:30:12,071
Do do the fing!
1145
01:30:17,905 --> 01:30:21,238
Hey, Leung Ho Kau! Leung Ho Kau!
1146
01:30:21,238 --> 01:30:24,905
Hey, Lin Chi Yung! Lin Chi Yung!
1147
01:30:25,155 --> 01:30:28,238
Leung Ho Kau,...!
1148
01:30:51,738 --> 01:30:54,613
Hi!
1149
01:31:05,530 --> 01:31:07,070
We're already so...
1150
01:31:07,695 --> 01:31:08,819
You say it!
1151
01:31:12,819 --> 01:31:14,319
We're already so miserable,
1152
01:31:14,319 --> 01:31:16,027
why did you have to pick us up?
1153
01:31:16,027 --> 01:31:17,651
I've gone a little too far!
1154
01:31:18,026 --> 01:31:21,026
You‘re so cute, and you're full of character.
1155
01:31:21,776 --> 01:31:23,692
After the game,
1156
01:31:23,692 --> 01:31:25,192
I'll give you back the money!
1157
01:31:25,692 --> 01:31:27,316
I didn't get any advantage out of it!
1158
01:31:27,316 --> 01:31:30,565
That's true, you'd to handle the two
of us in one night.
1159
01:31:30,565 --> 01:31:32,732
It's not easy for you!
1160
01:31:32,732 --> 01:31:34,399
Well, I didn't pull any tricks on you!
1161
01:31:35,731 --> 01:31:36,855
I didn't hurt you!
1162
01:31:36,855 --> 01:31:39,188
You almost ruined our friendship.
1163
01:31:39,938 --> 01:31:41,730
You two are like kids!
1164
01:31:42,355 --> 01:31:45,647
Now you are still good friends!
1165
01:31:45,647 --> 01:31:47,105
How nicely said!
1166
01:31:47,105 --> 01:31:49,562
But the lesson is too expensive!
1167
01:31:49,562 --> 01:31:56,354
You can pretend it's God who sent me to you.
1168
01:31:57,271 --> 01:31:59,646
And you met me
1169
01:31:59,646 --> 01:32:01,437
because your Four-Face Buddha.
1170
01:32:01,896 --> 01:32:04,229
It doesn't necessary have
to drink either tea or coffee.
1171
01:32:04,604 --> 01:32:07,187
You can take both at the same time.
1172
01:32:08,021 --> 01:32:09,062
Am I right?
1173
01:32:09,729 --> 01:32:11,187
Right?
1174
01:32:11,187 --> 01:32:12,395
Is that right?
1175
01:32:13,519 --> 01:32:14,560
Right?
1176
01:32:15,227 --> 01:32:18,602
Forger it then. We're not here for money!
1177
01:32:19,560 --> 01:32:20,602
Bye!
1178
01:32:20,602 --> 01:32:23,059
But I don't want to see you again!
1179
01:32:38,643 --> 01:32:39,893
Me too!
1180
01:33:04,684 --> 01:33:08,143
Fine? Two more, one more?
1181
01:34:49,851 --> 01:34:51,518
This girl is real smart.
1182
01:34:51,518 --> 01:34:53,684
She‘s with another man again.
1183
01:34:55,518 --> 01:34:58,309
What about Hon—deI—Iy?
1184
01:34:59,351 --> 01:35:03,684
Shame on him! Do you want him back?
1185
01:35:03,684 --> 01:35:06,393
You take him. Let him save your hair.
1186
01:35:07,351 --> 01:35:09,893
What does Utopia mean?
1187
01:35:15,726 --> 01:35:19,268
Sorry, I really want to know!
1188
01:35:19,809 --> 01:35:23,684
Does it have something to do with the Triad?
1189
01:35:25,100 --> 01:35:26,017
Yes,
1190
01:35:26,600 --> 01:35:27,932
so if anyone asks
1191
01:35:27,932 --> 01:35:30,724
you to join the Utopia.
1192
01:35:30,724 --> 01:35:33,307
You must never go. Don't go near them.
1193
01:35:36,348 --> 01:35:38,765
It's always happier if one's modest!
1194
01:35:39,431 --> 01:35:40,931
Let me write it down!
1195
01:35:47,806 --> 01:35:53,681
Stay away from Utopia!
1196
01:35:57,681 --> 01:36:00,514
Hey, we're here again!
1197
01:36:08,472 --> 01:36:09,430
Time flies
1198
01:36:09,764 --> 01:36:11,639
we're here only last week...
1199
01:36:12,514 --> 01:36:15,347
Yes, it's only a week,
1200
01:36:16,389 --> 01:36:18,264
but so much has happened
76163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.